Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:06,540 --> 00:01:08,000
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:08,000 --> 00:01:11,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
[Episode 15]
5
00:02:10,760 --> 00:02:11,410
Demonic energy?
6
00:02:17,870 --> 00:02:18,540
Lei.
7
00:02:22,960 --> 00:02:23,890
How did you get hurt so badly?
8
00:02:24,430 --> 00:02:25,010
Let me see.
9
00:02:25,240 --> 00:02:25,820
Don't bother.
10
00:02:27,520 --> 00:02:28,980
Don't refuse, Lei.
11
00:02:29,630 --> 00:02:30,980
Your wound has a grass spirit in it.
12
00:02:31,400 --> 00:02:32,940
It'll be hard to stop the bleeding.
13
00:02:34,080 --> 00:02:35,260
I'll go back to Yaoguang Peak and tend to it myself.
14
00:02:36,710 --> 00:02:37,260
By the way,
15
00:02:39,430 --> 00:02:40,410
please take
16
00:02:41,710 --> 00:02:43,610
this Vermilion Fruit to Baicao Peak.
17
00:02:59,560 --> 00:03:01,100
Lei, don't worry.
18
00:03:01,400 --> 00:03:02,780
I'll make sure it gets there.
19
00:03:15,280 --> 00:03:16,850
You're finally awake.
20
00:03:18,800 --> 00:03:21,170
Master, Mr. Dongyang.
21
00:03:22,030 --> 00:03:25,010
Looks like that Vermilion Fruit really works.
22
00:03:25,120 --> 00:03:26,500
It does.
23
00:03:28,910 --> 00:03:29,890
We can rest easy now.
24
00:03:44,190 --> 00:03:45,450
Lei has already gone back.
25
00:03:45,750 --> 00:03:46,780
Lifei, are you feeling any better?
26
00:03:50,000 --> 00:03:53,290
Lifei, you owe Qin this time.
27
00:03:53,960 --> 00:03:55,610
If he hadn't gathered that Vermilion Fruit,
28
00:03:55,840 --> 00:03:58,220
you'd be in serious trouble.
29
00:04:04,360 --> 00:04:07,260
Lifei's medicine should be ready. I'll go check on it.
30
00:04:17,190 --> 00:04:18,730
There's something we need to ask you.
31
00:04:18,840 --> 00:04:20,050
You must tell us the truth.
32
00:04:20,240 --> 00:04:22,020
This is important. Don't hide anything.
33
00:04:41,920 --> 00:04:43,460
Was I also tainted by demonic energy,
34
00:04:44,430 --> 00:04:45,730
like Songfeng?
35
00:04:47,390 --> 00:04:48,140
Lei.
36
00:04:56,750 --> 00:04:58,490
Today, Master asked where you'd been.
37
00:04:58,720 --> 00:05:00,170
I told him you were in seclusion training.
38
00:05:00,360 --> 00:05:01,780
You were in such a hurry last night.
39
00:05:01,870 --> 00:05:03,100
Was it something urgent?
40
00:05:04,430 --> 00:05:05,930
Nothing. Thanks for asking.
41
00:05:09,190 --> 00:05:12,020
If you don't want to say, that's fine.
42
00:05:14,000 --> 00:05:16,100
This healing salve can stop bleeding and draw out poison.
43
00:05:22,920 --> 00:05:24,250
Cailing, how did you know?
44
00:05:29,920 --> 00:05:32,100
There's a lot you don't know.
45
00:05:33,680 --> 00:05:37,020
If there's a chance, I'll tell you everything.
46
00:05:42,510 --> 00:05:43,900
A wound like this, from a spirit creature,
47
00:05:44,040 --> 00:05:46,610
needs Elder Dongyang's medicine to heal.
48
00:06:15,480 --> 00:06:18,250
From what Lifei said, her former master
49
00:06:18,430 --> 00:06:19,410
was an expert
50
00:06:20,120 --> 00:06:20,810
and
51
00:06:21,720 --> 00:06:24,900
had to go into hiding for some special reason.
52
00:06:25,360 --> 00:06:26,930
Skilled in sealing techniques
53
00:06:27,270 --> 00:06:29,250
and quite knowledgeable about talismans as well.
54
00:06:30,190 --> 00:06:30,660
Alright.
55
00:06:31,270 --> 00:06:33,410
After I find out which scumbag
56
00:06:33,430 --> 00:06:34,460
hurt Lifei,
57
00:06:34,480 --> 00:06:36,170
I'll make a trip to Qingqiu myself.
58
00:06:37,560 --> 00:06:39,460
Don't mention this to anyone
59
00:06:39,480 --> 00:06:41,140
until we know more.
60
00:06:41,950 --> 00:06:43,170
Don't worry.
61
00:06:44,190 --> 00:06:46,930
I brought Lifei to Wuyue Court.
62
00:06:47,040 --> 00:06:48,610
I'll make sure she's safe.
63
00:06:50,070 --> 00:06:50,980
Look at you.
64
00:06:53,310 --> 00:06:56,100
I'm telling you,
65
00:06:56,430 --> 00:06:59,100
Qin treats Lifei differently from everyone else.
66
00:07:12,070 --> 00:07:13,290
Don't practice for the next few days.
67
00:07:13,600 --> 00:07:14,660
Get some rest.
68
00:07:15,310 --> 00:07:16,850
And don't worry about the kitchen.
69
00:07:17,040 --> 00:07:18,250
Let them fast for a while.
70
00:07:19,390 --> 00:07:21,700
I heard Lifei got through that
71
00:07:21,950 --> 00:07:23,980
because Qin brought her the Vermilion Fruit.
72
00:07:24,390 --> 00:07:26,900
Lifei, Qin gives you treasures
73
00:07:26,920 --> 00:07:27,850
and medicine.
74
00:07:28,040 --> 00:07:29,540
You might have to marry him
75
00:07:29,560 --> 00:07:30,900
to pay that back.
76
00:07:31,830 --> 00:07:34,100
Simo, since you like Qin so much,
77
00:07:34,310 --> 00:07:35,850
why don't you take that honor?
78
00:07:36,430 --> 00:07:38,490
Qin is a model disciple of Wuyue Court.
79
00:07:38,870 --> 00:07:40,370
How can you joke about that?
80
00:07:40,800 --> 00:07:42,700
The incense is lit, and the bed is made.
81
00:07:42,950 --> 00:07:44,290
Let Lifei rest.
82
00:08:04,680 --> 00:08:07,490
Was there really a demon spy back then?
83
00:08:15,000 --> 00:08:18,050
What do demons even look like? Uglier than the ones in storybooks?
84
00:08:23,920 --> 00:08:24,460
Who's there?
85
00:08:58,270 --> 00:09:00,300
Darn it. Nightmare spell again.
86
00:09:10,840 --> 00:09:12,650
Stay calm through all changes. Keep your spirit steady and your mind clear.
87
00:09:12,960 --> 00:09:14,980
A heart that is clear like water, and the water is the heart.
88
00:09:15,910 --> 00:09:16,370
Break!
89
00:09:47,200 --> 00:09:47,940
Who are you?
90
00:09:48,600 --> 00:09:49,980
What is Qingcheng to you?
91
00:09:50,670 --> 00:09:52,490
Ouch, let go.
92
00:09:55,750 --> 00:09:56,460
Don't be afraid.
93
00:09:57,240 --> 00:09:58,580
Which peak are you from?
94
00:09:59,240 --> 00:10:01,100
What technique did you just use?
95
00:10:03,270 --> 00:10:04,010
Sir,
96
00:10:04,960 --> 00:10:06,940
I'm from Zhuiyu Peak.
97
00:10:07,390 --> 00:10:09,130
That was the Earth-Shattering Turtle Technique
98
00:10:09,480 --> 00:10:11,700
my master taught me.
99
00:10:12,120 --> 00:10:12,940
Turtle Technique?
100
00:10:15,150 --> 00:10:16,580
It's Five Turtles Technique.
101
00:10:18,270 --> 00:10:19,770
Then I misremembered.
102
00:10:19,790 --> 00:10:21,100
That name is so hard to remember.
103
00:10:21,120 --> 00:10:22,220
Wonder who came up with it.
104
00:10:27,200 --> 00:10:30,180
That person is always reckless.
105
00:10:37,390 --> 00:10:38,940
Why are you here so late at night?
106
00:10:41,550 --> 00:10:42,250
Well,
107
00:10:43,600 --> 00:10:46,060
my master sent me to Baicao Peak to pick up some medicine.
108
00:10:46,600 --> 00:10:47,490
My cultivation is shallow.
109
00:10:47,960 --> 00:10:49,700
With the wind and fog, I lost my way.
110
00:10:50,240 --> 00:10:50,890
Sir,
111
00:10:51,240 --> 00:10:52,730
I'm in a hurry.
112
00:10:53,150 --> 00:10:54,060
I'll be going.
113
00:11:03,390 --> 00:11:05,370
That man had a long beard and looked fierce!
114
00:11:05,670 --> 00:11:06,530
He immediately asked me
115
00:11:06,720 --> 00:11:08,220
what Qingcheng was to me.
116
00:11:08,750 --> 00:11:09,980
His... His glare alone
117
00:11:10,550 --> 00:11:11,700
could have burned right through me.
118
00:11:15,480 --> 00:11:16,850
From what you're saying,
119
00:11:17,270 --> 00:11:20,130
that old man was probably my senior brother,
120
00:11:20,320 --> 00:11:21,730
Cuixuan.
121
00:11:22,480 --> 00:11:23,850
Elder Cuixuan?
122
00:11:24,960 --> 00:11:26,220
I thought he was in seclusion.
123
00:11:28,480 --> 00:11:29,490
Who's Qingcheng?
124
00:11:29,790 --> 00:11:30,490
His enemy?
125
00:11:32,150 --> 00:11:34,130
Don't talk about things you don't know.
126
00:11:37,150 --> 00:11:37,700
Remember,
127
00:11:38,150 --> 00:11:41,130
don't use the Five Turtles Technique in front of outsiders.
128
00:11:41,670 --> 00:11:45,340
And lately, none of you
129
00:11:45,910 --> 00:11:47,300
should go wandering around.
130
00:11:49,720 --> 00:11:52,650
Master, could the one
131
00:11:53,120 --> 00:11:55,700
who attacked Lifei be connected
132
00:11:55,720 --> 00:11:56,420
to that demon spy?
133
00:11:57,750 --> 00:11:59,610
There are so many disciples in Wuyue Court.
134
00:12:00,320 --> 00:12:02,300
Why target Lifei?
135
00:12:03,240 --> 00:12:06,010
Yeah. Lifei's spirit energy is average,
136
00:12:06,320 --> 00:12:08,730
and her cultivation is low. What's the spy after?
137
00:12:09,440 --> 00:12:10,220
Is he blind?
138
00:12:12,000 --> 00:12:13,770
Well, maybe
139
00:12:13,790 --> 00:12:15,890
he sees me as Wuyue Court's rising star.
140
00:12:16,750 --> 00:12:19,650
Then he's not just blind. He's also an idiot.
141
00:12:20,510 --> 00:12:22,770
Alright. Let's focus on what matters.
142
00:12:25,600 --> 00:12:28,130
Whoever it is, they easily
143
00:12:28,150 --> 00:12:30,180
broke through Zhuiyu Peak's restriction spell
144
00:12:30,550 --> 00:12:32,730
and located Lifei's room.
145
00:12:33,790 --> 00:12:36,730
That scumbag knows this place well.
146
00:12:39,720 --> 00:12:40,300
Elder Chongyi!
147
00:12:45,480 --> 00:12:48,010
Sir, Songfeng has woken up
148
00:12:48,240 --> 00:12:49,610
and identified the demon spy.
149
00:12:50,150 --> 00:12:52,700
My master has invited everyone to Wengu Hall for an interrogation.
150
00:12:53,600 --> 00:12:55,580
Qin, who's the demon spy?
151
00:13:00,440 --> 00:13:01,180
Lei Xiuyuan.
152
00:13:09,480 --> 00:13:10,100
It's him!
153
00:13:11,150 --> 00:13:13,250
The day before the incident, he practiced in front of me.
154
00:13:13,870 --> 00:13:16,060
After he finished, he left the scroll on the training platform.
155
00:13:16,510 --> 00:13:17,700
I picked it up and wanted to return it.
156
00:13:18,120 --> 00:13:20,300
But out of curiosity, I flipped through it.
157
00:13:21,440 --> 00:13:23,460
Turns out it was demonic arts!
158
00:13:24,150 --> 00:13:27,530
Lei Xiuyuan, you plotted against me.
159
00:13:28,750 --> 00:13:30,250
How vicious of you!
160
00:13:34,120 --> 00:13:35,530
I hurriedly came out of seclusion
161
00:13:36,320 --> 00:13:37,700
to find the demonic rot
162
00:13:37,720 --> 00:13:39,980
hidden within our sect.
163
00:13:41,750 --> 00:13:44,850
Whether Lei Xiuyuan has done anything improper
164
00:13:46,030 --> 00:13:47,490
is a matter of our sect's safety.
165
00:13:48,550 --> 00:13:50,250
You must speak everything you know.
166
00:13:58,240 --> 00:13:58,890
Elder Cuixuan,
167
00:13:59,150 --> 00:13:59,850
Lei Xiuyuan
168
00:14:00,080 --> 00:14:01,940
has repeatedly broken Zhuiyu Peak's restriction spell.
169
00:14:04,360 --> 00:14:04,940
Master,
170
00:14:06,000 --> 00:14:08,100
on the night Jiang Lifei had the accident at Yuelian Pond,
171
00:14:08,790 --> 00:14:10,010
Lei was also there.
172
00:14:10,480 --> 00:14:11,530
Seems a bit too coincidental.
173
00:14:16,150 --> 00:14:16,980
It wasn't Lei Xiuyuan.
174
00:14:51,030 --> 00:14:52,820
Lifei, you never saw that person.
175
00:14:53,240 --> 00:14:53,980
How do you know it wasn't him?
176
00:14:55,440 --> 00:14:57,250
Lei Xiuyuan did meet me in private a few times,
177
00:14:57,550 --> 00:14:58,770
but he never meant me any harm.
178
00:14:59,550 --> 00:15:00,770
My master opened my sea of mind.
179
00:15:01,080 --> 00:15:02,650
If anyone had ill intent, I would've sensed it.
180
00:15:04,670 --> 00:15:05,460
Songfeng,
181
00:15:06,630 --> 00:15:07,340
you said
182
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Lei Xiuyuan was practicing on the platform the night before the accident.
183
00:15:09,910 --> 00:15:10,940
What time was it?
184
00:15:13,080 --> 00:15:13,820
Around the Xu hour.
185
00:15:14,750 --> 00:15:15,580
Are you sure?
186
00:15:19,390 --> 00:15:21,530
Lifei, what are you trying to say?
187
00:15:22,240 --> 00:15:24,100
Lei Xiuyuan couldn't have been at Yaoguang Peak during the Xu hour.
188
00:15:29,600 --> 00:15:31,460
He didn't leave Zhuiyu Peak until the Mao hour.
189
00:15:32,120 --> 00:15:33,580
Thick fog and long roads lie between the two peaks.
190
00:15:34,000 --> 00:15:35,100
Even with his cultivation,
191
00:15:35,390 --> 00:15:36,530
it takes four hours to go back and forth.
192
00:15:37,240 --> 00:15:38,700
So by the time he got to Yaoguang Peak,
193
00:15:38,870 --> 00:15:39,850
the Xu hour would've long passed.
194
00:15:40,790 --> 00:15:41,420
Am I right?
195
00:15:43,390 --> 00:15:43,890
Yes.
196
00:15:50,480 --> 00:15:51,530
I don't remember clearly!
197
00:15:51,910 --> 00:15:53,940
Besides, that's just your one-sided story.
198
00:15:54,360 --> 00:15:57,890
Maybe you have some old ties with Lei Xiuyuan
199
00:15:58,150 --> 00:15:59,130
and are covering for him.
200
00:15:59,390 --> 00:16:00,610
Zhaomin can testify.
201
00:16:02,840 --> 00:16:03,460
Zhaomin,
202
00:16:04,030 --> 00:16:05,770
you saw him that day, too, didn't you?
203
00:16:14,080 --> 00:16:16,850
Songfeng, I know you lost to Lei,
204
00:16:16,870 --> 00:16:18,370
but win or lose, it's the way of things.
205
00:16:19,120 --> 00:16:20,490
Don't take it too much to heart.
206
00:16:21,360 --> 00:16:23,530
You wretch! Are you falsely accusing him
207
00:16:23,720 --> 00:16:24,420
out of jealousy and spite?
208
00:16:24,440 --> 00:16:26,300
I'm not! It's Lei Xiuyuan!
209
00:16:27,270 --> 00:16:29,420
He broke through the third level in just three days.
210
00:16:29,910 --> 00:16:31,220
He must've been secretly practicing demonic arts!
211
00:16:31,720 --> 00:16:33,820
Metal Spirit Root? Gifted?
212
00:16:34,510 --> 00:16:36,850
He's probably the demon spy!
213
00:16:40,550 --> 00:16:43,850
True or not, I'll find out with one test.
214
00:17:10,590 --> 00:17:11,860
Zuo Qiu's seal?
215
00:17:18,550 --> 00:17:19,330
Mr. Zuo?
216
00:17:24,440 --> 00:17:26,010
If Lei Xiuyuan were of demon kind,
217
00:17:26,590 --> 00:17:28,420
he would never have made it out of the Danxue secret realm.
218
00:17:29,270 --> 00:17:31,570
Cuixuan, let's leave it here.
219
00:17:32,640 --> 00:17:35,700
Cuixuan, he's someone Mr. Zuo Qiu protects.
220
00:17:36,200 --> 00:17:37,490
He's probably fine.
221
00:17:38,030 --> 00:17:40,180
We need to focus on finding the real demon spy.
222
00:17:40,750 --> 00:17:42,810
Otherwise, more disciples will get hurt.
223
00:17:43,400 --> 00:17:45,010
That could become a serious problem.
224
00:17:45,440 --> 00:17:47,980
Alright. You may go.
225
00:17:49,030 --> 00:17:51,460
As for the one who falsely accused a fellow disciple,
226
00:17:53,270 --> 00:17:56,050
he will have his cultivation stripped and be expelled.
227
00:17:58,030 --> 00:17:59,490
Master. Master.
228
00:17:59,590 --> 00:18:01,380
Have mercy, please.
229
00:18:03,270 --> 00:18:04,010
Master.
230
00:18:05,160 --> 00:18:07,140
Master, have mercy!
231
00:18:08,070 --> 00:18:09,810
I was wrong.
232
00:18:14,160 --> 00:18:16,860
I propose we move next year's Achillea Bead Tournament
233
00:18:17,070 --> 00:18:18,700
up to next month.
234
00:18:19,510 --> 00:18:20,290
First,
235
00:18:20,310 --> 00:18:22,530
it will help us identify talents to face the Sea Calamity.
236
00:18:23,400 --> 00:18:24,050
Second,
237
00:18:24,830 --> 00:18:27,180
it will let us probe the disciples
238
00:18:27,400 --> 00:18:28,940
and root out the demon spy.
239
00:18:30,590 --> 00:18:32,770
Any objections?
240
00:18:43,920 --> 00:18:45,380
What's the Achillea Bead?
241
00:18:45,880 --> 00:18:48,290
It's a heavenly treasure Elder Cuixuan found
242
00:18:48,960 --> 00:18:51,420
in an ancient secret realm 300 years ago.
243
00:18:51,750 --> 00:18:53,810
It was formed from a thousand-year-old achillea plant.
244
00:18:54,440 --> 00:18:57,010
They say its spirit energy is incredible. It strengthens spirit meridians
245
00:18:57,160 --> 00:18:57,980
and boosts cultivation.
246
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
So what's the Achillea Bead Tournament?
247
00:19:04,160 --> 00:19:06,090
Elder Cuixuan holds a combat tournament
248
00:19:06,640 --> 00:19:08,810
every three years to encourage us to cultivate hard.
249
00:19:09,510 --> 00:19:11,770
The winner can absorb the Achillea Bead's spirit power
250
00:19:11,920 --> 00:19:12,660
to boost their cultivation
251
00:19:13,200 --> 00:19:15,010
and also enter its illusion
252
00:19:15,270 --> 00:19:16,330
to seek an answer
253
00:19:16,350 --> 00:19:17,530
to the one question they most want to know.
254
00:19:18,920 --> 00:19:19,940
It can talk?
255
00:19:20,110 --> 00:19:22,660
No. It's more like a connection.
256
00:19:23,830 --> 00:19:26,420
In ancient times, achillea was often used for divination.
257
00:19:26,960 --> 00:19:29,090
A thousand-year-old achillea is said to understand the ways of heaven.
258
00:19:29,510 --> 00:19:30,570
It's profound beyond words.
259
00:19:31,790 --> 00:19:32,900
Like our master's turtle shell?
260
00:19:35,680 --> 00:19:36,940
Since it's for divination,
261
00:19:37,590 --> 00:19:40,050
I could ask it where Master is.
262
00:19:42,350 --> 00:19:43,730
I said no, and that's final!
263
00:19:43,750 --> 00:19:45,330
Don't bring this up again!
264
00:19:46,110 --> 00:19:48,530
Master, I want to win the Achillea Bead Tournament.
265
00:19:48,880 --> 00:19:50,730
Wouldn't that bring honor to Zhuiyu Peak?
266
00:19:50,750 --> 00:19:51,700
Just give me a few magic treasures.
267
00:19:52,310 --> 00:19:53,900
No need. Really, no.
268
00:19:54,110 --> 00:19:55,730
We don't need you bringing honor to us!
269
00:19:55,750 --> 00:19:56,620
Listen up,
270
00:19:56,640 --> 00:19:58,660
just go through the motions. That's all!
271
00:19:58,880 --> 00:19:59,900
I think it's worth a shot.
272
00:20:00,640 --> 00:20:02,490
Nonsense!
273
00:20:02,960 --> 00:20:03,460
Master!
274
00:20:04,400 --> 00:20:05,140
Just stay alive.
275
00:20:06,400 --> 00:20:06,730
I...
276
00:20:07,160 --> 00:20:10,330
Food and drink are what matter most!
277
00:20:10,920 --> 00:20:12,140
- But I... - Enough!
278
00:20:13,310 --> 00:20:13,770
No, wait.
279
00:20:13,790 --> 00:20:15,050
- Go away. - Ma...
280
00:20:15,480 --> 00:20:16,380
Master!
281
00:20:18,590 --> 00:20:19,660
Winning is a good thing, isn't it?
282
00:20:20,510 --> 00:20:21,250
Why are you leaving?
283
00:20:27,240 --> 00:20:28,860
Why did Master rush off like that?
284
00:20:29,310 --> 00:20:30,380
Did you make him angry again?
285
00:20:32,240 --> 00:20:34,420
No, I didn't.
286
00:20:35,350 --> 00:20:36,290
I just told him
287
00:20:36,480 --> 00:20:38,250
I wanted to win the Achillea Bead Tournament.
288
00:20:38,720 --> 00:20:40,250
Then he blew up.
289
00:20:40,790 --> 00:20:42,290
Master means well.
290
00:20:42,680 --> 00:20:45,250
This tournament is said to be for selecting vanguard fighters
291
00:20:45,400 --> 00:20:46,900
to face the Sea Calamity.
292
00:20:48,070 --> 00:20:49,010
Sea Calamity?
293
00:20:50,920 --> 00:20:51,570
That great disaster
294
00:20:51,590 --> 00:20:53,180
that comes every 500 years?
295
00:20:53,510 --> 00:20:57,380
It's more than a disaster. It's an apocalypse.
296
00:20:58,440 --> 00:21:00,250
Five hundred years ago, the Sea Calamity struck.
297
00:21:01,310 --> 00:21:03,570
Giant waves flooded Guixu.
298
00:21:03,830 --> 00:21:07,460
Demons across the seas invaded and slaughtered countless lives.
299
00:21:07,830 --> 00:21:10,330
The immortal sects of the Central Plains were destroyed.
300
00:21:10,880 --> 00:21:12,810
Wuyue Court was nearly wiped out as well.
301
00:21:14,030 --> 00:21:16,250
Elder Cuixuan and Elder Guangwei were badly wounded.
302
00:21:17,480 --> 00:21:18,900
They spent centuries recovering.
303
00:21:19,680 --> 00:21:21,770
Our master barely survived.
304
00:21:22,070 --> 00:21:24,700
So he's wary of that apocalypse
305
00:21:24,960 --> 00:21:25,860
and treats it like a threat.
306
00:21:26,750 --> 00:21:28,530
No wonder Master reacted so strongly.
307
00:21:30,830 --> 00:21:33,810
But if the Sea Calamity really comes,
308
00:21:33,830 --> 00:21:35,980
as cultivators, we can't escape it.
309
00:21:36,750 --> 00:21:38,290
We'll have to face it anyway.
310
00:21:39,350 --> 00:21:42,090
That's not for you to worry about.
311
00:21:42,480 --> 00:21:44,220
The spy trying to harm you hasn't been caught yet.
312
00:21:44,640 --> 00:21:45,220
Just
313
00:21:45,240 --> 00:21:47,380
focus on your training at Zhuiyu Peak.
314
00:21:52,510 --> 00:21:53,050
Jiang.
315
00:22:02,030 --> 00:22:03,570
This is essence-nurturing water my master made.
316
00:22:03,830 --> 00:22:05,620
It regulates your breath and strengthens your vital energy.
317
00:22:06,160 --> 00:22:07,180
It'll also help you recover.
318
00:22:10,720 --> 00:22:11,460
Thanks, Qin.
319
00:22:12,830 --> 00:22:15,010
You found me the Vermilion Fruit
320
00:22:15,030 --> 00:22:16,530
and gave me this magic medicine.
321
00:22:17,960 --> 00:22:19,530
If there's ever anything I can do for you,
322
00:22:19,550 --> 00:22:20,250
just say the word.
323
00:22:22,720 --> 00:22:23,420
Actually,
324
00:22:24,350 --> 00:22:26,330
the first time I saw you at the academy,
325
00:22:26,350 --> 00:22:27,530
you left a deep impression on me.
326
00:22:28,240 --> 00:22:30,220
I'm really glad you came to Wuyue Court.
327
00:22:30,920 --> 00:22:32,420
Lifei, I...
328
00:22:33,240 --> 00:22:34,380
I'm really happy, too.
329
00:22:34,920 --> 00:22:35,490
Qin,
330
00:22:35,750 --> 00:22:37,090
you're kind and experienced.
331
00:22:37,640 --> 00:22:40,460
Do you know any way to win
332
00:22:40,880 --> 00:22:42,010
the Achillea Bead Tournament?
333
00:22:42,400 --> 00:22:42,980
You want to win?
334
00:22:44,880 --> 00:22:45,570
Then I'll help you.
335
00:22:46,680 --> 00:22:47,490
Really?
336
00:22:48,680 --> 00:22:50,050
Come on, let's talk it through.
337
00:22:53,200 --> 00:22:54,220
You're not fully healed,
338
00:22:54,590 --> 00:22:56,250
yet you insist on entering the tournament.
339
00:22:57,240 --> 00:22:58,250
Is it for Jiang Lifei?
340
00:23:00,510 --> 00:23:01,140
Yes.
341
00:23:02,640 --> 00:23:04,010
The one who harmed her hasn't been found.
342
00:23:05,440 --> 00:23:06,090
I can't rest easy.
343
00:23:11,000 --> 00:23:12,220
Do you know about the Sea Calamity?
344
00:23:18,680 --> 00:23:19,620
Five hundred years ago,
345
00:23:20,590 --> 00:23:23,220
my master, the sect leader of Wuyue Court,
346
00:23:23,720 --> 00:23:25,140
and so many fellow disciples
347
00:23:26,030 --> 00:23:28,380
sacrificed their lives to hold the East Sea
348
00:23:29,160 --> 00:23:30,810
and protect the Central Plains.
349
00:23:33,350 --> 00:23:36,490
Now, as the leading immortal sect,
350
00:23:38,440 --> 00:23:41,220
Wuyue Court will once again be at the forefront against the Sea Calamity.
351
00:23:43,480 --> 00:23:46,380
By then, you, as one of our finest disciples,
352
00:23:47,240 --> 00:23:50,330
will stand with me against the demons.
353
00:23:55,550 --> 00:23:57,220
You have Jiaping's talent
354
00:23:58,110 --> 00:23:59,940
and a stronger will than his.
355
00:24:01,790 --> 00:24:03,700
You are a genius of a generation.
356
00:24:05,790 --> 00:24:09,460
Don't let an obsession with love cloud your duty to the greater good.
357
00:24:20,030 --> 00:24:21,220
Are you really entering the tournament?
358
00:24:24,160 --> 00:24:25,050
For Jiang Lifei,
359
00:24:25,590 --> 00:24:27,530
you almost got branded a demon spy.
360
00:24:27,880 --> 00:24:28,660
Are you planning
361
00:24:29,000 --> 00:24:30,620
to die for her next time?
362
00:24:31,960 --> 00:24:32,700
None of your concern.
363
00:24:34,720 --> 00:24:35,090
You...
364
00:24:39,680 --> 00:24:40,900
Jiang Lifei.
365
00:24:59,350 --> 00:25:01,660
Mr. Dongyang, what are you doing?
366
00:25:02,830 --> 00:25:04,140
You'll know
367
00:25:05,270 --> 00:25:06,460
when the tournament comes.
368
00:25:25,400 --> 00:25:26,940
You're mostly healed.
369
00:25:27,400 --> 00:25:29,460
But your heart meridians are damaged.
370
00:25:30,350 --> 00:25:31,770
To fully recover,
371
00:25:32,110 --> 00:25:34,770
you'll need another Vermilion Fruit.
372
00:25:38,960 --> 00:25:39,570
Elder Dongyang.
373
00:25:50,310 --> 00:25:52,730
Sir, I'm here to pick up medicine for Lei.
374
00:25:56,270 --> 00:25:56,860
I'll get it.
375
00:25:57,680 --> 00:25:58,460
Thank you.
376
00:26:03,640 --> 00:26:04,330
Yue.
377
00:26:08,480 --> 00:26:10,050
What... what happened to Lei Xiuyuan?
378
00:26:11,160 --> 00:26:12,810
Was he hurt by Songfeng?
379
00:26:16,160 --> 00:26:18,290
Lifei, you're so innocent and charming.
380
00:26:18,310 --> 00:26:19,330
You bewitch without even trying.
381
00:26:20,350 --> 00:26:21,570
Why pretend you don't know?
382
00:26:30,270 --> 00:26:32,290
Two bottles for external use. One for internal.
383
00:26:33,070 --> 00:26:34,290
Since it's a spirit creature wound,
384
00:26:34,440 --> 00:26:36,220
don't let it get wet.
385
00:26:37,160 --> 00:26:40,250
And he shouldn't circulate his energy or practice these next few days.
386
00:26:40,400 --> 00:26:41,900
Otherwise, the wound will worsen,
387
00:26:42,550 --> 00:26:44,700
and the pain will be unbearable.
388
00:26:45,440 --> 00:26:47,460
I'll keep it all in mind. Thank you.
389
00:26:51,750 --> 00:26:52,900
Wounded by a spirit creature?
390
00:26:55,640 --> 00:26:56,180
Sir,
391
00:26:59,240 --> 00:27:00,530
was the Vermilion Fruit I took
392
00:27:01,880 --> 00:27:02,980
gathered by Lei Xiuyuan?
393
00:27:08,790 --> 00:27:09,770
Since you don't care about him,
394
00:27:10,270 --> 00:27:11,620
leave Lei alone
395
00:27:12,000 --> 00:27:13,250
and let him focus on his cultivation.
396
00:27:14,070 --> 00:27:15,140
Or it would hurt both of you.
397
00:27:19,640 --> 00:27:21,180
I thought Qin saved me?
398
00:27:28,350 --> 00:27:30,290
I'm not sure of the details.
399
00:27:30,510 --> 00:27:32,700
Maybe they both wanted to save you.
400
00:27:33,240 --> 00:27:36,530
But Lei was the one who dove in to get the fruit.
401
00:27:47,160 --> 00:27:47,810
Tongzhou?
402
00:27:53,310 --> 00:27:54,140
I'm fine.
403
00:27:54,750 --> 00:27:56,220
Take care of yourself at Xingzheng Hall.
404
00:27:56,720 --> 00:27:57,490
I'll come see you when I have time.
405
00:28:03,160 --> 00:28:04,570
Your Highness, Her Highness is here again.
406
00:28:07,640 --> 00:28:08,140
Tongzhou.
407
00:28:10,590 --> 00:28:11,050
Sit.
408
00:28:21,640 --> 00:28:22,180
Tongzhou.
409
00:28:23,000 --> 00:28:25,180
Have Mingli show you around in a bit.
410
00:28:25,510 --> 00:28:26,290
I've been busy lately.
411
00:28:28,110 --> 00:28:30,700
Tongzhou, I don't need anyone to accompany me.
412
00:28:31,680 --> 00:28:32,980
Just let me stay by your side.
413
00:28:36,880 --> 00:28:39,220
Mr. Xuanshan has me in seclusion for training. You can't follow.
414
00:28:40,160 --> 00:28:43,460
Besides, it's improper for us to be alone together.
415
00:28:45,350 --> 00:28:46,700
Then let's just get married.
416
00:28:47,110 --> 00:28:47,980
Once we're married,
417
00:28:48,310 --> 00:28:49,700
no one will have anything to say.
418
00:28:52,550 --> 00:28:54,980
Lanya, I've told you many times.
419
00:28:55,720 --> 00:28:57,980
We're cousins. I won't marry you.
420
00:29:04,720 --> 00:29:05,900
But His Majesty said
421
00:29:07,070 --> 00:29:10,180
our engagement would go ahead as planned.
422
00:29:15,110 --> 00:29:18,180
Lanya, I can give you anything else.
423
00:29:18,830 --> 00:29:21,180
Just not this.
424
00:29:23,680 --> 00:29:24,810
I have to go see Mr. Xuanshan soon.
425
00:29:25,510 --> 00:29:26,330
Sit here for a while.
426
00:29:26,790 --> 00:29:27,420
Tongzhou.
427
00:30:09,000 --> 00:30:10,010
Deities above.
428
00:30:11,440 --> 00:30:13,290
I know
429
00:30:13,310 --> 00:30:14,940
I'll never see him again in this life.
430
00:30:15,510 --> 00:30:17,460
But I can't stop thinking about him every day.
431
00:30:18,480 --> 00:30:20,810
Even though he's probably forgotten me,
432
00:30:21,720 --> 00:30:22,860
I'm willing to trade my years
433
00:30:23,640 --> 00:30:28,490
for the prince's happiness and safety.
434
00:30:47,750 --> 00:30:48,620
Duantu?
435
00:30:52,880 --> 00:30:55,330
Are you telling me to go find him at Duantu?
436
00:30:58,550 --> 00:31:00,620
Thank you so much.
437
00:31:16,880 --> 00:31:17,700
Qin.
438
00:31:39,030 --> 00:31:40,140
Longyuan Manifestation?
439
00:31:40,960 --> 00:31:41,660
Lei,
440
00:31:42,310 --> 00:31:44,090
you haven't even been here a year,
441
00:31:44,440 --> 00:31:46,010
yet you've already mastered such fierce sword arts.
442
00:31:46,310 --> 00:31:48,490
Where there are people, there are conflicts.
443
00:31:49,400 --> 00:31:50,570
Without the ability to protect yourself,
444
00:31:51,880 --> 00:31:53,180
you're bound to be set up.
445
00:31:54,200 --> 00:31:55,660
Lei, you misunderstand.
446
00:31:56,750 --> 00:31:58,220
But you were there both when Lifei was attacked
447
00:31:58,680 --> 00:32:00,490
and when Songfeng fell into demonhood.
448
00:32:00,960 --> 00:32:03,010
I'm just worried you might've been tainted by demonic energy.
449
00:32:03,680 --> 00:32:04,420
Just being cautious.
450
00:32:05,110 --> 00:32:06,330
If you suspect me,
451
00:32:07,030 --> 00:32:09,010
you can just report it to Elder Cuixuan.
452
00:32:09,720 --> 00:32:11,940
I'll see it through and get to the truth.
453
00:32:13,270 --> 00:32:13,770
And
454
00:32:14,480 --> 00:32:16,940
when I find the one who harmed Lifei,
455
00:32:18,030 --> 00:32:19,330
regardless of who it is,
456
00:32:20,790 --> 00:32:21,860
I won't let them off.
457
00:33:28,600 --> 00:33:32,280
♪I trade all the mortal world's splendor♪
458
00:33:32,600 --> 00:33:35,100
♪For a fleeting moment with you♪
459
00:33:35,560 --> 00:33:38,880
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
460
00:33:39,120 --> 00:33:41,320
♪The hardest bond to balance♪
461
00:33:42,360 --> 00:33:45,840
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
462
00:33:46,560 --> 00:33:48,920
♪Love sprouts again in this lifetime♪
463
00:33:49,520 --> 00:33:51,040
♪No calamity can rival♪
464
00:33:51,440 --> 00:33:54,480
♪The lingering thread of a fragrance♪
465
00:33:56,620 --> 00:34:00,100
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
466
00:34:00,860 --> 00:34:03,100
♪Withered branches burst into bloom♪
467
00:34:03,540 --> 00:34:06,580
♪Hand in hand on the Naihe Bridge. Past the pagoda♪
468
00:34:07,220 --> 00:34:09,500
♪In fine robes on galloping horses♪
469
00:34:10,300 --> 00:34:13,780
♪Always, at the very end of obsession♪
470
00:34:14,140 --> 00:34:16,420
♪Comes that one moment of softness♪
471
00:34:16,940 --> 00:34:19,900
♪Betrayed by all, I still♪
472
00:34:20,620 --> 00:34:22,820
♪Reign supreme♪
473
00:34:23,900 --> 00:34:26,480
♪With you, we melt into mist and haze♪
474
00:34:27,550 --> 00:34:30,980
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
475
00:34:31,710 --> 00:34:34,070
♪In the distant night, bitterness blooms♪
476
00:34:34,920 --> 00:34:36,550
♪The grand chapter is rewritten♪
477
00:34:36,750 --> 00:34:39,950
♪Startling the whole world♪
478
00:34:41,920 --> 00:34:43,740
Don't let the wound get wet.
479
00:34:44,630 --> 00:34:47,780
And he shouldn't circulate his energy or practice these next few days.
480
00:34:48,000 --> 00:34:49,420
Otherwise, the wound will worsen,
481
00:34:50,480 --> 00:34:52,980
and the pain will be unbearable.
482
00:34:52,980 --> 00:34:54,470
♪In fine robes on galloping horses♪
483
00:34:55,270 --> 00:34:58,750
♪Always, at the very end of obsession♪
484
00:34:59,370 --> 00:35:01,650
♪Comes that one moment of softness♪
485
00:35:02,170 --> 00:35:05,130
♪Betrayed by all, I still♪
486
00:35:06,000 --> 00:35:08,200
♪Reign supreme♪
487
00:35:09,130 --> 00:35:12,660
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
488
00:35:13,330 --> 00:35:15,700
♪Where the heart finds peace, there is home♪
489
00:35:16,020 --> 00:35:19,220
♪Side by side, we fly through seas of clouds. Break through the waves♪
490
00:35:19,820 --> 00:35:22,100
♪The heart's ocean knows no shore♪
491
00:35:22,500 --> 00:35:26,220
♪Always, at the very end of fate♪
492
00:35:26,860 --> 00:35:29,260
♪Comes that one moment of defiance♪
493
00:35:29,700 --> 00:35:32,860
♪In the human world or above, like flowing water♪
494
00:35:33,460 --> 00:35:35,820
♪And falling petals♪
495
00:35:36,540 --> 00:35:40,810
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
496
00:36:17,280 --> 00:36:20,530
The Achillea Bead Tournament will span three days.
497
00:36:21,070 --> 00:36:24,460
May all disciples from every peak give their full effort.
498
00:36:25,070 --> 00:36:28,460
Prepare yourselves for the coming Sea Calamity.
499
00:36:38,440 --> 00:36:41,130
All disciples from the sixteen peaks must participate.
500
00:36:41,710 --> 00:36:42,610
By the end of the Wu hour,
501
00:36:43,230 --> 00:36:45,860
sixteen winners will advance to the second round.
502
00:36:46,630 --> 00:36:49,050
From the Wei hour onward, the top eight will be decided.
503
00:36:49,920 --> 00:36:52,490
To ensure each peak has a disciple in the second round,
504
00:36:53,710 --> 00:36:55,860
Zhuiyu Peak gets a bye in the first round.
505
00:36:58,230 --> 00:36:59,570
- Really? - That's great!
506
00:37:06,400 --> 00:37:09,420
Cuixuan, isn't that unfair?
507
00:37:10,150 --> 00:37:12,820
Baifu, have you lost your mind?
508
00:37:14,000 --> 00:37:16,010
Under Cuixuan's leadership, Wuyue Court
509
00:37:16,440 --> 00:37:17,530
has never been unfair.
510
00:37:18,070 --> 00:37:19,260
How could it be unfair?
511
00:37:19,710 --> 00:37:21,300
We're about to start. Stop your nonsense.
512
00:37:21,920 --> 00:37:22,740
Shut your mouth.
513
00:37:26,510 --> 00:37:28,340
Let the tournament begin!
514
00:38:00,510 --> 00:38:01,460
Amazing.
515
00:38:24,070 --> 00:38:25,010
As expected of Qin.
516
00:38:25,590 --> 00:38:26,090
Incredible.
517
00:38:51,800 --> 00:38:52,740
Lifei, hurry.
518
00:38:53,030 --> 00:38:54,530
Lei has already won six matches.
519
00:38:54,550 --> 00:38:55,340
Everyone says it's spectacular.
520
00:38:55,510 --> 00:38:57,300
If we're late, we'll miss the best parts.
521
00:38:58,480 --> 00:38:59,260
Lei is really impressive.
522
00:38:59,280 --> 00:39:00,690
- As expected of Lei. - Yeah.
523
00:39:00,710 --> 00:39:01,610
Absolutely amazing.
524
00:39:02,190 --> 00:39:03,650
Lei is incredible!
525
00:39:04,590 --> 00:39:05,940
Were you two really fellow disciples?
526
00:39:07,800 --> 00:39:08,610
What are you implying?
527
00:39:09,320 --> 00:39:11,690
Nothing. Just that
528
00:39:12,110 --> 00:39:16,460
talent levels differ, and quality varies.
529
00:39:17,880 --> 00:39:18,340
You...
530
00:39:18,360 --> 00:39:18,860
Lifei.
531
00:39:19,550 --> 00:39:21,260
The name tag for your second-round opponent is out.
532
00:39:21,760 --> 00:39:22,420
Who am I facing?
533
00:39:22,630 --> 00:39:23,260
Deng Xiguang.
534
00:39:23,550 --> 00:39:24,380
Deng?
535
00:39:24,630 --> 00:39:26,380
That's Elder Baifu's top disciple.
536
00:39:26,400 --> 00:39:27,050
Deng Xiguang?
537
00:39:29,510 --> 00:39:30,460
It's okay, Lifei.
538
00:39:31,030 --> 00:39:32,130
Just going through the motions.
539
00:39:34,480 --> 00:39:38,900
Remember my name! I'm Deng Xiguang!
540
00:39:41,670 --> 00:39:42,530
I have an idea.
541
00:39:47,760 --> 00:39:48,740
As the Sage taught,
542
00:39:48,920 --> 00:39:50,530
extend the respect and care
543
00:39:50,920 --> 00:39:52,610
you show your own family to others as well.
544
00:39:53,070 --> 00:39:54,300
As your senior,
545
00:39:54,960 --> 00:39:55,860
I'll go easy on you
546
00:39:56,440 --> 00:39:58,490
and let you lose with dignity.
547
00:40:04,880 --> 00:40:06,570
Deng, you're such a good person.
548
00:40:06,960 --> 00:40:07,780
Please accept my bow.
549
00:40:38,030 --> 00:40:38,380
Lime powder?
550
00:40:38,400 --> 00:40:39,210
Sorry, Deng.
551
00:40:39,440 --> 00:40:40,460
I'm too busy training
552
00:40:40,480 --> 00:40:41,420
to wash my clothes.
553
00:40:41,440 --> 00:40:42,210
It's all dust. See?
554
00:40:42,400 --> 00:40:43,530
See?
555
00:40:49,280 --> 00:40:50,460
As the Sage taught,
556
00:40:51,360 --> 00:40:54,420
winning unfairly is dishonorable, but yielding shows...
557
00:40:55,550 --> 00:40:56,900
virtue!
558
00:40:58,150 --> 00:40:59,050
Did he faint from shock?
559
00:40:59,070 --> 00:41:00,340
- How did he faint? - He just fainted?
560
00:41:04,760 --> 00:41:05,460
No way.
561
00:41:05,840 --> 00:41:06,740
That's one way to do it.
562
00:41:06,760 --> 00:41:07,820
Didn't see that coming.
563
00:41:10,590 --> 00:41:11,210
I won!
564
00:41:12,440 --> 00:41:13,170
Which peak is she from?
565
00:41:13,190 --> 00:41:14,090
Which peak is she from?
566
00:41:15,230 --> 00:41:15,570
Yeah.
567
00:41:15,590 --> 00:41:16,780
Is she from Zhuiyu Peak?
568
00:41:17,480 --> 00:41:19,420
I don't know. I don't recognize her.
569
00:41:19,920 --> 00:41:20,820
I don't know her!
570
00:41:23,670 --> 00:41:24,690
Outrageous!
571
00:41:25,320 --> 00:41:28,650
Can such a despicable win even count?
572
00:41:28,670 --> 00:41:30,460
Baifu, watch your words.
573
00:41:30,710 --> 00:41:31,780
What do you mean, despicable?
574
00:41:32,230 --> 00:41:34,050
That's called strategy and quick thinking.
575
00:41:34,630 --> 00:41:37,090
Magic is a contest of both power and strategy.
576
00:41:37,590 --> 00:41:38,130
Don't you understand?
577
00:41:39,880 --> 00:41:41,740
She truly has her master's style.
578
00:41:41,840 --> 00:41:43,780
Yes. She's my disciple. What of it?
579
00:41:44,320 --> 00:41:45,210
As expected of your disciple.
580
00:41:51,400 --> 00:41:55,530
The top eight are set. Tomorrow will determine the top four.
581
00:41:56,230 --> 00:41:57,820
Jiang Lifei versus Tang De.
582
00:41:58,440 --> 00:42:00,170
Qin Yangling versus Cheng Feng.
583
00:42:01,070 --> 00:42:02,650
Yue Cailing versus Ban Tou.
584
00:42:03,480 --> 00:42:05,780
Lei Xiuyuan versus Wu Jiahui.
585
00:42:20,800 --> 00:42:22,340
All participating disciples
586
00:42:22,510 --> 00:42:24,490
have taken enough demon-purging water.
587
00:42:25,190 --> 00:42:27,340
Any who have secretly practiced demonic arts
588
00:42:28,070 --> 00:42:31,050
will lose control and be exposed tonight.
589
00:42:42,050 --> 00:42:43,000
[The Eternal Fragrance]
590
00:42:43,000 --> 00:42:44,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
591
00:42:55,800 --> 00:42:59,480
♪I trade all the mortal world's splendor♪
592
00:42:59,800 --> 00:43:02,480
♪For a fleeting moment with you♪
593
00:43:02,560 --> 00:43:05,800
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
594
00:43:05,800 --> 00:43:09,080
♪The hardest bond to balance♪
595
00:43:09,200 --> 00:43:13,080
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
596
00:43:13,360 --> 00:43:16,560
♪Love sprouts again in this lifetime♪
597
00:43:16,720 --> 00:43:22,800
♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪
598
00:43:23,080 --> 00:43:27,200
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
599
00:43:27,480 --> 00:43:30,160
♪Withered branches burst into bloom♪
600
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
601
00:43:32,400 --> 00:43:36,720
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
602
00:43:36,880 --> 00:43:40,720
♪Always, at the very end of obsession♪
603
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
♪Comes that one moment of softness♪
604
00:43:44,160 --> 00:43:50,280
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
605
00:43:50,480 --> 00:43:54,200
♪With you, we melt into mist and haze♪
606
00:44:07,440 --> 00:44:11,200
♪I trade the highest heaven and endless clouds♪
607
00:44:11,400 --> 00:44:14,200
♪For a fleeting moment with you♪
608
00:44:14,280 --> 00:44:17,680
♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪
609
00:44:17,680 --> 00:44:21,000
♪Yet I remain silent♪
610
00:44:21,160 --> 00:44:25,000
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
611
00:44:25,160 --> 00:44:28,360
♪In the distant night, bitterness blooms♪
612
00:44:28,600 --> 00:44:34,440
♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪
613
00:44:35,000 --> 00:44:38,920
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
614
00:44:39,200 --> 00:44:41,960
♪Withered branches burst into bloom♪
615
00:44:42,160 --> 00:44:44,000
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
616
00:44:44,160 --> 00:44:48,360
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
617
00:44:48,600 --> 00:44:52,480
♪Always, at the very end of obsession♪
618
00:44:52,720 --> 00:44:55,760
♪Comes that one moment of softness♪
619
00:44:55,960 --> 00:45:02,680
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
620
00:45:02,720 --> 00:45:06,680
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
621
00:45:06,920 --> 00:45:09,680
♪Where the heart finds peace, there is home♪
622
00:45:09,800 --> 00:45:11,720
♪Side by side, we fly through seas of clouds♪
623
00:45:11,880 --> 00:45:16,160
♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪
624
00:45:16,360 --> 00:45:20,200
♪Always, at the very end of fate♪
625
00:45:20,440 --> 00:45:23,560
♪Comes that one moment of defiance♪
626
00:45:23,600 --> 00:45:29,600
♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪
627
00:45:30,000 --> 00:45:34,360
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
44462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.