All language subtitles for Tour De France Unchained S03e03 Adapt Or Die (Tour De France Unchained S03e03 Adapt Or Die) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,989 ...in a big money takeover, in a move to take 2 00:00:02,990 --> 00:00:06,960 Vasson-Lavenu's homegrown French team into the big time. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,620 Finding partners is key to our survival. 4 00:00:14,860 --> 00:00:18,540 If I hadn't agreed to hand over the team, it would have been the end. 5 00:00:19,700 --> 00:00:22,460 In the Tour de France, stage wins are key. 6 00:00:22,925 --> 00:00:25,805 We're all gonna have to roll up our sleeves if we want to ensure success. 7 00:00:26,170 --> 00:00:27,890 Dominique and his team have already started. 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 You have to believe in our success. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,360 And strive for victory. 10 00:00:31,580 --> 00:00:34,900 From tonight onwards, this opportunity is yours. 11 00:00:40,360 --> 00:00:45,800 I'm Dominique Seriez, and my position here is Director-General of the management 12 00:00:45,801 --> 00:00:50,180 company that runs Team Decathlon AG2R La Mondiale. 13 00:00:51,820 --> 00:00:54,100 Vasson handles the sporting side of things. 14 00:00:55,040 --> 00:00:56,780 I take care of the business. 15 00:00:57,760 --> 00:01:00,060 I'm sure that we'll all win together. 16 00:01:00,660 --> 00:01:02,120 And long live Team Decathlon AG2R La Mondiale. 17 00:01:02,140 --> 00:01:03,940 And long live Team Decathlon AG2R La Mondiale. 18 00:01:09,010 --> 00:01:10,010 Cycling is evolving. 19 00:01:10,570 --> 00:01:11,950 Money is the name of the game. 20 00:01:12,570 --> 00:01:15,050 We've entered a brave new world. 21 00:01:15,450 --> 00:01:16,590 The world of business. 22 00:01:16,910 --> 00:01:18,750 This is a new chapter in our history. 23 00:01:19,110 --> 00:01:20,110 Thank you all. 24 00:01:20,950 --> 00:01:22,810 Vasson is naturally caught in the middle. 25 00:01:23,350 --> 00:01:24,730 He has to adapt as well. 26 00:01:25,430 --> 00:01:27,330 It's a big family photo. 27 00:01:27,730 --> 00:01:28,730 Are we happy to be here? 28 00:01:28,990 --> 00:01:29,230 Yeah! 29 00:01:29,670 --> 00:01:32,450 One, two, three, and smile! 30 00:01:33,890 --> 00:01:37,170 I don't yet know whether or not this will be the last time I take part in the tour. 31 00:01:37,710 --> 00:01:38,850 It's not just up to me. 32 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 We'll have to see. 33 00:01:41,010 --> 00:01:43,350 Hopefully, I'll have a better idea by the end of the tour. 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 How are you? 35 00:02:15,420 --> 00:02:15,740 Bruno? 36 00:02:16,260 --> 00:02:16,900 Hi, Dominique. 37 00:02:17,020 --> 00:02:17,500 You all right? 38 00:02:17,560 --> 00:02:17,920 Hi, Clément. 39 00:02:18,080 --> 00:02:18,240 Hello. 40 00:02:19,100 --> 00:02:20,780 We see a lot of each other these days. 41 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 How are you? 42 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 All right, Nicolas? 43 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 Good. 44 00:02:25,260 --> 00:02:26,180 That's all right then, right? 45 00:02:26,181 --> 00:02:26,420 Oh, yeah. 46 00:02:26,520 --> 00:02:26,900 Yeah. 47 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 All right. 48 00:02:29,240 --> 00:02:31,460 Uh, so this is just a brief introduction. 49 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 You're well looked after. 50 00:02:34,290 --> 00:02:36,400 With Vasson on one side, Dominique on the other. 51 00:02:37,460 --> 00:02:38,556 Dominique, you want to go first? 52 00:02:38,580 --> 00:02:39,060 No, no, no. 53 00:02:39,061 --> 00:02:39,400 Your honor. 54 00:02:39,720 --> 00:02:40,640 The old guy, right? 55 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 You said it. 56 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 It's true. 57 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 That's respect. 58 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 Okay, lads. 59 00:02:45,640 --> 00:02:49,060 Julien already told you that we're living through a really unique time. 60 00:02:49,760 --> 00:02:51,608 And the reason this is happening is because of 61 00:02:51,609 --> 00:02:53,861 all the hard work that we've collectively done. 62 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 We should all be proud. 63 00:02:55,250 --> 00:02:58,640 So I want to take this opportunity to congratulate you for your efforts. 64 00:02:59,670 --> 00:03:01,820 And for how you all performed at every stage. 65 00:03:02,040 --> 00:03:05,080 And now, our new partner, Dominique, has a few words for you. 66 00:03:06,560 --> 00:03:08,240 Yes, now it's the young one's turn. 67 00:03:10,260 --> 00:03:15,160 What you all need to appreciate is we're amongst talent that is world class. 68 00:03:15,585 --> 00:03:16,585 The stakes are high. 69 00:03:16,810 --> 00:03:19,207 But we've earned our place amongst them because 70 00:03:19,208 --> 00:03:21,701 Decathlon has presence right across the world. 71 00:03:22,620 --> 00:03:23,960 We have a lot of work to do. 72 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 And I've come on board here at just the right time. 73 00:03:27,580 --> 00:03:30,440 I've been involved in motorsport for over 40 years. 74 00:03:31,660 --> 00:03:36,160 I was chairman of the board for a top French rugby union side. 75 00:03:36,510 --> 00:03:40,080 When I arrived, the team was struggling and it was in a weakened state. 76 00:03:40,670 --> 00:03:44,460 Because for a good number of seasons, their results were often pretty poor. 77 00:03:44,780 --> 00:03:46,800 So I came in as a bit of a savior. 78 00:03:52,560 --> 00:03:54,360 It's important that we don't slack off. 79 00:03:55,620 --> 00:03:57,460 The shareholders have provided the resources. 80 00:03:58,420 --> 00:04:03,060 And that means we have to work together to guarantee there's a future for us all. 81 00:04:03,140 --> 00:04:03,600 Of course, yeah. 82 00:04:03,760 --> 00:04:05,096 We have a good history here, okay? 83 00:04:05,120 --> 00:04:06,560 So let's build on it, shall we? 84 00:04:10,160 --> 00:04:13,080 I was advised that a new general manager would be coming on board. 85 00:04:13,850 --> 00:04:16,000 Seeing as I was not really the team's owner anymore. 86 00:04:16,140 --> 00:04:18,040 And now it belongs to As You Desire. 87 00:04:18,430 --> 00:04:22,560 And so Dominique Sirius took his position as general manager in the company. 88 00:04:23,360 --> 00:04:24,620 We work together. 89 00:04:25,130 --> 00:04:26,580 Though he's in charge. 90 00:04:31,280 --> 00:04:32,840 What position were you offered? 91 00:04:33,210 --> 00:04:35,600 How is it different to Vincent Lavenu's role? 92 00:04:36,290 --> 00:04:38,734 Tell me how you avoid locking horns together 93 00:04:38,746 --> 00:04:40,820 when you're working with a craftsman. 94 00:04:40,990 --> 00:04:44,320 Well, it's not... Who founded the team and has been there for 27 years. 95 00:04:44,321 --> 00:04:45,321 It's not difficult. 96 00:04:46,180 --> 00:04:47,540 An element I often focus on. 97 00:04:48,250 --> 00:04:50,930 Something that I've learned to do over the years in my working life. 98 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 Especially when things aren't working. 99 00:04:53,290 --> 00:04:54,900 Is to hire someone better than you. 100 00:04:55,440 --> 00:04:58,220 What did you want to put in place that's close to your heart? 101 00:04:58,360 --> 00:05:00,460 How did you want to make your mark in the team? 102 00:05:00,620 --> 00:05:02,100 The team recruited a sprinter. 103 00:05:03,120 --> 00:05:05,380 They hadn't had a sprinter for over 30 years. 104 00:05:05,560 --> 00:05:08,040 Was that something you wanted or did someone else push for it? 105 00:05:08,305 --> 00:05:09,900 Yeah, it was something we all wanted. 106 00:05:10,545 --> 00:05:12,440 And all the partners at Decathlon agreed. 107 00:05:13,740 --> 00:05:18,740 We made a strategic choice to take part in the Tour de France with two objectives. 108 00:05:20,150 --> 00:05:22,231 Whereas the team used to prioritize climbing, 109 00:05:22,232 --> 00:05:25,081 the mountain stages and their GC ranking. 110 00:05:25,230 --> 00:05:28,840 The opportunity that this year's Tour de France has presented to us is seven or 111 00:05:28,841 --> 00:05:33,020 eight prospective stage wins for our sprinters. 112 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 And that's good. 113 00:05:34,470 --> 00:05:36,800 It really is a golden opportunity for our team. 114 00:05:39,650 --> 00:05:40,810 Good day at the sprint train. 115 00:05:41,870 --> 00:05:43,376 Not looking for like peak, peak, peak power. 116 00:05:43,400 --> 00:05:45,500 It's more about just getting good quality work done. 117 00:05:45,780 --> 00:05:48,016 Then we'll do the fastest sprints then in the second part, okay? 118 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Okay, yeah, yeah. 119 00:05:49,120 --> 00:05:50,440 Do you have enough food and gels? 120 00:05:50,640 --> 00:05:51,240 Yeah, yeah, yeah. 121 00:05:51,260 --> 00:05:52,620 I'm afraid to eat in case I vomit. 122 00:05:53,030 --> 00:05:54,430 Not doing that in front of Netflix. 123 00:05:55,380 --> 00:05:57,280 That's a real sprint session, that is. 124 00:05:57,500 --> 00:05:59,896 If you're not getting sick, it's not a real sprint session, boy. 125 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 Okay. 126 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 I'm Sam Bennett. 127 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 I ride for... 128 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 Better get this right. 129 00:06:09,570 --> 00:06:10,570 Just check it. 130 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 I'm Sam Bennett. 131 00:06:12,660 --> 00:06:15,040 I ride for Decathlon AG2R Le Mondial. 132 00:06:15,220 --> 00:06:16,260 And I'm a sprinter. 133 00:06:17,460 --> 00:06:18,720 Here goes Sam Bennett. 134 00:06:18,800 --> 00:06:20,780 Left-hand side in the green jersey. 135 00:06:21,040 --> 00:06:23,100 Sam Bennett in front of Pedersen. 136 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 Bennett wins. 137 00:06:25,500 --> 00:06:27,320 I'm at the Tour in 2020. 138 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 I had quite a good year. 139 00:06:30,920 --> 00:06:31,980 Two stage wins. 140 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 Green jersey. 141 00:06:33,860 --> 00:06:36,660 The winner of the green jersey, Sam Bennett. 142 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 As a sprinter, I want to be the fastest. 143 00:06:40,100 --> 00:06:42,020 I want to be quick on the bike. 144 00:06:42,260 --> 00:06:43,900 Who's going to take this on the line? 145 00:06:44,260 --> 00:06:45,760 Here goes Sam Bennett. 146 00:06:46,780 --> 00:06:48,740 Bennett wins stage one. 147 00:06:49,060 --> 00:06:50,440 That was some finish. 148 00:06:50,820 --> 00:06:53,420 I want to be the best sprinter in the world again. 149 00:06:58,960 --> 00:06:59,440 And I can do it. 150 00:06:59,441 --> 00:07:00,716 Are you helping Mammy over there. 151 00:07:00,740 --> 00:07:01,220 Yes. 152 00:07:01,700 --> 00:07:02,440 What's up there? 153 00:07:02,500 --> 00:07:05,820 Can you put mozzarella in a bowl? 154 00:07:06,095 --> 00:07:07,360 Can you do that? 155 00:07:07,480 --> 00:07:07,960 Yeah. 156 00:07:08,100 --> 00:07:08,520 Yeah? 157 00:07:08,660 --> 00:07:09,100 Okay. 158 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 That's your job. 159 00:07:10,780 --> 00:07:12,120 Can you do another one? 160 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 You can do it. 161 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 You can do it. 162 00:07:17,500 --> 00:07:17,980 I'm going to do another one. 163 00:07:17,981 --> 00:07:20,780 Competing this year on the Tour is quite a big deal. 164 00:07:20,980 --> 00:07:23,180 Because I was out of the game for four years. 165 00:07:23,400 --> 00:07:24,440 Had some injuries. 166 00:07:25,180 --> 00:07:26,940 And I lost some of my best years. 167 00:07:26,941 --> 00:07:31,200 I've been running for two years, so it wasn't exactly how I planned it. 168 00:07:32,100 --> 00:07:38,420 I've missed four arguably my best physical years and time is running out. 169 00:07:38,760 --> 00:07:41,867 You know, it very well could be the last time and 170 00:07:41,868 --> 00:07:44,840 that's where the pressure is on from the first sprint. 171 00:07:45,980 --> 00:07:51,420 As a sprinter, Sam expects perfection every single day. 172 00:07:52,280 --> 00:07:57,420 Coming back to the Tour now, you kind of have to rediscover that as well. 173 00:07:57,620 --> 00:07:59,780 I think you have to flick the switch again. 174 00:08:02,330 --> 00:08:07,780 What attracted me to Decathlon was a fresh start. 175 00:08:08,620 --> 00:08:10,060 I needed a team that believed in me. 176 00:08:11,330 --> 00:08:14,020 Yeah, I'm quite proud to be coming back to the Tour de France. 177 00:08:14,790 --> 00:08:16,790 In cycling terms, the Tour de France is everything. 178 00:08:18,700 --> 00:08:20,600 You just do where you want to do it. 179 00:08:20,700 --> 00:08:20,840 Yeah. 180 00:08:21,420 --> 00:08:23,827 I would say it's just four times ten seconds 181 00:08:23,828 --> 00:08:26,721 torqued, seated, then out of sight over ten seconds. 182 00:08:27,655 --> 00:08:28,952 Netflix, they're going to run after you and 183 00:08:28,953 --> 00:08:31,581 follow you, so you better not let them catch you. 184 00:08:35,350 --> 00:08:37,600 In 2020, Sam was the best sprinter in the world. 185 00:08:38,530 --> 00:08:40,860 He was the first world-class sprinter I'd ever coached. 186 00:08:42,120 --> 00:08:45,440 I remember in our first team meeting at the start of the year, Decathlon presented 187 00:08:45,441 --> 00:08:50,260 and they really convinced everybody that they're here to be the best. 188 00:08:50,880 --> 00:08:53,160 The team's DNA has always been G.E.F. 189 00:08:53,930 --> 00:08:57,680 Having that double objective of the sprint and the GC, there's a risk that you are 190 00:08:57,681 --> 00:09:01,380 spreading your resources a bit thinly across the two objectives. 191 00:09:01,820 --> 00:09:04,480 There's doubts, there's questions within the team. 192 00:09:04,640 --> 00:09:10,200 The question will often arise, OK, how much support do we give the GC 193 00:09:10,201 --> 00:09:12,880 ambitions and how much support do we give the sprint ambitions? 194 00:09:17,710 --> 00:09:19,010 Come on, let's go, guys. 195 00:09:19,610 --> 00:09:20,090 Felix? 196 00:09:20,290 --> 00:09:21,330 OK, see you later. 197 00:09:21,470 --> 00:09:22,730 All right, guys, right there. 198 00:09:24,930 --> 00:09:26,250 So, last year... 199 00:09:26,251 --> 00:09:29,011 Ben O'Connor was the leader of our team in the general classification. 200 00:09:30,130 --> 00:09:33,967 This year, Felix Galle will take on the role of leader because 201 00:09:33,968 --> 00:09:37,350 he's in good shape and we're happy with how he's riding. 202 00:09:37,630 --> 00:09:41,290 And Ben O'Connor, well, he didn't perform quite as well as we would have hoped. 203 00:09:43,330 --> 00:09:44,610 Just a two-minute stop. 204 00:09:44,870 --> 00:09:45,870 Got a chat to Felix. 205 00:09:46,390 --> 00:09:47,390 How's your knee today? 206 00:09:47,890 --> 00:09:50,066 I took a couple of... It's not giving you grief, is it? 207 00:09:50,090 --> 00:09:51,290 So, finish well. 208 00:09:51,430 --> 00:09:52,770 Be strong. 209 00:09:53,290 --> 00:09:54,910 You'll do it in 30 to 40 minutes. 210 00:09:57,270 --> 00:09:58,970 I'm a leader and I have to be there. 211 00:09:59,370 --> 00:10:03,277 And it's a bit of a challenge, but I'm looking 212 00:10:03,278 --> 00:10:06,271 forward to do the Tour de France with Sam. 213 00:10:10,800 --> 00:10:13,307 For the Tour de France, the goal is to be in 214 00:10:13,308 --> 00:10:15,560 the top five with Felix Galle in the mountains. 215 00:10:15,800 --> 00:10:18,780 And we want a stage win or two with Sam Bennett. 216 00:10:19,520 --> 00:10:20,840 Yes, he's going to take it. 217 00:10:20,920 --> 00:10:22,020 Take it from Dominique. 218 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 There you go. 219 00:10:26,740 --> 00:10:28,920 This double objective is ambitious. 220 00:10:32,330 --> 00:10:34,670 There's no point coming to the Tour without ambition. 221 00:10:35,310 --> 00:10:37,590 Our objective this time is to win. 222 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Open up. 223 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Hi, Julien. 224 00:10:50,700 --> 00:10:51,460 How are you doing? 225 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Not bad. 226 00:10:53,710 --> 00:10:55,240 Okay, we need to have a little chat. 227 00:10:56,620 --> 00:10:58,460 It's clear that the business has changed. 228 00:10:59,260 --> 00:11:00,940 And the pressure's a little different now. 229 00:11:01,300 --> 00:11:02,980 We have to focus on this double objective. 230 00:11:03,590 --> 00:11:05,340 But we have to get the balance just right. 231 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 But we can do it. 232 00:11:07,790 --> 00:11:09,920 If we do what you've taught us to do over the years. 233 00:11:10,570 --> 00:11:11,650 Preserve our family spirit. 234 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 For me, that's essential. 235 00:11:14,440 --> 00:11:19,140 Our partners will have high expectations, but we've got lots of experience. 236 00:11:19,460 --> 00:11:21,700 And right now, we've nothing to worry about. 237 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 We can do it. 238 00:11:23,480 --> 00:11:24,480 Sure will. 239 00:11:25,060 --> 00:11:27,600 It's clear that we feel a little bit more pressure. 240 00:11:29,820 --> 00:11:30,260 Yeah. 241 00:11:30,440 --> 00:11:31,700 Right now, we're in the seat. 242 00:11:32,385 --> 00:11:34,040 But it might be an ejector seat. 243 00:11:40,540 --> 00:11:42,040 A big day in the mountains. 244 00:11:42,300 --> 00:11:44,640 Stage four of the Tour is really tough. 245 00:11:47,220 --> 00:11:49,740 Decathlon Azure Désert's start to the season was extraordinary. 246 00:11:50,160 --> 00:11:51,880 They are second in the World Tour rankings. 247 00:11:52,760 --> 00:11:54,540 But the season isn't over, though. 248 00:11:54,620 --> 00:11:56,400 And what really counts is the Tour de France. 249 00:11:56,820 --> 00:11:59,040 If you've had a bad tour, you'll have a bad season. 250 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Come on, guys. 251 00:12:04,080 --> 00:12:05,620 Look, it's a beautiful day. 252 00:12:06,880 --> 00:12:11,800 It's clear that we have the physical ability as a team to go and win a stage. 253 00:12:12,560 --> 00:12:14,980 For the general classification, there's no change. 254 00:12:15,220 --> 00:12:16,440 We're sticking with Félix. 255 00:12:17,110 --> 00:12:19,380 Félix here needs the whole team to be competitive. 256 00:12:19,780 --> 00:12:23,264 Today, if Félix is feeling good, if his legs are 257 00:12:23,265 --> 00:12:27,160 strong in the last two kilometers, then he goes for it. 258 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 Okay, then. 259 00:12:35,560 --> 00:12:40,160 Félix Gall of Decathlon Azure Désert Le Mondial is in good shape and moving up. 260 00:12:41,140 --> 00:12:43,180 At the start, I was feeling good. 261 00:12:43,540 --> 00:12:46,980 You want to be as far as possible in the front. 262 00:12:48,400 --> 00:12:49,720 It will be a big fight. 263 00:12:51,420 --> 00:12:54,040 In two kilometers, in two kilometers, things get tough. 264 00:12:54,460 --> 00:12:55,460 Come on, Félix. 265 00:12:55,520 --> 00:12:56,140 Come on, come on. 266 00:12:56,240 --> 00:12:57,520 Come on, come on, come on. 267 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 That's it. 268 00:12:58,740 --> 00:13:00,540 Things are getting difficult now. 269 00:13:00,640 --> 00:13:02,100 The peloton is getting longer. 270 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 And longer. 271 00:13:03,480 --> 00:13:05,440 Félix Gall seems to be struggling. 272 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 He's just hanging on. 273 00:13:06,760 --> 00:13:08,100 Come on, come on, Félix. 274 00:13:08,560 --> 00:13:10,940 Félix Gall can't keep up with the acceleration. 275 00:13:12,940 --> 00:13:14,320 Félix Gall is in difficulty. 276 00:13:14,360 --> 00:13:14,940 He's struggling. 277 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 Gall is struggling. 278 00:13:16,580 --> 00:13:17,760 Félix Gall is dropped. 279 00:13:17,920 --> 00:13:19,080 Oh, it's tight. 280 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 Come on. 281 00:13:21,580 --> 00:13:23,460 Félix Gall has fallen behind. 282 00:13:23,920 --> 00:13:28,480 He's set to lose over two minutes in the general classification today. 283 00:13:32,130 --> 00:13:33,890 Félix Gall crosses the finish line. 284 00:13:33,891 --> 00:13:35,210 In 11th position. 285 00:13:35,430 --> 00:13:37,950 Far behind the general classification leaders. 286 00:13:38,450 --> 00:13:40,970 A disappointing start for Decathlon. 287 00:13:41,130 --> 00:13:45,630 And its new managers in their quest for their double objective. 288 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 First climb. 289 00:13:56,230 --> 00:13:57,250 So shitty. 290 00:13:57,770 --> 00:13:59,330 I was on my own. 291 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 It was crazy. 292 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 This stage. 293 00:14:08,060 --> 00:14:09,140 I was struggling. 294 00:14:09,880 --> 00:14:11,620 I felt like I couldn't do it anymore. 295 00:14:11,621 --> 00:14:12,621 It was too much. 296 00:14:13,340 --> 00:14:13,740 Yeah. 297 00:14:13,820 --> 00:14:17,520 It just brings a lot of stress. 298 00:14:18,800 --> 00:14:20,140 You feel limited. 299 00:14:20,620 --> 00:14:21,020 Yeah. 300 00:14:21,220 --> 00:14:21,600 Okay. 301 00:14:21,760 --> 00:14:22,820 But it was a good finish. 302 00:14:24,560 --> 00:14:26,500 So you just have to hang on in there. 303 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 You had a tough time. 304 00:14:28,940 --> 00:14:29,940 Very difficult. 305 00:14:30,060 --> 00:14:32,020 But it's good because you didn't give up, did you? 306 00:14:32,220 --> 00:14:33,840 And that was really good. 307 00:14:34,100 --> 00:14:34,680 Well done. 308 00:14:34,840 --> 00:14:35,520 Get some rest now. 309 00:14:35,660 --> 00:14:36,440 We're proud of you. 310 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Thanks, Marcel. 311 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 You did really well. 312 00:14:39,060 --> 00:14:39,460 Yeah. 313 00:14:39,461 --> 00:14:42,223 After the first stages of the Tour de France, morale 314 00:14:42,224 --> 00:14:44,860 was low in the Decathlon-Ager-Desert-le-Mondial team. 315 00:14:45,880 --> 00:14:48,180 Felix Gahl slipped out of the top ten. 316 00:14:48,380 --> 00:14:50,640 And Sam Bennett hasn't had a stage victory. 317 00:14:52,980 --> 00:14:55,560 Pressure is mounting and it is really difficult for them. 318 00:14:58,660 --> 00:15:03,900 Stage six of the race rolls out of Macon and heads towards Dijon. 319 00:15:05,220 --> 00:15:06,440 Could be a tricky day. 320 00:15:07,400 --> 00:15:09,100 Definitely should be one for the sprinters. 321 00:15:14,590 --> 00:15:15,390 Come on, guys. 322 00:15:15,590 --> 00:15:16,590 Come on, then. 323 00:15:18,010 --> 00:15:20,050 Of course, we were hoping for a better result. 324 00:15:21,680 --> 00:15:24,910 As of tomorrow, there are another two weeks left for the Tour. 325 00:15:25,950 --> 00:15:26,950 Now, don't worry. 326 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 The plan stays the same. 327 00:15:28,700 --> 00:15:29,790 And we will move forward. 328 00:15:30,770 --> 00:15:32,890 Just all concentrate and we'll get there. 329 00:15:33,370 --> 00:15:34,750 It's still within our grasp. 330 00:15:35,470 --> 00:15:36,570 Sam, you sprint. 331 00:15:38,030 --> 00:15:39,350 Focus on the sprint. 332 00:15:39,510 --> 00:15:40,510 OK? 333 00:15:40,655 --> 00:15:45,450 And what's important is to be in the top five, top three, or even higher. 334 00:15:45,910 --> 00:15:47,910 But today, though, we've got to sprint. 335 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 OK? 336 00:15:52,170 --> 00:15:53,610 I know you fought hard. 337 00:15:53,810 --> 00:15:54,810 There's no issue there. 338 00:15:55,170 --> 00:16:00,930 Our team specializes in winning here when no one expects it. 339 00:16:01,050 --> 00:16:02,730 So believe in our chances today. 340 00:16:04,350 --> 00:16:06,550 Every stage of the Tour is very difficult. 341 00:16:06,551 --> 00:16:10,510 But it's our aim to come here and to knock it right out of the park. 342 00:16:10,840 --> 00:16:14,350 Having new partners to impress, though, is an extra pressure. 343 00:16:14,610 --> 00:16:15,690 An added responsibility. 344 00:16:16,330 --> 00:16:19,150 But we've won stages here the last three years. 345 00:16:19,310 --> 00:16:21,170 So everything is still possible. 346 00:16:22,850 --> 00:16:25,170 Today's stage is all about the sprinters. 347 00:16:26,450 --> 00:16:27,790 Sammy, how are you feeling? 348 00:16:28,070 --> 00:16:29,250 Good or very good? 349 00:16:35,960 --> 00:16:38,020 It's going to be an explosive finish. 350 00:16:39,740 --> 00:16:40,880 Here comes Sam Bennett. 351 00:16:41,800 --> 00:16:43,580 Big distance, big distance. 352 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Go. 353 00:16:45,500 --> 00:16:48,100 Sam Bennett's in Jasper Philipsen's wheel. 354 00:16:48,980 --> 00:16:51,520 It's going to be a huge final sprint. 355 00:16:52,520 --> 00:16:55,320 Look at the speed of the riders on this bend. 356 00:16:56,360 --> 00:16:57,940 Arnold de Lee comes back. 357 00:16:58,140 --> 00:17:00,080 Wout van Aert alongside the barrier. 358 00:17:00,400 --> 00:17:02,880 Arnold de Lee, Wout van Aert, Jasper Philipsen. 359 00:17:03,300 --> 00:17:04,540 Who's going to take it? 360 00:17:04,840 --> 00:17:05,440 Go. 361 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Bloody hell. 362 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 Vannevegan wins. 363 00:17:18,310 --> 00:17:19,310 We lost it. 364 00:17:20,110 --> 00:17:21,110 We lost it. 365 00:17:22,110 --> 00:17:25,190 Sam Bennett is a long way from the green jersey today. 366 00:17:38,860 --> 00:17:40,060 He's struggling, I think. 367 00:17:44,600 --> 00:17:46,140 The tactics aren't working. 368 00:17:46,420 --> 00:17:48,340 Far too often we make the same error. 369 00:17:48,480 --> 00:17:49,300 Our intentions. 370 00:17:49,380 --> 00:17:50,660 Our intentions are good. 371 00:17:50,860 --> 00:17:53,208 But there's a disparity between our intention 372 00:17:53,220 --> 00:17:55,220 and what actually happens in the race. 373 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 They're two completely different things. 374 00:17:57,080 --> 00:17:57,480 Yeah, I know. 375 00:17:57,640 --> 00:17:59,360 The sponsors are starting to grumble. 376 00:17:59,480 --> 00:18:00,780 So we've got to fix the error. 377 00:18:00,781 --> 00:18:02,160 We've got to fix this error. 378 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Okay? 379 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 The sponsors aren't too happy. 380 00:18:08,120 --> 00:18:10,000 They aren't satisfied with the results. 381 00:18:10,120 --> 00:18:12,160 But we're riding against the best in the world. 382 00:18:12,280 --> 00:18:16,600 And they have to know that we always give everything that we've got. 383 00:18:16,700 --> 00:18:18,040 But sometimes it doesn't work. 384 00:18:21,760 --> 00:18:23,540 It doesn't make it a bad sprint. 385 00:18:23,920 --> 00:18:26,340 You have to get it perfectly right once or twice. 386 00:18:27,600 --> 00:18:28,940 And then the magic will happen. 387 00:18:32,320 --> 00:18:36,040 I should be good enough to adapt to every situation. 388 00:18:36,600 --> 00:18:40,920 With my experience and my capacities, I should do a lot more. 389 00:18:41,820 --> 00:18:43,680 But in sport, nothing's guaranteed. 390 00:18:44,000 --> 00:18:46,448 Every opportunity you have to take because you 391 00:18:46,449 --> 00:18:48,600 don't know when it's going to come back again. 392 00:18:48,700 --> 00:18:49,900 And you don't want to miss it. 393 00:18:55,730 --> 00:18:58,870 I wanted to get everyone together so we could touch base. 394 00:18:59,660 --> 00:19:03,990 And to hear what your analysis is of how things have gone the last few days. 395 00:19:04,960 --> 00:19:06,590 Obviously, it's not going very well. 396 00:19:07,680 --> 00:19:09,930 You know, from the start, it's been very difficult. 397 00:19:11,090 --> 00:19:15,771 In the general classification, Felix's stage results haven't been up to par. 398 00:19:15,960 --> 00:19:18,790 And it's regrettable that we haven't sprinted very well. 399 00:19:21,060 --> 00:19:24,590 And sometimes at the start of the race, whether the breakaways are likely to 400 00:19:24,591 --> 00:19:26,870 succeed or not, they're just too far behind. 401 00:19:29,450 --> 00:19:31,070 Dominic, your support is vital. 402 00:19:31,230 --> 00:19:31,610 Yeah, yeah. 403 00:19:32,025 --> 00:19:33,050 It's just so important. 404 00:19:33,250 --> 00:19:34,250 You have it. 405 00:19:34,450 --> 00:19:35,450 It means so much to us. 406 00:19:36,220 --> 00:19:38,030 It's reassuring to us all, really. 407 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 I demand a lot. 408 00:19:39,930 --> 00:19:41,690 As you do, too, in your area. 409 00:19:44,320 --> 00:19:48,101 Anyway, I hope that Sam will improve his performance 410 00:19:48,102 --> 00:19:50,951 from now on and do better in the rest of the tour. 411 00:19:51,590 --> 00:19:56,910 I think we need to continue constructively and focus on the positives and carry on 412 00:19:56,911 --> 00:19:59,590 supporting them without putting on too much pressure. 413 00:19:59,750 --> 00:20:02,510 No, I actually think we have to up the pressure on Sam. 414 00:20:03,610 --> 00:20:08,150 Now he's got to do what he's here to do, and I will be the one to tell him that. 415 00:20:09,750 --> 00:20:11,650 Dominic wants to tear up the rulebook. 416 00:20:12,660 --> 00:20:15,293 He wants to find new solutions, ones that 417 00:20:15,294 --> 00:20:18,111 don't necessarily respect the rules of cycling. 418 00:20:19,570 --> 00:20:24,750 We can all feel that Dominic has generated a new momentum, and sometimes this works. 419 00:20:25,410 --> 00:20:28,518 There are fresh insights and some new perspectives 420 00:20:28,519 --> 00:20:30,590 that can work for sure and shake things up. 421 00:20:30,740 --> 00:20:35,290 And there are things that aren't appropriate because they're ideas that 422 00:20:35,291 --> 00:20:38,030 might work well in a car company or the world of rugby. 423 00:20:39,200 --> 00:20:40,950 And they're not that suitable in our world. 424 00:20:44,610 --> 00:20:45,626 So, should we tell the riders? 425 00:20:45,650 --> 00:20:46,650 They're coming. 426 00:20:48,020 --> 00:20:50,030 Thanks, everyone, for giving me your time. 427 00:20:51,080 --> 00:20:55,130 Now, I want to reassure you that I have faith in every single one of you. 428 00:20:55,690 --> 00:20:59,010 And we'll succeed in our target if we all work together. 429 00:20:59,011 --> 00:21:04,590 And sometimes I know that it's not easy to hear when things are going wrong. 430 00:21:06,030 --> 00:21:08,470 But I do have to voice my concerns. 431 00:21:10,320 --> 00:21:12,090 They're also the views of the other partners. 432 00:21:12,930 --> 00:21:14,050 Don't worry, you'll succeed. 433 00:21:14,130 --> 00:21:15,130 Do not doubt it. 434 00:21:16,230 --> 00:21:17,290 There's a smile. 435 00:21:18,270 --> 00:21:19,270 Okay. 436 00:21:20,730 --> 00:21:21,510 Thank you. 437 00:21:21,590 --> 00:21:22,850 Thank you. 438 00:21:22,870 --> 00:21:24,890 Sam, fucking sprint! 439 00:21:26,550 --> 00:21:27,130 Hey! 440 00:21:27,131 --> 00:21:28,131 Say it! 441 00:21:28,850 --> 00:21:30,210 I must fucking sprint! 442 00:21:32,690 --> 00:21:34,170 Inevitably, the pressure is mounting. 443 00:21:35,825 --> 00:21:38,210 It'd be a nightmare not to get a win at the Tour de France. 444 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 There's nothing worse. 445 00:21:48,360 --> 00:21:50,800 It promises to be an interesting day. 446 00:21:50,900 --> 00:21:53,200 Another great opportunity for the sprinters. 447 00:21:55,580 --> 00:21:57,460 Is this going to be your stage today? 448 00:21:57,820 --> 00:21:58,820 Well, let's hope so. 449 00:21:58,880 --> 00:21:59,740 Yeah, let's. 450 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 Fingers crossed. 451 00:22:04,220 --> 00:22:06,680 Okay, guys, we must discuss our strategy. 452 00:22:07,500 --> 00:22:10,960 Today, focus on the victory stage with Sam. 453 00:22:11,940 --> 00:22:13,460 We can have a really good day today. 454 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 Come on, guys. 455 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Yeah, hopefully we can get it right today. 456 00:22:18,440 --> 00:22:20,674 The nature of the stage is pretty flat all the way through, 457 00:22:20,675 --> 00:22:22,800 so it's really just about the sprint at the end, yeah? 458 00:22:22,960 --> 00:22:24,880 We'll be looking at the guys to prop you up well. 459 00:22:25,500 --> 00:22:27,260 Yeah, I think it won't be relaxed today. 460 00:22:27,380 --> 00:22:31,260 But, yeah, just hopefully we can find the gap today. 461 00:22:31,261 --> 00:22:32,040 Good luck, Sam. 462 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 Thank you. 463 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 Thanks. 464 00:22:34,260 --> 00:22:35,260 Bye, Sam. 465 00:22:41,040 --> 00:22:43,880 Will riders like Sam be feeling under pressure? 466 00:22:44,500 --> 00:22:45,800 Oh, they're all under pressure. 467 00:22:47,580 --> 00:22:51,100 You want to show that you're still capable, that it's still in there. 468 00:22:51,580 --> 00:22:52,880 It keeps you working hard. 469 00:22:54,620 --> 00:22:56,840 I feel of that, and I love that. 470 00:22:57,260 --> 00:23:00,240 But the pressure doesn't come from the team, it comes from myself. 471 00:23:04,010 --> 00:23:06,200 The sprinters' teams are preparing for this 472 00:23:06,201 --> 00:23:09,471 last ascent before the run-in to the finish. 473 00:23:11,330 --> 00:23:13,590 The Absen Deceuninck team on the right. 474 00:23:13,850 --> 00:23:16,990 Mathieu van der Poel protecting Jasper Philipsen. 475 00:23:18,330 --> 00:23:21,990 And Sam Bennett in the middle, getting a little bit blocked in. 476 00:23:22,870 --> 00:23:27,130 This Decathlon-Ager-Desert team hasn't bet everything on Sam Bennett. 477 00:23:27,930 --> 00:23:31,450 And he looks pretty isolated there in the approach to the finish. 478 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 Oh, shit. 479 00:23:38,780 --> 00:23:42,820 We're now heading downhill at over 70 kilometres per hour. 480 00:23:43,160 --> 00:23:47,220 Jasper Philipsen's Absen Deceuninck team powering through on the right. 481 00:23:48,820 --> 00:23:51,200 Jasper Philipsen's group gets into position. 482 00:23:52,700 --> 00:23:56,280 Sam Bennett's still there, but he has no-one to help him. 483 00:23:57,040 --> 00:23:59,720 Less than one kilometre to the finish, less than one kilometre. 484 00:23:59,960 --> 00:24:03,220 The riders are making waves, trying to get back into position. 485 00:24:03,540 --> 00:24:06,460 And Sam Bennett's still there, but it is a little further back. 486 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Go, go, go. 487 00:24:08,760 --> 00:24:10,120 Fly, fly, fly, fly, fly, fly, fly. 488 00:24:10,200 --> 00:24:13,840 Mathieu van der Poel accelerates 400 metres from the finish. 489 00:24:14,180 --> 00:24:15,180 Go, go. 490 00:24:15,540 --> 00:24:17,980 The world champion's still on the front. 491 00:24:21,820 --> 00:24:24,160 Here goes Jasper Philipsen. 492 00:24:27,780 --> 00:24:30,600 And it's victory for Jasper Philipsen. 493 00:24:32,000 --> 00:24:33,840 Victory for Jasper Philipsen. 494 00:24:33,841 --> 00:24:35,200 Thank you, sir. 495 00:24:35,280 --> 00:24:39,540 The team worked hard today, and Mathieu van der Poel did a great job. 496 00:24:40,460 --> 00:24:43,200 What teamwork from Alpsen Deceuninck. 497 00:24:44,220 --> 00:24:47,000 Sam Bennett crosses the finish line in sixth place. 498 00:24:49,440 --> 00:24:52,780 Sam, he, er... He's not weaker than Ackermann. 499 00:24:53,250 --> 00:24:56,080 He's just as strong as quite a few of the others. 500 00:24:56,440 --> 00:24:57,560 De Lee, Philipsen. 501 00:24:58,060 --> 00:24:59,460 He didn't have an opening. 502 00:24:59,920 --> 00:25:01,240 That's it, that's it, yeah. 503 00:25:01,460 --> 00:25:02,540 And it's a real shame. 504 00:25:02,541 --> 00:25:06,420 A sprinter needs the team around him to be... Yeah, yeah, yeah. 505 00:25:06,421 --> 00:25:07,421 Perfect. 506 00:25:10,780 --> 00:25:12,320 The sprinter needs confidence. 507 00:25:12,660 --> 00:25:15,540 He needs strong riders on his side to launch him from a good position. 508 00:25:15,860 --> 00:25:18,480 There's a lot of questions from the public and the press. 509 00:25:18,840 --> 00:25:22,720 And there are comments like, do they really have the ability to lead Sam Bennett? 510 00:25:23,340 --> 00:25:24,240 I'm not giving up. 511 00:25:24,320 --> 00:25:26,420 It just seems like a total waste of your energy. 512 00:25:26,520 --> 00:25:27,667 Look, they said we have to be like five 513 00:25:27,691 --> 00:25:30,280 kilometres away, and we tried to be, you know? 514 00:25:30,440 --> 00:25:32,960 But the work you did on the climb, that should really be my job. 515 00:25:33,060 --> 00:25:34,824 Well, yeah, I know, but I know you were given 516 00:25:34,825 --> 00:25:37,341 that job, but I'm not sure you're cut out for it. 517 00:25:38,320 --> 00:25:41,260 Sorry to say it, but it just doesn't come that naturally to you. 518 00:25:41,700 --> 00:25:43,020 Yeah, well, it's not easy, is it? 519 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 You OK, mate? 520 00:25:51,740 --> 00:25:52,740 No, I'm OK. 521 00:25:56,860 --> 00:26:01,720 You want to do cycling, you love it, but then... 522 00:26:02,560 --> 00:26:02,880 Yeah. 523 00:26:02,881 --> 00:26:06,720 That wears out when you're getting hammered day in, day out. 524 00:26:07,610 --> 00:26:09,980 Yeah, it wears away at you. 525 00:26:10,620 --> 00:26:12,320 I just feel like a fucking dick. 526 00:26:15,480 --> 00:26:19,030 And at times, it's easier to just throw in the towel, but you 527 00:26:19,031 --> 00:26:21,681 have to believe that you can still do it and still come back. 528 00:26:22,050 --> 00:26:25,120 I still want to continue this and try and win stages at the Tour. 529 00:26:25,960 --> 00:26:28,640 Cycling has an incredible way of humbling you. 530 00:26:29,520 --> 00:26:30,660 It does, doesn't it? 531 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 Yo. 532 00:26:35,260 --> 00:26:36,260 Hiya. 533 00:26:38,050 --> 00:26:40,250 I won't say you should have won, but you could have won. 534 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 You didn't win. 535 00:26:41,560 --> 00:26:45,580 Just missed a little bit of that tight unit around me. 536 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Yeah, yeah. 537 00:26:46,760 --> 00:26:51,960 I just needed maybe one extra guy so that we just had that power to be there. 538 00:26:52,710 --> 00:26:56,783 When it got deep into the final, you know, inside that last 2. 539 00:26:57,843 --> 00:27:02,240 1k, that's where we need a strong unit that just flows, you know? 540 00:27:02,400 --> 00:27:02,660 Yeah. 541 00:27:03,280 --> 00:27:04,160 But it's all stuff we knew. 542 00:27:04,240 --> 00:27:06,040 It means that we discussed this at the start. 543 00:27:06,560 --> 00:27:09,120 And it's, like, it's a shit situation that you're the guinea pig. 544 00:27:10,780 --> 00:27:11,180 OK. 545 00:27:11,181 --> 00:27:12,181 Yeah. 546 00:27:13,680 --> 00:27:14,520 You can do it. 547 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Yeah. 548 00:27:16,100 --> 00:27:17,100 We're proud. 549 00:27:19,460 --> 00:27:20,040 I'm not. 550 00:27:20,200 --> 00:27:21,576 I know you're not, but that's normal. 551 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 You shouldn't be. 552 00:27:32,450 --> 00:27:34,670 This is the last chance for the sprinters. 553 00:27:35,650 --> 00:27:38,682 And it's a sweltering day today between Niem 554 00:27:38,683 --> 00:27:42,371 and Grusin with a temperature of 32 degrees. 555 00:27:43,710 --> 00:27:46,070 Coming out of the rest day, there's always a lot of chatter. 556 00:27:46,330 --> 00:27:48,210 What are the news headlines of the day? 557 00:27:49,230 --> 00:27:53,970 There's an article coming out in Le Keep, a sensational piece with harsh words about 558 00:27:53,971 --> 00:27:58,390 Vincent Labanou, questioning his place in the Azure-Desert La Mondiale team. 559 00:28:13,200 --> 00:28:15,120 He knows the nature of this business. 560 00:28:15,380 --> 00:28:17,680 He's been in it for 30, 32 years now. 561 00:28:17,920 --> 00:28:20,320 But the bit that got to him really hurts. 562 00:28:20,321 --> 00:28:21,080 Is this line here? 563 00:28:21,200 --> 00:28:21,860 Here it is. 564 00:28:22,100 --> 00:28:23,500 Vincent is nothing now. 565 00:28:27,360 --> 00:28:28,900 I'm no longer in charge. 566 00:28:30,130 --> 00:28:33,180 But I haven't run this business 34 years. 567 00:28:33,560 --> 00:28:38,520 Built the team up, worked hard, got them to a level for people to think this way. 568 00:28:39,480 --> 00:28:41,640 For me, that article was devastating. 569 00:28:43,420 --> 00:28:46,260 Of course, it's natural that I feel a sense of injustice. 570 00:28:47,160 --> 00:28:47,880 I do. 571 00:28:48,180 --> 00:28:50,000 Because you try your best and... 572 00:28:50,320 --> 00:28:51,636 people take you for a fool, you know? 573 00:28:51,660 --> 00:28:52,820 That's bound to be painful. 574 00:28:59,200 --> 00:29:03,960 Over the years, I've had victories, podiums with Vincent. 575 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 Unforgettable moments. 576 00:29:08,380 --> 00:29:10,200 Days I'll remember for the rest of my life. 577 00:29:12,680 --> 00:29:17,180 And because my dad's not here anymore, Vincent has been like family. 578 00:29:17,540 --> 00:29:21,180 I feel that he's been a father figure, to his riders and his staff. 579 00:29:22,580 --> 00:29:25,254 But now it seems that this family approach that we all 580 00:29:25,255 --> 00:29:28,940 learnt from Vincent over many years is finally over. 581 00:29:34,820 --> 00:29:37,509 There is one thing that upset the whole team, 582 00:29:37,510 --> 00:29:40,991 which is that infamous article about Vincent. 583 00:29:41,370 --> 00:29:42,950 How does that affect the group? 584 00:29:43,070 --> 00:29:44,970 And how do they react to this article? 585 00:29:45,425 --> 00:29:46,625 And what do you feel about it? 586 00:29:46,930 --> 00:29:50,310 Well, since you're filming me, chances are I'll disappoint you on that. 587 00:29:50,450 --> 00:29:52,910 I don't think I'm inclined to comment on this issue. 588 00:29:53,090 --> 00:29:54,390 Because I'm not authorized. 589 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Okay, guys. 590 00:30:01,860 --> 00:30:02,860 Thanks, guys. 591 00:30:04,580 --> 00:30:05,580 I'll cut to the chase. 592 00:30:06,010 --> 00:30:07,450 Today's our last chance at a sprint. 593 00:30:07,900 --> 00:30:11,260 If we don't make this work, we can forget about it. 594 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 Okay? 595 00:30:13,060 --> 00:30:14,320 It's extremely difficult. 596 00:30:15,000 --> 00:30:18,760 But we're going to ignore what's happening and just focus on the sport. 597 00:30:20,480 --> 00:30:23,220 Because there's no point us all dwelling on the article. 598 00:30:23,800 --> 00:30:25,060 But it does affect them all. 599 00:30:25,520 --> 00:30:29,380 So it's up to me to make sure they focus and concentrate on the race. 600 00:30:31,160 --> 00:30:35,640 Now, I want you all to understand that our objective can be achieved, guys. 601 00:30:35,700 --> 00:30:36,480 It really can be. 602 00:30:36,560 --> 00:30:38,812 We all have the physical and mental strength 603 00:30:38,813 --> 00:30:41,521 to make an impact and win this famous stage. 604 00:30:44,020 --> 00:30:45,920 You know, you don't want to see anybody upset. 605 00:30:47,580 --> 00:30:50,640 For sure, I want to go and win firm. 606 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 I want to thank the team for the opportunity to come here. 607 00:30:55,100 --> 00:30:56,880 They put a lot on the line to bring me here. 608 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 They believed in me. 609 00:31:09,960 --> 00:31:12,120 Stage 16 is unique. 610 00:31:14,100 --> 00:31:16,100 And there's a lot of pressure from our partners. 611 00:31:17,120 --> 00:31:19,560 Decathlon, Van Rysel, AG2Z, La Mondiale. 612 00:31:21,420 --> 00:31:24,360 So here in Nîmes, it's our last chance to get a win. 613 00:31:32,600 --> 00:31:35,080 We're in the last 10 kilometers of today's stage. 614 00:31:38,060 --> 00:31:40,660 And Sam Bennett's team is in the lead. 615 00:31:42,120 --> 00:31:42,820 Now focus. 616 00:31:43,080 --> 00:31:43,860 We're in the race. 617 00:31:44,020 --> 00:31:45,020 We can do it. 618 00:31:46,300 --> 00:31:47,340 There's a lot of pressure. 619 00:31:47,600 --> 00:31:49,700 This stage is my last chance. 620 00:31:50,600 --> 00:31:52,460 But you have to put it all to the side. 621 00:31:52,980 --> 00:31:55,060 A stage win is what you need. 622 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 It's what you have to do. 623 00:31:57,540 --> 00:31:59,113 So you just try to go with the flow and pray 624 00:31:59,114 --> 00:32:01,981 that the legs are there when it's go time. 625 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 One kilometer to go. 626 00:32:06,660 --> 00:32:08,780 Mathieu van der Poel in third position. 627 00:32:09,160 --> 00:32:10,540 Philipsen is in his wheel. 628 00:32:10,720 --> 00:32:12,660 Sam Bennett is still there. 629 00:32:18,200 --> 00:32:19,160 Come on. 630 00:32:19,220 --> 00:32:20,220 50 meters. 631 00:32:20,700 --> 00:32:22,840 And van der Poel starts to sprint. 632 00:32:23,220 --> 00:32:27,500 Jasper Philipsen about to break away at full throttle towards the finish. 633 00:32:27,760 --> 00:32:28,840 Sam Bennett is there. 634 00:32:30,800 --> 00:32:31,280 Philipsen! 635 00:32:31,281 --> 00:32:33,020 I got into a good enough position. 636 00:32:34,480 --> 00:32:37,800 You're hyper-focused and hyper-aware of everything around you. 637 00:32:38,820 --> 00:32:42,320 Time for me to flick the switch and do what you have to do to get to the line first. 638 00:32:42,700 --> 00:32:44,760 Me to try and give back to the team. 639 00:32:46,580 --> 00:32:47,580 Come on! 640 00:32:47,740 --> 00:32:48,740 Come on! 641 00:32:52,860 --> 00:32:53,860 Philipsen wins! 642 00:32:56,580 --> 00:32:59,860 When van der Poel's there, Philipsen wins easily. 643 00:33:02,120 --> 00:33:05,140 Sam Bennett finished well in fourth place. 644 00:33:05,560 --> 00:33:06,560 Good job, Sam. 645 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 That was better. 646 00:33:10,300 --> 00:33:11,660 Was I better or better? 647 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 Good work. 648 00:33:13,700 --> 00:33:15,080 I was suffering. 649 00:33:16,160 --> 00:33:21,800 Maybe a podium was doable that day, but I couldn't do any more. 650 00:33:22,040 --> 00:33:23,220 I put everything out there. 651 00:33:25,230 --> 00:33:28,020 At the end, you finished fourth, which is your best result. 652 00:33:28,240 --> 00:33:30,480 Sam, how do you look back at your tour overall? 653 00:33:33,340 --> 00:33:34,340 I'm going to get sick. 654 00:33:34,700 --> 00:33:36,080 OK, thank you very much. 655 00:33:36,680 --> 00:33:38,020 Sorry, I hope you feel better. 656 00:33:48,340 --> 00:33:51,510 When you see your rider throw up after crossing the 657 00:33:51,511 --> 00:33:53,800 finish line, you can only really pat him on the shoulder. 658 00:33:53,801 --> 00:33:55,180 It's a good job. 659 00:33:55,750 --> 00:33:57,200 And that's about all you can do. 660 00:33:58,050 --> 00:33:58,880 That's the way it is. 661 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 It's life. 662 00:34:03,140 --> 00:34:06,860 I think that at some point, even Sam realized that it wasn't going to happen. 663 00:34:07,470 --> 00:34:09,580 And I think that he gave up psychologically. 664 00:34:12,430 --> 00:34:16,620 It was supposed to be this great comeback that didn't happen. 665 00:34:22,520 --> 00:34:26,430 I feel like I've let down the team, the sponsors, myself. 666 00:34:28,530 --> 00:34:30,030 Everybody that put time into me. 667 00:34:31,170 --> 00:34:35,810 I think, look, I have to take it on the chin and move forward. 668 00:34:38,830 --> 00:34:41,150 Sam Bennett has never lost hope. 669 00:34:43,520 --> 00:34:45,770 His commitment to the team is incredible. 670 00:34:48,350 --> 00:34:49,850 He is so capable. 671 00:34:51,000 --> 00:34:56,410 He gives 100% for his riders, for the team, for me. 672 00:35:07,590 --> 00:35:11,630 The double objective for Decathlon Asia-Desert Le Mondial cannot happen. 673 00:35:12,590 --> 00:35:14,990 There will be no stage victory for Sam Bennett. 674 00:35:16,970 --> 00:35:19,810 And now, all eyes are on Felix Galle. 675 00:35:20,870 --> 00:35:24,550 Felix Galle has to win during this Tour de France, or the season for Decathlon 676 00:35:24,551 --> 00:35:27,710 Asia-Desert Le Mondial is sure to be ruined and end in disaster. 677 00:35:32,055 --> 00:35:33,055 What do you guys think? 678 00:35:35,040 --> 00:35:36,620 It's just such a shame. 679 00:35:42,470 --> 00:35:43,210 It's not good. 680 00:35:43,410 --> 00:35:44,410 It's... 681 00:35:44,610 --> 00:35:46,170 I can't really say much more. 682 00:35:47,070 --> 00:35:48,110 It's just how it is. 683 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 It's poor. 684 00:35:50,910 --> 00:35:51,910 Very poor. 685 00:35:53,890 --> 00:35:55,670 If you ask me, it's one of two things. 686 00:35:56,900 --> 00:36:00,321 Either the other teams are superior and we can't get to the 687 00:36:00,322 --> 00:36:03,690 front, or else there's a timidity from us about being in front. 688 00:36:04,430 --> 00:36:06,830 Is it because it's hard and the standard's high? 689 00:36:07,770 --> 00:36:08,930 They have to move up a notch. 690 00:36:08,990 --> 00:36:10,570 They can't always be lagging at the back. 691 00:36:10,571 --> 00:36:11,931 It's not good enough, you hear me? 692 00:36:13,560 --> 00:36:14,920 They're not sufficiently prepared. 693 00:36:17,110 --> 00:36:20,210 It's true that we didn't achieve our objective. 694 00:36:21,940 --> 00:36:23,610 It's not an option for us to stop, though. 695 00:36:24,270 --> 00:36:25,630 We have to press on. 696 00:36:25,760 --> 00:36:26,470 For our honour. 697 00:36:26,670 --> 00:36:27,670 For our dignity. 698 00:36:28,770 --> 00:36:32,630 Despite our chances narrowing, we will not give up. 699 00:36:33,860 --> 00:36:35,310 Tomorrow is a classic stage. 700 00:36:36,070 --> 00:36:37,590 It could literally explode. 701 00:36:37,591 --> 00:36:42,190 The first objective is to put Felix at the foot of Tourmalet in a strong position. 702 00:36:47,310 --> 00:36:51,910 If you're not winning anything, it does make life a little harder for sure. 703 00:36:52,110 --> 00:36:57,050 If I can do the same as last year, eight plays in GC and win a stage, 704 00:36:57,230 --> 00:36:59,510 then, yeah, I would be happy with it. 705 00:37:00,530 --> 00:37:05,530 But, yeah, of course, it's a lot of pressure. 706 00:37:09,360 --> 00:37:11,040 He'll move back up and he'll get his place. 707 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 Understood? 708 00:37:16,250 --> 00:37:17,250 I am a fighter. 709 00:37:17,390 --> 00:37:18,750 I don't tolerate losing. 710 00:37:20,070 --> 00:37:23,710 And I know what it takes to make sure that your team can win. 711 00:37:26,055 --> 00:37:27,490 Emotions don't get you a win. 712 00:37:28,285 --> 00:37:30,570 What you need is organisation methodology. 713 00:37:30,710 --> 00:37:31,730 It's a process. 714 00:37:32,260 --> 00:37:33,590 And you need the right team. 715 00:37:34,290 --> 00:37:37,460 If this Tour's a disaster, it'll be my responsibility, 716 00:37:37,461 --> 00:37:40,670 because I'm the one responsible for running the team. 717 00:37:40,810 --> 00:37:43,010 Then later, we can have a post-mortem. 718 00:37:47,960 --> 00:37:51,620 Netflix is here, so we've got to provide some first-class entertainment. 719 00:37:53,820 --> 00:37:56,040 So I need these little hits of excitement. 720 00:37:56,360 --> 00:37:57,856 Oh, there's a gravel stage, isn't there? 721 00:37:57,880 --> 00:37:58,880 Oh, yeah. 722 00:37:59,580 --> 00:38:02,500 And now, for the first time, the gravel. 723 00:38:03,320 --> 00:38:04,960 Gravel racing is chaos. 724 00:38:05,280 --> 00:38:06,680 Fucking hell, I don't see anything. 725 00:38:06,780 --> 00:38:08,180 It's gonna be a shit show, I'd say. 726 00:38:08,260 --> 00:38:10,760 Look at the bottleneck at the back of the peloton. 727 00:38:11,080 --> 00:38:12,680 You might lose the Tour de France today. 728 00:38:13,820 --> 00:38:18,861 But if you're willing to take risks, then the stage could be yours for the taking. 729 00:38:19,020 --> 00:38:20,680 I love the sense of danger. 730 00:38:21,480 --> 00:38:24,180 The Tour is a fucking circus, and we are the clown. 55987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.