All language subtitles for Xgvaac_The.Eternal.Fragrance.E26_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:07,220 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:07,220 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 26] 5 00:01:18,270 --> 00:01:20,420 On this mission, we must seize the Divine Tree's power 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,340 and restore Dizang Sect's glory! 7 00:01:24,590 --> 00:01:26,030 [The Divine Tree emerges] 8 00:01:26,030 --> 00:01:27,420 Why does the Wuyue Court mobilize all forces 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,780 to put Lifei on public trial 10 00:01:30,520 --> 00:01:31,140 before the Mountain and Sea Sects? 11 00:01:35,390 --> 00:01:35,890 Master, 12 00:01:36,550 --> 00:01:38,010 could they kill Lifei to grab 13 00:01:38,670 --> 00:01:39,940 the Divine Tree's power? 14 00:01:40,440 --> 00:01:42,010 From despair comes rebirth. 15 00:01:42,390 --> 00:01:44,220 There is surely sound sense 16 00:01:44,440 --> 00:01:45,730 in Mr. Zuo Qiu's arrangements. 17 00:01:46,160 --> 00:01:48,530 Let us wait and watch. 18 00:01:53,800 --> 00:01:55,370 Your Highness, what should we do now? 19 00:01:55,370 --> 00:01:56,080 [The Divine Tree emerges] 20 00:01:56,080 --> 00:01:58,140 Shall we gather men to rescue Lifei now? 21 00:02:03,640 --> 00:02:04,450 Did the Chufeng Academy 22 00:02:04,910 --> 00:02:06,290 leak this news? 23 00:02:07,310 --> 00:02:07,860 Yes. 24 00:02:32,240 --> 00:02:34,940 Heaven watches over us and protects our clan. 25 00:02:44,150 --> 00:02:46,060 I firmly believe Your Lordship will gain a new life. 26 00:02:46,760 --> 00:02:47,690 For five centuries, 27 00:02:47,920 --> 00:02:49,220 I snuck into the Wuyue Court countless times, 28 00:02:49,710 --> 00:02:51,690 only to search for Qingcheng and Your Lordship. 29 00:02:52,270 --> 00:02:53,740 Guangwei wounded me 30 00:02:54,200 --> 00:02:56,340 on my last try. 31 00:02:56,800 --> 00:02:58,250 Luckily, when his beloved disciple 32 00:02:58,270 --> 00:02:59,690 Yue Cailing chased me, 33 00:02:59,710 --> 00:03:00,650 I seized her mortal vessel. 34 00:03:01,670 --> 00:03:03,220 While recovering in Lugong Town, 35 00:03:03,870 --> 00:03:05,340 I finally awaited your return. 36 00:03:06,240 --> 00:03:07,650 This is great, my Lord. 37 00:03:07,800 --> 00:03:08,410 So, 38 00:03:11,590 --> 00:03:13,250 in the cave outside Lugong Town back then, 39 00:03:14,320 --> 00:03:15,460 you already knew who I was. 40 00:03:16,640 --> 00:03:17,850 You summoned the bone-devouring butterfly 41 00:03:18,430 --> 00:03:21,220 and made Songfeng fall into darkness, too. 42 00:03:23,990 --> 00:03:24,810 Lei Xiuyuan, 43 00:03:26,040 --> 00:03:27,220 how come you're conscious? 44 00:03:28,430 --> 00:03:29,940 You were poisoned by Soul-Bewitching Vines. 45 00:03:31,080 --> 00:03:32,130 Mere Soul-Bewitching Vines 46 00:03:33,150 --> 00:03:34,130 can never control me. 47 00:03:42,080 --> 00:03:43,970 I never intended to control you. 48 00:03:44,990 --> 00:03:47,370 I only hoped you'd remember you're Yecha. 49 00:03:47,390 --> 00:03:48,130 All I've ever been 50 00:03:49,270 --> 00:03:50,340 is Lei Xiuyuan. 51 00:03:50,870 --> 00:03:51,780 I don't understand. 52 00:03:51,960 --> 00:03:53,090 What joy is there in living as a human? 53 00:03:53,550 --> 00:03:55,940 Do you still dream of staying forever with the Divine Tree? 54 00:03:56,200 --> 00:03:57,060 I'm nothing like you. 55 00:03:59,550 --> 00:04:00,460 All I want is to live as a human, 56 00:04:01,760 --> 00:04:04,220 an ordinary man in this world. 57 00:04:06,990 --> 00:04:07,940 I made a promise to Lu, 58 00:04:09,040 --> 00:04:09,810 yet I broke it. 59 00:04:11,150 --> 00:04:11,900 This time, 60 00:04:12,870 --> 00:04:13,780 I'll not go back on my word. 61 00:04:14,710 --> 00:04:15,250 You! 62 00:04:15,800 --> 00:04:16,340 Rakshasa, 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,780 you've caused trouble time and again. 64 00:04:19,520 --> 00:04:21,570 I cannot spare you any longer. 65 00:04:28,590 --> 00:04:30,010 Spare me, My Lord! 66 00:04:31,120 --> 00:04:32,420 Show mercy! 67 00:04:34,830 --> 00:04:35,540 Cuixuan 68 00:04:36,470 --> 00:04:38,330 has captured Jiang Lifei. 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,980 They will destroy the Divine Tree. 70 00:04:41,680 --> 00:04:44,100 Just like a thousand years ago, 71 00:04:45,790 --> 00:04:48,450 they will tear her apart and feed on her power 72 00:04:50,080 --> 00:04:52,450 until her soul vanishes completely. 73 00:05:00,960 --> 00:05:01,620 My Lord! 74 00:05:30,320 --> 00:05:32,740 You claim to be the top cultivator of the immortal sects. 75 00:05:33,710 --> 00:05:36,330 Why do you need my master's Senluo Grand Art? 76 00:05:40,390 --> 00:05:41,370 I see. 77 00:05:42,520 --> 00:05:43,940 Without the miniature realm 78 00:05:44,760 --> 00:05:46,740 and the wronged demon spirit, 79 00:05:48,350 --> 00:05:50,210 you can never cultivate and ascend. 80 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 Stop daydreaming. 81 00:05:56,120 --> 00:05:57,740 I'd rather die than give it to you. 82 00:06:00,320 --> 00:06:01,330 We'll see 83 00:06:02,470 --> 00:06:04,450 how tough you are. 84 00:06:20,470 --> 00:06:21,860 You imprisoned my master 85 00:06:23,150 --> 00:06:25,370 all for your greedy ambition. 86 00:06:25,590 --> 00:06:26,180 Silence! 87 00:06:27,640 --> 00:06:29,330 Everything I've done 88 00:06:29,880 --> 00:06:32,060 is for the immortal sects' grand cause. 89 00:06:34,120 --> 00:06:35,300 Absorbing demon spirits 90 00:06:36,350 --> 00:06:37,540 and slaying fellow cultivators 91 00:06:38,390 --> 00:06:40,100 are what you call the grand cause? 92 00:06:41,350 --> 00:06:44,860 If they saw you kill my master 93 00:06:45,590 --> 00:06:47,690 and piles of bones in the miniature realm, 94 00:06:48,830 --> 00:06:50,500 would they still buy your lies? 95 00:06:51,640 --> 00:06:53,660 The miniature realm has been destroyed. 96 00:06:54,230 --> 00:06:55,300 No one will believe a word 97 00:06:55,760 --> 00:06:57,130 of what you say. 98 00:06:57,910 --> 00:06:58,620 True, 99 00:07:00,320 --> 00:07:01,500 I have no proof. 100 00:07:02,560 --> 00:07:03,570 But my master once said 101 00:07:04,120 --> 00:07:05,690 justice prevails in this world. 102 00:07:08,710 --> 00:07:09,860 What justice? 103 00:07:10,120 --> 00:07:11,250 What even is justice? 104 00:07:12,030 --> 00:07:13,250 With the Fruit of the Divine Tree, 105 00:07:13,960 --> 00:07:16,180 I'll have endless spirit energy. 106 00:07:16,710 --> 00:07:18,420 Once my cultivation reaches perfection 107 00:07:18,760 --> 00:07:19,860 and I become an immortal, 108 00:07:21,000 --> 00:07:24,180 every word and deed of mine shall be the rules 109 00:07:24,200 --> 00:07:25,300 and the heavenly law itself. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,370 Your master is far too naive 111 00:07:30,880 --> 00:07:33,620 to still believe in karmic retribution. 112 00:07:33,640 --> 00:07:35,890 You have no right to mention him! 113 00:07:46,560 --> 00:07:47,540 Stop struggling. 114 00:07:48,470 --> 00:07:51,130 Even your master could not break these spirit-sealing chains, 115 00:07:51,790 --> 00:07:53,810 let alone you. 116 00:07:56,230 --> 00:07:57,180 Master. 117 00:08:00,590 --> 00:08:01,330 Don't move! 118 00:08:11,150 --> 00:08:13,660 You tricked my master back by using your bond 119 00:08:14,640 --> 00:08:15,660 as fellow disciples, 120 00:08:15,680 --> 00:08:18,500 locked him in the miniature realm, and tortured him. 121 00:08:19,200 --> 00:08:20,300 He was your senior brother. 122 00:08:21,080 --> 00:08:22,540 Do you have any conscience left? 123 00:08:22,680 --> 00:08:24,300 He wronged me first. 124 00:08:27,030 --> 00:08:28,890 Years ago, Yecha left me gravely wounded. 125 00:08:29,320 --> 00:08:30,660 As my fellow disciple, 126 00:08:31,790 --> 00:08:35,010 he refused to heal me with the Divine Tree and demon spirits, 127 00:08:35,790 --> 00:08:37,540 was obsessed with building the Outcast Tomb, 128 00:08:38,040 --> 00:08:39,730 and sealed all demon spirits away. 129 00:08:40,510 --> 00:08:41,940 Where 130 00:08:42,080 --> 00:08:44,780 was our bond back then? 131 00:08:46,230 --> 00:08:48,450 He was stopping you from falling into darkness. 132 00:08:48,560 --> 00:08:50,060 He fell into darkness! 133 00:08:50,350 --> 00:08:51,780 His heart belonged to foreign lands, 134 00:08:52,400 --> 00:08:53,540 and he betrayed our sect, 135 00:08:55,710 --> 00:08:59,730 leaving us his junior disciples to fend for ourselves. 136 00:09:01,040 --> 00:09:03,060 I trusted him with all my heart once, 137 00:09:03,710 --> 00:09:04,420 yet 138 00:09:05,440 --> 00:09:06,780 look what he did. 139 00:09:07,830 --> 00:09:09,300 He betrayed the sect. 140 00:09:10,080 --> 00:09:13,060 I hate how he cannot tell right from wrong. 141 00:09:13,560 --> 00:09:15,610 He never repented even till his last breath. 142 00:09:16,320 --> 00:09:17,690 Narrow-minded wretches 143 00:09:18,710 --> 00:09:20,970 will never understand embracing all beings, 144 00:09:20,990 --> 00:09:22,060 nor compassion for every living soul. 145 00:09:23,230 --> 00:09:24,210 All you see 146 00:09:24,920 --> 00:09:27,060 is the fake miniature realm. 147 00:09:27,560 --> 00:09:28,690 You are filled with hatred, 148 00:09:29,680 --> 00:09:31,450 dwelling in suspicion and wariness all the time, 149 00:09:32,280 --> 00:09:33,850 yet you dream of controlling heavenly law. 150 00:09:35,680 --> 00:09:36,490 Ridiculous. 151 00:09:39,470 --> 00:09:40,300 So what? 152 00:09:41,470 --> 00:09:43,660 No matter how well Qingcheng hid you, 153 00:09:44,510 --> 00:09:47,450 you shall end up in my hands. 154 00:09:57,990 --> 00:10:00,210 I'll refine you into a vessel 155 00:10:00,230 --> 00:10:01,420 and absorb all your spirit energy 156 00:10:02,110 --> 00:10:04,210 to become the supreme cultivator. 157 00:10:05,040 --> 00:10:07,330 Then I will unify all immortal sects, 158 00:10:07,350 --> 00:10:08,450 wipe out the demon clan, 159 00:10:08,560 --> 00:10:10,900 and rewrite the world's rules. 160 00:10:11,510 --> 00:10:12,420 As the saying goes, 161 00:10:12,920 --> 00:10:14,260 those who obey me shall thrive; 162 00:10:15,280 --> 00:10:16,780 those who oppose me shall perish. 163 00:10:39,230 --> 00:10:39,850 Cuixuan, 164 00:10:40,630 --> 00:10:42,690 dozens of immortal sects are breaking the barrier, 165 00:10:42,990 --> 00:10:44,020 claiming they wish to see the Divine Tree. 166 00:10:46,160 --> 00:10:47,940 How did they learn that? 167 00:10:50,960 --> 00:10:52,020 What one does, 168 00:10:52,990 --> 00:10:54,140 heaven witnesses. 169 00:10:58,320 --> 00:11:00,060 Do you think you can hide everything 170 00:11:01,040 --> 00:11:02,380 and control all under heaven? 171 00:11:28,470 --> 00:11:29,300 Elder Cuixuan, 172 00:11:30,040 --> 00:11:31,540 since the Divine Tree is in your possession, 173 00:11:31,560 --> 00:11:32,540 why keep it concealed? 174 00:11:33,280 --> 00:11:35,690 What do you plan to do with it next? 175 00:11:43,040 --> 00:11:44,300 Matters of the Wuyue Court 176 00:11:45,320 --> 00:11:47,570 hardly require any explanation to you. 177 00:11:49,280 --> 00:11:50,420 That's not how it works. 178 00:11:51,470 --> 00:11:52,780 The demon clan has run rampant lately. 179 00:11:53,230 --> 00:11:55,300 Many immortal cultivators have fallen victim. 180 00:11:55,990 --> 00:11:58,020 The Sea Calamity is also drawing near. 181 00:11:58,350 --> 00:11:59,610 The Divine Tree concerns the safety 182 00:11:59,630 --> 00:12:01,060 of every sect 183 00:12:01,080 --> 00:12:02,180 and the Central Plains. 184 00:12:02,470 --> 00:12:03,140 How can you claim 185 00:12:03,440 --> 00:12:04,780 it's only Wuyue Court's business? 186 00:12:05,320 --> 00:12:06,210 Am I right, everyone? 187 00:12:07,040 --> 00:12:07,900 - Yes. - Exactly! 188 00:12:07,920 --> 00:12:08,490 Yeah. 189 00:12:08,510 --> 00:12:09,940 In the wars against demons years ago, 190 00:12:10,590 --> 00:12:13,180 Dizang Sect's ancestors were wounded by the Divine Tree. 191 00:12:13,510 --> 00:12:15,300 It owes our sect a blood debt 192 00:12:15,870 --> 00:12:16,850 that cannot be ignored. 193 00:12:17,590 --> 00:12:18,210 True! 194 00:12:18,560 --> 00:12:20,090 The Divine Tree also harmed our ancestors. 195 00:12:20,680 --> 00:12:21,060 Right! 196 00:12:21,510 --> 00:12:22,970 We must stand united 197 00:12:23,160 --> 00:12:24,850 against this outsider. 198 00:12:25,400 --> 00:12:25,900 Indeed. 199 00:12:26,440 --> 00:12:27,540 We ought to deal with it together 200 00:12:27,800 --> 00:12:28,540 and discuss a solution side by side. 201 00:12:29,280 --> 00:12:30,180 Let's discuss a solution. 202 00:12:31,960 --> 00:12:33,140 Everyone, listen! 203 00:12:35,990 --> 00:12:37,690 You've all traveled far today. 204 00:12:38,080 --> 00:12:39,780 You may rest first. 205 00:12:39,800 --> 00:12:42,060 Word spreads that the Divine Tree colludes with the demon clan. 206 00:12:42,560 --> 00:12:43,850 Every day we delay 207 00:12:44,080 --> 00:12:45,690 brings greater peril. 208 00:12:46,320 --> 00:12:48,060 We must resolve this without delay. 209 00:12:50,710 --> 00:12:51,850 I share 210 00:12:52,800 --> 00:12:54,970 your worries. 211 00:12:56,440 --> 00:12:58,730 That is why I sealed all news 212 00:12:59,470 --> 00:13:00,850 and imprisoned the Divine Tree. 213 00:13:02,990 --> 00:13:03,610 Yet 214 00:13:04,200 --> 00:13:06,140 since you have gathered here, 215 00:13:06,630 --> 00:13:08,610 tomorrow, I shall hold a public trial 216 00:13:08,920 --> 00:13:10,940 of the Divine Tree with all of you. 217 00:13:12,160 --> 00:13:14,180 What do you say? 218 00:13:31,200 --> 00:13:32,020 Zhaomin. 219 00:13:40,990 --> 00:13:42,450 Elder Cuixuan has laid secret restriction spells 220 00:13:42,560 --> 00:13:43,660 all around the Wuyue Shrine. 221 00:13:44,510 --> 00:13:45,540 Do not force your way in. 222 00:13:46,830 --> 00:13:48,180 Later, Zhaomin and I 223 00:13:48,200 --> 00:13:49,540 will draw off the guards outside. 224 00:13:52,590 --> 00:13:53,780 Use this to slice open 225 00:13:53,800 --> 00:13:55,020 the barrier temporarily. 226 00:13:55,440 --> 00:13:57,300 But Elder Cuixuan will sense it for sure, 227 00:13:57,630 --> 00:13:58,610 so you must move fast. 228 00:13:59,400 --> 00:14:00,810 If you fail to rescue Lifei in time, 229 00:14:01,960 --> 00:14:02,730 retreat at once. 230 00:14:03,160 --> 00:14:03,940 We'll rethink our plan. 231 00:14:04,710 --> 00:14:06,850 Deng and I cannot openly defy our sect. 232 00:14:07,870 --> 00:14:08,970 We appreciate you risking your lives. 233 00:14:09,680 --> 00:14:11,210 Thank you both on behalf of Lifei. 234 00:14:11,800 --> 00:14:12,850 No need for formalities. 235 00:14:13,280 --> 00:14:14,330 Lifei is family to me. 236 00:14:14,350 --> 00:14:15,380 I'll save her no matter what. 237 00:14:15,710 --> 00:14:18,020 This is nothing like what happened in Duanming City. 238 00:14:18,350 --> 00:14:19,730 If Elder Cuixuan catches us, 239 00:14:20,080 --> 00:14:20,900 we'll be branded traitors 240 00:14:20,920 --> 00:14:22,300 colluding with outsiders, 241 00:14:22,630 --> 00:14:23,940 and we might even lose our lives. 242 00:14:24,680 --> 00:14:25,900 Last time in Duanming City, 243 00:14:26,160 --> 00:14:27,610 Lifei risked her life for the Jiufeng Clan. 244 00:14:28,160 --> 00:14:29,940 My clan always repays kindness. 245 00:14:32,110 --> 00:14:32,900 What about the Wanxian Sect? 246 00:14:34,400 --> 00:14:35,450 The Sea Sects have always been seen 247 00:14:35,470 --> 00:14:36,490 as outsiders by the Mountain Sects. 248 00:14:36,830 --> 00:14:38,330 My master approved our trip here. 249 00:14:38,830 --> 00:14:39,690 I don't mind getting dragged 250 00:14:39,800 --> 00:14:40,210 into trouble. 251 00:15:07,710 --> 00:15:11,540 Cuixuan must be troubled by those immortal sects. 252 00:15:14,200 --> 00:15:14,780 So, 253 00:15:16,400 --> 00:15:18,210 have you agreed on how to split my power? 254 00:15:20,470 --> 00:15:21,450 We'll decide what to do with you 255 00:15:21,800 --> 00:15:22,570 after the public trial tomorrow 256 00:15:23,040 --> 00:15:24,060 at Chen hour. 257 00:15:27,510 --> 00:15:28,090 I once 258 00:15:29,630 --> 00:15:31,180 asked you to be my cultivation partner 259 00:15:31,750 --> 00:15:32,780 and practice with me, 260 00:15:33,470 --> 00:15:34,850 yet you refused time and again. 261 00:15:36,630 --> 00:15:37,490 Never thought 262 00:15:38,710 --> 00:15:40,490 you'd end up like this today. 263 00:15:42,920 --> 00:15:45,940 I thought you still held old affection 264 00:15:45,960 --> 00:15:46,810 and came to see me. 265 00:15:48,110 --> 00:15:49,690 Turns out you're just here to gloat. 266 00:15:52,200 --> 00:15:53,730 I do have a lingering fondness for you. 267 00:15:54,960 --> 00:15:56,540 If you change your mind, 268 00:16:00,590 --> 00:16:02,450 I might take you away. 269 00:16:05,320 --> 00:16:06,570 Can you undo 270 00:16:08,080 --> 00:16:09,020 these chains on me? 271 00:16:16,200 --> 00:16:17,730 Seems we were never fated to be together. 272 00:16:18,680 --> 00:16:19,730 Since things cannot go as we wish, 273 00:16:21,080 --> 00:16:21,810 why not 274 00:16:23,320 --> 00:16:24,330 share some 275 00:16:24,350 --> 00:16:25,450 of your spirit energy with me? 276 00:16:29,160 --> 00:16:30,810 You also want my spirit energy? 277 00:16:33,040 --> 00:16:34,610 You're doomed anyway. 278 00:16:35,470 --> 00:16:37,450 Leave a trace of your energy for me. 279 00:16:41,710 --> 00:16:42,380 Very well. 280 00:16:44,630 --> 00:16:46,850 Better to give it to you 281 00:16:48,590 --> 00:16:49,610 than let that old villain Cuixuan seize it. 282 00:16:51,230 --> 00:16:52,780 You treated me kindly once, after all. 283 00:16:55,680 --> 00:16:56,300 Rest assured. 284 00:16:56,870 --> 00:16:58,090 I'll be gentle, 285 00:16:58,920 --> 00:17:00,570 and you won't suffer any pain. 286 00:17:10,550 --> 00:17:11,820 You worry too much. 287 00:17:12,880 --> 00:17:14,450 I'm bound by spirit-sealing chains, 288 00:17:15,840 --> 00:17:16,580 unable to move an inch. 289 00:17:17,600 --> 00:17:18,820 No need to be so cautious. 290 00:17:20,550 --> 00:17:22,050 You planned to use spirit absorption against me. 291 00:17:25,990 --> 00:17:27,490 Cunning as ever, Lifei. 292 00:17:28,160 --> 00:17:29,490 Death draws near, 293 00:17:29,510 --> 00:17:31,210 yet you still scheme against me. 294 00:17:32,160 --> 00:17:33,340 Then do not blame me 295 00:17:33,990 --> 00:17:35,490 for showing no mercy. 296 00:18:01,120 --> 00:18:01,690 What's this? 297 00:18:02,840 --> 00:18:04,380 You want the Divine Tree's power, right? 298 00:18:06,360 --> 00:18:06,900 Take it. 299 00:18:20,400 --> 00:18:21,010 Lifei! 300 00:18:21,030 --> 00:18:21,860 What brings you here? 301 00:18:25,600 --> 00:18:26,210 It won't work. 302 00:18:26,790 --> 00:18:27,450 Let me try again. 303 00:18:27,750 --> 00:18:28,380 There has to be a way. 304 00:18:35,510 --> 00:18:37,290 Even the Wuyue Court's treasures 305 00:18:38,030 --> 00:18:39,940 cannot break these chains. 306 00:18:41,030 --> 00:18:43,050 Better spare the effort. 307 00:18:46,030 --> 00:18:47,180 Useless fools! 308 00:18:47,840 --> 00:18:49,340 Out of respect for Mr. Shen, 309 00:18:49,880 --> 00:18:51,250 I shall spare your lives for now. 310 00:18:52,160 --> 00:18:53,660 You may stay and accompany her 311 00:18:54,120 --> 00:18:55,690 through her final moments. 312 00:19:16,360 --> 00:19:17,380 I've dragged you into trouble. 313 00:19:18,360 --> 00:19:19,580 Truth is, I'm... 314 00:19:19,600 --> 00:19:20,290 The Divine Tree. 315 00:19:21,510 --> 00:19:22,100 We already know. 316 00:19:25,960 --> 00:19:27,380 We suspected it back in Duantu. 317 00:19:28,790 --> 00:19:30,140 Tongzhou and Xiuyuan must have known, too. 318 00:19:30,790 --> 00:19:32,100 That's why they sent Miaoqing to stand in for you. 319 00:19:35,750 --> 00:19:36,970 So many have suffered because of me. 320 00:19:38,680 --> 00:19:39,340 Gelin, 321 00:19:40,360 --> 00:19:41,770 as you knew my identity all along, 322 00:19:42,680 --> 00:19:43,730 you never should have come. 323 00:19:44,400 --> 00:19:45,340 Don't talk nonsense. 324 00:19:45,840 --> 00:19:46,690 We knew each other young 325 00:19:46,710 --> 00:19:47,380 and walked through things together. 326 00:19:47,640 --> 00:19:48,660 Because you're the Divine Tree, 327 00:19:48,680 --> 00:19:49,860 you cease to be one of us? 328 00:19:51,160 --> 00:19:51,620 What? 329 00:19:52,070 --> 00:19:53,530 The Divine Tree looks down on us? 330 00:19:53,680 --> 00:19:55,050 Think we're not worthy to be your friends? 331 00:19:57,840 --> 00:19:59,010 We'll always be friends. 332 00:20:03,120 --> 00:20:03,860 I just... 333 00:20:03,880 --> 00:20:04,620 Don't worry. 334 00:20:05,230 --> 00:20:06,900 Chongyi and Zhaomin are working on a plan. 335 00:20:07,440 --> 00:20:08,660 We will get you out for sure. 336 00:20:10,880 --> 00:20:11,490 Where's Xiuyuan? 337 00:20:12,550 --> 00:20:14,100 I heard the demon clan took him hostage. 338 00:20:14,550 --> 00:20:15,620 Is his life in danger? 339 00:20:24,030 --> 00:20:24,770 He 340 00:20:26,440 --> 00:20:27,900 should be fine. 341 00:20:28,400 --> 00:20:29,820 With his cultivation and wits, 342 00:20:30,230 --> 00:20:31,450 he'll turn misfortune into safety. 343 00:20:31,790 --> 00:20:32,660 But what about you? 344 00:20:33,310 --> 00:20:34,290 Tomorrow's public trial 345 00:20:34,550 --> 00:20:35,380 will have every sect watching. 346 00:20:36,030 --> 00:20:36,690 No one knows 347 00:20:36,710 --> 00:20:37,380 what they'll do to you. 348 00:20:40,960 --> 00:20:42,420 I've been waiting for this trial. 349 00:21:13,790 --> 00:21:16,180 Disguising herself as the Chufeng Academy's disciple, 350 00:21:16,640 --> 00:21:17,860 the Divine Tree infiltrated the Wuyue Court 351 00:21:17,990 --> 00:21:19,100 with malicious schemes. 352 00:21:19,600 --> 00:21:22,530 I've found and captured her alive 353 00:21:23,230 --> 00:21:24,690 for this public trial. 354 00:21:40,680 --> 00:21:42,770 Fellow cultivators, 355 00:21:43,160 --> 00:21:44,660 do you have any questions? 356 00:21:57,400 --> 00:21:58,210 Immortal Cuixuan, 357 00:22:01,550 --> 00:22:03,730 I believe none of us will raise objections. 358 00:22:09,880 --> 00:22:10,380 Everyone, 359 00:22:11,600 --> 00:22:13,420 Lei Xiuyuan is a demon spy, 360 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 and Jiang Lifei is equally guilty. 361 00:22:16,200 --> 00:22:18,140 In my opinion, no need for a trial. 362 00:22:18,840 --> 00:22:21,100 The Divine Tree must not remain in the world. 363 00:22:25,680 --> 00:22:27,050 Mr. Luo speaks the truth. 364 00:22:27,840 --> 00:22:29,820 The previous Divine Tree helped the Demon Lord Yecha 365 00:22:30,510 --> 00:22:33,010 slaughter countless cultivators. 366 00:22:33,510 --> 00:22:33,970 Today, 367 00:22:34,310 --> 00:22:35,820 we shall make her pay back 368 00:22:36,070 --> 00:22:37,010 every last debt she owes us. 369 00:22:38,710 --> 00:22:39,340 Exactly. 370 00:22:39,960 --> 00:22:41,340 Blood for blood. 371 00:22:43,200 --> 00:22:45,210 The Divine Tree draws boundless spirit energy 372 00:22:46,120 --> 00:22:47,210 from heaven and earth. 373 00:22:48,230 --> 00:22:48,820 I say 374 00:22:49,200 --> 00:22:51,340 we all absorb her energy together 375 00:22:51,510 --> 00:22:52,530 to boost our cultivation, 376 00:22:52,840 --> 00:22:53,620 fend off the Sea Calamity, 377 00:22:54,120 --> 00:22:55,210 and defeat the demon clan. 378 00:22:55,400 --> 00:23:04,210 Fend off the Sea Calamity! Defeat the demon clan! 379 00:23:04,230 --> 00:23:05,730 Enough! 380 00:23:07,920 --> 00:23:08,690 All of you! 381 00:23:49,600 --> 00:23:51,530 Can you all not contain your greed? 382 00:23:53,360 --> 00:23:55,730 The crimes of the old Divine Tree are not hers to bear. 383 00:23:56,120 --> 00:23:57,340 In White Cliff and Duanming City, 384 00:23:57,360 --> 00:23:58,730 Lifei only saved lives. 385 00:23:59,070 --> 00:24:01,210 She has never harmed a single innocent soul, 386 00:24:01,990 --> 00:24:02,820 and every one of you 387 00:24:03,600 --> 00:24:05,490 knows this full well. 388 00:24:12,750 --> 00:24:13,420 What is this? 389 00:24:14,160 --> 00:24:16,620 Just because she bears the Divine Tree's power, 390 00:24:17,400 --> 00:24:18,860 you seek to plunder her spiritual energy 391 00:24:18,880 --> 00:24:20,380 without distinguishing right from wrong? 392 00:24:21,510 --> 00:24:22,660 If that is your intent, 393 00:24:23,360 --> 00:24:24,290 let me ask you all. 394 00:24:26,310 --> 00:24:27,290 How are you any different 395 00:24:28,750 --> 00:24:30,340 from the demon clan? 396 00:24:31,120 --> 00:24:31,450 You... 397 00:24:40,840 --> 00:24:41,940 The Sea Calamity shall ruin the world, 398 00:24:42,440 --> 00:24:43,490 and the innocents will perish. 399 00:24:44,640 --> 00:24:45,690 Capturing the Divine Tree 400 00:24:46,310 --> 00:24:47,730 is heaven's blessing, 401 00:24:48,550 --> 00:24:51,900 a sign that this power is meant to serve us. 402 00:24:52,960 --> 00:24:55,730 We must not cling to misplaced mercy 403 00:24:56,270 --> 00:24:58,050 and waste the blessing. 404 00:24:58,960 --> 00:25:00,580 Immortal Cuixuan speaks the truth. 405 00:25:00,960 --> 00:25:02,530 We must follow heaven's will, 406 00:25:03,070 --> 00:25:03,860 slay the Divine Tree, 407 00:25:04,160 --> 00:25:05,050 and absorb her spirit energy! 408 00:25:05,550 --> 00:25:16,420 Slay the Divine Tree! Absorb her energy! 409 00:25:16,440 --> 00:25:16,900 Ridiculous. 410 00:25:16,920 --> 00:25:17,690 Absorb my energy? 411 00:25:20,470 --> 00:25:21,860 You're all absurd. 412 00:25:23,270 --> 00:25:24,010 Insolent witch! 413 00:25:24,550 --> 00:25:26,050 Your end draws near. What's so funny? 414 00:25:34,640 --> 00:25:36,250 I laugh at your naivety. 415 00:25:37,360 --> 00:25:38,580 Do you believe Cuixuan will share 416 00:25:38,600 --> 00:25:39,970 my energy with all of you? 417 00:25:42,030 --> 00:25:43,450 How blind can you be? 418 00:25:46,840 --> 00:25:47,450 Witch, 419 00:25:48,070 --> 00:25:49,580 cease your deceitful words to sow discord! 420 00:25:49,990 --> 00:25:51,580 Immortal Cuixuan is noble and selfless, 421 00:25:51,710 --> 00:25:52,690 devoted to the greater good. 422 00:25:53,230 --> 00:25:54,490 Never try to sow discord. 423 00:25:56,710 --> 00:25:57,580 The greater good? 424 00:26:00,400 --> 00:26:01,970 Do you see these chains binding me? 425 00:26:10,120 --> 00:26:10,770 Jiang Lifei, 426 00:26:11,710 --> 00:26:13,140 these chains look extraordinary. 427 00:26:13,840 --> 00:26:14,770 What is the story behind them? 428 00:26:16,070 --> 00:26:16,970 Lady Longjing, 429 00:26:18,550 --> 00:26:19,730 you once aided me 430 00:26:20,680 --> 00:26:22,050 and have seen through many things. 431 00:26:22,880 --> 00:26:24,250 I'll tell you the truth out of goodwill. 432 00:26:27,510 --> 00:26:28,820 Cuixuan designed 433 00:26:31,640 --> 00:26:33,900 these dragon-binding spirit-sealing chains solely to subdue 434 00:26:33,920 --> 00:26:34,860 my master Qingcheng. 435 00:26:36,920 --> 00:26:38,690 They have fused deep into my bones and blood. 436 00:26:41,960 --> 00:26:43,820 If you absorb my spirit energy, 437 00:26:44,600 --> 00:26:47,730 the sealing spell will transfer into your bodies. 438 00:26:48,360 --> 00:26:49,010 Then each of you 439 00:26:50,990 --> 00:26:53,010 will become Cuixuan's puppets. 440 00:26:59,960 --> 00:27:01,380 Devious witch! 441 00:27:01,510 --> 00:27:03,010 You're misleading everyone. 442 00:27:05,360 --> 00:27:06,100 Don't trust 443 00:27:06,270 --> 00:27:06,940 a monster's lies. 444 00:27:07,960 --> 00:27:09,050 We are fellow immortal cultivators. 445 00:27:09,600 --> 00:27:11,210 Why would I harm any of you? 446 00:27:12,030 --> 00:27:14,180 Because you want to stand supreme under heaven. 447 00:27:14,680 --> 00:27:15,660 Driven by this ambition, 448 00:27:16,990 --> 00:27:19,180 you murdered your senior brother Qingcheng, 449 00:27:20,360 --> 00:27:21,860 consorted with demons, 450 00:27:23,200 --> 00:27:24,660 and drained stray spirits from foreign lands. 451 00:27:25,600 --> 00:27:26,900 There is no evil you would not commit. 452 00:27:32,600 --> 00:27:34,250 Now that you possess me, 453 00:27:34,990 --> 00:27:36,380 you'd never share my energy with others. 454 00:27:39,600 --> 00:27:41,380 Qingcheng is dead? 455 00:27:48,680 --> 00:27:49,450 He perished 456 00:27:51,840 --> 00:27:53,970 in Cuixuan's miniature realm. 457 00:27:57,470 --> 00:27:58,820 You may verify this 458 00:27:59,960 --> 00:28:01,900 at his former residence on Hushe Peak. 459 00:28:02,310 --> 00:28:02,940 Cuixuan, 460 00:28:03,750 --> 00:28:05,250 was what she said the truth? 461 00:28:10,440 --> 00:28:10,940 Guangwei, 462 00:28:11,600 --> 00:28:13,420 do not believe her slander. 463 00:28:16,990 --> 00:28:17,580 Witch, 464 00:28:17,960 --> 00:28:19,380 stop clouding our judgment. 465 00:28:19,790 --> 00:28:21,010 Do you think sowing discord among us 466 00:28:21,230 --> 00:28:22,420 will spare your life? 467 00:28:41,270 --> 00:28:42,250 Zhaomin, 468 00:28:44,920 --> 00:28:45,900 I'm thirsty. 469 00:28:58,310 --> 00:28:59,100 Watch out, it's a trap! 470 00:29:27,470 --> 00:29:28,100 Qingcheng. 471 00:29:29,200 --> 00:29:29,770 Qingcheng. 472 00:29:32,960 --> 00:29:34,420 Qingcheng! 473 00:29:39,470 --> 00:29:41,450 If they saw you kill my master 474 00:29:42,310 --> 00:29:44,340 and piles of bones in the miniature realm, 475 00:29:44,840 --> 00:29:46,490 would they still buy your lies? 476 00:29:46,960 --> 00:29:49,290 The miniature realm has been destroyed. 477 00:29:50,440 --> 00:29:51,580 No one will believe a word 478 00:29:51,680 --> 00:29:53,140 of what you say. 479 00:30:00,920 --> 00:30:05,770 I've long heard that Qingcheng's Senluo Grand Art 480 00:30:06,200 --> 00:30:07,420 can trace back to past events. 481 00:30:09,360 --> 00:30:11,290 So she is really his disciple. 482 00:30:16,400 --> 00:30:18,620 I'll refine you into a vessel 483 00:30:18,640 --> 00:30:19,730 and absorb all your spirit energy 484 00:30:20,400 --> 00:30:22,690 to become the supreme cultivator. 485 00:30:23,070 --> 00:30:25,050 Then I will unify all immortal sects, 486 00:30:25,070 --> 00:30:26,140 wipe out the demon clan, 487 00:30:26,360 --> 00:30:28,660 and rewrite the world's rules. 488 00:30:28,790 --> 00:30:29,530 As the saying goes, 489 00:30:30,680 --> 00:30:32,050 those who obey me shall thrive; 490 00:30:32,550 --> 00:30:33,940 those who oppose me shall perish. 491 00:30:38,880 --> 00:30:39,660 Why? 492 00:30:41,030 --> 00:30:43,050 Why did you kill Qingcheng? 493 00:30:43,840 --> 00:30:46,820 You two used to be the closest friends. 494 00:30:49,070 --> 00:30:51,100 He colluded with monsters 495 00:30:51,510 --> 00:30:52,660 and sheltered demons, 496 00:30:53,200 --> 00:30:54,860 making him a traitor to all immortal sects. 497 00:30:55,200 --> 00:30:56,940 I had every right 498 00:30:56,960 --> 00:30:57,730 to slay him. 499 00:31:00,880 --> 00:31:02,140 You killed him, 500 00:31:03,840 --> 00:31:06,490 so I will avenge him! 501 00:31:07,270 --> 00:31:07,900 Chongyi. 502 00:31:08,230 --> 00:31:08,900 - Let me go! - Cuixuan. 503 00:31:08,920 --> 00:31:09,770 - Calm your rage. - Release me! 504 00:31:10,360 --> 00:31:11,050 Let go of me! 505 00:31:11,070 --> 00:31:11,770 Facing the Sea Calamity, 506 00:31:12,030 --> 00:31:12,900 don't turn on one another. 507 00:31:13,160 --> 00:31:14,250 We care nothing 508 00:31:14,750 --> 00:31:16,010 for your sect's feuds 509 00:31:16,470 --> 00:31:17,580 over Qingcheng. 510 00:31:18,070 --> 00:31:20,050 Today, we must absorb the Divine Tree's power. 511 00:31:20,070 --> 00:31:20,660 Exactly. 512 00:31:21,270 --> 00:31:23,940 The Divine Tree will only bring disasters. 513 00:31:24,070 --> 00:31:24,860 I say 514 00:31:24,880 --> 00:31:26,660 we consume her power together. 515 00:31:32,750 --> 00:31:36,140 You think you can absorb the power? 516 00:31:44,310 --> 00:31:46,690 All those peerless, extraordinary talents 517 00:31:47,310 --> 00:31:49,580 perished centuries ago. 518 00:31:50,160 --> 00:31:52,690 Only mediocre folk like you remain, 519 00:31:53,030 --> 00:31:55,210 occupying positions yet accomplishing nothing. 520 00:31:56,440 --> 00:31:58,420 For you to absorb the power 521 00:31:59,200 --> 00:32:00,770 is akin to burning lutes to cook cranes, 522 00:32:00,790 --> 00:32:01,860 a waste of divine treasure. 523 00:32:02,600 --> 00:32:04,900 Far better to channel all its power into me alone. 524 00:32:05,790 --> 00:32:07,010 With my strength, 525 00:32:07,710 --> 00:32:09,210 I can withstand the Sea Calamity 526 00:32:09,510 --> 00:32:10,820 and wipe out the demon clan. 527 00:32:11,160 --> 00:32:12,250 Have you lost your mind? 528 00:32:13,200 --> 00:32:13,820 Cuixuan, 529 00:32:14,160 --> 00:32:15,490 you're talking nonsense. 530 00:32:16,160 --> 00:32:16,770 Guangwei, 531 00:32:17,640 --> 00:32:19,690 you were gravely wounded by Yecha, 532 00:32:20,360 --> 00:32:22,380 stunting your cultivation forever. 533 00:32:22,880 --> 00:32:25,580 Don't you wish to wipe away this humiliation? 534 00:32:25,960 --> 00:32:27,450 I stand irreconcilably against the demon clan. 535 00:32:27,840 --> 00:32:29,290 Yet all you've done 536 00:32:29,400 --> 00:32:30,690 is no different from them. 537 00:32:31,400 --> 00:32:33,690 You are stubborn beyond reasoning. 538 00:32:33,710 --> 00:32:34,180 You... 539 00:32:35,710 --> 00:32:36,290 Cuixuan, 540 00:32:36,550 --> 00:32:37,210 turn back 541 00:32:37,230 --> 00:32:38,380 while there is still time. 542 00:32:40,510 --> 00:32:41,620 What are you trying to do? 543 00:32:47,030 --> 00:32:48,730 Move aside. 544 00:32:49,310 --> 00:32:50,010 Move aside! 545 00:32:59,600 --> 00:33:00,900 The Divine Tree belongs to the Lantian Sect! 546 00:33:00,920 --> 00:33:02,050 No, it belongs to the Dizang Sect! 547 00:33:02,750 --> 00:33:04,620 - Seize it! - Hurry, move! 548 00:33:04,880 --> 00:33:06,620 - Hurry. - Go after her! 549 00:33:06,840 --> 00:33:07,420 Protect Lifei! 550 00:33:08,470 --> 00:33:09,420 The Divine Tree is ours! 551 00:33:13,680 --> 00:33:14,450 Stay back! 552 00:33:14,600 --> 00:33:15,380 Guard Lifei at all costs! 553 00:33:15,640 --> 00:33:16,210 Stay back! 554 00:33:17,470 --> 00:33:18,380 The Divine Tree is ours. 555 00:33:19,200 --> 00:33:19,770 She is ours! 556 00:33:20,070 --> 00:33:21,210 Don't fight us for her. 557 00:33:22,070 --> 00:33:23,660 No one can take her from us! 558 00:33:26,070 --> 00:33:26,730 Move aside! 559 00:33:27,200 --> 00:33:27,730 Step away! 560 00:33:42,310 --> 00:33:43,450 Hand her over to us. 561 00:33:43,880 --> 00:33:44,620 She's ours! 562 00:33:54,920 --> 00:33:56,050 She is ours. 563 00:33:56,070 --> 00:33:57,250 She belongs to our sect! 564 00:33:58,310 --> 00:33:59,530 She's ours! 565 00:34:00,710 --> 00:34:01,530 Step aside! 566 00:34:04,200 --> 00:34:04,820 Ours. 567 00:34:04,920 --> 00:34:05,820 Master, 568 00:34:07,510 --> 00:34:09,820 are they the ones you swore to protect? 569 00:34:11,990 --> 00:34:13,860 - Move aside! - This treasure is ours! 570 00:34:15,240 --> 00:34:16,260 She's ours. 571 00:34:19,880 --> 00:34:20,530 Lifei! 572 00:34:21,800 --> 00:34:22,420 Lifei! 573 00:34:23,550 --> 00:34:24,610 The Divine Tree is ours. 574 00:34:24,630 --> 00:34:25,900 She is ours. 575 00:34:29,590 --> 00:34:31,820 - Give her to me! - Move aside! 576 00:34:34,440 --> 00:34:35,940 The Divine Tree belongs to our sect! 577 00:34:36,030 --> 00:34:37,220 Master, 578 00:34:38,920 --> 00:34:40,610 I've done all I could. 579 00:34:42,360 --> 00:34:44,570 - Give her to me! - Now! 580 00:35:10,470 --> 00:35:11,130 Demonic energy! 581 00:35:11,240 --> 00:35:12,420 Channel your cultivation to resist it! 582 00:35:47,390 --> 00:35:50,920 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 583 00:35:51,590 --> 00:35:53,960 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 584 00:35:54,280 --> 00:35:57,480 ♪Side by side, we fly through seas of clouds, break through the waves♪ 585 00:35:58,080 --> 00:36:00,360 ♪The heart's ocean knows no shore♪ 586 00:36:00,760 --> 00:36:04,480 ♪Always, at the very end of fate♪ 587 00:36:05,120 --> 00:36:07,520 ♪Comes that one moment of defiance♪ 588 00:36:07,960 --> 00:36:11,120 ♪In the human world or above, like flowing water♪ 589 00:36:11,720 --> 00:36:14,080 ♪And falling petals♪ 590 00:36:14,800 --> 00:36:19,070 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 591 00:36:20,400 --> 00:36:21,010 Xiuyuan? 592 00:36:22,400 --> 00:36:23,610 So he is the one 593 00:36:24,070 --> 00:36:24,900 with golden eyes. 594 00:36:25,670 --> 00:36:26,900 Xiuyuan is Yecha? 595 00:36:28,190 --> 00:36:28,940 Divine Lord? 596 00:36:39,670 --> 00:36:40,700 What scent is this? 597 00:36:41,720 --> 00:36:44,220 Qingcheng sealed her origin 598 00:36:45,070 --> 00:36:46,380 to hide her spirit aura. 599 00:36:47,400 --> 00:36:49,900 Now she is regaining her Divine Tree physique. 600 00:37:01,590 --> 00:37:02,300 I'll take you away. 601 00:37:32,760 --> 00:37:33,490 Yecha, 602 00:37:34,030 --> 00:37:35,090 meet your end! 603 00:38:13,840 --> 00:38:14,530 Cuixuan, 604 00:38:15,590 --> 00:38:17,380 the five-century feud between you 605 00:38:19,190 --> 00:38:20,380 and my clan ends today. 606 00:38:54,070 --> 00:38:55,130 Who dares seize my Divine Tree? 607 00:38:57,920 --> 00:38:58,490 Xiuyuan! 608 00:39:05,190 --> 00:39:05,860 Are you alright? 609 00:39:20,320 --> 00:39:21,340 You said 610 00:39:24,630 --> 00:39:26,170 you'd always be Lei Xiuyuan. 611 00:39:27,960 --> 00:39:29,090 Have you forgotten it? 612 00:40:33,320 --> 00:40:34,490 Five centuries have passed. 613 00:40:35,470 --> 00:40:37,700 My clan shall finally wipe out all immortal sects. 614 00:40:39,110 --> 00:40:40,900 The Fruit of the Divine Tree is within your grasp. 615 00:40:42,150 --> 00:40:43,900 My Lord, please enjoy it. 616 00:40:52,440 --> 00:40:53,220 Xiuyuan. 617 00:41:13,190 --> 00:41:14,090 Lei Xiuyuan! 618 00:41:26,280 --> 00:41:30,260 Don't forget the original intent of your practice. 619 00:42:33,280 --> 00:42:34,740 It ends like this again. 620 00:42:36,320 --> 00:42:37,050 Is this 621 00:42:37,510 --> 00:42:38,780 truly the end? 622 00:42:42,050 --> 00:42:42,360 [The Eternal Fragrance] 623 00:42:42,360 --> 00:42:44,560 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 624 00:42:57,500 --> 00:43:01,020 ♪The warmth within my arms♪ 625 00:43:01,180 --> 00:43:04,700 ♪I can no longer hold on to♪ 626 00:43:04,820 --> 00:43:08,340 ♪In the cold night, how can I♪ 627 00:43:08,460 --> 00:43:11,940 ♪Keep you warm until sunrise?♪ 628 00:43:11,940 --> 00:43:15,580 ♪My heartbeat freezes♪ 629 00:43:15,980 --> 00:43:19,260 ♪I can no longer tell you♪ 630 00:43:19,380 --> 00:43:22,900 ♪Looking you in the eyes, I cannot♪ 631 00:43:22,940 --> 00:43:25,940 ♪Utter that line♪ 632 00:43:26,100 --> 00:43:28,140 ♪Knowing love and hate♪ 633 00:43:28,220 --> 00:43:32,620 ♪Pain and wounds cannot be stopped♪ 634 00:43:33,340 --> 00:43:35,420 ♪I still linger on♪ 635 00:43:35,580 --> 00:43:39,860 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 636 00:43:40,020 --> 00:43:44,540 ♪Last night's stars cast faint glimmers♪ 637 00:43:44,620 --> 00:43:48,140 ♪But we thought nothing of it♪ 638 00:43:48,220 --> 00:43:51,660 ♪With a heartbroken cry♪ 639 00:43:51,940 --> 00:43:55,180 ♪I wish you well♪ 640 00:43:55,340 --> 00:43:57,060 ♪Knowing right and wrong♪ 641 00:43:57,220 --> 00:44:01,900 ♪Black and gray are all illusions♪ 642 00:44:02,500 --> 00:44:04,580 ♪You're still screaming♪ 643 00:44:04,740 --> 00:44:09,220 ♪Running relentlessly without regret♪ 644 00:44:09,340 --> 00:44:13,820 ♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪ 645 00:44:14,060 --> 00:44:17,020 ♪A final farewell left on the cliff♪ 646 00:44:17,140 --> 00:44:19,020 ♪Leaping straight into♪ 647 00:44:19,140 --> 00:44:23,900 ♪That heartbreaking past♪ 648 00:44:24,140 --> 00:44:27,660 ♪Just to keep you safe♪ 649 00:44:34,100 --> 00:44:37,420 ♪My breath is about to stop♪ 650 00:44:37,540 --> 00:44:41,060 ♪Those hands can no longer hold yours♪ 651 00:44:41,180 --> 00:44:44,620 ♪Through the future snow, wind, and fog♪ 652 00:44:44,780 --> 00:44:47,980 ♪Who will be there by your side?♪ 653 00:44:48,100 --> 00:44:51,820 ♪I smile as it ends♪ 654 00:44:51,980 --> 00:44:55,620 ♪Afraid that you might cry for me♪ 655 00:44:55,820 --> 00:44:59,220 ♪Quietly, I turn into a sky lantern♪ 656 00:44:59,380 --> 00:45:02,500 ♪To light your way through the night♪ 657 00:45:02,580 --> 00:45:04,620 ♪Knowing love and hate♪ 658 00:45:04,700 --> 00:45:09,100 ♪Pain and wounds cannot be stopped♪ 659 00:45:09,860 --> 00:45:11,900 ♪I still linger on♪ 660 00:45:12,060 --> 00:45:16,340 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 661 00:45:16,500 --> 00:45:21,020 ♪The storm looms, yet I stand in its way♪ 662 00:45:21,100 --> 00:45:24,300 ♪Torn inside, still I burn bright♪ 663 00:45:24,500 --> 00:45:26,460 ♪With the light from my fingertips♪ 664 00:45:26,540 --> 00:45:30,940 ♪I build a paradise♪ 665 00:45:31,100 --> 00:45:34,580 ♪To wander with you♪ 44496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.