Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,800
(cheering)
2
00:00:02,880 --> 00:00:08,080
(narrator) Berlin in the summer of 1940
welcomed victory beyond belief.
3
00:00:13,320 --> 00:00:18,240
The soldiers of the Third Reich
came home after only a year of war.
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,280
They had conquered France.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,160
Central and northern Europe
had fallen, too.
6
00:00:23,240 --> 00:00:27,320
These crowds were delirious
with exultation and relief.
7
00:00:29,560 --> 00:00:33,960
They turned to their Führer
in a frenzy of gratitude.
8
00:00:44,760 --> 00:00:48,160
They had not fancied war.
They had feared defeat.
9
00:00:48,240 --> 00:00:51,240
Now they thought the war was over
10
00:00:51,320 --> 00:00:53,680
and they rejoiced.
11
00:01:51,440 --> 00:01:53,160
(narrator) The men came home.
12
00:01:53,240 --> 00:01:56,600
They were brown and fit
and only a few of them had died.
13
00:02:03,800 --> 00:02:05,480
(woman) I just went shopping
14
00:02:05,560 --> 00:02:08,960
when somebody told me,
“Don't you hear the noise?”
15
00:02:09,040 --> 00:02:13,320
And there I saw this part of the army
coming back just near us.
16
00:02:13,400 --> 00:02:18,120
So I bought a bowl of cherries
and ran there.
17
00:02:21,080 --> 00:02:23,480
We all were so glad.
18
00:02:23,560 --> 00:02:28,040
We heard so much of the First World War
with those dreadful battles
19
00:02:28,120 --> 00:02:30,440
and those many dead.
20
00:02:30,520 --> 00:02:36,200
I felt a sort of national pride
we ended the war so quick.
21
00:02:39,760 --> 00:02:41,880
(narrator) In cities untouched by war,
22
00:02:41,960 --> 00:02:45,440
the German people had hardly begun
to give up the ways of peace.
23
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
There was rationing, even shortages,
24
00:02:47,720 --> 00:02:52,000
but to make up for it,
the regime preached enjoyment, luxury.
25
00:02:52,080 --> 00:02:55,160
(♪ “Rosamunde”)
26
00:03:05,400 --> 00:03:08,240
While the British had declared
frivolous things immoral,
27
00:03:08,320 --> 00:03:11,360
the Nazis tried to show
that luxury flourished.
28
00:03:11,440 --> 00:03:13,360
Promises were their propaganda.
29
00:03:13,440 --> 00:03:16,920
Those who ran the war effort
came to believe their own promises.
30
00:03:17,000 --> 00:03:19,040
Only a few saw further.
31
00:03:19,120 --> 00:03:22,280
Just about August it was ordered
32
00:03:22,360 --> 00:03:25,080
that a lot of production was stopped
33
00:03:25,160 --> 00:03:28,840
or minimised or things like that.
34
00:03:28,920 --> 00:03:35,160
And there was a kind of euphoria
that the war was, so to say, over.
35
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
I didn't believe in that at all.
36
00:03:37,320 --> 00:03:40,480
No, I thought I knew the British
37
00:03:40,560 --> 00:03:45,560
and I had the opinion
that they would see this thing through
38
00:03:45,640 --> 00:03:48,200
and that the United States
would join the war,
39
00:03:48,280 --> 00:03:52,320
and therefore
every effort should be made
40
00:03:52,400 --> 00:03:55,520
to prepare for a long blockade.
41
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
(crowd cheers)
42
00:03:59,240 --> 00:04:02,080
(narrator) Hitler had no plans
for a long struggle,
43
00:04:02,560 --> 00:04:06,680
no preparations for the total
mobilisation of all productive capacity.
44
00:04:06,760 --> 00:04:10,120
German industry had been geared
to a blitzkrieg war.
45
00:04:10,200 --> 00:04:15,280
The regime still let the factories
turn out peacetime goods.
46
00:04:17,160 --> 00:04:20,440
The workers, subjugated
but not fully converted,
47
00:04:20,520 --> 00:04:25,280
watched the comings and goings
of the Nazi princes without enthusiasm.
48
00:04:31,160 --> 00:04:34,760
Wanting to be loved,
the Nazis gave and gave.
49
00:04:34,840 --> 00:04:39,200
For 1940, propaganda minister
Dr Goebbels was Father Christmas.
50
00:04:40,880 --> 00:04:43,560
He gave to children. He gave to mothers.
51
00:04:43,640 --> 00:04:47,680
(newsreel) In Berlin wurde der neue Film
“Mutterliebe” uraufgefürht.
52
00:04:47,760 --> 00:04:50,480
Auf Veranlassung
von Reichsminister Dr. Goebbels
53
00:04:50,560 --> 00:04:52,360
lud die NSV 1.200 Trägerinnen…
54
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
(narrator) Ladies with larger broods
55
00:04:54,480 --> 00:04:57,560
were invited to the film premiere
of Mother Love,
56
00:04:57,640 --> 00:05:02,120
the regime's hymn to family
and folk community.
57
00:05:02,200 --> 00:05:06,680
Das heißt, er wird uns ja vom Himmel
aus helfen, so gut er kann.
58
00:05:06,760 --> 00:05:08,840
Er wird mit dem lieben Gott sprechen.
59
00:05:08,920 --> 00:05:12,400
Und weil er so lustig ist
und alle Engel lachen macht…
60
00:05:12,480 --> 00:05:16,600
(narrator) On their breasts
they wore the Nazi Mother Cross.
61
00:05:19,200 --> 00:05:21,920
The pram was the tank of the home front.
62
00:05:22,000 --> 00:05:25,520
The government hoped
for a breakthrough on the birth rate.
63
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
Happy babies, happy future mothers
64
00:05:27,680 --> 00:05:31,360
and very specially happy music
soused the nation.
65
00:05:31,440 --> 00:05:37,360
(♪ march)
66
00:05:37,440 --> 00:05:40,040
The big smile glued across the face
of the people,
67
00:05:40,120 --> 00:05:44,240
still often dubious and nervous,
was stretched even wider.
68
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
(singing in German)
69
00:06:00,640 --> 00:06:06,640
Everybody must learn to enjoy the happy
teamwork of Hitler's folk community.
70
00:06:12,120 --> 00:06:16,160
Vierzehn Uhr und eine Minute.
Der Wehrmachtsbericht.
71
00:06:16,240 --> 00:06:18,280
(narrator) Radio was the instrument
72
00:06:18,360 --> 00:06:21,320
which the Nazis made their own
from the beginning.
73
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
Their foreign-language broadcasts,
74
00:06:23,560 --> 00:06:26,840
technically marvellous
but grotesquely unconvincing,
75
00:06:26,920 --> 00:06:30,440
reached greedily out to minds abroad.
76
00:06:30,520 --> 00:06:33,680
Today's official German war communiqué
reads as follows.
77
00:06:34,760 --> 00:06:38,440
(narrator) But listening
to foreign radio was forbidden.
78
00:06:38,520 --> 00:06:41,600
Many, like the propaganda comics
Tran and Helle,
79
00:06:41,680 --> 00:06:45,200
argued the toss between getting
a glimpse of the outside world
80
00:06:45,280 --> 00:06:48,160
and the risk of a jail sentence.
81
00:07:34,960 --> 00:07:39,520
(woman) If we listened to foreign radio,
which we always did,
82
00:07:39,600 --> 00:07:45,240
we turned it very low and we used
to sit right up close against it.
83
00:07:45,320 --> 00:07:50,520
And I remember one particular moment
when my son,
84
00:07:50,600 --> 00:07:53,680
who was a little schoolboy,
85
00:07:53,760 --> 00:07:57,880
told me that he had
a very funny story to tell me,
86
00:07:57,960 --> 00:08:01,280
that his friend's mother
also listened to the radio
87
00:08:01,360 --> 00:08:04,400
with her ear right up against it
the same as we did.
88
00:08:04,480 --> 00:08:07,600
I suddenly realised
that I could have her imprisoned
89
00:08:07,680 --> 00:08:09,600
and she could have me imprisoned,
90
00:08:09,680 --> 00:08:13,560
because these two children
had been talking about it.
91
00:08:15,240 --> 00:08:17,680
(narrator)
As well as geography and the rest,
92
00:08:17,760 --> 00:08:20,640
Nazi schools were obliged
to add a special subject.
93
00:08:20,720 --> 00:08:23,760
Children were taught
with pictures and measurements
94
00:08:23,840 --> 00:08:27,280
the dimensions of a healthy Aryan race.
95
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
Official films prepared the Germans
96
00:08:29,520 --> 00:08:32,000
for the consequences
of keeping the race pure.
97
00:08:32,080 --> 00:08:35,320
The mentally incurable,
condemned as the bad seed,
98
00:08:35,400 --> 00:08:38,800
went to experimental gas chambers.
99
00:08:39,600 --> 00:08:41,600
(man speaks German)
100
00:09:22,200 --> 00:09:23,960
(narrator) But now, for once,
101
00:09:24,040 --> 00:09:26,920
the Germans learnt what was going on
and protested.
102
00:09:27,000 --> 00:09:31,200
Bishop Galen of Münster
attacked euthanasia from the pulpit.
103
00:09:31,280 --> 00:09:34,560
For a time, the programme was stopped.
104
00:09:35,160 --> 00:09:38,880
A controlled press
avoided such misgivings.
105
00:09:38,960 --> 00:09:42,680
Some newspapers were
mere party sheets of hate and lies.
106
00:09:42,760 --> 00:09:45,720
Some slipped criticism
between the lines.
107
00:09:45,800 --> 00:09:50,880
None of them satisfied a people
which was still highly educated.
108
00:09:50,960 --> 00:09:53,320
(man) It was terribly frustrating
109
00:09:53,400 --> 00:09:58,000
never to be allowed
to say your opinion openly.
110
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
I myself was quite happy
111
00:10:00,160 --> 00:10:01,840
when I was called up,
112
00:10:01,920 --> 00:10:04,840
early 1940, to the army,
113
00:10:04,920 --> 00:10:09,680
and that suddenly left behind
114
00:10:09,760 --> 00:10:12,360
all the oppression I had every day.
115
00:10:12,440 --> 00:10:15,840
Being a soldier,
you don't read newspapers.
116
00:10:15,920 --> 00:10:18,280
You don't listen to the radio.
117
00:10:18,360 --> 00:10:23,160
You're not always under the stress
of the propaganda
118
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
which was pointed at you every hour.
119
00:10:30,520 --> 00:10:33,960
(narrator) European war
became world war in June 1941.
120
00:10:34,040 --> 00:10:38,360
The Nazi leaders had secretly resolved
that the conquest of Russia must come.
121
00:10:38,440 --> 00:10:42,440
(newsreel) Reichsminister Dr. Goebbels
verliest die Proklamation des Führers.
122
00:10:42,520 --> 00:10:44,320
Deutsches Volk.
123
00:10:44,400 --> 00:10:49,040
In diesem Augenblick vollzieht sich
ein Aufmarsch, der…
124
00:10:49,520 --> 00:10:52,440
(narrator) For many, the attack
on the Soviet Union
125
00:10:52,520 --> 00:10:55,720
brought fear and bewilderment.
126
00:10:55,800 --> 00:11:02,000
Of course I'd heard
of certain preparations
127
00:11:02,080 --> 00:11:06,800
but it was all… well, hushed up,
128
00:11:06,880 --> 00:11:11,040
and till the last moment,
129
00:11:11,120 --> 00:11:14,000
I didn't think that the war
would come about.
130
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
(narrator) For a long war,
131
00:11:18,280 --> 00:11:22,000
Germany would need to have the south
Russian oil fields for her own.
132
00:11:23,000 --> 00:11:26,160
Russia had delivered
a million tons of oil the previous year
133
00:11:26,240 --> 00:11:29,840
under the Nazi-Soviet Pact,
now flung away.
134
00:11:29,920 --> 00:11:31,480
(Kehrl) As a matter of fact
135
00:11:31,560 --> 00:11:35,000
we had the greatest trade agreements
with them that we ever had
136
00:11:35,080 --> 00:11:37,120
and they delivered promptly,
137
00:11:37,200 --> 00:11:44,280
and from an economic point of view
everything seemed to be in order.
138
00:11:44,360 --> 00:11:50,760
I personally had, through my men,
139
00:11:50,840 --> 00:11:57,480
negotiations with them of putting up
a synthetic fibre mill in Russia
140
00:11:57,560 --> 00:12:03,360
and the treaty was signed
on 15 June, 1941,
141
00:12:03,440 --> 00:12:07,520
and the first ten million marks in gold
142
00:12:07,600 --> 00:12:11,520
should be shipped on July 1, 1941.
143
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
(woman sings in German)
144
00:12:19,000 --> 00:12:23,400
(narrator) The Germans drove eastwards
over disintegrating Russian armies.
145
00:12:27,240 --> 00:12:30,400
Victory looked like a matter of weeks,
another blitzkrieg,
146
00:12:30,480 --> 00:12:33,480
and morale at home revived.
147
00:12:43,680 --> 00:12:47,120
Göring inspected what was now
the German colony of Ukraine,
148
00:12:47,200 --> 00:12:50,480
intended to be a serf region
of agriculture.
149
00:12:50,560 --> 00:12:53,880
Nazi experts on the Slavs hoped
that this simple folk
150
00:12:53,960 --> 00:12:58,280
with simple customs
would enjoy this prospect.
151
00:12:58,360 --> 00:13:02,160
Six months later,
in the blinding snow before Moscow,
152
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
the Germans were stopped.
153
00:13:10,200 --> 00:13:11,760
They lacked winter clothing
154
00:13:11,840 --> 00:13:15,120
and the government appealed
for furs and warm coats.
155
00:13:16,280 --> 00:13:18,360
An den letzten Tagen
der Sammlung drängen
156
00:13:18,440 --> 00:13:21,280
drängen sich vor den Annahmestellen
die Gebefreudigen,
157
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
um ihre Spenden abzuliefern.
158
00:13:22,880 --> 00:13:27,000
Tut Ihnen das nicht leid? So einen
schönen Pelz? Oh, ist das warm da drin.
159
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
(narrator) No amount
of rehearsed enthusiasm
160
00:13:29,640 --> 00:13:34,320
could conceal that this was
the Reich's first military reverse.
161
00:13:41,320 --> 00:13:44,920
The minister of munitions
and head of the war effort Fritz Todt
162
00:13:45,000 --> 00:13:49,200
flew to inspect the construction work
on the Eastern Front.
163
00:13:49,280 --> 00:13:53,000
One of the men who should have been
on the plane was Hitler's architect,
164
00:13:53,080 --> 00:13:56,920
the producer of the Nuremberg rallies,
Albert Speer.
165
00:13:57,000 --> 00:14:02,040
I heard in the headquarters
that Todt's plane crashed.
166
00:14:02,120 --> 00:14:07,720
He was dead. And half an hour afterwards
I was asked to come to Hitler
167
00:14:07,800 --> 00:14:10,440
and to my great surprise he told me,
168
00:14:10,520 --> 00:14:14,240
“You shall be
his successor in all his offices.”
169
00:14:18,360 --> 00:14:21,480
Todt got the funeral
of a National Socialist hero.
170
00:14:37,160 --> 00:14:40,680
By now nearly 250,000 Germans
had been killed on the battle fronts,
171
00:14:40,760 --> 00:14:45,120
but Todt was the first of Hitler's
close comrades to meet death in the war.
172
00:14:45,200 --> 00:14:49,480
Hitler was shaken.
The war had reached him personally.
173
00:15:01,120 --> 00:15:04,240
Speer had already seen the chaotic,
disconnected way
174
00:15:04,320 --> 00:15:06,120
that Nazi war industry worked.
175
00:15:06,200 --> 00:15:12,280
Transport, munitions—all had to be
brought under a single control.
176
00:15:16,880 --> 00:15:20,600
One of his first targets
was the labour supply.
177
00:15:20,680 --> 00:15:24,520
Nazi Germany had never mobilised
its full workforce.
178
00:15:24,600 --> 00:15:29,360
(Speer) I tried to get the women
in the war production machinery,
179
00:15:29,440 --> 00:15:34,360
but it was opposed by Sauckel
who was in charge of all the labour.
180
00:15:34,440 --> 00:15:37,840
And the thing came to Göring
and Göring flatly denied, too.
181
00:15:37,920 --> 00:15:40,040
Then it came to the decision of Hitler,
182
00:15:40,120 --> 00:15:43,600
and Hitler also said,
“No, the women must be preserved.”
183
00:15:43,680 --> 00:15:48,360
“They have other tasks. They are for
the family. They have to bear children
184
00:15:48,440 --> 00:15:53,680
and it would spoil their health
and their morale
185
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
if they are working in the factories.”
186
00:15:57,840 --> 00:16:01,240
(narrator) But Ukrainian women
were being imported as maids—
187
00:16:01,320 --> 00:16:04,440
foreign conscripts for slave labour.
188
00:16:04,520 --> 00:16:06,960
Under Speer,
a great irony was fulfilled,
189
00:16:07,040 --> 00:16:11,600
for Germany was becoming exactly what
the Nazis said it would not become.
190
00:16:11,680 --> 00:16:16,080
They had promised a return to the land,
an end to great capitalism.
191
00:16:16,160 --> 00:16:18,360
Instead, the armaments drive
192
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
was strengthening
the vast industrial monopolies
193
00:16:21,320 --> 00:16:26,120
and swelling the cities
with German and foreign labour.
194
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
In two and a half years,
195
00:16:27,720 --> 00:16:31,480
Speer multiplied armament production
nearly four times.
196
00:16:31,560 --> 00:16:34,880
80% of industry came under his control.
197
00:16:34,960 --> 00:16:40,160
He brushed aside bureaucracies
and worked through his own experts.
198
00:16:40,240 --> 00:16:45,760
(Kehrl) He had ideas
and he put all his energy
199
00:16:45,840 --> 00:16:47,960
behind these ideas
200
00:16:48,040 --> 00:16:51,760
and put them through
with very much success.
201
00:16:51,840 --> 00:16:54,040
He didn't know how things
202
00:16:54,120 --> 00:16:56,240
had been done in the past.
203
00:16:56,320 --> 00:16:58,480
He hadn't anything to do with it,
204
00:16:58,560 --> 00:17:02,600
so he didn't know what was impossible
and what was possible,
205
00:17:02,680 --> 00:17:06,440
and he succeeded sometimes
in doing the impossible, too.
206
00:17:07,800 --> 00:17:10,680
(Speer) It is astounding for everybody
207
00:17:10,760 --> 00:17:13,720
who didn't live
in our authoritarian system
208
00:17:13,800 --> 00:17:19,240
to hear that it was difficult
to get through with orders.
209
00:17:19,320 --> 00:17:20,760
But it was difficult
210
00:17:20,840 --> 00:17:26,520
because Germany was divided
into many districts, 32 districts.
211
00:17:26,600 --> 00:17:29,240
At the head of every district
was a Gauleiter.
212
00:17:29,320 --> 00:17:34,240
He was strong political man
and had absolute power in his district.
213
00:17:34,320 --> 00:17:38,280
He was only subordinated
to Hitler himself.
214
00:17:38,360 --> 00:17:42,560
So when my orders didn't please
one of the Gauleiters,
215
00:17:42,640 --> 00:17:45,640
possibly they weren't carried out.
216
00:17:48,000 --> 00:17:53,240
(narrator) Tank production showed how
even Speer failed to get all of his way.
217
00:17:53,320 --> 00:17:56,160
He could not slice through
the competing hierarchies
218
00:17:56,240 --> 00:17:58,480
in Hitler's chosen style of government.
219
00:17:58,560 --> 00:18:01,600
There were too many types of tanks.
Too few tanks in all.
220
00:18:01,680 --> 00:18:05,080
Too many calibres of gun
and different sizes of ammunition.
221
00:18:05,520 --> 00:18:09,080
(Speer) Hitler thought he was
far superior to such problems
222
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
and what for others would have been
discussions of weeks and weeks
223
00:18:12,960 --> 00:18:17,000
for him was a decision
of just a fraction of a minute.
224
00:18:17,080 --> 00:18:18,840
Of course, there was a change, too.
225
00:18:18,920 --> 00:18:22,080
One can never say
that a man is always the same person,
226
00:18:22,160 --> 00:18:25,480
and Hitler changed a lot
from '42 to '43.
227
00:18:25,560 --> 00:18:28,600
In '43 he was more and more convinced
228
00:18:28,680 --> 00:18:31,200
that he didn't need
any more advice of anybody
229
00:18:31,280 --> 00:18:35,360
and he made the decisions
by himself without listening.
230
00:18:37,440 --> 00:18:40,800
(narrator) Hitler spent
more and more time at the Wolf's Lair,
231
00:18:40,880 --> 00:18:43,600
his melancholy, remote encampment
at Rastenburg
232
00:18:43,680 --> 00:18:46,200
in the East Prussian forest.
233
00:18:46,280 --> 00:18:49,160
Those around him were obsequious.
234
00:18:49,240 --> 00:18:51,920
The better advisers lost touch.
235
00:18:55,200 --> 00:19:00,280
Hitler's personal SS adjutant
was Richard Schulze-Kossens.
236
00:19:00,360 --> 00:19:04,640
(Schulze-Kossens) Nearly all ministers
were stationed at Berlin
237
00:19:04,720 --> 00:19:10,760
and some of them had contact officers
in the headquarters.
238
00:19:10,840 --> 00:19:15,440
Only Ribbentrop, Himmler and sometimes
Göring had their own headquarters,
239
00:19:15,520 --> 00:19:18,400
not so far from our headquarters.
240
00:19:19,520 --> 00:19:22,200
Speer was very often in the headquarters
241
00:19:22,280 --> 00:19:27,080
because his ministry
was very important for the war.
242
00:19:27,160 --> 00:19:30,960
Only Bormann
was always in the headquarters
243
00:19:31,040 --> 00:19:35,840
where there was
the only direct contact to Hitler.
244
00:19:35,920 --> 00:19:39,160
(Speer) Bormann, as the secretary,
was the most powerful man—
245
00:19:39,240 --> 00:19:44,000
more powerful, I think, than Hitler,
because when the power was divided,
246
00:19:44,080 --> 00:19:49,560
all those men who were in power
had to go via him to Hitler.
247
00:19:49,640 --> 00:19:54,400
Except me.
I had direct access to Hitler.
248
00:19:54,480 --> 00:19:56,560
There wasn't much cooperation.
249
00:19:56,640 --> 00:20:01,640
The cooperation was in the lower levels
of the smaller technocrats.
250
00:20:01,720 --> 00:20:04,640
We didn't have anything like a cabinet.
251
00:20:04,720 --> 00:20:08,600
Ministers met, if at all, very seldom
252
00:20:08,680 --> 00:20:11,840
and didn't talk about
very important matters—
253
00:20:11,920 --> 00:20:14,360
so was my impression.
254
00:20:14,440 --> 00:20:17,640
Every ministry worked for itself
255
00:20:17,720 --> 00:20:23,280
and sometimes they got orders
from Hitler, but very, very seldom.
256
00:20:24,720 --> 00:20:28,200
(narrator) Foreign visitors
like Mannerheim, the Finnish leader,
257
00:20:28,280 --> 00:20:31,160
could see that Hitler was living
in a world of illusion.
258
00:20:31,240 --> 00:20:35,200
He still trusted the reassurances
of Göring, head of the Luftwaffe.
259
00:20:35,280 --> 00:20:36,880
Göring, a few months later,
260
00:20:36,960 --> 00:20:40,040
claimed that his aircraft
could supply the Eastern Front
261
00:20:40,120 --> 00:20:43,080
even when a whole army
was cut off at Stalingrad.
262
00:20:43,640 --> 00:20:46,920
(man #1) Achtung,
ich rufe noch einmal Stalingrad.
263
00:20:47,000 --> 00:20:50,760
(man #2) Hier Stalingrad.
Hier ist die Front an der Wolga.
264
00:20:51,280 --> 00:20:54,320
(man #1) Achtung,
die U-Bootfahrer im Atlantik.
265
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
(narrator) Christmas 1942.
266
00:20:58,280 --> 00:21:00,640
(man #1) Achtung, Catania.
267
00:21:00,720 --> 00:21:03,320
(man #3) Hier ist die Mittelmeerfront
und Afrika.
268
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
(narrator) The man at Stalingrad
269
00:21:05,240 --> 00:21:07,880
had come through
on the radio link-up loud and clear,
270
00:21:07,960 --> 00:21:12,320
but the brave words
were faked in a Berlin studio.
271
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
(♪ “Stille Nacht”)
272
00:21:24,120 --> 00:21:27,320
For the last time
the cathedral stood undamaged
273
00:21:27,400 --> 00:21:29,640
as the Christmas fair
took place in Berlin.
274
00:21:30,400 --> 00:21:33,320
But Stalingrad was still cut off
275
00:21:33,400 --> 00:21:36,840
and deep down the nation sensed
what was to happen.
276
00:21:36,920 --> 00:21:39,320
(man) Dritter Februar.
277
00:21:39,400 --> 00:21:43,400
Das Oberkommando
der Wehrmacht gibt bekannt:
278
00:21:43,480 --> 00:21:46,120
Der Kampf um Stalingrad ist zu Ende.
279
00:21:46,200 --> 00:21:50,720
(narrator) “The Battle of Stalingrad
has come to an end.”
280
00:21:50,800 --> 00:21:54,840
For once the radio spoke the truth,
and with some dignity.
281
00:21:54,920 --> 00:21:58,720
91,000 survivors surrendered.
282
00:21:58,800 --> 00:22:02,880
Only a few thousand
ever saw Germany again.
283
00:22:02,960 --> 00:22:05,800
I was not long in the headquarters
284
00:22:05,880 --> 00:22:11,160
but I felt very significant
the atmosphere on this day.
285
00:22:12,400 --> 00:22:15,560
All people were depressed
286
00:22:15,640 --> 00:22:20,040
and Hitler himself was very serious
287
00:22:20,120 --> 00:22:24,440
and he started on his soup
288
00:22:24,520 --> 00:22:28,720
without saying any word, and…
289
00:22:29,760 --> 00:22:33,840
He was… He was very depressed.
290
00:22:43,080 --> 00:22:44,880
(narrator) The world realised
291
00:22:44,960 --> 00:22:49,200
and the Germans realised
that this was the turning point.
292
00:22:49,280 --> 00:22:53,160
This was the tragedy
which could not be hidden.
293
00:22:59,600 --> 00:23:03,440
And Stalingrad did not come alone.
A week before the city fell,
294
00:23:03,520 --> 00:23:09,520
the Germans learned that the Allies
would demand unconditional surrender.
295
00:23:11,600 --> 00:23:14,680
There was, then,
to be no mercy for the Germans.
296
00:23:14,760 --> 00:23:18,120
Nazi and non-Nazi
both lost some illusions
297
00:23:18,200 --> 00:23:20,440
and drew a little closer together.
298
00:23:20,520 --> 00:23:22,800
The escape hatches had been bolted.
299
00:23:22,880 --> 00:23:26,600
This was to be a total war,
fought to the finish.
300
00:23:28,600 --> 00:23:32,000
(Bielenberg) The general feeling was,
well, we can do nothing.
301
00:23:32,080 --> 00:23:35,800
It doesn't matter what we do.
We'd better stick it out.
302
00:23:35,880 --> 00:23:40,080
Ausharren was the word,
I remember, on everyone's lips.
303
00:23:40,160 --> 00:23:44,960
There's no alternative.
We've got to fight to the bitter end.
304
00:23:45,040 --> 00:23:50,120
And this Goebbels used to the uttermost
in his propaganda.
305
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
(cheering)
306
00:23:56,320 --> 00:23:58,480
(narrator) Two weeks after Stalingrad,
307
00:23:58,560 --> 00:24:01,920
Goebbels brought a picked
Nazi audience to a last mass frenzy.
308
00:24:19,520 --> 00:24:23,040
(narrator) It was his supreme moment,
the proclaiming of total war
309
00:24:23,120 --> 00:24:27,000
and the invoking
of the nation's hidden power.
310
00:24:49,520 --> 00:24:53,560
(narrator) “Now, folk, rise up
and storm, break loose.”
311
00:24:53,640 --> 00:24:56,160
They were the words of 1812,
312
00:24:56,240 --> 00:25:00,320
of the national uprising
against Napoleon.
313
00:25:00,400 --> 00:25:02,080
They were empty now.
314
00:25:05,480 --> 00:25:07,640
(♪ fanfare)
315
00:25:15,200 --> 00:25:19,360
In 1943 it was better
listening to music than to news.
316
00:25:22,880 --> 00:25:24,880
(sings in German)
317
00:25:31,360 --> 00:25:34,480
(narrator) It was total war
and retreat on all fronts.
318
00:25:34,560 --> 00:25:38,400
Total war meant that even
German women must work.
319
00:25:42,800 --> 00:25:45,240
It brought its own sour humour.
320
00:25:45,320 --> 00:25:50,440
(Tucking) There was a slogan,
“Do enjoy war. Peace will be dreadful.”
321
00:25:52,320 --> 00:25:54,280
(narrator) There was a new equality
322
00:25:54,360 --> 00:25:57,000
among the boys drafted
to the mines and factories.
323
00:25:57,080 --> 00:26:02,240
The Hitler Youth was mobilised into
production and eventually into battle.
324
00:26:02,320 --> 00:26:07,400
The barriers between people crumbled as
they had crumbled in the London Blitz.
325
00:26:09,400 --> 00:26:13,400
People wanted to huddle together,
to sing and forget.
326
00:26:13,480 --> 00:26:16,000
By the morning, they might be dead.
327
00:26:21,160 --> 00:26:23,360
(gunfire)
328
00:26:27,120 --> 00:26:30,600
By day the American bomber fleets
ranged over the Reich.
329
00:26:30,680 --> 00:26:32,760
At night came the British.
330
00:26:32,840 --> 00:26:35,080
In the shelters
the people waited for dawn
331
00:26:35,160 --> 00:26:37,760
and wondered if their cities
would still be there.
332
00:26:39,200 --> 00:26:43,440
(Tucking) When we had the first bombs,
we were shocked.
333
00:26:43,520 --> 00:26:48,400
We saw all the sky
lighted up from the fire.
334
00:26:48,480 --> 00:26:52,240
It was an enormous and a dreadful sight.
335
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
We were very angry when we saw
336
00:26:55,800 --> 00:27:00,720
that so many residential areas
were destroyed.
337
00:27:00,800 --> 00:27:03,440
There were so few men left
338
00:27:03,520 --> 00:27:08,280
that everybody who had
the strength was firefighting.
339
00:27:18,400 --> 00:27:22,760
(narrator) One by one the German cities
were incinerated by firestorms.
340
00:27:22,840 --> 00:27:26,840
Ten days' raids on Hamburg
left 40,000 dead.
341
00:27:32,640 --> 00:27:35,320
Goebbels noted, “The people in the west
342
00:27:35,400 --> 00:27:37,920
are gradually beginning
to lose courage.”
343
00:27:38,000 --> 00:27:41,160
“Hell like that is hard to bear.”
344
00:27:45,280 --> 00:27:47,400
(Bielenberg) I think that the bombing
345
00:27:47,480 --> 00:27:49,840
hadn't the effect
one would have thought.
346
00:27:49,920 --> 00:27:53,520
It had the effect
of bringing people together.
347
00:27:53,600 --> 00:27:55,880
If you were all under the same bombs,
348
00:27:55,960 --> 00:27:58,640
it didn't matter whether your neighbour
was a Nazi
349
00:27:58,720 --> 00:28:00,560
or what they were.
350
00:28:06,160 --> 00:28:08,280
(narrator) To avoid seeing the ruins,
351
00:28:08,360 --> 00:28:11,160
Hitler's rare visits to Berlin
were made by night.
352
00:28:11,240 --> 00:28:15,000
And yet banners were ordered
for his birthday.
353
00:28:15,080 --> 00:28:20,200
They read, “Our walls have broken,
but not our hearts.”
354
00:28:21,000 --> 00:28:26,160
(Junge) Hitler lost more and more
his sense of reality.
355
00:28:26,240 --> 00:28:28,880
He never, never had the will
356
00:28:28,960 --> 00:28:34,040
that he must see with his own eyes
what the war was.
357
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
We had no information from outside
358
00:28:39,840 --> 00:28:45,400
and so I had the feeling
to live in a monastery,
359
00:28:45,480 --> 00:28:50,240
in a concentration camp.
360
00:28:50,320 --> 00:28:54,760
One of the generals once said,
“I feel like a concentration camp.”
361
00:28:54,840 --> 00:28:57,520
“We are included
362
00:28:57,600 --> 00:29:02,000
and we all use the same phrases.”
363
00:29:02,080 --> 00:29:05,400
“We are all thinking the same.
We are all hearing the same.”
364
00:29:05,480 --> 00:29:09,960
“We are all led in our thoughts
365
00:29:10,040 --> 00:29:12,560
and our feelings by Hitler.”
366
00:29:13,600 --> 00:29:18,000
We all were playing in a play,
each his role
367
00:29:18,080 --> 00:29:21,840
and he was the only one
who knew the script.
368
00:29:21,920 --> 00:29:26,560
He made us all do our play
and speak our text.
369
00:29:26,640 --> 00:29:30,240
Nobody else knew how it would end.
370
00:29:34,640 --> 00:29:40,480
Neither Hitler nor Göring nor Himmler
were seen in public. Only Goebbels.
371
00:29:42,600 --> 00:29:45,680
Whenever there was
a very heavy bombing,
372
00:29:45,760 --> 00:29:50,440
Goebbels stood there on the marketplace
and held his speeches
373
00:29:50,520 --> 00:29:54,480
and tried to say ausharren.
374
00:29:55,200 --> 00:29:58,080
I personally had respect,
375
00:29:58,160 --> 00:30:02,040
because there was a sort of inspiring.
376
00:30:02,520 --> 00:30:05,120
You were sort of in a trance.
377
00:30:06,400 --> 00:30:09,520
(♪ “The Mastersingers of Nuremberg”—
Wagner)
378
00:30:15,960 --> 00:30:20,880
(narrator) A strained, exhausted nation
could still lose itself in music.
379
00:30:25,000 --> 00:30:28,320
The orchestras still gave
what was great and true
380
00:30:28,400 --> 00:30:30,120
in the tradition of German art.
381
00:30:32,280 --> 00:30:35,040
In the galleries there was only
the empty grimacing
382
00:30:35,120 --> 00:30:38,280
of Nazi painting, Nazi sculpture.
383
00:30:46,600 --> 00:30:48,800
True Aryan models simpered and scowled,
384
00:30:48,880 --> 00:30:53,680
their features carefully designed
to portray the victorious Nordic race.
385
00:31:00,760 --> 00:31:03,960
Race was the empire
of Himmler and the SS.
386
00:31:05,440 --> 00:31:07,680
But now the SS was itself an empire.
387
00:31:07,760 --> 00:31:09,840
Himmler, the ex-chicken-farmer,
388
00:31:09,920 --> 00:31:13,080
ruled the death camps
and the concentration camps.
389
00:31:13,720 --> 00:31:18,080
The SS had its own schools
and factories and courts.
390
00:31:18,160 --> 00:31:21,680
It administered huge tracts
of the occupied east.
391
00:31:21,760 --> 00:31:26,240
It was the instrument of German dominion
over Europe. It was even an army.
392
00:31:26,320 --> 00:31:28,160
The generals had little control
393
00:31:28,240 --> 00:31:32,840
over the hundreds of thousands
of elite troops in the Waffen-SS.
394
00:31:33,320 --> 00:31:37,000
Into the SS training schools were drawn
Aryan-looking volunteers
395
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
from the occupied countries,
396
00:31:38,840 --> 00:31:43,080
for the SS state was to be
not merely German but European.
397
00:31:43,160 --> 00:31:47,600
(Schulze-Kossens) All had volunteered
for active service in the Waffen-SS
398
00:31:47,680 --> 00:31:51,760
because they regarded
the fight against Bolshevism
399
00:31:51,840 --> 00:31:54,640
as the most important task in Europe.
400
00:31:54,720 --> 00:32:00,800
New was the point of European education
401
00:32:00,880 --> 00:32:03,880
because we were of the opinion
402
00:32:03,960 --> 00:32:08,640
that only an imaginary contrast
403
00:32:08,720 --> 00:32:12,200
existed between the nations
404
00:32:12,280 --> 00:32:16,880
who had the same
or were from the same origin, yes.
405
00:32:20,400 --> 00:32:23,880
(narrator) For those of different
race origin, there was no place.
406
00:32:23,960 --> 00:32:27,200
For the Jews there was deportation
to eastern ghettos
407
00:32:27,280 --> 00:32:30,520
and then the gas chambers of the SS.
408
00:32:30,600 --> 00:32:33,240
The official word was “resettlement”.
409
00:32:33,320 --> 00:32:37,760
Most Germans preferred to believe
that it meant no more than that.
410
00:32:37,840 --> 00:32:42,760
(Speer) Hitler often mentioned
that he is hating the Jews
411
00:32:42,840 --> 00:32:48,360
and he gave many examples already
in an early time when I was with him,
412
00:32:48,440 --> 00:32:53,760
and I should have been warned
that he is serious about it
413
00:32:53,840 --> 00:32:58,360
because he proved to be serious
about other things he predicted too.
414
00:32:58,440 --> 00:33:00,440
(speaks German)
415
00:33:02,600 --> 00:33:07,120
(translator) One night, it must have
been around midnight, the doorbell rang.
416
00:33:07,200 --> 00:33:09,280
I opened it and in front of me
417
00:33:09,360 --> 00:33:11,560
there stood a Jewish couple.
418
00:33:11,640 --> 00:33:15,480
This was how I began
to help persecuted Jews.
419
00:33:15,560 --> 00:33:19,280
All of a sudden I'd entered
into an invisible circle
420
00:33:19,360 --> 00:33:22,200
of people who smuggled Jews about.
421
00:33:22,280 --> 00:33:25,240
As soon as one hiding place
had been detected,
422
00:33:25,320 --> 00:33:27,160
they were quickly passed on.
423
00:33:27,240 --> 00:33:30,040
They'd always move about at night.
424
00:33:30,120 --> 00:33:33,800
That's how I came to belong to a group
who had to put up Jews
425
00:33:33,880 --> 00:33:36,280
when they were passed on like this.
426
00:33:36,360 --> 00:33:41,240
I've never found out who it was who'd
sent them to me in the first place.
427
00:33:41,320 --> 00:33:43,800
Decent people, I'm sure.
428
00:33:43,880 --> 00:33:47,560
The problems started
with the feeding of the Jewish people.
429
00:33:47,640 --> 00:33:52,240
They neither had food rationing cards
nor did they have any money,
430
00:33:52,320 --> 00:33:55,720
so we in our turn made use of friends
431
00:33:55,800 --> 00:33:58,200
who exchanged
their cigarette ration cards
432
00:33:58,280 --> 00:34:01,800
for the odd potato or some bread.
433
00:34:06,760 --> 00:34:12,720
One day a friend of ours who used
to collect food cards for these Jews
434
00:34:12,800 --> 00:34:18,360
came to me and she came
with another woman
435
00:34:18,440 --> 00:34:21,000
with dyed blonde hair.
436
00:34:21,640 --> 00:34:26,120
I can see her sitting there now
twisting her wedding ring
437
00:34:26,200 --> 00:34:30,000
and telling me
that it wouldn't be for long,
438
00:34:30,080 --> 00:34:35,680
that she would help me in the house
and her husband need never go out.
439
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
He could live in the cellar or wherever.
440
00:34:38,840 --> 00:34:41,840
(narrator) But Christabel Bielenberg's
husband was away
441
00:34:41,920 --> 00:34:44,640
and was involved
in a plot to overthrow Hitler.
442
00:34:44,720 --> 00:34:48,440
She consulted her trusted neighbour
and friend Carl Langbehn,
443
00:34:48,520 --> 00:34:49,880
another conspirator.
444
00:34:49,960 --> 00:34:52,760
Langbehn told her
compassionately but firmly
445
00:34:52,840 --> 00:34:58,760
that the risks to herself and her family
and to the conspiracy were too great.
446
00:34:58,840 --> 00:35:02,000
I was astonished—overcome, really—
447
00:35:02,080 --> 00:35:04,880
at the response
that I got from my neighbour
448
00:35:04,960 --> 00:35:10,280
who told me that under no circumstances
whatsoever could I house these people,
449
00:35:10,360 --> 00:35:13,160
that housing of Jews
meant concentration camp
450
00:35:13,240 --> 00:35:18,000
not only for myself but for my husband,
possibly also for my children.
451
00:35:19,080 --> 00:35:22,600
I can remember going through
and out into the road
452
00:35:22,680 --> 00:35:28,680
and out of the darkness came a voice—
I knew there was somebody there—
453
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
came a voice saying:
454
00:35:30,840 --> 00:35:34,760
“Frau Doktor… Frau Bielenberg,
455
00:35:34,840 --> 00:35:37,000
haben Sie einen Schluss gefasst?”
456
00:35:37,080 --> 00:35:39,880
which means, “Have you decided?”
457
00:35:40,880 --> 00:35:44,760
And I simply couldn't say no.
458
00:35:44,840 --> 00:35:50,640
I just said, “Well, I can't
for longer than two days.”
459
00:35:53,600 --> 00:35:58,880
And I let him into the cellar.
460
00:36:00,480 --> 00:36:04,480
They stayed for two days
461
00:36:04,560 --> 00:36:09,240
and on the second day
462
00:36:09,320 --> 00:36:11,800
or rather in the evening,
they must have left
463
00:36:11,880 --> 00:36:15,160
because in the morning she was gone,
464
00:36:15,240 --> 00:36:17,280
the cellar was empty,
465
00:36:17,360 --> 00:36:21,360
the little bed I'd put up
all tidily arranged
466
00:36:21,440 --> 00:36:23,640
and they had gone.
467
00:36:25,120 --> 00:36:29,000
I knew later that they were caught
468
00:36:29,080 --> 00:36:32,560
buying a ticket at a railway station
469
00:36:32,640 --> 00:36:35,640
and were transported to Auschwitz.
470
00:36:36,640 --> 00:36:40,800
And why I say this is
the most painful and terrible story
471
00:36:40,880 --> 00:36:42,360
for me to have to tell
472
00:36:42,440 --> 00:36:45,040
is because after they left
473
00:36:45,120 --> 00:36:50,920
I realised that Hitler
had turned me into a murderer.
474
00:36:53,080 --> 00:36:56,320
One day in '44,
475
00:36:56,400 --> 00:37:00,840
Gauleiter Hanke came in my office
and told me
476
00:37:00,920 --> 00:37:06,520
that he was visiting
a concentration camp in Upper Silesia
477
00:37:06,600 --> 00:37:11,320
and warned me never to go
in a concentration camp there
478
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
because horrible things would happen.
479
00:37:14,480 --> 00:37:18,520
This together with other hints I got
480
00:37:18,600 --> 00:37:23,960
should have made my decision
481
00:37:24,040 --> 00:37:27,080
to go to Hitler immediately
or to Himmler
482
00:37:27,160 --> 00:37:29,800
and to ask them what is going on
483
00:37:29,880 --> 00:37:33,640
and to take my own steps.
484
00:37:33,720 --> 00:37:39,200
But I didn't do it and not doing it
was, I think nowadays,
485
00:37:39,280 --> 00:37:42,520
the biggest fault in my life.
486
00:37:42,600 --> 00:37:46,040
We felt that people should know
487
00:37:46,120 --> 00:37:48,560
what was going on,
488
00:37:48,640 --> 00:37:51,480
and maybe typical
is this little experience
489
00:37:51,560 --> 00:37:53,280
which I had one day
490
00:37:53,360 --> 00:37:57,360
standing in the line for vegetables
or something like that.
491
00:37:57,440 --> 00:38:00,600
I told my neighbours standing around me
492
00:38:00,680 --> 00:38:06,360
that now they start to kill the Jews
in the concentration camps,
493
00:38:06,440 --> 00:38:09,400
that it is not true
that they only are brought there
494
00:38:09,480 --> 00:38:13,240
and can live there as they live here,
as it was told them.
495
00:38:13,320 --> 00:38:17,200
They are killed
and they even make soap out of them.
496
00:38:17,280 --> 00:38:20,240
I know that.
497
00:38:20,320 --> 00:38:25,280
And they said, “Frau Bonhoeffer, if you
don't stop telling such horror stories
498
00:38:25,360 --> 00:38:29,120
you will end in a concentration camp too
and nobody of us can help you.”
499
00:38:29,200 --> 00:38:31,120
“It's not true what you're telling.”
500
00:38:31,200 --> 00:38:35,720
“You shouldn't believe these things.
You heard them from foreign broadcasts.”
501
00:38:35,800 --> 00:38:39,480
“They tell these things
to make enemies against Germany.”
502
00:38:39,560 --> 00:38:44,240
I said, “No, that's not from broadcasts.
I know that directly from first hand.”
503
00:38:44,320 --> 00:38:47,320
“You can be sure it is that way.”
504
00:38:47,400 --> 00:38:51,160
And coming home
I told my husband in the evening
505
00:38:51,240 --> 00:38:56,040
and he was not at all applauding to me—
on the very contrary.
506
00:38:56,120 --> 00:38:59,600
He said, “My dear, sorry to say,
507
00:38:59,680 --> 00:39:03,440
but you are absolutely idiotic,
what you are doing.”
508
00:39:03,520 --> 00:39:06,000
“Please understand,
509
00:39:06,080 --> 00:39:10,440
a dictatorship is like a snake.”
510
00:39:10,520 --> 00:39:13,400
“If you put your foot on its tail,
511
00:39:13,480 --> 00:39:17,080
as you do it, it will just bite you
512
00:39:17,160 --> 00:39:19,960
and nobody will be helped.”
513
00:39:20,040 --> 00:39:21,960
“You have to strike the head.”
514
00:39:24,040 --> 00:39:26,360
(narrator)
Only the commanders of the army
515
00:39:26,440 --> 00:39:28,680
could strike effectively at the head.
516
00:39:28,760 --> 00:39:32,640
Others had struck bravely
at the tail and perished.
517
00:39:32,720 --> 00:39:36,120
In Munich, a few students around
the Scholl brother and sister
518
00:39:36,200 --> 00:39:38,880
had protested with leaflets
and been slaughtered.
519
00:39:38,960 --> 00:39:41,040
In Berlin a communist spy team
520
00:39:41,120 --> 00:39:46,160
led by Harro Schulze-Boysen
and the Harnacks had been crushed.
521
00:39:46,240 --> 00:39:49,720
Communists, socialists, Christians,
anonymous men and women
522
00:39:49,800 --> 00:39:52,280
defied the dictator in tiny groups.
523
00:39:52,360 --> 00:39:58,440
150,000 Germans suffered prison or worse
for political resistance.
524
00:39:58,520 --> 00:40:01,280
The plot against the snake's head
was a federation.
525
00:40:01,360 --> 00:40:05,040
There were conservatives like Goerdeler,
aristocrats like Moltke,
526
00:40:05,120 --> 00:40:09,320
churchmen like Bonhoeffer,
diplomats like Trott.
527
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Faced with defeat,
many staff officers joined in.
528
00:40:13,680 --> 00:40:16,960
All were slow to accept
that to strike at the head
529
00:40:17,040 --> 00:40:19,720
demanded the physical murder of Hitler.
530
00:40:20,240 --> 00:40:24,000
But in 1944, there appeared
a man for action—
531
00:40:24,080 --> 00:40:27,680
Colonel Count Claus von Stauffenberg.
532
00:40:27,760 --> 00:40:30,400
(man) All the difference was brought in,
of course,
533
00:40:30,480 --> 00:40:32,320
when Stauffenberg came to Berlin.
534
00:40:32,400 --> 00:40:35,280
He had lost his left eye,
535
00:40:35,360 --> 00:40:37,160
his left hand,
536
00:40:37,240 --> 00:40:39,280
or three fingers of his left hand,
537
00:40:39,360 --> 00:40:42,040
and his right hand altogether.
538
00:40:42,120 --> 00:40:45,560
Originally he was only
the planner of the coup d'état,
539
00:40:45,640 --> 00:40:48,600
but he had to report
to Hitler's headquarters
540
00:40:48,680 --> 00:40:50,520
and to attend conferences there.
541
00:40:50,600 --> 00:40:54,200
This enabled him to get near to Hitler
and then to make an attempt,
542
00:40:54,280 --> 00:40:57,040
which he did on July 20, '44.
543
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
(explosion)
544
00:41:00,040 --> 00:41:05,640
(Junge) Suddenly there was
a very alarming bang.
545
00:41:05,720 --> 00:41:08,800
We heard voices crying for a doctor
546
00:41:08,880 --> 00:41:13,960
and we saw some generals
with bloodstained uniforms.
547
00:41:14,960 --> 00:41:16,800
Then came one of the adjutants
548
00:41:16,880 --> 00:41:21,600
and said, “There was a bomb explosion,
but the Führer is not hurt.”
549
00:41:21,680 --> 00:41:23,560
“He's still alive.”
550
00:41:23,640 --> 00:41:26,720
We went towards Hitler's bunker
551
00:41:26,800 --> 00:41:29,040
and we met him.
552
00:41:29,120 --> 00:41:33,680
Maybe it was an hour
after this explosion.
553
00:41:33,760 --> 00:41:37,840
He looked funny
554
00:41:37,920 --> 00:41:43,720
because his hair stood up like a brush
555
00:41:43,800 --> 00:41:47,280
and his trousers were slit
556
00:41:47,360 --> 00:41:50,000
in small stripes.
557
00:41:50,080 --> 00:41:55,520
He said, “You see,
fate has saved me for my mission.”
558
00:41:55,600 --> 00:41:58,800
“I am to do what I must do.”
559
00:42:00,920 --> 00:42:03,280
(narrator) At the War Ministry
in Berlin,
560
00:42:03,360 --> 00:42:07,520
the plotting generals
believed that Hitler was dead.
561
00:42:07,960 --> 00:42:12,360
(John) When I came to the headquarters,
Stauffenberg was busy with telephoning
562
00:42:12,440 --> 00:42:17,360
the various army commands, and Haeften
informed me of what had happened,
563
00:42:17,440 --> 00:42:22,200
how they'd thrown the bomb,
and then he said, “Hitler's dead.”
564
00:42:22,280 --> 00:42:25,200
We did believe it
because Stauffenberg then came in.
565
00:42:25,280 --> 00:42:28,480
We had a short talk with him—
he was much too busy to give details.
566
00:42:28,560 --> 00:42:31,280
He said, “Hitler's dead.
Leave everything alone.”
567
00:42:31,360 --> 00:42:33,040
“We'll see what can be done.”
568
00:42:34,680 --> 00:42:38,840
(narrator) The man the plotters ordered
to occupy the city was Major Otto Remer,
569
00:42:38,920 --> 00:42:42,360
a fanatical soldier programmed
to obey any superior order.
570
00:42:42,440 --> 00:42:47,240
At first he obeyed the plotters,
then Goebbels got hold of him.
571
00:42:47,320 --> 00:42:49,320
(Remer speaks German)
572
00:42:54,360 --> 00:42:58,760
(translator) Goebbels was really
very pleased to see me. He was beaming.
573
00:42:58,840 --> 00:43:02,360
He said, “Remer,
what do you know about all this?”
574
00:43:02,440 --> 00:43:06,120
“What's going on here?
What orders have you got?”
575
00:43:06,200 --> 00:43:12,080
I said, “Minister, I have come to you
so that you can clarify the situation.”
576
00:43:12,160 --> 00:43:15,840
Goebbels replied, “They're trying
to pull the wool over your eyes.”
577
00:43:15,920 --> 00:43:19,760
“Hitler's alive.
I've just spoken to him.”
578
00:43:19,840 --> 00:43:24,360
I was so astonished that I said,
“Please, let me speak to the Führer,”
579
00:43:24,440 --> 00:43:27,120
and this was done.
580
00:43:27,200 --> 00:43:32,320
On the other end of the line Hitler
said, “Herr Remer, you see I am alive.”
581
00:43:32,400 --> 00:43:36,800
“I am Adolf Hitler.
You recognise my voice.”
582
00:43:36,880 --> 00:43:39,280
“Now do you believe I'm alive?”
583
00:43:50,840 --> 00:43:53,240
(narrator) Now Remer was reprogrammed.
584
00:43:53,320 --> 00:43:56,920
He marched back to the War Ministry
and arrested everyone he found.
585
00:43:57,000 --> 00:44:02,320
The plot collapsed.
The wavering army returned to its oath.
586
00:44:03,000 --> 00:44:04,960
(man) Der Angeklagte von Witzleben.
587
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
(narrator) Many of the plotters,
after prison and torture,
588
00:44:08,440 --> 00:44:10,360
were to face a ghastly sham trial
589
00:44:10,440 --> 00:44:15,840
conducted by Roland Freisler,
the star judge of Nazi Germany.
590
00:44:15,920 --> 00:44:20,560
Their families were seized
and their children sent to orphanages.
591
00:44:20,640 --> 00:44:23,480
The luckier conspirators,
among them Stauffenberg,
592
00:44:23,560 --> 00:44:26,520
had been shot out of hand
in the War Ministry courtyard.
593
00:44:26,600 --> 00:44:29,480
Some attempted
to explain their motives in court.
594
00:44:29,560 --> 00:44:33,280
Count von Schwerin was an officer
who had served in Poland.
595
00:44:53,160 --> 00:44:55,680
(judge)
596
00:45:02,360 --> 00:45:04,440
(judge)
597
00:45:15,480 --> 00:45:19,880
(narrator) The condemned were hanged
slowly on meat hooks.
598
00:45:19,960 --> 00:45:24,200
A film of their agony was made
and shown later to Hitler.
599
00:45:24,280 --> 00:45:27,800
But the plot left Hitler
a frightened, damaged man.
600
00:45:28,600 --> 00:45:32,760
The repression after 20 July
broke the power of the aristocracy
601
00:45:32,840 --> 00:45:35,520
and of the Prussian tradition forever.
602
00:45:35,600 --> 00:45:39,680
But there was no ruling class
to take their place.
603
00:45:41,280 --> 00:45:45,440
To Hitler, all generals
now seemed suspect.
604
00:45:45,520 --> 00:45:50,400
Only Goebbels, Bormann and Himmler
could get close to him.
605
00:45:56,080 --> 00:46:01,120
(Junge) Slowly but steadily
he became weak.
606
00:46:01,200 --> 00:46:06,920
The doctors went in and out
and he became totally apathetic.
607
00:46:07,000 --> 00:46:09,360
Not interested in anything.
608
00:46:09,440 --> 00:46:14,360
It was a very critical situation
on the West Front
609
00:46:14,440 --> 00:46:16,640
and on the East Front, too.
610
00:46:18,440 --> 00:46:23,720
And some days
it was like Hitler didn't exist.
611
00:46:24,600 --> 00:46:28,920
He was deteriorating suddenly
in his health,
612
00:46:29,000 --> 00:46:31,600
but I wouldn't go so far as to say
613
00:46:31,680 --> 00:46:35,520
that he was no more responsible
for what he was doing.
614
00:46:36,800 --> 00:46:39,040
In some ways he was…
615
00:46:39,120 --> 00:46:41,640
I have the experience
of a prisoner of 20 years.
616
00:46:41,720 --> 00:46:44,360
In some ways he was behaving
like a prisoner.
617
00:46:54,040 --> 00:46:58,840
(narrator) Through the devastation
the Germans somehow kept going.
618
00:47:00,560 --> 00:47:04,520
Down ruined streets, the workers
made their way to ruined factories
619
00:47:04,600 --> 00:47:07,600
where a few machines
could still be made to turn.
620
00:47:19,000 --> 00:47:21,600
Life retreated to the cellars.
621
00:47:23,080 --> 00:47:27,680
People learned that eight bombs fell
in a row and then you were safe.
622
00:47:27,760 --> 00:47:30,640
They learned to live a day at a time.
623
00:47:44,160 --> 00:47:47,240
(Tucking) It was really dreadful
to endure it.
624
00:47:47,960 --> 00:47:50,320
We were so tired.
625
00:47:50,400 --> 00:47:52,680
You were always in a hurry.
626
00:47:53,760 --> 00:47:58,640
All the railways were destroyed
and the lorries had no petrol.
627
00:47:58,720 --> 00:48:01,760
We had rations from the beginning
628
00:48:01,840 --> 00:48:05,920
and step by step it was worse and worse.
629
00:48:07,360 --> 00:48:11,040
(narrator) Germany itself
was near the end of its tether.
630
00:48:11,120 --> 00:48:15,080
Seven million foreign forced labourers
were not enough.
631
00:48:15,160 --> 00:48:19,600
Everything—oil, metal, food—
was running out.
632
00:48:19,680 --> 00:48:24,800
Everything from clothes to planes
was patched and made to serve again.
633
00:48:24,880 --> 00:48:26,880
Men, too.
634
00:48:29,920 --> 00:48:33,080
The war cripples were recycled
for the factories.
635
00:48:33,160 --> 00:48:36,640
The brain-damaged soldiers
were taught to speak again.
636
00:48:36,720 --> 00:48:40,120
Nun wollen wir einmal das hauchen.
637
00:48:40,200 --> 00:48:43,440
Was ist das für ein Laut?
638
00:48:43,520 --> 00:48:44,640
A.
639
00:48:44,720 --> 00:48:50,160
Hauchen wir das A, dann heißt es?
640
00:48:50,240 --> 00:48:51,600
Ha.
641
00:48:51,680 --> 00:48:55,720
Nun werde ich Ihnen
dieses Buch hier zeigen.
642
00:48:55,800 --> 00:48:59,160
Was sollen wir hauchen?
643
00:48:59,240 --> 00:49:02,160
Ha, ha, ha.
644
00:49:02,240 --> 00:49:05,160
—Schnell hintereinander.
—Ha, ha, ha.
645
00:49:06,520 --> 00:49:10,640
(narrator) Now the enemy was approaching
the very frontiers of the Reich.
646
00:49:10,720 --> 00:49:12,640
The Volkssturm, the home guard
647
00:49:12,720 --> 00:49:16,960
of the elderly, the underaged
and the unfit, was sworn in.
648
00:49:31,200 --> 00:49:33,200
(men repeat oath)
649
00:49:54,480 --> 00:49:59,720
Männer des Berliner Volkssturms,
ihr habt soeben…
650
00:49:59,800 --> 00:50:03,480
(narrator) They listened with
closed faces to oratory from Goebbels
651
00:50:03,560 --> 00:50:06,360
about fighting to the bitter end.
652
00:50:06,880 --> 00:50:13,440
(Goebbels) …wehrbereiter
und wehrentschlossener Männer verfügt,
653
00:50:14,160 --> 00:50:18,560
die den festen und unerschütterlichen
Willen haben…
654
00:50:48,200 --> 00:50:52,520
(narrator) The Volkssturm trudged out
through that same Brandenburg Gate
655
00:50:52,600 --> 00:50:56,240
which had seen the soldiers march
back from Paris four years before.
656
00:51:02,880 --> 00:51:05,360
They went towards the Russians,
657
00:51:05,440 --> 00:51:08,680
keeping their thoughts to themselves.
54399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.