All language subtitles for World at War e32 Warrior - Reflections of Men at War.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:16,240 (narrator) Some 54 million people died in the Second World War, 2 00:00:16,320 --> 00:00:20,920 enough men, women and children to people all of Great Britain, 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,640 equal to one third of the entire population 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,720 of the United States of America. 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,960 During the six years of the war, 6 00:00:29,040 --> 00:00:33,200 many millions of ordinary men took up arms to kill each other. 7 00:00:35,000 --> 00:00:38,920 (priest) Say after me: Teach us, good Lord… 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,360 (congregation repeats) 9 00:00:40,440 --> 00:00:43,440 …to serve thee as thou deservest. 10 00:00:43,520 --> 00:00:45,560 (congregation repeats) 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,520 To give and not to count the cost. 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,840 (congregation repeats) 13 00:00:50,920 --> 00:00:53,880 To fight and not to heed the wounds. 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 (congregation repeats) 15 00:00:56,360 --> 00:00:59,560 To toil and not to seek for rest. 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,800 (congregation repeats) 17 00:01:01,880 --> 00:01:05,600 To labour and not to ask for any reward. 18 00:01:05,680 --> 00:01:08,960 (congregation repeats) 19 00:01:09,040 --> 00:01:12,520 Save that of knowing that we do thy will. 20 00:01:12,600 --> 00:01:15,240 (congregation repeats) 21 00:01:15,320 --> 00:01:17,960 Through Jesus Christ, our Lord. 22 00:01:18,040 --> 00:01:19,960 (congregation repeats) 23 00:01:20,040 --> 00:01:22,040 Amen. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,960 I'm honoured to be one of those first called, 25 00:01:31,040 --> 00:01:34,600 and I'll try very hard to make a real good soldier. 26 00:01:34,680 --> 00:01:36,400 And I'm proud of you. 27 00:01:36,480 --> 00:01:40,000 (marching band drumming) 28 00:02:04,160 --> 00:02:07,480 Here we teach you how to kill, get the opponent down on the ground, 29 00:02:07,560 --> 00:02:11,440 in the quickest manner possible, snuff out his life by kicking with both feet, 30 00:02:11,520 --> 00:02:15,560 one foot, a rabbit punch, gouging the eyes out, ripping the mouth. 31 00:02:15,640 --> 00:02:19,240 The gentle art of killing a man is to get him on the ground 32 00:02:19,320 --> 00:02:21,400 and kick in this manner. 33 00:02:21,480 --> 00:02:25,280 (newsreel narrator) The job also takes muscle and just plain guts. 34 00:02:26,360 --> 00:02:30,640 The infantryman has to be as hard as the steel in the barrel of his rifle. 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,920 It takes toughness and courage to battle forward and parry on your own. 36 00:02:35,480 --> 00:02:37,320 You can't teach a man courage, 37 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 but you can toughen him for the big job ahead. 38 00:02:44,440 --> 00:02:49,640 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye 39 00:02:49,720 --> 00:02:54,680 ♪ Cheerio, here I go, on my way… 40 00:02:54,760 --> 00:02:56,360 (man) In the back of all our minds, 41 00:02:56,440 --> 00:02:59,560 this is the answer, the finish of all wars. 42 00:02:59,640 --> 00:03:03,200 And none of us ever comprehended what it could be like. 43 00:03:03,280 --> 00:03:05,400 You see? This was the point. 44 00:03:05,480 --> 00:03:07,320 (upbeat military music) 45 00:03:27,640 --> 00:03:31,040 (ship guns continue firing) 46 00:03:52,240 --> 00:03:54,320 (man) You realise you're going in to kill, 47 00:03:54,400 --> 00:03:57,480 and we were always taught that we had to kill or be killed. 48 00:03:57,560 --> 00:04:01,920 When you're faced with the situation as a young man, I was only 19, 49 00:04:02,000 --> 00:04:03,440 it's confusing. 50 00:04:03,520 --> 00:04:07,080 You're built to take orders and to obey orders, 51 00:04:07,160 --> 00:04:10,480 but, at the same token, you're still a human being. 52 00:04:51,680 --> 00:04:55,280 (man) We were psychologically trained, as well as militarily trained, 53 00:04:55,360 --> 00:04:58,480 to such a point where you're doing everything by instinct. 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 You sort of just move. 55 00:05:07,920 --> 00:05:12,240 (man) If you're told to do something, there's no questioning the lieutenant. 56 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 You get up and you start moving up. 57 00:05:14,120 --> 00:05:18,120 You tried to do it the safest way possible, but you did it. 58 00:05:18,200 --> 00:05:21,800 (man) If they give you an order, you have to follow it. You do it by rote. 59 00:05:21,880 --> 00:05:23,720 They'll say, “Move up, first squad.” 60 00:05:23,800 --> 00:05:26,160 The first squad will move up like robots. 61 00:05:26,240 --> 00:05:30,400 And your squad leader is God. I was a corporal. I was a squad leader. 62 00:05:30,480 --> 00:05:33,120 And I'd give the boys an order, they'd do it. 63 00:05:33,200 --> 00:05:37,320 I think they fear their squad leader more than they do the enemy. 64 00:05:39,280 --> 00:05:44,240 (man) When you start going on nerves, you no longer function as a human being. 65 00:05:44,320 --> 00:05:46,360 You start functioning as a machine. 66 00:06:07,960 --> 00:06:10,840 (man) In a sense, in combat everybody's on their own. 67 00:06:10,920 --> 00:06:14,640 You become your own general, your own corporal, your own sergeant. 68 00:07:04,080 --> 00:07:08,200 (man) You're exhausted to a point that's indescribable. 69 00:07:08,280 --> 00:07:10,360 (man) There's so much going on in battle, 70 00:07:10,440 --> 00:07:13,720 you don't have time to concentrate even when you see a friend die, 71 00:07:13,800 --> 00:07:17,120 as I have, because you have yourself to think about. 72 00:07:29,680 --> 00:07:32,120 (man) When you're scared, you're more alert. 73 00:07:32,200 --> 00:07:35,160 It's like you're playing a game with somebody. 74 00:07:35,240 --> 00:07:39,280 You've got a gun and he's got a gun. Who's gonna pull the trigger first? 75 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 (man) Very often you shot together. 76 00:07:51,040 --> 00:07:53,360 Who shot who? You really don't know. 77 00:07:57,040 --> 00:08:00,120 (man) You don't know that somebody else shot at the same time, 78 00:08:00,200 --> 00:08:02,360 so I guess that may give you a cop-out. 79 00:08:02,440 --> 00:08:05,680 You don't know whether you really took the life at the time. 80 00:08:15,640 --> 00:08:19,200 When it's down to where two of you are firing on about 14 people, 81 00:08:19,280 --> 00:08:22,000 you know that you must be blamed for some. 82 00:08:29,960 --> 00:08:33,480 It's not like a game of football or basketball, 83 00:08:33,560 --> 00:08:35,600 you know who scored the point. 84 00:08:46,400 --> 00:08:47,560 (man) At 300 yards, 85 00:08:48,120 --> 00:08:50,800 we couldn't tell whether they were Germans or Americans 86 00:08:50,880 --> 00:08:54,440 and we started to fire, and that's one time I hope to God 87 00:08:54,520 --> 00:08:57,200 that I missed every time I fired. 88 00:09:01,160 --> 00:09:03,600 (man) I don't think I was frightened. I was scared. 89 00:09:03,680 --> 00:09:06,960 (man) Some people, as you know, show fright more than others. 90 00:09:07,040 --> 00:09:10,200 I don't believe that I showed fright. I may have. 91 00:09:10,280 --> 00:09:14,040 I tried not to because of the people that I had with me. 92 00:09:14,120 --> 00:09:16,160 But I assure you, I was afraid. 93 00:09:23,920 --> 00:09:25,320 (man) There's no brave men. 94 00:09:25,400 --> 00:09:29,000 Everybody fights for theirself when the time comes. 95 00:09:30,920 --> 00:09:35,280 (man) I think the most significant factor is the desire to survive, 96 00:09:35,360 --> 00:09:39,520 and by that I mean the desire to survive consistent of doing the decent thing, 97 00:09:39,600 --> 00:09:41,720 by not tooling it in in front of your mates. 98 00:09:51,760 --> 00:09:54,400 (man) I think everybody was afraid, 99 00:09:54,480 --> 00:09:59,320 and later one learnt to realise that basically this is what war is about, 100 00:09:59,400 --> 00:10:04,400 that it's really two groups of very frightened men facing each other. 101 00:10:28,560 --> 00:10:30,840 (man) The first thing that I can remember 102 00:10:30,920 --> 00:10:34,600 was the odour of the gunpowder, you know, the artillery fire. 103 00:10:34,680 --> 00:10:36,840 It's a stink, an odour you don't forget, 104 00:10:36,920 --> 00:10:40,400 and it was the first time I'd smelt anything exactly like that. 105 00:10:40,480 --> 00:10:44,240 Of course, then you're aware of the crack, crack, crack of the machine-gun. 106 00:10:52,280 --> 00:10:55,040 (man) The noise of war, which is quite terrific, 107 00:10:55,120 --> 00:10:58,680 it's a very funny position to be in, sort of in the roar of the tanks 108 00:10:58,760 --> 00:11:02,320 and some high-velocity stuff going off, machine-guns, shells. 109 00:11:14,120 --> 00:11:17,920 (man) You imagine a large metal vessel and you are inside it, 110 00:11:18,000 --> 00:11:21,040 and someone hits the outside with a hammer. 111 00:11:23,080 --> 00:11:28,680 You then get this echoing of noise which really penetrates your eardrums. 112 00:11:46,800 --> 00:11:50,960 (man) It's a particularly nasty form of ending one's days 113 00:11:51,040 --> 00:11:53,160 if one is trapped in a tank 114 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 and the tank blows up and is on fire. 115 00:11:56,440 --> 00:12:00,320 You will never lose the awfulness 116 00:12:00,400 --> 00:12:02,600 of screams of men trying to get out. 117 00:12:13,000 --> 00:12:15,840 (man) After a while we didn't hear the noise 118 00:12:15,920 --> 00:12:19,400 the way we had heard it at the very beginning. 119 00:12:19,480 --> 00:12:22,760 But it's just like anything else. It didn't bother you any more. 120 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 It's like my daughter playing some of the up-to-date music. 121 00:12:25,920 --> 00:12:29,520 The first couple of minutes of it drives me crazy 122 00:12:29,600 --> 00:12:33,760 and then after a while I don't know whether I do become completely crazy 123 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 and don't recognise it. 124 00:12:56,360 --> 00:13:01,680 (man) You might have had good training, but you don't get much under fire. 125 00:13:04,280 --> 00:13:08,280 When that sorts itself out and you find out which way the shells are going, 126 00:13:08,360 --> 00:13:10,880 and if you don't winged or knocked out altogether, 127 00:13:10,960 --> 00:13:13,600 each time you come back, you've got more confidence. 128 00:13:13,680 --> 00:13:16,560 You know when to duck and you don't make a fool of yourself. 129 00:13:16,640 --> 00:13:20,200 And when you were quite satisfied they weren't going to be too near you, 130 00:13:20,280 --> 00:13:22,240 you didn't do too much about it. 131 00:13:22,320 --> 00:13:26,240 But when they came close, you just ducked and hoped for the best. 132 00:13:30,480 --> 00:13:32,960 (man) You get used to anything after a while, 133 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 even getting shot at. 134 00:13:46,480 --> 00:13:50,240 You needed a number of weapons, and we used a great many weapons. 135 00:13:52,240 --> 00:13:55,520 (man) Flame-throwers, that was the best weapon I had. 136 00:14:00,840 --> 00:14:02,920 (man) It's an idea of kill or be killed. 137 00:14:03,000 --> 00:14:06,480 The method of the killing did not make a great deal of difference 138 00:14:06,560 --> 00:14:08,680 in one's thinking at the time. 139 00:14:20,440 --> 00:14:23,960 (man) It was just a job, whether you liked it or you didn't like it. 140 00:14:24,040 --> 00:14:26,040 It was the man's job. 141 00:14:27,600 --> 00:14:30,800 We had flame-throwers and there was one in each platoon. 142 00:14:30,880 --> 00:14:34,800 I forget now if it was one, two… 143 00:14:36,200 --> 00:14:38,000 I remember four. 144 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 (man) Them guys did some job. 145 00:14:59,400 --> 00:15:01,920 (man) Yeah, we seen the people as they fell. 146 00:15:02,000 --> 00:15:05,280 I seen 'em when I'd say there was about 14 bodies 147 00:15:05,360 --> 00:15:07,920 out there in front of us at that time. 148 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 (man) I saw people layin' out there with no head 149 00:15:16,680 --> 00:15:20,000 and some with their arms blown off 150 00:15:20,080 --> 00:15:24,040 and some of my friends, people that I'd been training with for years, 151 00:15:24,120 --> 00:15:28,040 and then you see 'em get shot, you know, it's pretty sickening. 152 00:15:32,720 --> 00:15:34,880 (man) If several thousand men are killed, 153 00:15:34,960 --> 00:15:37,160 in the process of death, they do bleed. 154 00:15:37,240 --> 00:15:39,920 There was quite a lot of blood around. 155 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 (man) The odour you'll never forget. 156 00:15:43,600 --> 00:15:46,560 The odour you'd never want to smell again. 157 00:15:46,640 --> 00:15:49,480 Dead bodies. I couldn't describe it. 158 00:15:53,040 --> 00:15:57,800 (man) So many days you were in one spot, you couldn't advance, 159 00:15:57,880 --> 00:16:01,960 and with the casualties, you found yourself in a hole, more or less, 160 00:16:02,040 --> 00:16:06,080 with your dead bodies, and the heat bloating them up, 161 00:16:06,160 --> 00:16:11,320 making them smell and turn black. 162 00:16:11,400 --> 00:16:15,000 And you had to just stay right in that hole with 'em. 163 00:16:15,080 --> 00:16:17,600 You get callous to dead bodies and bloated bodies, 164 00:16:17,680 --> 00:16:21,200 but you never get callous to your own friends. 165 00:16:21,280 --> 00:16:23,520 (man) You could have a sandwich any time, 166 00:16:23,600 --> 00:16:28,200 but you can't eat with your buddy alongside of you, you can't. 167 00:16:38,960 --> 00:16:41,160 (man) You see them drop or scream with pain. 168 00:16:41,240 --> 00:16:44,400 Some of the times it's just a fleeting glance. 169 00:16:45,760 --> 00:16:49,080 (man) I got it taking care of some men in a foxhole. 170 00:16:49,160 --> 00:16:51,520 One was completely dead of blast concussion. 171 00:16:51,600 --> 00:16:54,080 There wasn't a mark on his body, but he was dead. 172 00:16:54,160 --> 00:16:57,160 Another fellow, I had to take off his leg. 173 00:16:57,240 --> 00:17:03,160 There was nothing left of the leg except tendons that were tied to the body. 174 00:17:03,240 --> 00:17:07,400 (man) And see my friends falling around 175 00:17:07,480 --> 00:17:13,880 with gaping wounds in their chest, their stomach, their arms and so forth. 176 00:17:13,960 --> 00:17:17,280 Some of them even laying there, one minute they'd be talking to us, 177 00:17:17,360 --> 00:17:19,360 the next minute, they're gone. 178 00:17:26,160 --> 00:17:29,520 (man) I heard people hollering and crying out for help. 179 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 You couldn't get to them. They'd lay there and holler. 180 00:17:32,280 --> 00:17:35,280 (man) It is a terrifying thought. You walk along with one guy 181 00:17:35,360 --> 00:17:38,200 and turn around and look back, you see him in two pieces. 182 00:17:38,280 --> 00:17:40,280 It has quite an effect on you. 183 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 (man) The reaction is terrifying in a sense. 184 00:17:52,200 --> 00:17:55,440 It only wants you to live more. 185 00:17:55,520 --> 00:17:57,520 You wanna live more yourself. 186 00:18:14,680 --> 00:18:17,920 (man) Afterwards is when your knees go to jelly and you shake 187 00:18:18,000 --> 00:18:19,960 and you sit down and you cry. 188 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 (man) After the operation, 189 00:18:22,680 --> 00:18:25,640 the only thing that we can say that we mourned our dead. 190 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 We mourned that more than anything 191 00:18:27,640 --> 00:18:30,320 and we were so happy to be alive ourselves. 192 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 We were just so grateful. 193 00:18:33,080 --> 00:18:35,080 To the Almighty. 194 00:18:47,360 --> 00:18:51,400 (man) One was terribly worried because one didn't know the enemy. 195 00:18:51,480 --> 00:18:54,560 (man) The only time I ever saw them was through field glasses, 196 00:18:54,640 --> 00:18:58,080 and I saw them in uniforms and, you know, the dimensions of ants. 197 00:18:59,800 --> 00:19:03,840 (man) One was fearful until one had seen them at close quarters. 198 00:19:05,040 --> 00:19:07,760 I was involved in taking some prisoner, 199 00:19:07,840 --> 00:19:11,440 and I realised that they were human beings. 200 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 (man) They showed kindness to their own people too which we didn't really think. 201 00:19:17,880 --> 00:19:20,560 We thought life was cheap to them, but that's not true. 202 00:19:20,640 --> 00:19:23,280 They showed a lot of kindness to their own wounded 203 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 and would tote 'em on their back, 204 00:19:25,040 --> 00:19:28,040 although they had enough trouble just carrying theirself. 205 00:19:28,120 --> 00:19:30,480 But they would find the strength 206 00:19:30,560 --> 00:19:33,720 to carry their wounded the same as we would. 207 00:19:33,800 --> 00:19:36,800 So they were people just like us. 208 00:19:36,880 --> 00:19:40,200 (man) Well, it struck me how much like us they were. 209 00:19:40,280 --> 00:19:43,720 Apart from the clothes and the uniform, they could have been anyone. 210 00:19:51,280 --> 00:19:55,920 (man) I was sort of disappointed, because in my own mind 211 00:19:56,000 --> 00:19:58,600 I was gonna see somebody in the peak of condition, 212 00:19:58,680 --> 00:20:01,400 who looked like everything a soldier should look like 213 00:20:01,480 --> 00:20:06,520 and be completely dignified, in fact even disdainful and arrogant. 214 00:20:06,600 --> 00:20:11,120 And they were a mess when I saw them. They were filthy, dirty, beat up. 215 00:20:16,080 --> 00:20:19,360 (man) The anger I think that most soldiers feel in war 216 00:20:19,440 --> 00:20:20,880 is a very personal anger. 217 00:20:20,960 --> 00:20:23,680 They go into battle. They're frightened. 218 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 They lose a friend. The friend is killed. 219 00:20:25,880 --> 00:20:29,800 And he's killed by that faceless fellow over there who was shooting at him. 220 00:20:29,880 --> 00:20:32,000 There's where the anger comes in. 221 00:20:32,080 --> 00:20:36,240 I don't think you become a German hater or a Japanese hater 222 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 or anything else. 223 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 (man) The longer you stay in combat, 224 00:20:45,600 --> 00:20:47,960 the more concerned you are about casualties 225 00:20:48,040 --> 00:20:52,040 and impressing upon your commanders that when they're assigned an objective, 226 00:20:52,120 --> 00:20:53,920 you're gonna hold them responsible 227 00:20:54,000 --> 00:20:57,080 for doing it the easy way rather than the hard way. 228 00:20:57,160 --> 00:20:59,800 Naturally, the longer troops remain in battle, 229 00:20:59,880 --> 00:21:03,760 the more they want to be supported with artillery and air. 230 00:21:12,480 --> 00:21:15,000 They're through with fearing they'll miss the war 231 00:21:15,080 --> 00:21:17,240 and they're ready to go out and slug it out. 232 00:21:17,320 --> 00:21:22,160 They said if we can do it with the air, let's not spill the blood. 233 00:21:34,160 --> 00:21:36,840 (man) It's what is known as saturation bombing. 234 00:21:36,920 --> 00:21:38,720 You felt the Earth had come to an end. 235 00:21:38,800 --> 00:21:43,200 It spouted in front of you, it shook, it shuddered. The whole landscape heaved. 236 00:21:46,240 --> 00:21:49,680 I thought, “There can't be a living German.” 237 00:21:49,760 --> 00:21:53,200 And the astonishing thing is, about three quarters of an hour later, 238 00:21:53,280 --> 00:21:57,720 the Germans rose out of all this mess and came hopping towards us again. 239 00:22:05,040 --> 00:22:08,520 (man) We were bombed quite often by mistake. 240 00:22:08,600 --> 00:22:12,680 We had a saying in the army that when the British bombed, 241 00:22:12,760 --> 00:22:14,840 the Axis took cover. 242 00:22:14,920 --> 00:22:19,080 When the Germans bombed, the Allies took cover. 243 00:22:19,160 --> 00:22:22,760 But when our cousins, Americans, bombed, everybody took cover. 244 00:22:29,680 --> 00:22:31,480 (man) A battlefield is very funny. 245 00:22:31,560 --> 00:22:34,960 It's extraordinary how inanimate the whole thing seems. 246 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 There's a little bit of an action going on in the right-hand corner. 247 00:22:40,120 --> 00:22:43,280 For the rest, there are people lying about, smoking. 248 00:22:43,360 --> 00:22:47,000 It's one of the very singular things that films and books don't bring out, 249 00:22:47,080 --> 00:22:49,160 I think Tolstoy perhaps is the exception, 250 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 of a battlefield where nothing seems to be happening. 251 00:22:52,160 --> 00:22:55,160 The action is always over a hedge in another corner, 252 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 and it's a decisive thing. 253 00:22:57,360 --> 00:22:59,680 And then they ask you if you were there. 254 00:23:01,720 --> 00:23:05,360 (man) War is, of course, excruciatingly boring. 255 00:23:05,440 --> 00:23:11,440 I think I've never been so totally, absolutely bored as I was in the army. 256 00:23:21,160 --> 00:23:23,560 (man) We were so preoccupied with the business 257 00:23:23,640 --> 00:23:26,600 of eating, sleeping, fighting, surviving, 258 00:23:26,680 --> 00:23:30,000 that I certainly never remember discussing the outcome of the war 259 00:23:30,080 --> 00:23:34,040 or whether the Germans were right or we were right or anything like that at all. 260 00:23:37,760 --> 00:23:40,320 (man) The person who had lived well prior to the war 261 00:23:40,400 --> 00:23:43,120 missed his steaks and chops and what have you, 262 00:23:43,200 --> 00:23:46,640 but, I mean, I never missed 'em because I never had 'em. 263 00:23:46,720 --> 00:23:49,840 You see, I was dragged up, as we would say, 264 00:23:49,920 --> 00:23:52,240 lived in hovels, you know. 265 00:23:52,320 --> 00:23:54,800 But the army, to me, people were looking after me, 266 00:23:54,880 --> 00:23:57,800 I was elated, sort of thing, you know. 267 00:24:01,440 --> 00:24:04,040 (man) Well, it does seem mad, it seems incredible, 268 00:24:04,120 --> 00:24:06,920 but I think if people get used to suffering 269 00:24:07,000 --> 00:24:09,440 and living in slums and going without, 270 00:24:09,520 --> 00:24:13,680 they adjust themselves to this environment. 271 00:24:13,760 --> 00:24:16,520 And I think we did. We came to accept it. 272 00:24:16,600 --> 00:24:17,880 It seems incredible. 273 00:24:17,960 --> 00:24:20,880 To pick any of you men up now and drop you out there, 274 00:24:20,960 --> 00:24:24,960 I'd be doubtful whether you'd endure it, but the change was gradual. 275 00:24:29,760 --> 00:24:33,960 (man) War is, of course, a study in extreme situations 276 00:24:34,040 --> 00:24:39,280 and one's mood does shift at an astonishing rate. 277 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 (man) An army has the morale of change, 278 00:24:43,480 --> 00:24:47,040 of being taken out of the humdrum routine. 279 00:24:47,120 --> 00:24:51,840 (man) Myself, I always felt one good time made up for five bad times. 280 00:24:51,920 --> 00:24:53,920 That's how I looked at it. 281 00:24:55,920 --> 00:25:01,240 (man) You can be scared to death one minute and laughing the next. 282 00:25:04,360 --> 00:25:06,080 (jaunty music) 283 00:25:38,280 --> 00:25:39,600 (explosions) 284 00:25:44,120 --> 00:25:47,600 (man) When you're an artilleryman and you help to fire shells, 285 00:25:47,680 --> 00:25:50,240 at that time I guess about nine or ten miles away, 286 00:25:50,320 --> 00:25:54,160 you're not really conscious of what sort of destruction you're creating. 287 00:25:55,120 --> 00:25:58,480 (man) We're all unable to imagine what people are feeling 288 00:25:58,560 --> 00:26:00,480 a few hundred yards away. 289 00:26:01,800 --> 00:26:03,840 (soldier) Fire! 290 00:26:03,920 --> 00:26:06,600 (man) It is very much a lack of imagination, 291 00:26:06,680 --> 00:26:10,280 one of the greatest human weaknesses, I think. 292 00:26:13,840 --> 00:26:18,520 (man) I didn't quite realise what it was until we moved through by convoy. 293 00:26:18,600 --> 00:26:23,000 We had an opportunity to see massive destruction 294 00:26:23,080 --> 00:26:25,200 on a wholesale scale. 295 00:26:27,400 --> 00:26:31,480 (man) Many soldiers, particularly artillerymen and flyers, 296 00:26:31,560 --> 00:26:36,040 had to kill innocent women and children, non-combatants. 297 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 It seems to me an immoral sin. 298 00:26:38,240 --> 00:26:41,880 There's been a great deterioration in modern warfare. 299 00:26:50,360 --> 00:26:53,040 (man) Civilians are always a nuisance. 300 00:26:56,240 --> 00:27:01,920 Hungry, shivering Italians came to our mess for leftovers, 301 00:27:02,000 --> 00:27:06,920 and we at first gave them a good deal, eating less ourselves. 302 00:27:08,680 --> 00:27:15,360 But then came an order to bury all food that wasn't consumed 303 00:27:15,440 --> 00:27:20,080 and we were forced to throw huge amounts of uneaten food 304 00:27:20,160 --> 00:27:24,600 into a hole in the ground and cover it up. 305 00:27:24,680 --> 00:27:27,040 This was an appalling thing for us 306 00:27:27,120 --> 00:27:30,760 because the Italian civilians looked very hungry 307 00:27:30,840 --> 00:27:33,280 and in fact were very hungry. 308 00:27:33,360 --> 00:27:37,480 The Italians weren't our enemies at that time. 309 00:27:37,560 --> 00:27:41,000 But when in doubt, don't do anything 310 00:27:41,080 --> 00:27:43,680 that might cause trouble in higher headquarters. 311 00:27:56,280 --> 00:27:59,600 (man) It was a beautiful sight to see these different ships of war, 312 00:27:59,680 --> 00:28:04,240 the tremendous power, the flashes, the roar. 313 00:28:07,560 --> 00:28:09,120 Three one. 314 00:28:10,320 --> 00:28:13,640 (man) I used to get a big kick out of the tremendous power 315 00:28:13,720 --> 00:28:18,000 of these battleships when they fired the 16-inch guns—what a crack. 316 00:28:26,440 --> 00:28:30,160 (man) I remember the action. I dream about it. There is a certain feeling. 317 00:28:30,240 --> 00:28:32,080 I don't care who you are, 318 00:28:32,160 --> 00:28:36,120 there's a certain feeling of exultation about combat. 319 00:28:39,320 --> 00:28:42,360 (man) You had mixed feelings there: pride and fear. 320 00:28:42,440 --> 00:28:45,040 You're proud that you're part of an organisation. 321 00:28:45,120 --> 00:28:47,760 You're afraid you're gonna get killed or wounded. 322 00:28:47,840 --> 00:28:50,520 I guess it's man's nature. 323 00:28:57,600 --> 00:29:00,880 (man) You're scared, but there's a feeling of exultation too. 324 00:29:00,960 --> 00:29:04,680 That's why there'd be so many wars. 325 00:29:05,840 --> 00:29:10,160 At night, you don't know the strength of your enemy or anything else. 326 00:29:10,240 --> 00:29:13,600 You may be fighting an enemy that's far superior to what you are. 327 00:29:13,680 --> 00:29:18,800 It gives you rather a strange feeling. You're like fighting in the dark. 328 00:29:18,880 --> 00:29:22,600 But, sure, you would open fire. Your guns were being fired by radar target. 329 00:29:22,680 --> 00:29:26,160 You, in turn, were receiving fire. It's rather a weird sensation. 330 00:29:26,240 --> 00:29:29,320 You would rather much be seeing what you were firing at 331 00:29:29,400 --> 00:29:32,040 and what the odds were against you. 332 00:29:32,120 --> 00:29:34,400 You wouldn't feel so helpless. 333 00:30:19,840 --> 00:30:22,240 (man) When you attack a major naval taskforce, 334 00:30:22,320 --> 00:30:26,440 you come into the most dense firepower ever known in military history. 335 00:30:30,000 --> 00:30:32,920 (man) I can imagine being up in an aircraft and looking down 336 00:30:33,000 --> 00:30:36,560 and seeing all that come up at me. It would be… unbelievable. 337 00:30:36,640 --> 00:30:39,360 It'd be just like some kind of a dream. 338 00:30:45,320 --> 00:30:47,920 (man) You couldn't believe it was humanly possible 339 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 for a fly to get through something like that, 340 00:30:51,080 --> 00:30:52,640 but some of them did. 341 00:31:03,760 --> 00:31:07,680 (man) We opened up and when we smashed our first plane, 342 00:31:07,760 --> 00:31:11,280 it was like being at a football game— everybody forget we was at a war 343 00:31:11,360 --> 00:31:15,240 and we all got up and started cheering. 344 00:31:15,320 --> 00:31:18,440 Then it dawned upon us, when we seen this one ship get hit, 345 00:31:18,520 --> 00:31:20,520 that this was for real, you know, 346 00:31:20,600 --> 00:31:24,440 and then we all kind of woke up to the fact that we were at a war, you know. 347 00:31:33,520 --> 00:31:38,120 (man) It was a cloudy, overcast day. It was seven o'clock in the morning. 348 00:31:38,200 --> 00:31:42,200 And the duty that came in and dropped the bombs on us 349 00:31:42,280 --> 00:31:44,240 came in at wave height. 350 00:31:45,280 --> 00:31:47,240 (man) It hit this carrier dead centre, 351 00:31:47,320 --> 00:31:50,320 and as we went by, men were abandoning ship, 352 00:31:50,400 --> 00:31:53,560 the whole ship just seemed to explode. There was nothing there. 353 00:31:55,800 --> 00:32:00,920 (man) When we were hit, there were 3226 men on the roster of the ship. 354 00:32:01,000 --> 00:32:05,520 The morning after at general muster, there were 704. 355 00:32:06,760 --> 00:32:10,360 (man) Of course, aboard ship were over 3,000 men. 356 00:32:10,440 --> 00:32:13,040 You can't know them all, 357 00:32:13,120 --> 00:32:16,800 but you are bound to have lost 358 00:32:16,880 --> 00:32:20,200 numerous of those that you did know. 359 00:32:25,720 --> 00:32:30,120 The enormous amount of damage that one plane did 360 00:32:30,200 --> 00:32:31,960 by dropping those two bombs, 361 00:32:32,040 --> 00:32:35,080 it's something that you just can't understand, 362 00:32:35,160 --> 00:32:39,160 the number of lives that that man was responsible for. 363 00:32:57,400 --> 00:33:03,040 I believe the worst thing for me was the time when we were trapped 364 00:33:03,120 --> 00:33:05,640 and just saw no way out, 365 00:33:05,720 --> 00:33:09,160 and each succeeding explosion 366 00:33:09,240 --> 00:33:13,480 accentuated the fact that you weren't gonna get out of there. 367 00:33:13,560 --> 00:33:19,320 I can remember men that were, many of them, so tense 368 00:33:19,400 --> 00:33:22,360 that they couldn't talk if they wanted to. 369 00:33:22,440 --> 00:33:28,040 Their inner souls, their inner minds, may have been working overtime, 370 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 but they couldn't have said a word. 371 00:33:30,280 --> 00:33:33,680 Others screaming and crying. 372 00:33:33,760 --> 00:33:36,720 Such things as that tear you apart. 373 00:34:00,560 --> 00:34:04,080 (man) I think that flying is so impersonal, 374 00:34:04,160 --> 00:34:08,480 that is to say combat flying, that you don't get that intimate sense of loss 375 00:34:08,560 --> 00:34:11,200 if you see an airplane get shot down 376 00:34:11,280 --> 00:34:15,240 that you'd have if your buddy on a battlefield had his head blown off 377 00:34:15,320 --> 00:34:17,360 right within arm's length. 378 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 (man) I don't think anyone ever considered that he would be killed. 379 00:34:27,520 --> 00:34:32,200 Death was something which was just put at the back of your mind. 380 00:34:32,280 --> 00:34:38,360 If it was not, you'd have just got the jitters about it and been very worried. 381 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 If a fellow did go missing, it was just, 382 00:34:46,960 --> 00:34:50,200 “Poor old so-and-so, he's had it,” and that was that. 383 00:34:52,960 --> 00:34:57,800 Inwardly, of course, you'd feel it tremendously if you lost a pal. 384 00:34:57,880 --> 00:35:00,680 But you didn't dwell on the subject of death at all. 385 00:35:03,240 --> 00:35:05,960 (man) Exhilaration? I don't know if that's the word. 386 00:35:06,040 --> 00:35:08,480 It's almost, “We've gotta do it.” 387 00:35:08,560 --> 00:35:12,280 You never think of getting shot down, or your safety. 388 00:35:12,360 --> 00:35:16,200 You do after you're hit, you start thinking of self-preservation, 389 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 but not at that time. 390 00:35:19,800 --> 00:35:23,400 (man) When you were fighting a particular man in his machine 391 00:35:23,480 --> 00:35:26,800 and you in your machine, the sky became empty. 392 00:35:26,880 --> 00:35:31,280 You didn't see anyone else. 200 or 300 aircraft and then suddenly nothing. 393 00:35:31,360 --> 00:35:35,120 It was just one against one, and sometimes you knew he was very good, 394 00:35:35,200 --> 00:35:37,600 sometimes you knew he wasn't so good. 395 00:35:37,680 --> 00:35:40,360 And you can assess the situation fairly closely 396 00:35:40,440 --> 00:35:45,000 as to whether he might be lucky and hit you, but otherwise you could get him. 397 00:35:50,960 --> 00:35:52,520 (man) Shoot-down is simple, 398 00:35:52,600 --> 00:35:55,320 but you had to calculate the lead required, 399 00:35:55,400 --> 00:35:59,880 that is how far you would lead your guns or bore-sight line ahead of the target. 400 00:35:59,960 --> 00:36:02,440 So you had to estimate the target's speed. 401 00:36:02,520 --> 00:36:06,160 You had to estimate the angle that you are from the target. 402 00:36:06,240 --> 00:36:09,160 In other words, you fired so that when your rounds got there, 403 00:36:09,240 --> 00:36:12,040 the airplane, your target, would intercept 'em. 404 00:36:14,520 --> 00:36:17,040 (man) I think we were just getting on with the war, 405 00:36:17,120 --> 00:36:20,920 as one would play a game of rugby or cricket, to win, 406 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 that was all. 407 00:36:23,000 --> 00:36:27,040 You just played your hardest. The other man had to come down. 408 00:36:59,600 --> 00:37:02,040 (man) Pilots and people who kill at a distance 409 00:37:02,120 --> 00:37:05,760 don't have any particular delight in destruction. 410 00:37:05,840 --> 00:37:08,360 They have a great delight in their implements 411 00:37:08,440 --> 00:37:11,840 and in precision bombing and so on. 412 00:37:13,840 --> 00:37:18,280 The further you are from the target, the less likely you are 413 00:37:18,360 --> 00:37:24,040 to have any understanding of what deviltry your weapons are causing. 414 00:37:26,560 --> 00:37:29,800 —(man) It'll weave a bit, Skip. —(man #2) OK. 415 00:37:32,440 --> 00:37:33,880 (man #2) 30 seconds. 416 00:37:33,960 --> 00:37:36,000 (man) There's a flare just to the left. 417 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 (man #2) OK. 418 00:37:38,040 --> 00:37:40,560 (man) OK. Keep weaving for a while. 419 00:37:40,640 --> 00:37:43,600 —(man #2) 40 seconds. —Then spread a little. 420 00:37:43,680 --> 00:37:46,520 —(man #2) Bomb doors open. —Bomb doors open. 421 00:37:46,600 --> 00:37:49,000 (man) Steady. 422 00:37:49,080 --> 00:37:52,360 —(man #2) 25 seconds. —Steady. Bombs away. 423 00:37:52,440 --> 00:37:54,320 —(man #2) 30. —There goes the cookie. 424 00:37:54,400 --> 00:37:57,120 (man #2) Lucky, lucky, lucky. 425 00:37:58,480 --> 00:38:02,320 —4,000lb have just gone off. —(man) And good show. 426 00:38:02,400 --> 00:38:04,600 (man #3) That's not bad at all. 427 00:38:06,120 --> 00:38:08,120 (man #2) Yes, not bad. 428 00:38:10,600 --> 00:38:14,640 (man recites) This is a damned unnatural sort of war 429 00:38:14,720 --> 00:38:16,560 The pilot sits among the clouds 430 00:38:16,640 --> 00:38:19,960 Quite sure about the values he is fighting for 431 00:38:20,960 --> 00:38:24,240 He cannot hear beyond his veil of sound 432 00:38:24,320 --> 00:38:26,800 He cannot see the people on the ground 433 00:38:26,880 --> 00:38:29,040 He only knows that on the sloping map 434 00:38:29,120 --> 00:38:32,000 Of sea-fringed town and country 435 00:38:32,080 --> 00:38:34,720 People creep like ants 436 00:38:34,800 --> 00:38:37,760 And who cares if ants laugh or weep? 437 00:38:43,720 --> 00:38:45,320 —Plane. —On target. 438 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Read first 12, 800. 439 00:38:48,040 --> 00:38:52,720 —(man) That's 12, 800. —(woman) 12, 800 set. 440 00:38:52,800 --> 00:38:57,640 (man recites) To us, he is no more than a machine shown on an instrument 441 00:38:58,320 --> 00:39:01,840 What can he mean in human terms? 442 00:39:01,920 --> 00:39:03,920 A man, somebody's son 443 00:39:04,000 --> 00:39:06,240 Proud of his skill 444 00:39:06,320 --> 00:39:07,960 Compact of flesh and bone 445 00:39:08,040 --> 00:39:10,800 Fragile as Icarus 446 00:39:10,880 --> 00:39:13,280 And our desire 447 00:39:13,360 --> 00:39:17,600 To see that damned machine come down on fire 448 00:39:40,920 --> 00:39:44,000 —(man) They're firing at us now. —(man #2) Hello, Skipper. 449 00:39:44,080 --> 00:39:46,600 (man #2) We've been holed in the front here. 450 00:39:46,680 --> 00:39:50,520 Oil's leaking out of the front carriage. Still, it's nothing to worry about. 451 00:39:50,600 --> 00:39:52,520 (man) OK. 452 00:39:52,600 --> 00:39:54,680 (man #3) I've never seen a thing like this. 453 00:39:54,760 --> 00:39:56,680 (man) Neither have I. 454 00:40:04,680 --> 00:40:06,720 (man) I think my fear manifested itself. 455 00:40:06,800 --> 00:40:09,680 First of all, I found myself being a little more religious 456 00:40:09,760 --> 00:40:11,680 than I had been back in the States. 457 00:40:11,760 --> 00:40:15,000 I thought more about my creator and what I ought to be doing 458 00:40:15,080 --> 00:40:18,040 to make sure I stayed in good graces with him. 459 00:40:21,240 --> 00:40:25,000 I don't say that the fear was an acute one, 460 00:40:25,080 --> 00:40:27,280 so that you went around trembling, 461 00:40:27,360 --> 00:40:29,800 but I think that it was pretty well felt 462 00:40:29,880 --> 00:40:33,280 that our chances of surviving were not particularly good. 463 00:40:33,360 --> 00:40:36,560 But after all, it was what we felt we had to do, 464 00:40:36,640 --> 00:40:39,640 and I felt if you were gonna die, that was the best way to die. 465 00:40:39,720 --> 00:40:44,560 I'd much rather die in an airplane than in the mud on some battlefield. 466 00:40:47,760 --> 00:40:51,280 (man) I think the overriding fear is the fear of making mistakes. 467 00:40:58,440 --> 00:41:03,240 There's the confusion of battle. Everything goes topsy-turvy. 468 00:41:03,320 --> 00:41:06,560 So you sort of forget that overriding fear 469 00:41:06,640 --> 00:41:10,120 and you just try to take care of whatever's right at hand. 470 00:41:11,240 --> 00:41:15,440 (man) It was generally understood that the combat tour was 25 missions 471 00:41:15,520 --> 00:41:18,760 because it was anticipated you'd be dead by the end of that time, 472 00:41:18,840 --> 00:41:22,520 so there wasn't any point in asking you to stay around any longer. 473 00:41:45,880 --> 00:41:48,200 (man recites) Suddenly at night the bombers came 474 00:41:48,280 --> 00:41:51,600 In the hard, reverberating bowl of the sky 475 00:41:51,680 --> 00:41:54,600 Destroying the factory and the tall cathedral 476 00:41:54,680 --> 00:41:58,280 The dock, the warehouse and the railway station 477 00:41:58,360 --> 00:42:00,800 The rich house in the leafy avenue 478 00:42:00,880 --> 00:42:04,400 And the shouldering tenements of the narrow streets 479 00:42:04,480 --> 00:42:07,440 And the bodies and souls of men 480 00:42:13,160 --> 00:42:15,600 I sought my son among the smoking stones 481 00:42:15,680 --> 00:42:18,560 Where I had crouched with him clutched at my breast 482 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 Until the bomb burst and the building shattered down 483 00:42:21,360 --> 00:42:24,760 And the dark came and severed my son from me 484 00:42:24,840 --> 00:42:28,200 I cried out with a voice harsh in my throat 485 00:42:28,280 --> 00:42:30,120 My son 486 00:42:30,200 --> 00:42:32,040 I have lost my son 487 00:42:32,120 --> 00:42:35,240 And charred faces stared at me with pity 488 00:42:39,680 --> 00:42:41,640 And I saw the city burning about me 489 00:42:41,720 --> 00:42:44,520 And the flash of guns on the dark smoke 490 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 And I heard bombs burst in the fire 491 00:42:47,600 --> 00:42:49,280 And in my heart 492 00:42:49,360 --> 00:42:52,000 But no one came to seek my son 493 00:43:07,320 --> 00:43:10,640 (man) It's alright looking back in hindsight at a lot of this action, 494 00:43:10,720 --> 00:43:13,680 but we as boys from school in most cases, in fact, 495 00:43:13,760 --> 00:43:16,920 joined the air force because we felt this was the best service. 496 00:43:17,000 --> 00:43:19,680 We accepted that there were people in higher places 497 00:43:19,760 --> 00:43:23,280 who knew the actual facts and were directing us in the right way. 498 00:43:29,760 --> 00:43:31,720 (man recites) These are facts 499 00:43:31,800 --> 00:43:34,400 Observe them how you will 500 00:43:34,480 --> 00:43:36,960 Forget for a moment the medals and the glory 501 00:43:37,040 --> 00:43:40,720 The clean shape of the bomb designed to kill 502 00:43:40,800 --> 00:43:43,200 And the proud headlines of the paper's story 503 00:43:44,480 --> 00:43:48,560 Bodies in death are not magnificent or stately 504 00:43:48,640 --> 00:43:52,160 Bones are not elegant that blast has shattered 505 00:43:52,240 --> 00:43:54,920 This sorry, stained and crumpled rag 506 00:43:55,000 --> 00:43:59,320 Was lately a man whose life was made of little things that mattered 507 00:44:01,320 --> 00:44:03,640 Now he is just a nuisance 508 00:44:03,720 --> 00:44:05,520 Liable to stink 509 00:44:05,600 --> 00:44:07,520 A breeding ground for flies 510 00:44:07,600 --> 00:44:10,160 A test tube for disease 511 00:44:10,240 --> 00:44:14,640 Bury him quickly and never pause to think 512 00:44:14,720 --> 00:44:17,400 What is the future worth to men like these? 513 00:44:21,760 --> 00:44:24,960 (man) People talk about morality in war. 514 00:44:25,040 --> 00:44:27,680 Tell me some action of war that is moral. 515 00:44:28,840 --> 00:44:33,520 People say you mustn't do anything to civilians. 516 00:44:33,600 --> 00:44:37,360 Good Lord, what's happened to civilians in every besieged city of the past? 517 00:44:37,440 --> 00:44:42,400 Haven't they always been starved into surrender and bombarded into surrender? 518 00:44:42,480 --> 00:44:45,360 What's the difference between bombarding them with guns 519 00:44:45,440 --> 00:44:47,000 and bombarding the cities 520 00:44:47,080 --> 00:44:50,920 where they're manufacturing the weapons and the ammunition? 521 00:44:51,000 --> 00:45:02,880 ♪ Praise the Lord and pass the ammunition 522 00:45:02,960 --> 00:45:06,520 ♪ And we'll all stay free 523 00:45:07,560 --> 00:45:11,640 ♪ Praise the Lord and swing into position 524 00:45:11,720 --> 00:45:15,760 ♪ Can't afford to be a politician 525 00:45:15,840 --> 00:45:17,920 ♪ Praise the Lord 526 00:45:18,000 --> 00:45:23,560 ♪ We're all between perdition and the deep blue sea 527 00:45:23,640 --> 00:45:26,400 (man) You could get as much employment as you wanted, 528 00:45:26,480 --> 00:45:29,680 and large families could really get 84 hours of employment. 529 00:45:29,760 --> 00:45:32,000 Families which had never had any money at all 530 00:45:32,080 --> 00:45:34,640 were suddenly having lots of money. 531 00:45:34,720 --> 00:45:37,320 (man) As far as the unions are concerned, 532 00:45:37,400 --> 00:45:40,800 it was a happy war, it was a popular war, it was supported. 533 00:45:40,880 --> 00:45:44,000 The unions supported the war considerably. 534 00:45:44,080 --> 00:45:50,200 They were busy turning out planes and ships and war materiel. 535 00:45:50,280 --> 00:45:53,200 (man) There was quite a lot of money made in the factories, 536 00:45:53,280 --> 00:45:56,400 but without a shadow of doubt or fear of contradiction, 537 00:45:56,480 --> 00:45:59,120 a lot of people made a lot of money out of the war. 538 00:45:59,200 --> 00:46:03,320 ♪ Praise the Lord We're on a mighty mission 539 00:46:03,400 --> 00:46:07,360 ♪ All aboard We're not a-goin' fishin' 540 00:46:07,440 --> 00:46:10,920 ♪ Praise the Lord and pass the ammunition 541 00:46:11,000 --> 00:46:14,520 ♪ And we'll all stay free 542 00:46:37,200 --> 00:46:39,840 (man) The day was clear when we dropped that bomb. 543 00:46:39,920 --> 00:46:43,840 It was clear, sunshiny day, and visibility was unrestricted. 544 00:46:56,880 --> 00:47:00,520 (man) A white light just obliterated the whole sky. I'll never forget it. 545 00:47:00,600 --> 00:47:04,320 And we saw, off our right wing, 546 00:47:04,400 --> 00:47:06,680 the cloud coming up from Hiroshima. 547 00:47:09,600 --> 00:47:11,760 (man) Where before there had been a city, 548 00:47:11,840 --> 00:47:14,480 distinctive houses, buildings and everything, 549 00:47:14,560 --> 00:47:18,960 now you couldn't see anything except a black, boiling barrel of tar. 550 00:47:20,600 --> 00:47:22,600 It was terrible to look at, really, 551 00:47:22,680 --> 00:47:26,200 because you knew there were people underneath, 552 00:47:26,280 --> 00:47:29,480 and you could speculate what the result was there. 553 00:47:30,760 --> 00:47:33,160 As far as my personal feelings are concerned, 554 00:47:33,240 --> 00:47:36,120 I never let my personal feelings enter into it. 555 00:47:36,200 --> 00:47:39,560 I knew there were people down below and getting hurt by this, 556 00:47:39,640 --> 00:47:42,960 and I felt that if I let my emotions get carried away 557 00:47:43,040 --> 00:47:45,800 and I get to worrying about who's gonna get hurt, 558 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 I wouldn't be effective at all, 559 00:47:47,640 --> 00:47:50,720 so I had to school myself not to think about it. 560 00:47:52,000 --> 00:47:55,600 (man) A weapon is a weapon, and it really doesn't make much difference 561 00:47:55,680 --> 00:47:56,920 how you kill a man. 562 00:47:57,000 --> 00:47:59,480 If you have to kill him, that's evil to start with, 563 00:47:59,560 --> 00:48:03,160 and how you do it becomes pretty secondary. 564 00:48:03,240 --> 00:48:07,280 I think that your choice should be which weapon is most efficient 565 00:48:07,360 --> 00:48:12,520 and most likely to get the whole mess over with as early as possible. 566 00:48:16,880 --> 00:48:21,000 (man) The lesson the Second World War taught us was to keep out of war. 567 00:48:23,720 --> 00:48:28,600 (man) I think had we not have fought that war in 1939 to 1945, 568 00:48:28,680 --> 00:48:31,680 we would not have had the world as we know it today. 569 00:48:34,320 --> 00:48:36,360 (man) No war's worth fighting. 570 00:48:36,440 --> 00:48:39,720 All these lives, these thousands of lives that are lost, 571 00:48:39,800 --> 00:48:41,880 and the sadness it leaves behind. 572 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 Definitely not. 573 00:48:45,720 --> 00:48:48,600 (man) My own viewpoint was that the war for me 574 00:48:48,680 --> 00:48:51,040 had been a complete failure 575 00:48:51,120 --> 00:48:55,400 because there were 60 million square-headed bastards still living. 576 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 (man) I would fight for the government again, definitely. 577 00:49:01,040 --> 00:49:04,040 And I would fight again tomorrow, if I had to go back in again, 578 00:49:04,120 --> 00:49:06,400 to fight for the United States government. 579 00:49:08,560 --> 00:49:12,520 (man) It was a terrible waste of human life and money, 580 00:49:12,600 --> 00:49:16,800 but it had to be done and there was no way we could have avoided it. 49097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.