Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,440
Did your mother know best when
she left me in charge of you?
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Yeah, that's what I thought.
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,279
Evening.
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,800
Oh, it is indeed, sir.
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,159
Good morrow!
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,319
Okay.
7
00:00:41,320 --> 00:00:43,879
This town gets weirder
every year.
8
00:00:43,880 --> 00:00:45,839
Yeah, steampunkers, Mike.
9
00:00:45,840 --> 00:00:47,239
Not really my thing,
10
00:00:47,240 --> 00:00:48,759
but you got to admire
the creativity, I guess.
11
00:00:48,760 --> 00:00:50,159
Mm.
12
00:00:50,160 --> 00:00:51,719
I never picked you to be
a corgi guy.
13
00:00:51,720 --> 00:00:53,559
Friend of a friend.
14
00:00:53,560 --> 00:00:55,719
Oh, yeah.
15
00:00:55,720 --> 00:00:57,399
I'm about to head out
to the lookout.
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,039
Want to join me?
17
00:00:59,040 --> 00:01:01,039
I'd love to,
but he struggles with the hills.
18
00:01:01,040 --> 00:01:02,279
You know, short legs.
19
00:01:02,280 --> 00:01:04,359
Okay.
20
00:01:04,360 --> 00:01:06,439
Hey, corgis are cute,
21
00:01:06,440 --> 00:01:08,599
but look out 'cause they're one
of the more deadlier breeds.
22
00:01:08,600 --> 00:01:10,000
Ciao!
23
00:01:11,160 --> 00:01:14,040
Come on.
Yeah!
24
00:01:48,320 --> 00:01:49,599
Thank you, thank you.
25
00:01:49,600 --> 00:01:51,639
And now please welcome
our leader,
26
00:01:51,640 --> 00:01:55,759
ace dirigible pilot
Captain J.R. Brocklesby!
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,759
Thank you!
28
00:01:57,760 --> 00:02:00,199
Salutations, all,
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,439
and welcome to the annual
30
00:02:02,440 --> 00:02:06,879
Brokenwood Aeronauts
steampunk convivial!
31
00:02:06,880 --> 00:02:07,959
Huzzah!
32
00:02:07,960 --> 00:02:09,839
- Huzzah!
- Huzzah!
33
00:02:09,840 --> 00:02:15,519
I wish to offer my heartfelt
gratitude to Mrs. Winsley
34
00:02:15,520 --> 00:02:18,320
for providing
such sumptuous vittles.
35
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
And of course to Dr. Devious
for his devilish libations.
36
00:02:29,240 --> 00:02:33,359
As you know, each year we
fund-raise to take us all down
37
00:02:33,360 --> 00:02:36,719
to the grand steampunk festival
in Oamaru,
38
00:02:36,720 --> 00:02:38,799
and it's a wonderful time.
39
00:02:38,800 --> 00:02:40,999
But Lord knows
it's expensive too.
40
00:02:41,000 --> 00:02:45,479
So this year I decree
that the Brokenwood Aeronauts
41
00:02:45,480 --> 00:02:46,719
will not be launching
42
00:02:46,720 --> 00:02:48,639
an official contingent
to the festival.
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,079
No, no.
44
00:02:50,080 --> 00:02:54,239
Fear not, my friends.
All is not lost, no.
45
00:02:54,240 --> 00:02:58,879
To elaborate, I'd like to invite
the town big bug,
46
00:02:58,880 --> 00:03:02,599
the Right Honorable
Mr. Neil Bloom!
47
00:03:02,600 --> 00:03:05,960
Yeah! come on!
48
00:03:07,600 --> 00:03:09,719
Gosh, look at you. Heh heh.
49
00:03:09,720 --> 00:03:11,239
Ah, thank you, Alden.
50
00:03:11,240 --> 00:03:15,119
I have to admit, I don't fully
understand what steampunk is
51
00:03:15,120 --> 00:03:17,039
or what's going on here.
52
00:03:17,040 --> 00:03:20,999
But I have it on good authority
from my nephew, Bart,
53
00:03:21,000 --> 00:03:23,439
that it is a lot of fun,
54
00:03:23,440 --> 00:03:25,399
and I'm assured
by Captain Brocklesby
55
00:03:25,400 --> 00:03:26,879
that it celebrates diversity.
56
00:03:26,880 --> 00:03:28,999
Oh, absolutely!
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,279
And if Brokenwood is to be known
for one thing,
58
00:03:31,280 --> 00:03:33,559
it should be inclusiveness.
59
00:03:33,560 --> 00:03:35,359
Yes!
60
00:03:35,360 --> 00:03:37,919
Which is why the district
council has agreed to support
61
00:03:37,920 --> 00:03:41,800
the first-ever official
Brokenwood steampunk festival!
62
00:03:44,640 --> 00:03:47,679
Magnificent news!
Magnificent news!
63
00:03:47,680 --> 00:03:53,239
And hear me, it shall be bigger,
better, grander by far.
64
00:03:53,240 --> 00:03:55,719
We shall be the talk
of all things steam.
65
00:03:55,720 --> 00:03:58,799
The Brokenwood Aeronauts
shall reign supreme!
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,119
Huzzah!
67
00:04:00,120 --> 00:04:01,799
- Huzzah!
- Huzzah!
68
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
Now let's all get slaughtered!
69
00:04:06,440 --> 00:04:08,039
This one's called
"Steampunk the Funk."
70
00:04:08,040 --> 00:04:09,840
One, two, three, four!
71
00:04:18,080 --> 00:04:21,159
These fireworks,
ladies and gents,
72
00:04:21,160 --> 00:04:24,399
have been banned
in 50 countries.
73
00:04:24,400 --> 00:04:28,119
Smuggled into New Zealand
for the Chinese New Year.
74
00:04:28,120 --> 00:04:31,159
Extremely dangerous
in the wrong hands.
75
00:04:31,160 --> 00:04:33,439
Oh, just bloody get on with it.
76
00:04:33,440 --> 00:04:36,280
Sorry for trying to create
a sense of occasion, Eric.
77
00:04:45,200 --> 00:04:47,040
Wait, wait.
78
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
You!
79
00:04:57,600 --> 00:05:00,679
Huzzah!
80
00:05:00,680 --> 00:05:02,919
Just go.
81
00:05:02,920 --> 00:05:04,960
I promise I'm not watching.
82
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
This one's gonna be a doozy!
83
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
- Oh. Oh, my God.
- Don't look at me!
84
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Alden! Hey!
Alden. Hey. Hey.
85
00:05:47,880 --> 00:05:49,999
- Oh, my God.
- Alden?
86
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Aah!
Help me! Help me!
87
00:06:03,040 --> 00:06:05,199
Typical.
88
00:06:05,200 --> 00:06:07,199
Just finishing up
a lovely Sunday roast lamb.
89
00:06:07,200 --> 00:06:09,239
Oh.
A Roxy special?
90
00:06:09,240 --> 00:06:10,639
Breen special, actually.
91
00:06:10,640 --> 00:06:11,839
- Mm.
- You?
92
00:06:11,840 --> 00:06:14,239
Oh, nothing fancy.
Can of soup.
93
00:06:14,240 --> 00:06:17,279
Ooh. You've been on the soups a
lot since you and Kahu broke up.
94
00:06:17,280 --> 00:06:19,519
You should come 'round after.
There's leftovers.
95
00:06:19,520 --> 00:06:22,999
As I've already explained,
Kahu and I haven't broken up.
96
00:06:23,000 --> 00:06:25,079
Right, you're just not
seeing each other.
97
00:06:25,080 --> 00:06:27,319
He's 60 miles offshore
working on an oil rig,
98
00:06:27,320 --> 00:06:29,839
and I don't do
long-distance relationships.
99
00:06:29,840 --> 00:06:32,519
- Got it.
- Oh.
100
00:06:32,520 --> 00:06:36,839
I see budget cuts have really
hit the dog section this year.
101
00:06:36,840 --> 00:06:38,919
Belongs to the senior.
102
00:06:38,920 --> 00:06:41,279
- He's just 'round the corner.
- Mike's got a dog.
103
00:06:41,280 --> 00:06:44,119
- This a midlife crisis?
- It's a corgi.
104
00:06:44,120 --> 00:06:47,160
Hardly the sports car
of the canine world.
105
00:06:54,320 --> 00:06:56,559
Think I might pass
on the roast lamb.
106
00:06:56,560 --> 00:06:58,879
Yeah, copy that.
107
00:06:58,880 --> 00:07:02,159
Hold up.
We've got a biohazard.
108
00:07:02,160 --> 00:07:06,159
So far, one confirmed fatality.
A Lionel Bridges.
109
00:07:06,160 --> 00:07:08,959
Another male rushed to hospital,
serious condition.
110
00:07:08,960 --> 00:07:10,079
What the hell happened here?
111
00:07:10,080 --> 00:07:14,879
A steampunk-club party thing.
112
00:07:14,880 --> 00:07:16,639
The portaloo exploded.
113
00:07:16,640 --> 00:07:17,759
Do we know what caused it?
114
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
A suspected gas leak.
115
00:07:21,160 --> 00:07:22,679
What?
Didn't say anything.
116
00:07:22,680 --> 00:07:25,199
There's a propane
gas bottle visible,
117
00:07:25,200 --> 00:07:26,359
but we can't get in there
until the hazmat team
118
00:07:26,360 --> 00:07:28,199
have deemed the area safe.
119
00:07:28,200 --> 00:07:30,199
You should walk in single file.
120
00:07:30,200 --> 00:07:32,319
Less chance of stepping
on another mine.
121
00:07:32,320 --> 00:07:34,999
I highly doubt a land mine
caused this.
122
00:07:35,000 --> 00:07:36,759
What else?
123
00:07:36,760 --> 00:07:38,759
Ah, probably quite a few things.
124
00:07:38,760 --> 00:07:40,319
Such as?
125
00:07:40,320 --> 00:07:43,639
Well, that's what we're here
to investigate.
126
00:07:43,640 --> 00:07:45,079
But no answers yet.
127
00:07:45,080 --> 00:07:48,239
So you should consider
the worst-case scenario.
128
00:07:48,240 --> 00:07:53,599
In Russia there is a saying...
"Life is like a land mine."
129
00:07:53,600 --> 00:07:58,319
"Life is like a land mine..."
That's it?
130
00:07:58,320 --> 00:08:01,479
"Every step you take
might be your last."
131
00:08:01,480 --> 00:08:03,559
You Russians are a cheery bunch.
132
00:08:03,560 --> 00:08:05,079
Try to be.
133
00:08:05,080 --> 00:08:07,439
Mike, the victim
is in several pieces.
134
00:08:07,440 --> 00:08:09,279
This will take some time.
135
00:08:09,280 --> 00:08:12,359
And nothing doing till hazmat
give you the all clear?
136
00:08:12,360 --> 00:08:14,640
Good things happen to those
who wait, Mike.
137
00:08:15,840 --> 00:08:18,079
Right.
Witnesses.
138
00:08:18,080 --> 00:08:20,959
Let's see if this is anything
more than a freak accident.
139
00:08:20,960 --> 00:08:23,519
Well, exploding portaloo.
140
00:08:23,520 --> 00:08:24,999
Nothing suspicious about that.
141
00:08:25,000 --> 00:08:26,360
No.
142
00:08:30,520 --> 00:08:32,679
Victim... Lionel Bridges.
143
00:08:32,680 --> 00:08:34,679
60 years old.
144
00:08:34,680 --> 00:08:38,879
Owner of the Brokenwood Models
and Trains shop.
145
00:08:38,880 --> 00:08:43,359
Also founding member of
the Aeronauts Steampunk Society.
146
00:08:43,360 --> 00:08:45,519
Do we know
what steampunk is yet?
147
00:08:45,520 --> 00:08:46,839
Quite strange.
148
00:08:46,840 --> 00:08:48,199
Mm, yeah,
I can corroborate that.
149
00:08:48,200 --> 00:08:49,519
Hmm.
150
00:08:49,520 --> 00:08:52,079
Lionel was also the father
of one of the members.
151
00:08:52,080 --> 00:08:55,199
Poppy, do you recall where you
were at the time of the blast?
152
00:08:55,200 --> 00:08:57,999
Seriously?
Her dad has just been killed.
153
00:08:58,000 --> 00:08:59,759
Right, um, sorry.
154
00:08:59,760 --> 00:09:01,999
Look, this can wait.
155
00:09:02,000 --> 00:09:04,479
It's Cleo, yeah?
156
00:09:04,480 --> 00:09:06,559
Can I organize you two
a ride home?
157
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
Yeah.
158
00:09:11,760 --> 00:09:13,759
Are you hurt?
159
00:09:13,760 --> 00:09:15,479
She's embarrassed
'cause she wet herself.
160
00:09:15,480 --> 00:09:17,079
Poppy!
161
00:09:17,080 --> 00:09:19,119
We were outside watching
the fireworks display when...
162
00:09:19,120 --> 00:09:20,319
When "boom."
163
00:09:20,320 --> 00:09:22,399
I see.
Well...
164
00:09:22,400 --> 00:09:25,199
Don't worry.
It happens.
165
00:09:25,200 --> 00:09:26,919
- Shock, you think?
- Maybe.
166
00:09:26,920 --> 00:09:28,999
Probably didn't help
that she'd been drinking.
167
00:09:29,000 --> 00:09:30,759
Actually most of them
seemed pretty drunk,
168
00:09:30,760 --> 00:09:34,479
or as they like to say
in their steampunk vernacular...
169
00:09:34,480 --> 00:09:39,519
"full as a tick," "soaked,"
"sloshed," "fully roostered"...
170
00:09:39,520 --> 00:09:43,239
Yeah, for a bunch of nerds,
they really like to get on it.
171
00:09:43,240 --> 00:09:45,559
The owner of the portaloos,
a Tim Werner,
172
00:09:45,560 --> 00:09:48,559
was certainly embodying
all of those terms.
173
00:09:48,560 --> 00:09:49,999
Has anything like this
ever happened
174
00:09:50,000 --> 00:09:51,159
to one of your portaloos before?
175
00:09:51,160 --> 00:09:55,279
Timmie Time Toilet Tanks
don't explode.
176
00:09:55,280 --> 00:09:56,959
That wouldn't be
very good word of mouth.
177
00:09:56,960 --> 00:09:58,919
What was the gas tank for?
178
00:09:58,920 --> 00:10:01,119
Huh?
179
00:10:01,120 --> 00:10:04,039
Hey, whoa, hey,
ah, hey, hey, hey.
180
00:10:04,040 --> 00:10:05,239
Is there someone we can call?
181
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
No. I'm okay.
182
00:10:08,160 --> 00:10:10,639
Ah, oh, no, no, no.
183
00:10:10,640 --> 00:10:13,599
Let's, um... We'll, uh, get you
a ride home, eh?
184
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
Okay.
185
00:10:16,040 --> 00:10:18,239
I've just got to use the toilet.
186
00:10:18,240 --> 00:10:19,959
No, no. No, no.
You can't.
187
00:10:19,960 --> 00:10:23,959
- Blew up, right?
- Oh. Yeah.
188
00:10:23,960 --> 00:10:26,439
He smelled like the floor
of the Frog and Cheetah.
189
00:10:26,440 --> 00:10:27,519
How do you know what the floor
190
00:10:27,520 --> 00:10:28,920
of the Frog and Cheetah
smells like?
191
00:10:29,880 --> 00:10:31,839
I'll follow up today.
192
00:10:31,840 --> 00:10:34,119
Is it possible a firework
hit the gas tank?
193
00:10:34,120 --> 00:10:36,639
Yeah, possible but unlikely.
194
00:10:36,640 --> 00:10:38,359
We got a license for them.
195
00:10:38,360 --> 00:10:40,679
You don't need a license
for fireworks, Nigel.
196
00:10:40,680 --> 00:10:43,599
Okay. But we read all the
safety precautions on the box.
197
00:10:43,600 --> 00:10:45,879
- Jesus!
- Sor-ry!
198
00:10:45,880 --> 00:10:48,239
We bought them off a stall
on the side of the road.
199
00:10:48,240 --> 00:10:51,479
Honestly, they were rubbish,
really.
200
00:10:51,480 --> 00:10:53,079
Did any of them
go near the portaloo?
201
00:10:53,080 --> 00:10:55,239
Most of them didn't go
anywhere at all.
202
00:10:55,240 --> 00:10:57,799
And the owner of the hangar,
he flies hot-air balloons?
203
00:10:57,800 --> 00:11:00,879
Yes, Alden Coombes.
204
00:11:00,880 --> 00:11:02,679
Still in hospital.
205
00:11:02,680 --> 00:11:06,039
They're going to update me
when he regains consciousness.
206
00:11:06,040 --> 00:11:08,759
Now, um,
are we going to talk about
207
00:11:08,760 --> 00:11:12,119
the dog-shaped elephant
in the room?
208
00:11:12,120 --> 00:11:13,479
Willie?
209
00:11:13,480 --> 00:11:14,999
I'm looking after him
for a friend.
210
00:11:15,000 --> 00:11:18,759
Mm.
A, uh, female friend?
211
00:11:18,760 --> 00:11:22,040
Mm, possibly a girlfriend?
212
00:11:25,640 --> 00:11:27,279
Gina.
213
00:11:27,280 --> 00:11:30,119
Mike, I have finished assembling
the body, minus one piece.
214
00:11:30,120 --> 00:11:33,479
It was challenging.
It reminded me of Tetris.
215
00:11:33,480 --> 00:11:35,479
I'm on my way.
216
00:11:35,480 --> 00:11:38,239
Well...
Right.
217
00:11:38,240 --> 00:11:39,879
Come on, Willie.
218
00:11:39,880 --> 00:11:41,919
Let's go.
219
00:11:41,920 --> 00:11:43,239
Ah, Mike?
220
00:11:43,240 --> 00:11:45,559
Dog. Mortuary.
Sort of a...
221
00:11:45,560 --> 00:11:47,080
Charred body parts.
222
00:11:48,600 --> 00:11:51,519
Right.
I see your point.
223
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
Here.
224
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
What?
225
00:11:59,920 --> 00:12:02,399
Given that he was
at the epicenter of the blast,
226
00:12:02,400 --> 00:12:04,399
I'm surprised
he's in such good shape.
227
00:12:04,400 --> 00:12:08,399
Shapes, Mike.
He's in shapes.
228
00:12:08,400 --> 00:12:11,159
But the walls of the portable
toilet were plastic,
229
00:12:11,160 --> 00:12:13,839
so the energy
of the blast was dispersed.
230
00:12:13,840 --> 00:12:17,279
If they were made of concrete
he would have been liquefied.
231
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
Pink mist.
232
00:12:19,280 --> 00:12:21,199
Anything of note?
233
00:12:21,200 --> 00:12:24,519
Ah, his lungs show signs
of heavy smoking,
234
00:12:24,520 --> 00:12:27,159
his liver was inflamed,
blood alcohol very high.
235
00:12:27,160 --> 00:12:28,959
His bladder was empty,
236
00:12:28,960 --> 00:12:31,799
and he had fish and chips
for an early dinner.
237
00:12:31,800 --> 00:12:33,919
Probably around 5:30 p.m.
238
00:12:33,920 --> 00:12:35,680
But most interesting...
239
00:12:38,280 --> 00:12:41,839
The lighter has been fused
with the skin.
240
00:12:41,840 --> 00:12:45,879
I found what remains of
a packet of cigarettes too.
241
00:12:45,880 --> 00:12:48,759
So we have a probable source
of ignition.
242
00:12:48,760 --> 00:12:49,999
Good work.
243
00:12:50,000 --> 00:12:52,639
I'm not just a pretty face,
Mike.
244
00:12:52,640 --> 00:12:55,199
No.
245
00:12:55,200 --> 00:12:57,799
Ah, you said you were
missing a piece?
246
00:12:57,800 --> 00:13:01,280
Yes.
My Tetris is incomplete.
247
00:13:04,160 --> 00:13:05,799
Sims.
248
00:13:05,800 --> 00:13:07,959
Forensics have found
the remains of a hose
249
00:13:07,960 --> 00:13:09,759
attached to the propane tank
250
00:13:09,760 --> 00:13:12,839
and, it appears,
strips of duct tape
251
00:13:12,840 --> 00:13:15,399
were covering the ventilation
holes of the portaloo.
252
00:13:15,400 --> 00:13:17,640
Someone purposely filled it
with gas.
253
00:13:19,400 --> 00:13:21,119
And Lionel Bridges had
a cigarette lighter
254
00:13:21,120 --> 00:13:22,200
in his hand when he died.
255
00:13:23,680 --> 00:13:27,119
What, some kind of elaborate
suicide attempt?
256
00:13:27,120 --> 00:13:28,279
Unlikely, no.
257
00:13:28,280 --> 00:13:29,959
Then someone had it in
for Lionel.
258
00:13:29,960 --> 00:13:31,239
Seems that way.
Carry on.
259
00:13:31,240 --> 00:13:34,159
Oh, and keep a lookout
for his left ear.
260
00:13:34,160 --> 00:13:35,719
Wait, what?
261
00:13:35,720 --> 00:13:36,919
Did you say an ear?
262
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
Hello?
263
00:14:04,840 --> 00:14:06,479
Lime?
264
00:14:06,480 --> 00:14:07,879
Salt.
265
00:14:07,880 --> 00:14:10,319
Brokenwood doesn't have
a lime quarry.
266
00:14:10,320 --> 00:14:12,519
I can watch it go 'round
for hours and hours.
267
00:14:12,520 --> 00:14:13,759
I mean, even though
it's the same,
268
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
it's like there's always
something new.
269
00:14:17,840 --> 00:14:20,039
Bart, you worked for Lionel?
270
00:14:20,040 --> 00:14:22,479
Part time.
271
00:14:22,480 --> 00:14:24,999
You knew him well?
272
00:14:25,000 --> 00:14:27,439
He was like a father to me.
273
00:14:27,440 --> 00:14:30,199
We can put you in touch
with a grief counselor.
274
00:14:30,200 --> 00:14:32,399
I don't know.
I'll be okay.
275
00:14:32,400 --> 00:14:34,799
Do you think you're up to
giving me that statement now?
276
00:14:34,800 --> 00:14:37,839
I might've known I'd find you
in this place.
277
00:14:37,840 --> 00:14:41,039
It's not a good thing for you
to be here today.
278
00:14:41,040 --> 00:14:42,799
It's morbid.
Morbid, Barty.
279
00:14:42,800 --> 00:14:43,999
Mum, Lionel loved this place.
280
00:14:44,000 --> 00:14:45,439
I'm showing my respects,
all right?
281
00:14:45,440 --> 00:14:48,439
Well, you show your respect
by looking after yourself.
282
00:14:48,440 --> 00:14:49,679
Tell him.
283
00:14:49,680 --> 00:14:51,679
I was surprised to see
the shop open.
284
00:14:51,680 --> 00:14:52,759
See?
See, what this man says.
285
00:14:52,760 --> 00:14:54,239
Mum...
286
00:14:54,240 --> 00:14:56,959
Oh, um,
I'm sorry about last night.
287
00:14:56,960 --> 00:15:00,039
I might have came across
a bit brusque.
288
00:15:00,040 --> 00:15:03,119
Get away from him!
Go on, shoo!
289
00:15:03,120 --> 00:15:04,759
Ma'am, she's a paramedic.
290
00:15:04,760 --> 00:15:07,479
- And who are you?
- D.S.S. Mike Shepherd.
291
00:15:07,480 --> 00:15:10,759
My son doesn't need a detective.
He needs a doctor!
292
00:15:10,760 --> 00:15:13,679
I was o-overwhelmed
by everything.
293
00:15:13,680 --> 00:15:16,239
I understand. How about we get
a cup of tea at the station?
294
00:15:16,240 --> 00:15:17,559
Get that statement?
295
00:15:17,560 --> 00:15:20,200
Oh. Right.
296
00:15:27,320 --> 00:15:29,679
Okay.
What have we got, team?
297
00:15:29,680 --> 00:15:34,279
The likely source of
the propane tank at the party.
298
00:15:34,280 --> 00:15:36,519
Storage for all of
Alden Coombes'
299
00:15:36,520 --> 00:15:39,640
hot-air balloon propellent
left unlocked.
300
00:15:45,280 --> 00:15:49,239
Also this length of steel
was found jammed
301
00:15:49,240 --> 00:15:51,679
in what remains
of the portaloo door.
302
00:15:51,680 --> 00:15:54,279
It would have prevented the door
being opened from the inside.
303
00:15:54,280 --> 00:15:57,759
Which means we're definitely
not dealing with a suicide.
304
00:15:57,760 --> 00:16:00,239
Could be off the junk
decorating the portaloo...
305
00:16:00,240 --> 00:16:03,759
or should I say
Timmie Time Toilet Tank.
306
00:16:03,760 --> 00:16:05,399
You provided them to the party
for free. Is that correct?
307
00:16:05,400 --> 00:16:07,519
Oh, for sure.
Sponsorship.
308
00:16:07,520 --> 00:16:10,199
You've got to be prepared
to do some pro bono work
309
00:16:10,200 --> 00:16:12,680
for name exposure in the first
few years of a start-up company.
310
00:16:17,520 --> 00:16:19,679
Timmie Time. It's an interesting
name for your brand.
311
00:16:19,680 --> 00:16:22,479
Yeah.
It's pretty cool, right?
312
00:16:22,480 --> 00:16:24,199
I did a business course.
313
00:16:24,200 --> 00:16:25,959
You got to make it
a personal connection
314
00:16:25,960 --> 00:16:27,079
with what you're offering.
315
00:16:27,080 --> 00:16:29,199
That's the key to success.
316
00:16:29,200 --> 00:16:31,839
Even though you're associating
your name
317
00:16:31,840 --> 00:16:33,239
with going to the toilet.
318
00:16:33,240 --> 00:16:34,359
Oh, totally.
319
00:16:34,360 --> 00:16:36,439
I mean,
every time you feel the urge,
320
00:16:36,440 --> 00:16:39,119
and you think
"Oh! It's Timmie time, '
321
00:16:39,120 --> 00:16:40,879
that's like "ka-ching" for me.
322
00:16:40,880 --> 00:16:42,600
That's what winning feels like.
323
00:16:47,320 --> 00:16:48,839
Where was he
at the time of the explosion?
324
00:16:48,840 --> 00:16:50,799
Supposedly watching
the fireworks,
325
00:16:50,800 --> 00:16:52,759
as was everyone else, it seems.
326
00:16:52,760 --> 00:16:54,639
Yeah, great display.
327
00:16:54,640 --> 00:16:57,200
- Best I've seen in a while.
- I heard it was pretty average.
328
00:16:58,760 --> 00:17:00,199
Yeah.
Right.
329
00:17:00,200 --> 00:17:02,039
Yeah.
330
00:17:02,040 --> 00:17:04,079
Do you know of any reason
why anyone
331
00:17:04,080 --> 00:17:06,559
would want to hurt
Lionel Bridges?
332
00:17:06,560 --> 00:17:07,959
Don't know.
333
00:17:07,960 --> 00:17:09,199
I wouldn't call him a friend,
334
00:17:09,200 --> 00:17:12,279
but he was passionate
about the cause.
335
00:17:12,280 --> 00:17:14,599
The cause being steampunk?
336
00:17:14,600 --> 00:17:17,559
Sorry.
I feel terrible.
337
00:17:17,560 --> 00:17:18,679
Oh, that's understandable.
338
00:17:18,680 --> 00:17:20,319
You've lost a member
of your group.
339
00:17:20,320 --> 00:17:22,999
Yeah, no.
I smothered a parrot last night.
340
00:17:23,000 --> 00:17:24,639
Okay, you what?
341
00:17:24,640 --> 00:17:26,479
I smothered a parrot.
342
00:17:26,480 --> 00:17:29,479
Say hello to the green fairy.
343
00:17:29,480 --> 00:17:33,119
In steampunk, when we drink
absinthe, we "smother a parrot."
344
00:17:33,120 --> 00:17:35,040
Ahh!
345
00:17:37,240 --> 00:17:39,879
Okay, well, your witness
consumed absinthe.
346
00:17:39,880 --> 00:17:42,399
So nothing he says
is going to be reliable.
347
00:17:42,400 --> 00:17:44,079
Not necessarily.
348
00:17:44,080 --> 00:17:46,039
Speaking from experience?
349
00:17:46,040 --> 00:17:48,639
No.
Roxy did it once at uni, though.
350
00:17:48,640 --> 00:17:50,159
She thought she was flying
on a cloud
351
00:17:50,160 --> 00:17:52,559
with a flock of ducks
heading north for the winter.
352
00:17:52,560 --> 00:17:55,239
Then the next morning,
she went down to the park,
353
00:17:55,240 --> 00:17:57,439
found her air mattress floating
in the duck pond.
354
00:17:57,440 --> 00:18:00,159
What is your point exactly?
355
00:18:00,160 --> 00:18:03,199
All I'm saying is Tim Werner
has been more than helpful.
356
00:18:03,200 --> 00:18:07,199
Whose idea was it
to decorate the Timmie Tanks?
357
00:18:07,200 --> 00:18:08,839
Lionel's.
358
00:18:08,840 --> 00:18:11,999
Ah!
You're a lifesaver, Tim.
359
00:18:12,000 --> 00:18:13,839
And you'll give them a plug
during your speech?
360
00:18:13,840 --> 00:18:15,439
Yeah, of course.
361
00:18:15,440 --> 00:18:18,919
- They're very plastic.
- High durability, easy clean.
362
00:18:18,920 --> 00:18:20,879
What is it with islanders
and bright colors?
363
00:18:20,880 --> 00:18:22,399
God's sake, man.
364
00:18:22,400 --> 00:18:24,479
I wouldn't know, being Maori.
365
00:18:24,480 --> 00:18:26,239
Well, you're all
from the same islands.
366
00:18:26,240 --> 00:18:28,199
About 500 years
before you left yours.
367
00:18:28,200 --> 00:18:29,719
Got the jump on you there.
368
00:18:29,720 --> 00:18:32,239
All I'm saying is that
these fluoro monstrosities
369
00:18:32,240 --> 00:18:33,919
don't exactly fit in
with the cause.
370
00:18:33,920 --> 00:18:35,199
All right, all right.
371
00:18:35,200 --> 00:18:36,319
I could change my mind
about not charging you.
372
00:18:36,320 --> 00:18:38,279
No, no, no!
They're perfect.
373
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
They're perfect.
374
00:18:43,080 --> 00:18:45,879
Perhaps we could get
a little creative.
375
00:18:45,880 --> 00:18:47,799
Just as long as people
still see the name.
376
00:18:47,800 --> 00:18:49,839
Oh, yes, absolutely.
377
00:18:49,840 --> 00:18:51,279
Did Lionel always speak
like that?
378
00:18:51,280 --> 00:18:52,080
Don't know.
379
00:18:52,081 --> 00:18:53,479
But in my line of work,
380
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
you get used to dealing with
white-male crap.
381
00:18:57,320 --> 00:18:59,199
So it was actually Alden's idea
to decorate them?
382
00:18:59,200 --> 00:19:01,519
Well, come to think of it, yeah.
383
00:19:01,520 --> 00:19:04,599
He wanted them to blend in
with the theme, I guess.
384
00:19:04,600 --> 00:19:06,119
Steampunk portaloos.
385
00:19:06,120 --> 00:19:09,680
Timmie Time Toilet Tanks.
Yeah.
386
00:19:10,640 --> 00:19:13,279
Decorate or disguise?
387
00:19:13,280 --> 00:19:14,999
Alden Coombes
is still unconscious.
388
00:19:15,000 --> 00:19:17,279
- I'm getting regular updates.
- Good.
389
00:19:17,280 --> 00:19:18,799
Because that
wrought-iron bric-a-brac
390
00:19:18,800 --> 00:19:21,119
would have camouflaged the pipe
from the gas tank.
391
00:19:21,120 --> 00:19:25,399
How bothered do you think was
Tim Werner by Lionel's comment?
392
00:19:25,400 --> 00:19:27,719
He mostly seemed worried
about brand exposure.
393
00:19:27,720 --> 00:19:31,359
And I'm no closer to
figuring out what steampunk is.
394
00:19:31,360 --> 00:19:33,199
I am, thanks to Bart Bloom.
395
00:19:33,200 --> 00:19:34,999
It's a genre of science fantasy.
396
00:19:35,000 --> 00:19:38,119
It can be music, movies,
role-playing, anything.
397
00:19:38,120 --> 00:19:39,879
Often it imagines
an alternate future
398
00:19:39,880 --> 00:19:42,479
where steam power is still king
399
00:19:42,480 --> 00:19:45,919
and Victorian sensibilities
and design still prevail.
400
00:19:45,920 --> 00:19:47,519
It's about taking ideas
from the past
401
00:19:47,520 --> 00:19:50,119
and transforming them
into something new.
402
00:19:50,120 --> 00:19:52,119
It clearly means a lot to you.
403
00:19:52,120 --> 00:19:55,799
With steampunk you can be
whoever you want to be.
404
00:19:55,800 --> 00:19:58,919
An escape from the things you
don't like about your own life.
405
00:19:58,920 --> 00:20:01,079
Lionel Bridges and Alden Coombes
406
00:20:01,080 --> 00:20:04,799
founded the Brokenwood Aeronauts
together back in 2004.
407
00:20:04,800 --> 00:20:07,239
Alden was
the charismatic leader.
408
00:20:07,240 --> 00:20:10,079
But Lionel was the one
with integrity.
409
00:20:10,080 --> 00:20:12,559
He made you feel like
you weren't just dressing up,
410
00:20:12,560 --> 00:20:14,879
that you were creating
a better world.
411
00:20:14,880 --> 00:20:16,679
I'm still hearing "cult."
412
00:20:16,680 --> 00:20:19,199
Every year they fund-raise
to send themselves to Oamaru.
413
00:20:19,200 --> 00:20:20,999
Apparently there's a big
steampunk festival down there.
414
00:20:21,000 --> 00:20:22,839
Only, I didn't get to go.
415
00:20:22,840 --> 00:20:24,399
Your health?
416
00:20:24,400 --> 00:20:26,519
Yeah, but this year
was going to be different.
417
00:20:26,520 --> 00:20:28,039
Uncle Neil finally agreed
418
00:20:28,040 --> 00:20:30,519
that we'd have
our own festival up here.
419
00:20:30,520 --> 00:20:33,799
I was so happy. And it was all
because of Lionel.
420
00:20:33,800 --> 00:20:35,959
Bart, can you think
of any reason
421
00:20:35,960 --> 00:20:38,279
why anybody would want
to hurt Lionel?
422
00:20:38,280 --> 00:20:43,000
He was just a nice man who ran
a model-train store and...
423
00:20:43,720 --> 00:20:46,399
Uh, if you need to,
424
00:20:46,400 --> 00:20:48,279
the, um, bathroom's second
on the right down the hall.
425
00:20:48,280 --> 00:20:50,520
I prefer to use my own bathroom.
426
00:20:52,000 --> 00:20:54,799
Elsa Bloom is wondering
how much longer.
427
00:20:54,800 --> 00:20:56,879
And she asked me to tell you
428
00:20:56,880 --> 00:21:00,320
she's worried about
your water retention.
429
00:21:01,360 --> 00:21:03,639
Mothers...
Can't live with them,
430
00:21:03,640 --> 00:21:06,679
can't live without them
keeping tabs on your bladder.
431
00:21:06,680 --> 00:21:10,039
So Lionel Bridges
432
00:21:10,040 --> 00:21:13,159
is a gentle, quiet soul
with no enemies
433
00:21:13,160 --> 00:21:16,599
who someone just decided
to blow to smithereens?
434
00:21:16,600 --> 00:21:19,559
What if the explosion
wasn't the goal here?
435
00:21:19,560 --> 00:21:21,159
I mean, Lionel's been drinking.
436
00:21:21,160 --> 00:21:22,559
The offender
then jams the door shut,
437
00:21:22,560 --> 00:21:23,839
having taped
the ventilation holes,
438
00:21:23,840 --> 00:21:26,239
pumping it full of gas.
439
00:21:26,240 --> 00:21:27,959
By the time Lionel
smelled the gas,
440
00:21:27,960 --> 00:21:30,199
if he smelled it at all,
he's trapped in there.
441
00:21:30,200 --> 00:21:31,479
And with everyone
watching the fireworks,
442
00:21:31,480 --> 00:21:33,479
nobody hears his screams.
443
00:21:33,480 --> 00:21:36,359
He'd pass out in minutes,
be dead in a few more.
444
00:21:36,360 --> 00:21:39,199
The offender then removes
the tank, removes the tape,
445
00:21:39,200 --> 00:21:41,119
and leaves Lionel
to be discovered,
446
00:21:41,120 --> 00:21:42,999
dead on the dunny,
just like Elvis.
447
00:21:43,000 --> 00:21:45,479
Only problem is, instead
of peanut butter sandwiches,
448
00:21:45,480 --> 00:21:46,839
Lionel's vice was cigarettes.
449
00:21:46,840 --> 00:21:48,160
Smoking kills.
450
00:21:49,760 --> 00:21:54,039
But propane gas has like
a really bad, stinky-egg smell.
451
00:21:54,040 --> 00:21:55,160
How did he not notice?
452
00:21:56,640 --> 00:21:58,119
It's a portaloo.
453
00:21:58,120 --> 00:21:59,239
Right.
Yeah.
454
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Alden Coombes has
regained consciousness.
455
00:22:05,120 --> 00:22:07,079
Do you want to go get a coffee?
456
00:22:07,080 --> 00:22:09,200
- Yeah, sure.
- No, not you.
457
00:22:10,400 --> 00:22:12,079
Get back to Tim Werner.
458
00:22:12,080 --> 00:22:15,159
We need to know how quickly that
portaloo can be filled with gas.
459
00:22:15,160 --> 00:22:16,839
- Hmm.
- Come on, Willie. This way.
460
00:22:16,840 --> 00:22:18,879
Go. Yeah.
No.
461
00:22:18,880 --> 00:22:21,479
He seems very wise.
462
00:22:21,480 --> 00:22:23,519
I'll take your word for it.
463
00:22:23,520 --> 00:22:26,639
I know it's hard,
but last night...
464
00:22:26,640 --> 00:22:28,479
Doesn't seem real.
465
00:22:28,480 --> 00:22:29,679
I keep expecting him to call
466
00:22:29,680 --> 00:22:30,959
or come walking around
the corner.
467
00:22:30,960 --> 00:22:33,039
Is your mother still around?
468
00:22:33,040 --> 00:22:34,319
No.
469
00:22:34,320 --> 00:22:36,319
She ran off
when Poppy was a baby.
470
00:22:36,320 --> 00:22:38,199
She left Lionel to raise her
on his own.
471
00:22:38,200 --> 00:22:39,279
They barely speak.
472
00:22:39,280 --> 00:22:41,079
Tough.
473
00:22:41,080 --> 00:22:42,719
Is there
any other family around?
474
00:22:42,720 --> 00:22:45,079
She's got me now, eh, babe?
475
00:22:45,080 --> 00:22:46,560
She doesn't need anyone else.
476
00:22:51,680 --> 00:22:54,199
Poppy, we're concerned
that your father's death
477
00:22:54,200 --> 00:22:55,679
wasn't an accident.
478
00:22:55,680 --> 00:22:59,040
Do you know of anyone that might
have wanted to have hurt Lionel?
479
00:23:00,400 --> 00:23:02,999
Definitely not her mum,
if that's what you mean.
480
00:23:03,000 --> 00:23:05,519
She lives in Australia.
481
00:23:05,520 --> 00:23:09,639
What was your last memory
of seeing him last night?
482
00:23:09,640 --> 00:23:11,559
It was later in the night.
483
00:23:11,560 --> 00:23:12,599
I'll see you outside.
484
00:23:12,600 --> 00:23:14,759
Just before the fireworks.
485
00:23:14,760 --> 00:23:16,959
Did your father approve
of your relationship?
486
00:23:16,960 --> 00:23:18,759
- Yeah.
- Not really.
487
00:23:18,760 --> 00:23:22,239
I mean, maybe he was a little
protective sometimes,
488
00:23:22,240 --> 00:23:23,919
but all dads are.
489
00:23:23,920 --> 00:23:25,159
He meant well, didn't he?
490
00:23:25,160 --> 00:23:27,679
Yeah, he did.
491
00:23:27,680 --> 00:23:30,119
We have
that victim-support thingy.
492
00:23:30,120 --> 00:23:32,079
- Can we go?
- Oh, of course.
493
00:23:32,080 --> 00:23:34,159
I'll be in touch if we have
any more questions.
494
00:23:34,160 --> 00:23:35,680
Bye, Willie.
495
00:23:42,520 --> 00:23:45,959
I heard about Lionel Bridges.
Messed up way to go.
496
00:23:45,960 --> 00:23:47,719
- You knew Lionel?
- No way.
497
00:23:47,720 --> 00:23:49,119
No, I'm not into
that kinky stuff.
498
00:23:49,120 --> 00:23:50,919
What do you mean, "kinky"?
499
00:23:50,920 --> 00:23:52,199
Model trains.
500
00:23:52,200 --> 00:23:53,799
Yeah, no,
never even met the guy.
501
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
Oh, except for one time.
502
00:23:57,160 --> 00:23:59,239
It was back when
I was smoking the buds.
503
00:23:59,240 --> 00:24:00,679
I remember he was a bit intense.
504
00:24:00,680 --> 00:24:02,480
Humbug?
505
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Beautiful, aren't they?
506
00:24:08,480 --> 00:24:10,919
Would you like to come inside?
507
00:24:10,920 --> 00:24:12,519
It's great to see young men
508
00:24:12,520 --> 00:24:16,319
taking an interest in precision
engines from the golden age.
509
00:24:16,320 --> 00:24:19,359
Tell me, have you
ever considered
510
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
making a steampunk persona?
511
00:24:22,880 --> 00:24:25,519
Is that like a pasta dish?
512
00:24:25,520 --> 00:24:27,399
It was confusing.
513
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
Which is why I don't smoke
that stuff anymore.
514
00:24:30,880 --> 00:24:32,599
Frodo, just to clarify,
515
00:24:32,600 --> 00:24:34,999
do you think Lionel was making
advances towards you?
516
00:24:35,000 --> 00:24:37,479
No way.
No. Definitely not.
517
00:24:37,480 --> 00:24:38,959
No, I don't think so.
518
00:24:38,960 --> 00:24:40,240
What, do you reckon?
519
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
Thanks.
Great coffee as always.
520
00:24:45,800 --> 00:24:48,279
Hey, Detective Shepherd.
521
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
Is this not your dog?
522
00:24:53,600 --> 00:24:55,119
Come on, Willie.
Come on, come on.
523
00:24:55,120 --> 00:24:56,759
Come on.
Come on.
524
00:24:56,760 --> 00:24:58,839
See ya.
Have a good day.
525
00:24:58,840 --> 00:25:01,239
Mr. Coombes currently has
no memory of the incident.
526
00:25:01,240 --> 00:25:04,359
The few things that he has said
are quite strange.
527
00:25:04,360 --> 00:25:05,799
Apart from
some superficial burns,
528
00:25:05,800 --> 00:25:08,439
he's got a mild concussion
and some temporary hearing loss,
529
00:25:08,440 --> 00:25:10,359
so please keep it brief.
530
00:25:10,360 --> 00:25:11,879
I appreciate it.
531
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
Oh, and, hey, I'm really sorry
to hear about you and Kahu.
532
00:25:16,960 --> 00:25:18,719
How do you know about that?
533
00:25:18,720 --> 00:25:20,679
Oh, I just... just heard.
534
00:25:20,680 --> 00:25:22,639
But you know,
if you're ever at a loose end,
535
00:25:22,640 --> 00:25:24,919
you're welcome
to come 'round for dinner.
536
00:25:24,920 --> 00:25:26,480
A woman can't live
on soup alone.
537
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Thanks.
Well, I'll let you know.
538
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Poppy?
539
00:25:35,481 --> 00:25:37,639
Ah, Mr. Coombes,
540
00:25:37,640 --> 00:25:39,719
I'm Detective Kristin Sims.
541
00:25:39,720 --> 00:25:43,559
Sorry, what? I can't hear
over this blasted ringing.
542
00:25:43,560 --> 00:25:44,719
Can you hear it?
543
00:25:44,720 --> 00:25:48,999
Ah, Alden,
I'm Detective Kristin Sims.
544
00:25:49,000 --> 00:25:51,719
Oh.
You're a mutton shunter.
545
00:25:51,720 --> 00:25:55,359
- What?
- A bluebottle, a Miltonian.
546
00:25:55,360 --> 00:25:56,839
Well, I'm a detective.
547
00:25:56,840 --> 00:25:58,999
That's what I said.
548
00:25:59,000 --> 00:26:01,079
Do you know where you are?
549
00:26:01,080 --> 00:26:06,719
Ah, blasted infirmary
on the airship Europa?
550
00:26:06,720 --> 00:26:09,199
Uh, you've had a concussion,
Mr. Coombes.
551
00:26:09,200 --> 00:26:11,639
There was an accident.
Do you recall?
552
00:26:11,640 --> 00:26:14,479
I don't.
Nothing.
553
00:26:14,480 --> 00:26:16,439
Mm, well, there was
a gas explosion
554
00:26:16,440 --> 00:26:18,079
involving one of the portaloos.
555
00:26:18,080 --> 00:26:19,599
Oh, dear.
556
00:26:19,600 --> 00:26:22,559
I'm sorry to say that
your friend Lionel Bridges
557
00:26:22,560 --> 00:26:23,959
was killed.
558
00:26:23,960 --> 00:26:26,839
Lionel?
No.
559
00:26:26,840 --> 00:26:29,839
We believe the portaloo had
been filled with propane gas.
560
00:26:29,840 --> 00:26:33,439
Lionel Bridges gone?
561
00:26:33,440 --> 00:26:34,920
Yes.
562
00:26:36,720 --> 00:26:38,599
Mr. Coombes, on your property
563
00:26:38,600 --> 00:26:41,879
there is a shed containing
four propane gas tanks.
564
00:26:41,880 --> 00:26:44,319
Do you remember
locking that shed?
565
00:26:44,320 --> 00:26:46,559
Always.
Everything stored away.
566
00:26:46,560 --> 00:26:47,840
Safety first.
567
00:26:50,120 --> 00:26:54,679
Lionel Percival Pottersmore,
Esquire, dead?
568
00:26:54,680 --> 00:26:57,039
I can't believe it.
569
00:26:57,040 --> 00:26:59,839
He was sound on the goose.
570
00:26:59,840 --> 00:27:02,199
Someone to ride the river with.
571
00:27:02,200 --> 00:27:03,799
He loved the Mary Blane.
572
00:27:03,800 --> 00:27:06,439
Mary Blane being his girlfriend?
573
00:27:06,440 --> 00:27:08,799
Trains, woman.
574
00:27:08,800 --> 00:27:10,440
He loved the trains.
575
00:27:12,040 --> 00:27:14,959
Ah, what about a spare key
to your shed?
576
00:27:14,960 --> 00:27:18,000
Oh, it... that's the only one.
577
00:27:19,880 --> 00:27:22,159
- So it was an accident?
- No.
578
00:27:22,160 --> 00:27:24,039
We believe this was
a deliberate act.
579
00:27:24,040 --> 00:27:25,479
Someone on purpose?
580
00:27:25,480 --> 00:27:27,399
Yes.
581
00:27:27,400 --> 00:27:28,999
Do you remember locking your...
582
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
No, no. Alden.
Alden, stay put!
583
00:27:32,920 --> 00:27:34,239
Alden!
584
00:27:34,240 --> 00:27:35,719
What's going on in here?
585
00:27:35,720 --> 00:27:37,999
Ah, he fell.
586
00:27:38,000 --> 00:27:40,639
That's enough, Detective.
Please.
587
00:27:40,640 --> 00:27:42,159
- Come on, Mr. Coombes.
- I'm sorry.
588
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
It's all right. You're fine.
You're fine, Mr. Coombes.
589
00:28:02,760 --> 00:28:05,079
I understand you were at the
party earlier in the evening
590
00:28:05,080 --> 00:28:06,599
to announce
a steampunk festival.
591
00:28:06,600 --> 00:28:08,079
Yeah, yeah.
592
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
Sorry about the delay.
593
00:28:10,840 --> 00:28:13,319
Though I doubt that'll be
happening anymore.
594
00:28:13,320 --> 00:28:15,599
It's a shame.
Alden worked so hard on it.
595
00:28:15,600 --> 00:28:17,919
Alden and Lionel.
596
00:28:17,920 --> 00:28:20,239
In different ways, yes.
597
00:28:20,240 --> 00:28:22,759
How well did you know
Lionel Bridges?
598
00:28:22,760 --> 00:28:24,959
I mainly knew him as the guy
who always e-mailed me
599
00:28:24,960 --> 00:28:28,279
about reopening
the Brokenwood train line.
600
00:28:28,280 --> 00:28:30,240
Do you happen to know
if he was...
601
00:28:32,800 --> 00:28:34,119
- Gay?
- Mm.
602
00:28:34,120 --> 00:28:36,119
Not that I knew of.
603
00:28:36,120 --> 00:28:37,559
And I would know.
604
00:28:37,560 --> 00:28:40,079
Since we all have those
secret meetings once a month.
605
00:28:40,080 --> 00:28:42,839
I'm just trying to keep an
open mind. Looking for motives.
606
00:28:42,840 --> 00:28:45,119
Not as far as I knew.
607
00:28:45,120 --> 00:28:47,679
In fact, a bit more of
an open mind
608
00:28:47,680 --> 00:28:49,079
could have done Lionel
some good.
609
00:28:49,080 --> 00:28:51,039
Fire jugglers, knife throwing,
610
00:28:51,040 --> 00:28:54,399
steam-powered jetpack testing,
hot-air balloon rides,
611
00:28:54,400 --> 00:28:55,799
combined with free
612
00:28:55,800 --> 00:28:57,599
homemade-whiskey tasting
for all!
613
00:28:57,600 --> 00:29:01,439
Yeah, this, uh, all sounds
very dangerous.
614
00:29:01,440 --> 00:29:03,119
No, no, no, no.
Not at all.
615
00:29:03,120 --> 00:29:05,919
No, the Brokenwood
steampunk festival
616
00:29:05,920 --> 00:29:09,719
will be a fun, safe environment
for the whole family.
617
00:29:09,720 --> 00:29:11,359
Did I mention balloon rides?
618
00:29:11,360 --> 00:29:12,759
During the negotiations,
619
00:29:12,760 --> 00:29:15,039
Lionel brought up
wanting to keep "undesirables"
620
00:29:15,040 --> 00:29:16,439
out of the festival.
621
00:29:16,440 --> 00:29:20,279
It needs to be purely about
commitment to invention.
622
00:29:20,280 --> 00:29:21,959
At first I thought
that sounded reasonable.
623
00:29:21,960 --> 00:29:24,359
But then I tweaked
to what he actually meant...
624
00:29:24,360 --> 00:29:26,279
No riffraff or degenerates
625
00:29:26,280 --> 00:29:28,479
trying to sexualize
or politicize it.
626
00:29:28,480 --> 00:29:31,279
What exactly do you mean
by that, Mr. Bridges?
627
00:29:31,280 --> 00:29:33,479
Well, he means
to keep out highwaymen
628
00:29:33,480 --> 00:29:35,279
and thieves, blackguards.
629
00:29:35,280 --> 00:29:36,839
That's not what I mean.
You know what I'm saying.
630
00:29:36,840 --> 00:29:40,679
The bloody LGBTP brigade,
631
00:29:40,680 --> 00:29:43,839
they want to make everything
a statement these days.
632
00:29:43,840 --> 00:29:46,439
Steampunk is not an excuse
for them to dress up in lace
633
00:29:46,440 --> 00:29:48,359
and swan around in public
fondling each other's...
634
00:29:48,360 --> 00:29:49,480
Ow!
635
00:29:51,040 --> 00:29:54,319
Well, if there's no fondling
636
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
I'm afraid the festival's
off the table.
637
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
I should have known
youwouldn't understand.
638
00:30:02,240 --> 00:30:05,239
Honestly,
I was kind of impressed
639
00:30:05,240 --> 00:30:07,519
that he had the audacity
to talk to me like that.
640
00:30:07,520 --> 00:30:08,599
But...
641
00:30:08,600 --> 00:30:09,520
No, I mean it.
642
00:30:09,521 --> 00:30:11,399
Any more talk about exclusion,
643
00:30:11,400 --> 00:30:12,999
this festival idea
goes no further.
644
00:30:13,000 --> 00:30:14,599
Oh, he doesn't mean it.
645
00:30:14,600 --> 00:30:15,719
He's just very passionate
646
00:30:15,720 --> 00:30:18,959
about making sure
the event is a success.
647
00:30:18,960 --> 00:30:23,959
Steampunk is about inclusivity.
That's the entire point.
648
00:30:23,960 --> 00:30:25,439
Lionel Bridges will not stand
649
00:30:25,440 --> 00:30:27,599
in the way of
a successful festival.
650
00:30:27,600 --> 00:30:29,039
I promise you.
651
00:30:29,040 --> 00:30:31,199
What do you think
Alden meant by that?
652
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
That he would blow him up
in a portable commode.
653
00:30:35,840 --> 00:30:38,279
Sorry.
Too soon?
654
00:30:38,280 --> 00:30:39,959
I took it to mean
that he would resist
655
00:30:39,960 --> 00:30:41,799
Lionel's rabid homophobia.
656
00:30:41,800 --> 00:30:44,359
At least I hope
that's what he meant.
657
00:30:44,360 --> 00:30:46,399
Your nephew Bart is an Aeronaut.
658
00:30:46,400 --> 00:30:47,759
Yeah.
659
00:30:47,760 --> 00:30:49,719
Yeah, the group's really
brought him out of his shell.
660
00:30:49,720 --> 00:30:53,239
He's, uh...
He's quite an insular young man.
661
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
Caused by his health problems?
662
00:30:57,480 --> 00:31:00,639
My, uh, brother walked out
on them many years ago.
663
00:31:00,640 --> 00:31:02,999
That had a lasting impact.
664
00:31:03,000 --> 00:31:05,119
Elsa raised him on her own?
665
00:31:05,120 --> 00:31:06,759
I try and help out when I can.
666
00:31:06,760 --> 00:31:08,719
Not that it's welcome.
667
00:31:08,720 --> 00:31:10,599
Because?
668
00:31:10,600 --> 00:31:13,119
I suspect
every time she sees me,
669
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
I'm a reminder of the pain
my brother caused.
670
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Okay, yeah.
Thanks.
671
00:31:21,360 --> 00:31:24,119
Did you know Lionel's daughter
was in a lesbian relationship?
672
00:31:24,120 --> 00:31:26,639
Hmm!
Yeah.
673
00:31:26,640 --> 00:31:28,919
People like Lionel Bridges
have a remarkable ability
674
00:31:28,920 --> 00:31:32,399
to look the other way
when it suits them.
675
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
Hmm.
676
00:31:36,960 --> 00:31:40,359
Blowing up Lionel Bridges
required serious planning.
677
00:31:40,360 --> 00:31:44,759
Planning requires clear motive.
678
00:31:44,760 --> 00:31:47,359
According to both Frodo
and Bart Bloom,
679
00:31:47,360 --> 00:31:49,919
Lionel showed a keen interest
in young men,
680
00:31:49,920 --> 00:31:54,079
contradicted by the fact that
he was reportedly homophobic.
681
00:31:54,080 --> 00:31:55,679
Lionel wanted gay people
682
00:31:55,680 --> 00:31:59,279
specifically excluded
from his prized festival.
683
00:31:59,280 --> 00:32:00,879
So he was closeted?
684
00:32:00,880 --> 00:32:03,039
Neil Bloom believes not.
685
00:32:03,040 --> 00:32:05,479
But his daughter's gay?
686
00:32:05,480 --> 00:32:08,039
Which gives motive
to both Poppy and Cleo.
687
00:32:08,040 --> 00:32:09,679
I mean,
if Lionel stood in the way
688
00:32:09,680 --> 00:32:12,839
of their relationship somehow,
how angry were they?
689
00:32:12,840 --> 00:32:14,479
Poppy stands to inherit
some money,
690
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
possibly even the shop.
691
00:32:15,481 --> 00:32:18,999
As did Cleo, vicariously.
692
00:32:19,000 --> 00:32:20,679
But where does Bart fit
in all of this?
693
00:32:20,680 --> 00:32:23,319
Hmm.
He's a curious one.
694
00:32:23,320 --> 00:32:25,199
Health issues,
abandonment issues.
695
00:32:25,200 --> 00:32:26,759
Possibly OCD.
696
00:32:26,760 --> 00:32:31,079
But he looked up to Lionel.
Kind of a father figure.
697
00:32:31,080 --> 00:32:33,159
How'd you get on
with Tim Werner?
698
00:32:33,160 --> 00:32:34,959
We did some tests
this afternoon.
699
00:32:34,960 --> 00:32:38,959
The internal cavity
is 1.8 cubic meters,
700
00:32:38,960 --> 00:32:43,519
so at 40 liters a minute,
you would need...
701
00:32:43,520 --> 00:32:45,639
Yeah.
702
00:32:45,640 --> 00:32:47,279
What are you doing?
703
00:32:47,280 --> 00:32:49,839
I'm taping up
the ventilation holes
704
00:32:49,840 --> 00:32:52,359
so that it fills up
with the gas faster.
705
00:32:52,360 --> 00:32:53,639
I didn't ask you to do that.
706
00:32:53,640 --> 00:32:56,680
Yeah, but it's just
common sense, right?
707
00:32:58,440 --> 00:33:00,239
Do you remember who you were
standing next to
708
00:33:00,240 --> 00:33:02,879
while you were watching
the fireworks?
709
00:33:02,880 --> 00:33:05,359
Ah, let me think.
710
00:33:05,360 --> 00:33:07,479
None of our witnesses
can actually place you.
711
00:33:07,480 --> 00:33:09,199
Okay.
712
00:33:09,200 --> 00:33:12,679
Well, when I told you I was
watching the fireworks, I was.
713
00:33:12,680 --> 00:33:15,320
Just not with anybody else.
714
00:33:25,800 --> 00:33:28,199
But I remember someone
standing over me for a bit.
715
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Definitely.
716
00:33:29,201 --> 00:33:31,359
- Who was it?
- I don't know.
717
00:33:31,360 --> 00:33:33,239
Well, what did they look like?
718
00:33:33,240 --> 00:33:34,879
A bush.
719
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
- A bush?
- A bush-shaped person.
720
00:33:39,080 --> 00:33:40,879
Do you think it's possible
this bush-shaped person
721
00:33:40,880 --> 00:33:43,519
could have just been a bush?
722
00:33:43,520 --> 00:33:45,720
Or even a tree.
723
00:33:49,600 --> 00:33:51,239
Are you buying that?
724
00:33:51,240 --> 00:33:55,279
I'm dealing with a guy
who "smothered a parrot."
725
00:33:55,280 --> 00:33:58,079
Anyway, it took
approximately 90 seconds
726
00:33:58,080 --> 00:34:01,159
to fill the portaloo
with propane.
727
00:34:01,160 --> 00:34:02,559
Right.
728
00:34:02,560 --> 00:34:05,319
The short length of hose
729
00:34:05,320 --> 00:34:09,159
suggests that the gas bottle
was positioned
730
00:34:09,160 --> 00:34:11,399
behind the portaloo,
731
00:34:11,400 --> 00:34:12,999
which offers
that the most obvious place
732
00:34:13,000 --> 00:34:14,879
for the offender to hide
was here,
733
00:34:14,880 --> 00:34:16,399
around the side of the shed.
734
00:34:16,400 --> 00:34:19,359
So assuming the offender
735
00:34:19,360 --> 00:34:21,519
waited until Lionel
got into the portaloo,
736
00:34:21,520 --> 00:34:23,479
then jammed it shut,
filled it with gas
737
00:34:23,480 --> 00:34:26,119
about 90 seconds
before the explosion,
738
00:34:26,120 --> 00:34:28,239
we're looking for anyone
that can't be accounted for
739
00:34:28,240 --> 00:34:29,999
during the entire
fireworks display.
740
00:34:30,000 --> 00:34:31,999
Well, that's Tim Werner,
741
00:34:32,000 --> 00:34:35,479
though he was potentially
somewhere here.
742
00:34:35,480 --> 00:34:37,399
Also, a witness
has Poppy Bridges
743
00:34:37,400 --> 00:34:40,239
arriving after Cleo Jones,
as did Bart Bloom.
744
00:34:40,240 --> 00:34:43,319
And Alden Coombes
can't recall where he was
745
00:34:43,320 --> 00:34:44,919
at the time of the explosion.
746
00:34:44,920 --> 00:34:47,319
But none of the other witnesses
747
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
have him
at the fireworks at all.
748
00:34:51,800 --> 00:34:56,120
Alden Coombes' memory loss
is very convenient, isn't it?
749
00:35:09,560 --> 00:35:11,079
- D.C. Breen.
- Ah, about time.
750
00:35:11,080 --> 00:35:12,559
- I'm Wanda.
- Right.
751
00:35:12,560 --> 00:35:14,239
I'm looking for Cleo Jones.
752
00:35:14,240 --> 00:35:16,799
Are you from
the Tenancy Service?
753
00:35:16,800 --> 00:35:18,799
I'm from the criminal
investigation branch.
754
00:35:18,800 --> 00:35:20,599
Of the Tenancy Service?
755
00:35:20,600 --> 00:35:22,439
Of the police.
756
00:35:22,440 --> 00:35:24,799
'Cause I just filed a complaint
with them about Cleo.
757
00:35:24,800 --> 00:35:27,319
She took all her stuff to her
girlfriend's place yesterday.
758
00:35:27,320 --> 00:35:29,079
Now I have to look for
a new flatmate in like a week.
759
00:35:29,080 --> 00:35:30,599
Total crap.
760
00:35:30,600 --> 00:35:32,560
You're saying she's moved in
with Poppy Bridges?
761
00:35:33,880 --> 00:35:35,599
Do you know if she's there now?
762
00:35:35,600 --> 00:35:37,639
Probably.
Those two are inseparable.
763
00:35:37,640 --> 00:35:39,279
Or try their work...
the pet shop.
764
00:35:39,280 --> 00:35:41,840
- All right, thanks.
- Wait, wait.
765
00:35:44,920 --> 00:35:48,039
When you see her, give her this.
766
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
And tell Cleo she's not
getting her bond back.
767
00:35:58,440 --> 00:36:01,079
Mr. Coombes' situation
yesterday transpired
768
00:36:01,080 --> 00:36:03,599
to be nothing more
than a panic attack.
769
00:36:03,600 --> 00:36:07,119
I know you've got a job to do,
but take it easy, please?
770
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
At this stage of his recovery,
it's important he avoid stress.
771
00:36:15,720 --> 00:36:17,599
Well.
772
00:36:17,600 --> 00:36:19,400
That's one way to avoid it.
773
00:36:47,440 --> 00:36:48,719
Ms. Bloom.
774
00:36:48,720 --> 00:36:51,159
Oh, I'm quite comfortable
with you calling me Elsa.
775
00:36:51,160 --> 00:36:53,599
Right. Elsa, then.
How can I help?
776
00:36:53,600 --> 00:36:56,479
It's probably more a case
of how I can help you.
777
00:36:56,480 --> 00:37:01,199
My son, Bart, has a variety
of health issues, as you know.
778
00:37:01,200 --> 00:37:04,159
One of his medications
has a side effect.
779
00:37:04,160 --> 00:37:05,879
Um, insomnia.
780
00:37:05,880 --> 00:37:09,039
So when he does sleep,
it can be very fitful.
781
00:37:09,040 --> 00:37:12,319
Last night I overheard him
sleep-talking
782
00:37:12,320 --> 00:37:17,159
in a... a distressed
and agitated way.
783
00:37:17,160 --> 00:37:19,399
It was about...
784
00:37:19,400 --> 00:37:21,479
Yes?
785
00:37:21,480 --> 00:37:26,079
It would seem that
Lionel Bridges and Alden Coombes
786
00:37:26,080 --> 00:37:29,639
had some sort of argument
before the explosion.
787
00:37:29,640 --> 00:37:30,999
Bart witnessed this?
788
00:37:31,000 --> 00:37:33,799
I presume so, to be talking
about it in his sleep.
789
00:37:33,800 --> 00:37:36,119
He didn't mention it
in his statement.
790
00:37:36,120 --> 00:37:37,879
He was quite shaken.
791
00:37:37,880 --> 00:37:39,999
Anyway, it may be nothing.
792
00:37:40,000 --> 00:37:42,439
I just thought
I should mention it.
793
00:37:42,440 --> 00:37:43,999
Thanks, Elsa.
794
00:37:44,000 --> 00:37:46,159
I'll talk to Bart again
as soon as possible.
795
00:37:46,160 --> 00:37:48,519
- Why?
- To get Bart's version.
796
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
For more detail.
797
00:37:50,480 --> 00:37:52,719
Of course.
798
00:37:52,720 --> 00:37:54,680
I'll see myself out.
799
00:37:59,000 --> 00:38:00,399
Alden?
800
00:38:00,400 --> 00:38:03,080
Mr. Coombes?
801
00:38:35,000 --> 00:38:37,319
- Didn't we just...
- I work here.
802
00:38:37,320 --> 00:38:40,239
- You didn't mention that.
- You didn't ask.
803
00:38:40,240 --> 00:38:42,519
- Are you stalking me?
- What? No.
804
00:38:42,520 --> 00:38:45,679
No, I'm a detective, as I said.
805
00:38:45,680 --> 00:38:46,799
You got a girlfriend?
806
00:38:46,800 --> 00:38:48,719
Yes.
807
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
She know you're here?
808
00:38:51,280 --> 00:38:54,319
L-Look!
Poppy and Cleo, are they here?
809
00:38:54,320 --> 00:38:55,799
Not here.
810
00:38:55,800 --> 00:38:57,279
You did say they worked here.
811
00:38:57,280 --> 00:38:59,599
They're off today.
Sick leave.
812
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
Right, and you didn't tell me
that because I didn't ask?
813
00:39:03,120 --> 00:39:05,759
No, Cleo texted after you left.
814
00:39:05,760 --> 00:39:08,239
Said that Poppy's sad
and can't be alone.
815
00:39:08,240 --> 00:39:09,479
Or it could just be
Cleo's afraid
816
00:39:09,480 --> 00:39:12,719
of the verbal smackdown
coming her way.
817
00:39:12,720 --> 00:39:16,160
It's extra crap because
it's gonna be a really busy day.
818
00:39:18,600 --> 00:39:20,119
Yeah, good luck with that.
819
00:39:20,120 --> 00:39:21,560
It's not mine.
820
00:39:26,360 --> 00:39:27,679
Mike.
821
00:39:27,680 --> 00:39:30,839
According to Elsa Bloom,
Bart witnessed a heated argument
822
00:39:30,840 --> 00:39:32,599
between Alden and Lionel
that night.
823
00:39:32,600 --> 00:39:34,519
Can you ask him that,
and I'll follow up Bart?
824
00:39:34,520 --> 00:39:38,239
I'll be happy to.
Just as soon as I find him.
825
00:39:38,240 --> 00:39:39,679
What?
826
00:39:39,680 --> 00:39:43,599
He discharged himself from
hospital via an open window.
827
00:39:43,600 --> 00:39:45,279
His car's still outside
his house.
828
00:39:45,280 --> 00:39:47,039
The taxi company have no record.
829
00:39:47,040 --> 00:39:49,959
For all we know, he could be
passed out in a ditch somewhere.
830
00:39:49,960 --> 00:39:53,119
So I've put out a 10-1,
but, as yet, nothing.
831
00:39:53,120 --> 00:39:56,919
How does a grown man in
a hospital gown just disappear?
832
00:39:56,920 --> 00:40:00,079
- Keep me posted.
- Will do.
833
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
Hey, maybe this dude escaped
by bicycle?
834
00:40:15,440 --> 00:40:18,279
At first I thought it was just
some dude going senile.
835
00:40:18,280 --> 00:40:19,759
My grandad sometimes
opened the door...
836
00:40:19,760 --> 00:40:21,160
- Thanks, Frodo.
- Completely nude.
837
00:40:24,720 --> 00:40:27,439
It really is impressive.
838
00:40:27,440 --> 00:40:29,839
I've been helping Lionel
build it since I was 11.
839
00:40:29,840 --> 00:40:31,319
I even suggested a few bits,
840
00:40:31,320 --> 00:40:34,839
like the coal yards
and the salt mine.
841
00:40:34,840 --> 00:40:37,479
He always said that... that life
was a work in progress
842
00:40:37,480 --> 00:40:40,400
and only through working
do we become better men.
843
00:40:45,000 --> 00:40:46,679
I don't know what else to do.
844
00:40:46,680 --> 00:40:48,519
Bart, tell me about the argument
you witnessed
845
00:40:48,520 --> 00:40:50,839
between Alden and Lionel
the night of the party.
846
00:40:50,840 --> 00:40:52,439
What argument?
847
00:40:52,440 --> 00:40:55,999
Your mother said she heard you
talking in your sleep.
848
00:40:56,000 --> 00:40:58,759
Oh, sorry.
Only me.
849
00:40:58,760 --> 00:41:00,399
I was on my way home,
850
00:41:00,400 --> 00:41:02,919
and I, uh, saw you
left your medication
851
00:41:02,920 --> 00:41:04,119
in the back of the car again.
852
00:41:04,120 --> 00:41:06,760
- Mum...
- You're looking puffy.
853
00:41:08,280 --> 00:41:09,999
I was just on my way home
854
00:41:10,000 --> 00:41:12,519
from talking
with Detective Shepherd
855
00:41:12,520 --> 00:41:14,359
and telling him about
the mutterings in your sleep...
856
00:41:14,360 --> 00:41:15,639
What were you doing in my room?
857
00:41:15,640 --> 00:41:17,239
I wasn't in your room, dear,
858
00:41:17,240 --> 00:41:19,039
but you were being very loud.
859
00:41:19,040 --> 00:41:20,399
It's the medications.
860
00:41:20,400 --> 00:41:21,599
Tell me what you remember.
861
00:41:21,600 --> 00:41:23,239
Well, you said that
he was threatening...
862
00:41:23,240 --> 00:41:25,359
Elsa, I'd like
to hear it from Bart.
863
00:41:25,360 --> 00:41:28,719
Uh, I think Alden
was threatening Lionel.
864
00:41:28,720 --> 00:41:30,079
And this argument was public?
865
00:41:30,080 --> 00:41:32,079
- No, it was by the portaloos.
- Elsa, please.
866
00:41:32,080 --> 00:41:33,319
Well, that's what he said.
867
00:41:33,320 --> 00:41:34,919
You wouldn't dare.
868
00:41:34,920 --> 00:41:36,919
I'll make sure
your precious festival
869
00:41:36,920 --> 00:41:39,239
dies before it's born.
870
00:41:39,240 --> 00:41:41,560
Brocklesby.
871
00:41:44,240 --> 00:41:47,319
I should kill you,
you hypocritical bastard.
872
00:41:47,320 --> 00:41:48,839
No, Lionel never said that.
873
00:41:48,840 --> 00:41:51,559
- Barty, it's what you told me.
- I never told you anything.
874
00:41:51,560 --> 00:41:52,999
Oh, you were fretting
in your sleep.
875
00:41:53,000 --> 00:41:55,639
- What did he say?
- I don't know.
876
00:41:55,640 --> 00:41:57,839
But you were also
by the portaloos?
877
00:41:57,840 --> 00:41:59,199
No, no.
No way.
878
00:41:59,200 --> 00:42:00,679
So where exactly were you?
879
00:42:00,680 --> 00:42:03,360
Uh, I was on my way
to watch the fireworks.
880
00:42:07,760 --> 00:42:09,799
And what do you think
they were discussing?
881
00:42:09,800 --> 00:42:10,879
The festival, I guess.
882
00:42:10,880 --> 00:42:12,079
Well, surely that's a question
883
00:42:12,080 --> 00:42:13,319
you should be asking
Mr. Coombes.
884
00:42:13,320 --> 00:42:15,039
It's on the agenda.
885
00:42:15,040 --> 00:42:16,879
Well...
886
00:42:16,880 --> 00:42:19,360
I've got to, uh...
I've got to catch the pharmacy.
887
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
Heh.
A mother's work is never done.
888
00:42:25,880 --> 00:42:27,959
Bart, why didn't you mention
this in your statement?
889
00:42:27,960 --> 00:42:31,199
Because Lionel
would never hurt Alden.
890
00:42:31,200 --> 00:42:32,960
He was a good man.
891
00:42:36,440 --> 00:42:37,959
W-Would you like to see
892
00:42:37,960 --> 00:42:42,359
the new Southern Pacific SW1500
diesel locomotive?
893
00:42:42,360 --> 00:42:44,920
- We just got this in.
- Another time, perhaps.
894
00:42:52,640 --> 00:42:53,760
Hello?
895
00:42:55,400 --> 00:42:56,480
Hello?
896
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
"Sick."
Yeah, right.
897
00:43:12,920 --> 00:43:14,999
Comms from Charlie 3.
898
00:43:15,000 --> 00:43:16,239
10-9!
Shots fired.
899
00:43:16,240 --> 00:43:18,120
Repeat, shots fired.
900
00:43:18,640 --> 00:43:21,879
Do you know how close the AOS
was to being dispatched?
901
00:43:21,880 --> 00:43:23,879
You would have done
exactly the same thing.
902
00:43:23,880 --> 00:43:25,759
No.
903
00:43:25,760 --> 00:43:27,320
No, please.
904
00:43:31,840 --> 00:43:34,520
Anyone else want a piece
of Starfire Jones?
905
00:43:36,080 --> 00:43:37,399
That was awesome!
906
00:43:37,400 --> 00:43:39,439
That fall looked so real, Billy.
907
00:43:39,440 --> 00:43:40,440
Oi!
908
00:43:42,720 --> 00:43:45,079
Charlie 3 to comms.
Stand down.
909
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
False alarm.
910
00:43:48,320 --> 00:43:50,279
You're lucky to be alive.
After a run-in
911
00:43:50,280 --> 00:43:52,359
with the notorious
Starfire Jones!
912
00:43:52,360 --> 00:43:54,679
Can we just focus on
the bigger picture here, okay?
913
00:43:54,680 --> 00:43:58,479
How is Poppy Bridges so quickly
over the death of her dad?
914
00:43:58,480 --> 00:44:00,839
Yesterday she's grieving,
today she's making short films
915
00:44:00,840 --> 00:44:02,919
about damsels in distress?
916
00:44:02,920 --> 00:44:04,799
Bring them back in
for another chat.
917
00:44:04,800 --> 00:44:06,719
Gladly.
918
00:44:06,720 --> 00:44:09,119
I couldn't face working today.
919
00:44:09,120 --> 00:44:10,719
But I couldn't
sit around home either.
920
00:44:10,720 --> 00:44:14,199
Dad's stuff is everywhere.
921
00:44:14,200 --> 00:44:16,439
I suggested we did some work
on the film.
922
00:44:16,440 --> 00:44:17,759
Poppy gets really into it.
923
00:44:17,760 --> 00:44:20,559
And it worked.
It took her mind off her dad.
924
00:44:20,560 --> 00:44:23,759
We're very sorry if it
came across as insensitive.
925
00:44:23,760 --> 00:44:26,559
I'm not the one who's grieving
for my father.
926
00:44:26,560 --> 00:44:28,959
I'm still sad and everything,
okay?
927
00:44:28,960 --> 00:44:30,760
I am.
It's just...
928
00:44:31,720 --> 00:44:33,439
It's so weird.
929
00:44:33,440 --> 00:44:36,360
We're so sorry if it
came across as insensitive.
930
00:44:38,160 --> 00:44:41,079
Cleo, you've moved in
with Poppy.
931
00:44:41,080 --> 00:44:42,399
So?
932
00:44:42,400 --> 00:44:43,759
You don't think
it's a little rushed,
933
00:44:43,760 --> 00:44:45,959
moving in with someone
less than two days after...
934
00:44:45,960 --> 00:44:47,679
Poppy didn't want to be alone
in that house.
935
00:44:47,680 --> 00:44:49,039
It freaked her out.
936
00:44:49,040 --> 00:44:50,959
Poppy, I need you tell me
a bit more
937
00:44:50,960 --> 00:44:52,560
about your relationship
with your father.
938
00:44:54,480 --> 00:44:56,599
He... He raised you alone?
939
00:44:56,600 --> 00:44:57,879
Yeah.
940
00:44:57,880 --> 00:45:01,399
Yeah, um,
Mum left when I was a baby,
941
00:45:01,400 --> 00:45:03,479
and he just
never really got over that.
942
00:45:03,480 --> 00:45:06,240
- Are you close to your mum?
- No.
943
00:45:07,440 --> 00:45:09,959
I look like her, though.
944
00:45:09,960 --> 00:45:12,519
As I got older,
945
00:45:12,520 --> 00:45:15,200
Lionel would start spending
longer hours at the shop.
946
00:45:17,200 --> 00:45:19,359
He said I wasn't allowed to come
because I'd break the trains,
947
00:45:19,360 --> 00:45:22,840
but I think he just didn't
want me around, reminding him.
948
00:45:24,640 --> 00:45:26,599
Is that why you joined
the Aeronauts,
949
00:45:26,600 --> 00:45:27,999
to spend time with him?
950
00:45:28,000 --> 00:45:30,759
Yeah.
It worked for a while.
951
00:45:30,760 --> 00:45:34,120
You know, um, we'd both dress up
and pretend to be other people.
952
00:45:35,280 --> 00:45:37,559
Steampunk was like
953
00:45:37,560 --> 00:45:39,799
a life-sized version of him
playing with his trains.
954
00:45:39,800 --> 00:45:42,880
It relaxed him.
He was more fun to be around.
955
00:45:44,040 --> 00:45:46,439
It was nice.
956
00:45:46,440 --> 00:45:48,719
But then, um...
957
00:45:48,720 --> 00:45:51,000
You fell in love?
958
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Cleo was the new girl at work.
959
00:45:58,440 --> 00:46:01,039
You know when you meet someone
and just, like,
960
00:46:01,040 --> 00:46:02,519
straightaway you're being
961
00:46:02,520 --> 00:46:04,599
your most embarrassing selves
with each other
962
00:46:04,600 --> 00:46:06,600
and neither of you
seem to care at all?
963
00:46:09,680 --> 00:46:13,000
But I gather Lionel didn't like
the two of you being together?
964
00:46:15,520 --> 00:46:17,159
He said I was making
a fool of myself,
965
00:46:17,160 --> 00:46:19,640
but he meant him.
966
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
So it's fair to say your father
was homophobic?
967
00:46:26,800 --> 00:46:29,319
Just my luck.
968
00:46:29,320 --> 00:46:30,919
More than that, I got the sense
969
00:46:30,920 --> 00:46:32,360
that he didn't like women
in general.
970
00:46:33,760 --> 00:46:36,199
I need you
to go through the whole night,
971
00:46:36,200 --> 00:46:37,639
as much as you can remember.
972
00:46:37,640 --> 00:46:39,279
Can you do that for me?
973
00:46:39,280 --> 00:46:41,239
Try not to leave anything out.
974
00:46:41,240 --> 00:46:42,520
Okay.
975
00:46:42,600 --> 00:46:45,199
Okay.
976
00:46:45,200 --> 00:46:46,759
Cleo says that she and Poppy
977
00:46:46,760 --> 00:46:49,399
arrived at the hangar together
around 6:30,
978
00:46:49,400 --> 00:46:51,719
where they almost immediately
ran into Alden.
979
00:46:51,720 --> 00:46:54,760
Poppy is consistent on that.
980
00:46:59,360 --> 00:47:02,199
Now, here's a roguish pair!
981
00:47:02,200 --> 00:47:04,959
What mischief are you two up to?
982
00:47:04,960 --> 00:47:06,719
On your way
to hijack a submersible?
983
00:47:06,720 --> 00:47:09,519
To fleece a merchant train?
984
00:47:09,520 --> 00:47:12,479
We thought we might rob
a hot-air balloon pilot.
985
00:47:12,480 --> 00:47:14,399
Aaah, I surrender!
I surrender!
986
00:47:14,400 --> 00:47:16,839
Please, I have a wife
and children!
987
00:47:16,840 --> 00:47:18,759
We know very well you have
neither, Captain Brocklesby,
988
00:47:18,760 --> 00:47:19,959
you old scoundrel.
989
00:47:19,960 --> 00:47:22,160
My dears...
990
00:47:25,680 --> 00:47:28,399
Now, before the revelries begin,
I should tell you
991
00:47:28,400 --> 00:47:30,199
I have a surprise for you two.
992
00:47:30,200 --> 00:47:32,359
Oh, pray tell,
Captain Brocklesby.
993
00:47:32,360 --> 00:47:36,199
I won't ruin it,
but suffice to say, it is big.
994
00:47:36,200 --> 00:47:38,199
That's all I can say...
995
00:47:38,200 --> 00:47:41,639
other than our very own festival
is to be had,
996
00:47:41,640 --> 00:47:44,599
and I'm appointing you two
as my co-pilots.
997
00:47:44,600 --> 00:47:46,919
We shall forge a new era
for the Aeronauts!
998
00:47:46,920 --> 00:47:48,359
What about Dad?
999
00:47:48,360 --> 00:47:51,680
Oh, your father won't be
a problem, I assure you.
1000
00:47:52,960 --> 00:47:55,279
Oh, Benji!
Benji.
1001
00:47:55,280 --> 00:47:57,639
Why weren't you happy
with Alden's decision?
1002
00:47:57,640 --> 00:48:01,359
It was cool, but it didn't fit
with our plans.
1003
00:48:01,360 --> 00:48:03,679
She says
they're leaving Brokenwood.
1004
00:48:03,680 --> 00:48:06,279
Apparently they've been saving
to travel the world together.
1005
00:48:06,280 --> 00:48:08,199
I'm not sure
that's still on the cards
1006
00:48:08,200 --> 00:48:09,759
as far as Poppy is concerned.
1007
00:48:09,760 --> 00:48:13,919
With Dad dead, um, Cleo and I
will have to run the shop now
1008
00:48:13,920 --> 00:48:16,319
and help with the festival.
1009
00:48:16,320 --> 00:48:19,359
God.
So much to think about.
1010
00:48:19,360 --> 00:48:22,199
Tell me about the last time
you saw Lionel.
1011
00:48:22,200 --> 00:48:23,799
Uh...
1012
00:48:23,800 --> 00:48:25,440
To sexy hats.
1013
00:48:28,440 --> 00:48:30,519
Hey, you two.
1014
00:48:30,520 --> 00:48:34,199
It was later that night,
just before the fireworks.
1015
00:48:34,200 --> 00:48:36,040
I'll see you outside.
1016
00:48:41,040 --> 00:48:43,199
You look happy.
1017
00:48:43,200 --> 00:48:44,999
I am, Dad.
1018
00:48:45,000 --> 00:48:47,240
And I really want you
to be happy for me.
1019
00:48:56,040 --> 00:48:58,959
You know what?
1020
00:48:58,960 --> 00:49:01,239
I am, Poppy.
1021
00:49:01,240 --> 00:49:02,840
I'm very happy for you and Cleo.
1022
00:49:04,040 --> 00:49:05,479
She's a lovely girl.
1023
00:49:05,480 --> 00:49:08,279
That does not sound like
the Lionel Cleo talked to.
1024
00:49:08,280 --> 00:49:11,479
Mm. Unless he had
a personality transplant.
1025
00:49:11,480 --> 00:49:14,960
I was putting my double bass
away when...
1026
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
You.
1027
00:49:23,440 --> 00:49:25,439
And I tried to be chill,
but he wasn't having it.
1028
00:49:25,440 --> 00:49:27,479
It's great news
about the festival, isn't it?
1029
00:49:27,480 --> 00:49:30,079
Lionel, I got you a...
1030
00:49:30,080 --> 00:49:31,879
You've already got one.
1031
00:49:31,880 --> 00:49:33,519
Ah, one going spare?
1032
00:49:33,520 --> 00:49:35,239
That's kind.
Thanks, Bart.
1033
00:49:35,240 --> 00:49:37,120
I'm that "kind" of guy.
1034
00:49:40,440 --> 00:49:42,079
Bart's usually crazy shy.
1035
00:49:42,080 --> 00:49:44,919
He barely talks to us
when he edits Poppy's movies.
1036
00:49:44,920 --> 00:49:46,000
You and Bart are friends?
1037
00:49:47,520 --> 00:49:49,439
He used to have a thing
for Poppy.
1038
00:49:49,440 --> 00:49:52,039
I guess with parents leaving
them both at a young age,
1039
00:49:52,040 --> 00:49:54,039
he thought
there was a connection.
1040
00:49:54,040 --> 00:49:56,639
But he made a dick of himself
at her 21st,
1041
00:49:56,640 --> 00:49:58,759
and I think he's been
embarrassed about it ever since
1042
00:49:58,760 --> 00:50:00,679
so he just tries to be nice.
1043
00:50:00,680 --> 00:50:03,560
A toast. To the Brokenwood
steampunk festival.
1044
00:50:08,320 --> 00:50:11,639
Cleo, your topping-hat,
it looks exquisite.
1045
00:50:11,640 --> 00:50:13,399
How long did it
take you to make?
1046
00:50:13,400 --> 00:50:15,239
I made it.
1047
00:50:15,240 --> 00:50:17,559
For mydaughter.
1048
00:50:17,560 --> 00:50:19,479
It took me months.
1049
00:50:19,480 --> 00:50:21,959
Poppy and I like to share.
1050
00:50:21,960 --> 00:50:23,279
She thinks it looks hot on me.
1051
00:50:23,280 --> 00:50:27,199
She's right.
It looks hot.
1052
00:50:27,200 --> 00:50:28,959
If I had a hat
that looked that good,
1053
00:50:28,960 --> 00:50:30,999
I'd... I'd never
take it off.
1054
00:50:31,000 --> 00:50:33,039
- Thanks, Bart.
- To sexy hats!
1055
00:50:33,040 --> 00:50:35,720
To sexy hats.
1056
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I'll get some more, eh?
1057
00:50:46,200 --> 00:50:48,199
You should take that off.
1058
00:50:48,200 --> 00:50:49,759
Hey, you two.
1059
00:50:49,760 --> 00:50:52,000
Um, fireworks outside
in a few minutes.
1060
00:50:58,640 --> 00:51:00,160
I'll see you outside.
1061
00:51:07,000 --> 00:51:08,839
You got to know
when to hold 'em,
1062
00:51:08,840 --> 00:51:10,439
know when to fold 'em.
1063
00:51:10,440 --> 00:51:12,399
Kenny Rogers.
1064
00:51:12,400 --> 00:51:14,039
- You know it?
- Oh, yeah.
1065
00:51:14,040 --> 00:51:16,080
Grandad used to play it
all the time.
1066
00:51:17,040 --> 00:51:19,520
Hmm.
Come on.
1067
00:51:24,080 --> 00:51:27,639
Lionel didn't say he was happy
for the two of you, did he?
1068
00:51:27,640 --> 00:51:30,759
Poppy, you need to be honest
with us here.
1069
00:51:30,760 --> 00:51:31,960
Like Cleo has.
1070
00:51:33,760 --> 00:51:35,599
No, he didn't.
1071
00:51:35,600 --> 00:51:37,679
You look happy.
1072
00:51:37,680 --> 00:51:39,399
I am, Dad.
1073
00:51:39,400 --> 00:51:41,520
And I really want you
to be happy for me.
1074
00:51:51,520 --> 00:51:56,719
Funny, all I really want
is a piss and a durry.
1075
00:51:56,720 --> 00:51:58,519
I just didn't want that
to be the last thing
1076
00:51:58,520 --> 00:51:59,480
my father said to me.
1077
00:51:59,481 --> 00:52:01,439
"A piss and a durry."
1078
00:52:01,440 --> 00:52:03,480
Did he say anything else?
1079
00:52:05,160 --> 00:52:07,719
When you're running my festival,
1080
00:52:07,720 --> 00:52:11,080
remember,
Alden's a traitorous bastard.
1081
00:52:12,720 --> 00:52:14,479
Was he referring
to Alden's decision
1082
00:52:14,480 --> 00:52:16,799
to promote you and Cleo?
1083
00:52:16,800 --> 00:52:18,679
So he already knew about it
at this stage of the evening?
1084
00:52:18,680 --> 00:52:21,080
He'd already had a go at Cleo
about it.
1085
00:52:22,240 --> 00:52:23,240
You.
1086
00:52:24,800 --> 00:52:29,679
Alden told me about
his plans for you two.
1087
00:52:29,680 --> 00:52:31,200
You little minx.
1088
00:52:34,440 --> 00:52:36,320
It's great news
about the festival, isn't it?
1089
00:52:38,480 --> 00:52:40,359
And then he had
an even bigger go at me.
1090
00:52:40,360 --> 00:52:42,560
Alden's a traitorous bastard.
1091
00:52:45,960 --> 00:52:48,239
You think you're so smart.
1092
00:52:48,240 --> 00:52:49,600
Just like your mother.
1093
00:52:50,640 --> 00:52:56,559
Well, your mother was a prozzie.
1094
00:52:56,560 --> 00:52:58,759
A bus-down.
1095
00:52:58,760 --> 00:53:00,919
A doxy.
1096
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
An easy-mac strumpet.
1097
00:53:07,800 --> 00:53:09,559
How did that make you feel?
1098
00:53:09,560 --> 00:53:10,639
Sad!
1099
00:53:10,640 --> 00:53:12,719
I felt sad, all right?
Wouldn't you?
1100
00:53:12,720 --> 00:53:15,840
Wouldn't you feel sad if your
father spoke to you like that?
1101
00:53:19,120 --> 00:53:21,280
Thanks, Poppy.
You've been a great help.
1102
00:53:22,520 --> 00:53:24,960
Sims, you're needed
out on Tanamoa Ridge.
1103
00:53:30,840 --> 00:53:32,519
I'd like to see
your short films.
1104
00:53:32,520 --> 00:53:34,439
Why?
1105
00:53:34,440 --> 00:53:35,719
I mean,
they're not for everyone.
1106
00:53:35,720 --> 00:53:37,479
You might not like them.
1107
00:53:37,480 --> 00:53:39,639
I'd like to get a better idea
of the whole steampunk thing.
1108
00:53:39,640 --> 00:53:40,760
As soon as possible, thanks.
1109
00:53:47,360 --> 00:53:50,120
Mike, we've picked up
on Alden Coombes' trail.
1110
00:53:54,840 --> 00:53:56,599
Mrs. Marlowe, come through.
How can I help?
1111
00:53:56,600 --> 00:53:58,359
Oh, Jean, please.
1112
00:53:58,360 --> 00:54:00,759
I have something here
that might interest you.
1113
00:54:00,760 --> 00:54:02,199
More cheese rolls?
1114
00:54:02,200 --> 00:54:05,440
Ah, not quite.
1115
00:54:08,760 --> 00:54:13,119
I was power-walking along
Old Comber Rise.
1116
00:54:13,120 --> 00:54:15,479
- Not far from your place.
- Right.
1117
00:54:15,480 --> 00:54:17,199
Then at Pearse Point,
1118
00:54:17,200 --> 00:54:20,160
there it was,
lying in the grass.
1119
00:54:22,800 --> 00:54:26,159
I assume it belonged
to one Lionel Bridges,
1120
00:54:26,160 --> 00:54:28,359
given the wind direction
the other night.
1121
00:54:28,360 --> 00:54:30,599
Thanks.
I'll pass it on to Gina.
1122
00:54:30,600 --> 00:54:33,319
Fair to say foul play
was involved?
1123
00:54:33,320 --> 00:54:35,559
You know I can't talk
about the case.
1124
00:54:35,560 --> 00:54:36,919
Oh, of course not.
1125
00:54:36,920 --> 00:54:40,439
He was an interesting fellow.
1126
00:54:40,440 --> 00:54:43,119
- You knew Lionel?
- Oh, I tried not to.
1127
00:54:43,120 --> 00:54:45,519
I don't mean to speak ill
of the dead.
1128
00:54:45,520 --> 00:54:49,239
But if I were you, I'd have
a word with Jared Morehu.
1129
00:54:49,240 --> 00:54:51,559
Ask him about model trains.
1130
00:54:51,560 --> 00:54:53,399
Right.
1131
00:54:53,400 --> 00:54:56,159
I'll come back
for the Tupperware container.
1132
00:54:56,160 --> 00:54:59,319
If you wouldn't mind
just giving it a rinse.
1133
00:54:59,320 --> 00:55:01,399
- Oh, hello, Sam.
- Mrs. Marlowe.
1134
00:55:01,400 --> 00:55:03,439
Boss, I think I've got
a pretty good idea
1135
00:55:03,440 --> 00:55:05,119
where Alden Coombes might be.
1136
00:55:05,120 --> 00:55:06,120
Oh!
1137
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
Mike, you're not
going to believe this.
1138
00:55:17,040 --> 00:55:20,239
No, I think I might.
1139
00:55:20,240 --> 00:55:22,999
It's not exactly
a high-speed getaway, is it?
1140
00:55:23,000 --> 00:55:26,319
Well, as they say,
what goes up must come down.
1141
00:55:26,320 --> 00:55:28,479
So you should go in hot pursuit.
1142
00:55:28,480 --> 00:55:29,480
Good luck.
1143
00:55:29,481 --> 00:55:32,000
I need to get an ear
to the mortuary.
1144
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Well, off you go.
1145
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Right.
1146
00:55:39,640 --> 00:55:41,679
G'day, Mike.
1147
00:55:41,680 --> 00:55:44,199
No dog this time?
1148
00:55:44,200 --> 00:55:45,639
I've got him somewhere safe.
1149
00:55:45,640 --> 00:55:47,199
She really likes you, eh?
1150
00:55:47,200 --> 00:55:50,679
- Who?
- Your mystery wahine.
1151
00:55:50,680 --> 00:55:52,799
You know, a woman doesn't lend
her kurijust to any man.
1152
00:55:52,800 --> 00:55:54,479
Who says it's a woman?
1153
00:55:54,480 --> 00:55:57,079
Well, corgis are known for
their vicious attack methods.
1154
00:55:57,080 --> 00:55:59,399
Women use them
as undercover guard dogs.
1155
00:55:59,400 --> 00:56:01,320
You know, why do you think
the queen had so many?
1156
00:56:02,600 --> 00:56:05,319
I wanted to speak to you
about model trains.
1157
00:56:05,320 --> 00:56:07,719
- Is that a euphemism?
- You used to collect them?
1158
00:56:07,720 --> 00:56:09,639
Hell no.
1159
00:56:09,640 --> 00:56:11,199
I'm a man of many interests,
Mike,
1160
00:56:11,200 --> 00:56:12,879
but model trains
don't do it for me.
1161
00:56:12,880 --> 00:56:15,599
But you knew Lionel Bridges?
1162
00:56:15,600 --> 00:56:18,399
Nah.
But I met him once.
1163
00:56:18,400 --> 00:56:20,719
A few years ago I was looking
for a present for my nephew.
1164
00:56:20,720 --> 00:56:24,279
Um, yeah, so,
1165
00:56:24,280 --> 00:56:25,959
it's... it's about this time
1166
00:56:25,960 --> 00:56:27,879
the shop owner might say
something like,
1167
00:56:27,880 --> 00:56:29,879
"How may I help you?"
1168
00:56:29,880 --> 00:56:32,239
We're closed.
1169
00:56:32,240 --> 00:56:34,119
Well, you've got a funny way
of showing it.
1170
00:56:34,120 --> 00:56:37,560
I doubt there's anything in here
that would interest you lot.
1171
00:56:42,680 --> 00:56:44,279
Come on, Leon.
1172
00:56:44,280 --> 00:56:46,320
We'll go online, find some
cool trains on there, eh?
1173
00:56:52,320 --> 00:56:54,799
It seems Lionel
was most definitely racist.
1174
00:56:54,800 --> 00:56:56,639
All I know is my nephew
has no interest
1175
00:56:56,640 --> 00:56:57,920
in model trains anymore.
1176
00:56:59,520 --> 00:57:01,359
I assume this is
your mystery woman.
1177
00:57:01,360 --> 00:57:02,719
I'll leave you to it, eh?
1178
00:57:02,720 --> 00:57:04,519
I assure you, it isn't.
1179
00:57:04,520 --> 00:57:06,319
Hey, a wink's as good
as a nudge, Mike.
1180
00:57:06,320 --> 00:57:08,280
- Ka kite.
- I'm not winking.
1181
00:57:10,800 --> 00:57:13,359
Oh!
Detective.
1182
00:57:13,360 --> 00:57:14,919
Might I have a word?
1183
00:57:14,920 --> 00:57:16,160
Sure.
1184
00:57:22,120 --> 00:57:23,439
Why is he flying so low?
1185
00:57:23,440 --> 00:57:25,560
Maybe his head injury's worse
than we thought.
1186
00:57:27,520 --> 00:57:28,679
Or he's playing a long game.
1187
00:57:28,680 --> 00:57:30,239
Meaning?
1188
00:57:30,240 --> 00:57:32,319
Well, he could be angling
to not stand trial
1189
00:57:32,320 --> 00:57:33,959
on grounds of insanity.
1190
00:57:33,960 --> 00:57:37,840
Hey, did you ask Dr. Carlton
to have me around for dinner?
1191
00:57:39,200 --> 00:57:41,439
Just want to see you
off the soups.
1192
00:57:41,440 --> 00:57:44,519
I'm fine.
Really.
1193
00:57:44,520 --> 00:57:47,759
So help me God, if Gina
invites me around for borscht,
1194
00:57:47,760 --> 00:57:49,840
I'm coming for you.
1195
00:57:55,560 --> 00:57:58,239
Well, that's a very
striking perfume you wear.
1196
00:57:58,240 --> 00:58:00,960
Oh.
Thank you.
1197
00:58:02,560 --> 00:58:04,639
Would you like the name
for Mrs. Shepherd?
1198
00:58:04,640 --> 00:58:06,799
Ah, there is
no Mrs. Shepherd.
1199
00:58:06,800 --> 00:58:09,879
And, no, I'm terrible at
remembering that sort of thing.
1200
00:58:09,880 --> 00:58:11,999
Now, what brings you here?
1201
00:58:12,000 --> 00:58:14,479
Do you have any children,
Detective?
1202
00:58:14,480 --> 00:58:17,439
- No, I don't.
- You'd make a wonderful father.
1203
00:58:17,440 --> 00:58:19,479
It wasn't to be.
1204
00:58:19,480 --> 00:58:21,679
I think it's very important
to have a father figure
1205
00:58:21,680 --> 00:58:22,919
in one's life, don't you?
1206
00:58:22,920 --> 00:58:26,119
A... A strong male role model.
1207
00:58:26,120 --> 00:58:27,839
Is that what Lionel was to Bart?
1208
00:58:27,840 --> 00:58:29,479
Oh, I encouraged it.
1209
00:58:29,480 --> 00:58:33,439
Raising Bart, I knew
I was never going to be enough.
1210
00:58:33,440 --> 00:58:34,999
It's just that with Lionel gone,
1211
00:58:35,000 --> 00:58:38,799
I'm worried that Bart is
going to become withdrawn.
1212
00:58:38,800 --> 00:58:40,319
He's very shaken
by what's happened,
1213
00:58:40,320 --> 00:58:42,639
and of course
that reflects in his health
1214
00:58:42,640 --> 00:58:46,039
with high blood pressure
and water retention.
1215
00:58:46,040 --> 00:58:48,799
Elsa, I need to be clear
that Bart remains a person
1216
00:58:48,800 --> 00:58:50,359
that is helping us
with our inquiries.
1217
00:58:50,360 --> 00:58:51,759
Oh, of course.
1218
00:58:51,760 --> 00:58:53,239
No, no.
That's not what I meant.
1219
00:58:53,240 --> 00:58:56,759
I... I wondered if you might
take him fishing.
1220
00:58:56,760 --> 00:58:58,239
I'm sorry?
1221
00:58:58,240 --> 00:59:00,799
Or hunting.
Or something outdoorsy.
1222
00:59:00,800 --> 00:59:02,159
Something masculine.
1223
00:59:02,160 --> 00:59:03,959
I feel that you would be
a really good influence.
1224
00:59:03,960 --> 00:59:06,279
I'm really not much
of a fisherman.
1225
00:59:06,280 --> 00:59:09,040
Oh.
Oh, well, doesn't hurt to ask.
1226
00:59:10,320 --> 00:59:12,599
Thank you for the tea.
1227
00:59:12,600 --> 00:59:15,039
Elsa, I've been meaning
to ask, um...
1228
00:59:15,040 --> 00:59:17,079
How would you describe
your steampunk character?
1229
00:59:17,080 --> 00:59:18,559
I don't have one.
1230
00:59:18,560 --> 00:59:20,599
So you weren't at Alden's party?
1231
00:59:20,600 --> 00:59:22,439
Why would I be
at that silly affair?
1232
00:59:22,440 --> 00:59:24,399
Well, I was hoping
you could tell me.
1233
00:59:24,400 --> 00:59:28,239
I saw your car parked
near Alden's property.
1234
00:59:28,240 --> 00:59:29,759
I recognized
the bumper sticker...
1235
00:59:29,760 --> 00:59:31,399
"Mothers know best."
1236
00:59:31,400 --> 00:59:35,159
Well, I'd probably just stopped
somewhere to answer a call.
1237
00:59:35,160 --> 00:59:37,439
Mm.
The car was empty.
1238
00:59:37,440 --> 00:59:40,839
Perhaps you're not
remembering correctly.
1239
00:59:40,840 --> 00:59:43,959
I remember a red puffer jacket
in the boot.
1240
00:59:43,960 --> 00:59:46,439
When I came by a second time,
after the explosion,
1241
00:59:46,440 --> 00:59:50,319
the hatch was open,
and the jacket was gone.
1242
00:59:50,320 --> 00:59:52,119
What were you doing
at Alden's property?
1243
00:59:52,120 --> 00:59:55,319
I had no interest in
Alden Coombes party or his type,
1244
00:59:55,320 --> 00:59:57,679
and I don't like
what you're implying.
1245
00:59:57,680 --> 00:59:59,960
Thank you again for the tea.
1246
01:00:04,120 --> 01:00:06,159
Alden!
1247
01:00:06,160 --> 01:00:10,519
We know you're in there.
You need to come down. Now.
1248
01:00:10,520 --> 01:00:13,119
Alden.
1249
01:00:13,120 --> 01:00:16,160
Come out, come out,
wherever you are.
1250
01:00:18,720 --> 01:00:22,000
I could grab the Bushmaster,
blow a couple of holes in it.
1251
01:00:25,800 --> 01:00:27,759
Alden, my colleague
is suggesting
1252
01:00:27,760 --> 01:00:29,719
that we try
the shotgun approach.
1253
01:00:29,720 --> 01:00:31,719
Any thoughts?
1254
01:00:31,720 --> 01:00:33,279
Oh, hello!
1255
01:00:33,280 --> 01:00:36,439
Sorry, I didn't hear you.
My ears are still ringing.
1256
01:00:36,440 --> 01:00:40,319
Yeah, because megaphones
are notoriously quiet.
1257
01:00:40,320 --> 01:00:42,199
How about you come down,
we have a chat?
1258
01:00:42,200 --> 01:00:43,360
How do I know you're alone?
1259
01:00:46,000 --> 01:00:48,319
Jesus, Alden, it's just us.
1260
01:00:48,320 --> 01:00:49,799
Will you guarantee
my protection?
1261
01:00:49,800 --> 01:00:51,519
- From who?
- What are you afraid of?
1262
01:00:51,520 --> 01:00:53,719
The bomb.
I thought...
1263
01:00:53,720 --> 01:00:55,399
You thought what?
1264
01:00:55,400 --> 01:00:58,839
I don't think they were trying
to kill Lionel.
1265
01:00:58,840 --> 01:01:00,280
They were trying to kill me.
1266
01:01:29,520 --> 01:01:31,480
Bart.
Mind if I come in?
1267
01:01:40,360 --> 01:01:42,759
Uh, t-take a seat.
1268
01:01:42,760 --> 01:01:44,680
Ah, I'm okay, thanks.
1269
01:01:48,000 --> 01:01:51,399
I was just in the middle
of editing.
1270
01:01:51,400 --> 01:01:52,639
Look.
1271
01:01:52,640 --> 01:01:53,640
Oi!
1272
01:01:53,641 --> 01:01:54,799
I'm thinking about
keeping that part
1273
01:01:54,800 --> 01:01:56,119
where your colleague comes in.
1274
01:01:56,120 --> 01:01:58,159
Charlie 3 to comms.
Stand down. False alarm.
1275
01:01:58,160 --> 01:01:59,799
I think it's really raw.
1276
01:01:59,800 --> 01:02:00,999
Is that on?
1277
01:02:01,000 --> 01:02:03,679
Do you edit
all Poppy and Cleo's movies?
1278
01:02:03,680 --> 01:02:06,239
Yeah.
Yeah, I like it.
1279
01:02:06,240 --> 01:02:07,879
It's a way
of being involved without
1280
01:02:07,880 --> 01:02:09,080
having to talk to anyone.
1281
01:02:10,960 --> 01:02:14,159
Your mother suggests you spend
a lot of time by yourself.
1282
01:02:14,160 --> 01:02:15,559
I'm... I'm not by myself.
1283
01:02:15,560 --> 01:02:19,199
I-I've got lots of friends,
just not physical ones.
1284
01:02:19,200 --> 01:02:20,719
My mother's not right
about everything.
1285
01:02:20,720 --> 01:02:23,439
You know, she thinks she is,
but she's not.
1286
01:02:23,440 --> 01:02:26,959
Bart, was your mother at Alden's
place the other night?
1287
01:02:26,960 --> 01:02:30,159
My mum?
No way.
1288
01:02:30,160 --> 01:02:32,079
She thinks
steampunk's embarrassing.
1289
01:02:32,080 --> 01:02:33,359
You definitely didn't see her?
1290
01:02:33,360 --> 01:02:34,999
She doesn't even give me a ride
to the parties
1291
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
in case somebody sees me
in her car in my costume.
1292
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
Gina.
1293
01:02:43,480 --> 01:02:44,799
So satisfying when you have
1294
01:02:44,800 --> 01:02:47,599
all the pieces of a puzzle,
isn't it?
1295
01:02:47,600 --> 01:02:49,639
So it definitely belonged
to Lionel?
1296
01:02:49,640 --> 01:02:51,079
Yes.
1297
01:02:51,080 --> 01:02:53,719
Though what's most interesting
1298
01:02:53,720 --> 01:02:57,919
is this green hue
around the top of the ear.
1299
01:02:57,920 --> 01:02:59,559
It's like fur.
1300
01:02:59,560 --> 01:03:01,639
Perhaps the fur of a Martian.
1301
01:03:01,640 --> 01:03:03,479
Interesting theory.
1302
01:03:03,480 --> 01:03:06,799
It's a joke, Mike.
I know Martians are not real.
1303
01:03:06,800 --> 01:03:08,199
Do you?
1304
01:03:08,200 --> 01:03:10,519
I'm not sure I do know
they're not real.
1305
01:03:10,520 --> 01:03:12,719
I will look into it.
1306
01:03:12,720 --> 01:03:15,480
Whatever it is, it's not like
any organic matter I've seen.
1307
01:03:17,120 --> 01:03:20,519
Perhaps the explosion
had another chemical component?
1308
01:03:20,520 --> 01:03:23,839
You said they were trying
to kill you, not Lionel.
1309
01:03:23,840 --> 01:03:25,319
- Who are "they"?
- I should lie down.
1310
01:03:25,320 --> 01:03:27,679
- Things are fuzzy.
- Dr. Carlton says you're fine.
1311
01:03:27,680 --> 01:03:29,439
Fine enough
to leap out a window,
1312
01:03:29,440 --> 01:03:31,720
steal a bicycle,
and fly a hot-air balloon.
1313
01:03:34,560 --> 01:03:35,800
So...
1314
01:03:36,760 --> 01:03:38,839
Who are "they"?
1315
01:03:38,840 --> 01:03:41,119
Damn wind changed on me.
1316
01:03:41,120 --> 01:03:42,879
Otherwise I'd have made it
across the border
1317
01:03:42,880 --> 01:03:44,759
into bright and wondrous lands.
1318
01:03:44,760 --> 01:03:46,559
New beginnings.
1319
01:03:46,560 --> 01:03:49,479
Alas, not to be.
1320
01:03:49,480 --> 01:03:53,919
Alden, if you believe that
someone tried to kill you
1321
01:03:53,920 --> 01:03:56,879
and killed Lionel instead,
it is imperative you tell us.
1322
01:03:56,880 --> 01:03:59,240
But in a way, I killed him.
1323
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
You see, Lionel's death
was all my doing.
1324
01:04:06,040 --> 01:04:08,319
I lost my wife 10 years ago.
1325
01:04:08,320 --> 01:04:10,719
A virus.
Out of the blue, no warning.
1326
01:04:10,720 --> 01:04:14,079
I'm sorry to hear that.
1327
01:04:14,080 --> 01:04:15,999
Things went downhill
for a while.
1328
01:04:16,000 --> 01:04:19,559
There was some drinking,
gambling.
1329
01:04:19,560 --> 01:04:22,520
Grief, you see, it can
turn some of us upside down.
1330
01:04:24,200 --> 01:04:26,119
Things unraveled on me
financially.
1331
01:04:26,120 --> 01:04:28,399
The banks got tired of me.
1332
01:04:28,400 --> 01:04:30,479
How does this explain
what happened to Lionel?
1333
01:04:30,480 --> 01:04:33,719
Hot-air ballooning
is a fickle business.
1334
01:04:33,720 --> 01:04:35,279
At the mercy
of the weather gods.
1335
01:04:35,280 --> 01:04:36,919
And even then,
if you can't buy gas,
1336
01:04:36,920 --> 01:04:38,919
you can't get yourself aloft.
1337
01:04:38,920 --> 01:04:42,879
So I borrowed money from some...
1338
01:04:42,880 --> 01:04:44,159
well, wherever I could.
1339
01:04:44,160 --> 01:04:46,519
So you're in trouble
with loan sharks?
1340
01:04:46,520 --> 01:04:48,319
Scoundrels, yes.
1341
01:04:48,320 --> 01:04:50,279
Threats were made.
Serious threats.
1342
01:04:50,280 --> 01:04:53,479
So when I woke up in hospital
and heard what had happened,
1343
01:04:53,480 --> 01:04:55,799
I knew...
I knew it was meant for me.
1344
01:04:55,800 --> 01:04:57,799
Do you have a name
for this lender?
1345
01:04:57,800 --> 01:05:00,839
If I were to tell you that, I'd
be re-signing my death warrant.
1346
01:05:00,840 --> 01:05:02,960
Or saving another innocent life.
1347
01:05:12,960 --> 01:05:15,639
"Fast Eddie's Cash Bonanza."
1348
01:05:15,640 --> 01:05:17,999
Yes.
It's as bad as it sounds.
1349
01:05:18,000 --> 01:05:20,760
It's a payday lender.
They're in the city.
1350
01:05:23,320 --> 01:05:25,359
Mr. Coombes, we need to know
your whereabouts
1351
01:05:25,360 --> 01:05:27,119
in the moments
before the explosion.
1352
01:05:27,120 --> 01:05:28,279
Nobody else can account for you.
1353
01:05:28,280 --> 01:05:31,640
I can't remember.
I can't remember.
1354
01:05:32,800 --> 01:05:34,359
Perhaps a good night's sleep
1355
01:05:34,360 --> 01:05:37,439
might help me recover
my scrambled thoughts.
1356
01:05:37,440 --> 01:05:40,159
Can I be emancipated
so that I might repose?
1357
01:05:40,160 --> 01:05:42,039
Please don't try and leave town
while we follow this up.
1358
01:05:42,040 --> 01:05:44,679
No, no. I don't even want to
leave the building.
1359
01:05:44,680 --> 01:05:46,520
I'm safer here.
1360
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
I know you have a bed.
1361
01:05:56,160 --> 01:06:00,679
I, um, have to lock you in
for protocol reasons.
1362
01:06:00,680 --> 01:06:02,519
And only because you believe
there is
1363
01:06:02,520 --> 01:06:04,079
a serious threat to your life.
1364
01:06:04,080 --> 01:06:06,399
You're so kind.
It's what I want.
1365
01:06:06,400 --> 01:06:08,640
It's what I deserve.
1366
01:06:12,040 --> 01:06:14,119
If they come,
tell them to take it all.
1367
01:06:14,120 --> 01:06:15,839
My car, my things, I don't care.
1368
01:06:15,840 --> 01:06:18,559
But not my balloon.
1369
01:06:18,560 --> 01:06:20,799
She's everything.
1370
01:06:20,800 --> 01:06:24,159
See, my wife and I,
1371
01:06:24,160 --> 01:06:25,599
they were our happiest times.
1372
01:06:25,600 --> 01:06:29,080
Please, not my balloon.
1373
01:06:46,720 --> 01:06:48,399
All of the numbers
associated with
1374
01:06:48,400 --> 01:06:50,879
Fast Eddie's Cash Bonanza
have been disconnected,
1375
01:06:50,880 --> 01:06:52,679
including the mobiles.
1376
01:06:52,680 --> 01:06:53,799
Send it through to Hughes.
1377
01:06:53,800 --> 01:06:55,159
He can get a team onto it
on morning.
1378
01:06:55,160 --> 01:06:59,119
Um, I think he's done his time.
1379
01:06:59,120 --> 01:07:00,959
Well, if it's good enough
for Alden Coombes...
1380
01:07:00,960 --> 01:07:04,239
Yeah. But think of the
psychological issues he has now.
1381
01:07:04,240 --> 01:07:06,399
Abandonment, persecution,
1382
01:07:06,400 --> 01:07:08,839
not to mention
distrust of the police.
1383
01:07:08,840 --> 01:07:11,359
Elsa Bloom was near
the scene of the crime.
1384
01:07:11,360 --> 01:07:13,359
I recognized her car yesterday.
1385
01:07:13,360 --> 01:07:14,919
But she won't admit it.
1386
01:07:14,920 --> 01:07:17,359
Best case, she was spying
on her son.
1387
01:07:17,360 --> 01:07:19,919
Worst case, she was there
to deal to Lionel.
1388
01:07:19,920 --> 01:07:22,039
Bart is very much
under the thumb of his mother,
1389
01:07:22,040 --> 01:07:25,039
possibly covering for her too.
1390
01:07:25,040 --> 01:07:27,519
Apart from her,
he leads a very solitary life,
1391
01:07:27,520 --> 01:07:29,639
spending most
of his time online.
1392
01:07:29,640 --> 01:07:33,279
He was on one of those
chat rooms when I dropped by.
1393
01:07:33,280 --> 01:07:35,079
- He closed it quickly.
- Oh, yeah?
1394
01:07:35,080 --> 01:07:37,039
- What's it called?
- In-Life.
1395
01:07:37,040 --> 01:07:39,239
Yeah, I tried searching for it,
but I couldn't find...
1396
01:07:39,240 --> 01:07:40,240
Found it.
1397
01:07:40,241 --> 01:07:43,919
Oh.
It's an incel chat room.
1398
01:07:43,920 --> 01:07:45,799
Incel being...?
1399
01:07:45,800 --> 01:07:48,599
Well, incels are a community
1400
01:07:48,600 --> 01:07:51,799
of lonely, young,
1401
01:07:51,800 --> 01:07:54,799
mostly white virgins
who feel resentment
1402
01:07:54,800 --> 01:07:57,399
at their perceived rejections
by women.
1403
01:07:57,400 --> 01:08:01,359
It's a special kind
of boys club.
1404
01:08:01,360 --> 01:08:04,399
Cleo did say that Poppy had
rejected Bart at a party once.
1405
01:08:04,400 --> 01:08:08,319
Mm. No wonder he got on
so well with Lionel.
1406
01:08:08,320 --> 01:08:09,879
Breen, I want you to watch
the movies
1407
01:08:09,880 --> 01:08:11,079
that Poppy and Cleo
have been making.
1408
01:08:11,080 --> 01:08:12,599
I've forwarded you the link.
1409
01:08:12,600 --> 01:08:15,159
Are you sure this is
a great use of police time?
1410
01:08:15,160 --> 01:08:16,559
I don't think they'll be
very good.
1411
01:08:16,560 --> 01:08:18,959
Well, I thought
you'd find it interesting.
1412
01:08:18,960 --> 01:08:20,480
You're in the next one.
1413
01:08:21,960 --> 01:08:23,080
No.
1414
01:08:30,160 --> 01:08:33,679
Fast Eddie's Cash Bonanza
shut down three weeks ago.
1415
01:08:33,680 --> 01:08:37,439
Eddie McIntyre is in custody
along with his cronies.
1416
01:08:37,440 --> 01:08:39,239
Banged up with a whole lot
of misdemeanors.
1417
01:08:39,240 --> 01:08:40,679
Assault?
1418
01:08:40,680 --> 01:08:42,679
Look, they're bad buggers,
don't get me wrong.
1419
01:08:42,680 --> 01:08:46,279
They repossess
flat-screen TVs, cars.
1420
01:08:46,280 --> 01:08:49,759
The odd kneecap might not work
as well as it used to.
1421
01:08:49,760 --> 01:08:52,839
But blowing up clients
is not in their repertoire.
1422
01:08:52,840 --> 01:08:54,719
Dead people don't pay.
1423
01:08:54,720 --> 01:08:56,919
And they were all in custody
at the time?
1424
01:08:56,920 --> 01:08:58,119
Indeed.
1425
01:08:58,120 --> 01:08:59,839
So, yes, he is in fantasyland
1426
01:08:59,840 --> 01:09:02,639
but in more ways than one.
1427
01:09:02,640 --> 01:09:03,799
The international boys
came through
1428
01:09:03,800 --> 01:09:06,039
with that QHP you wanted.
1429
01:09:06,040 --> 01:09:08,999
Now, Andrew Crombie has
a very interesting past.
1430
01:09:09,000 --> 01:09:10,319
Andrew Crombie being...?
1431
01:09:10,320 --> 01:09:12,079
Alden Coombes,
1432
01:09:12,080 --> 01:09:13,519
when he lived
in Brighton, England.
1433
01:09:13,520 --> 01:09:15,119
I've just sent it through.
1434
01:09:15,120 --> 01:09:17,559
He changed his name
and emigrated 10 years ago
1435
01:09:17,560 --> 01:09:19,199
when his wife died.
1436
01:09:19,200 --> 01:09:21,079
Yeah, from a virus, I believe.
1437
01:09:21,080 --> 01:09:23,039
Well, she may have had a virus
1438
01:09:23,040 --> 01:09:26,119
when she fell from the basket
of his hot-air balloon.
1439
01:09:26,120 --> 01:09:27,200
5,000 feet.
Not pretty.
1440
01:09:30,160 --> 01:09:32,240
Okay.
Thanks.
1441
01:09:33,760 --> 01:09:35,039
It was never proved!
1442
01:09:35,040 --> 01:09:36,439
Because you were
the only witness.
1443
01:09:36,440 --> 01:09:38,959
She had a virus.
Inner ear.
1444
01:09:38,960 --> 01:09:41,719
It affected her balance.
She leaned over.
1445
01:09:41,720 --> 01:09:43,439
I was acquitted.
1446
01:09:43,440 --> 01:09:45,759
Flying balloons is everything
to me. Everything.
1447
01:09:45,760 --> 01:09:48,399
Why should I lose that
because of an accident?
1448
01:09:48,400 --> 01:09:50,039
A tragic accident.
1449
01:09:50,040 --> 01:09:52,439
A witness has you and Lionel
1450
01:09:52,440 --> 01:09:54,279
having a heated argument
out by the portaloos
1451
01:09:54,280 --> 01:09:56,039
about 20 minutes
before the explosion.
1452
01:09:56,040 --> 01:09:58,080
What was that about?
1453
01:10:00,960 --> 01:10:02,359
Okay.
1454
01:10:02,360 --> 01:10:05,039
Here's how it looks.
1455
01:10:05,040 --> 01:10:06,879
You had an argument with Lionel.
1456
01:10:06,880 --> 01:10:09,479
Then while everyone is inside
enjoying the band,
1457
01:10:09,480 --> 01:10:11,759
you have time
to unlock your shed...
1458
01:10:11,760 --> 01:10:13,399
you said yourself
you have the only key...
1459
01:10:13,400 --> 01:10:16,159
hook a propane tank up
to a portaloo,
1460
01:10:16,160 --> 01:10:18,759
fill it with gas, and then wait
for Lionel to come along.
1461
01:10:18,760 --> 01:10:20,799
You then locked the
portaloo after he went inside,
1462
01:10:20,800 --> 01:10:22,359
planning to gas him to death,
1463
01:10:22,360 --> 01:10:24,479
but you didn't count on him
trying to have a cigarette.
1464
01:10:24,480 --> 01:10:25,679
The portaloo explodes,
1465
01:10:25,680 --> 01:10:27,559
killing Lionel
and landing you in hospital
1466
01:10:27,560 --> 01:10:30,359
with enough injuries to make you
look like an innocent bystander.
1467
01:10:30,360 --> 01:10:31,919
You can see
why it's in your best interest
1468
01:10:31,920 --> 01:10:33,719
to clarify what went on and why.
1469
01:10:33,720 --> 01:10:36,559
I swear it was
nothing like that.
1470
01:10:36,560 --> 01:10:41,840
Yes, we did argue bitterly
after the announcement.
1471
01:10:43,160 --> 01:10:45,200
Lionel.
1472
01:10:47,240 --> 01:10:49,999
You should know
I've asked Poppy and Cleo
1473
01:10:50,000 --> 01:10:51,319
to help me run the festival.
1474
01:10:51,320 --> 01:10:53,879
The hell you have.
1475
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
I'm sorry.
You know I need this festival.
1476
01:10:58,640 --> 01:11:03,399
I did all the budgets,
proposals, the logistics.
1477
01:11:03,400 --> 01:11:05,719
I set up all the meetings.
1478
01:11:05,720 --> 01:11:07,839
All you did was ponce around.
1479
01:11:07,840 --> 01:11:09,719
We need fresh blood.
1480
01:11:09,720 --> 01:11:13,519
All the horrible stuff you
keep saying will kill our plans.
1481
01:11:13,520 --> 01:11:17,399
If my daughter usurps me along
with that little darkie...
1482
01:11:17,400 --> 01:11:20,160
Oh, for God's sake, man!
This is what I mean!
1483
01:11:22,520 --> 01:11:26,120
There's a lot more
horrible stuff I couldsay.
1484
01:11:27,160 --> 01:11:29,520
About your wife.
1485
01:11:32,680 --> 01:11:35,399
You wouldn't dare.
1486
01:11:35,400 --> 01:11:37,839
I'll make sure
your precious festival dies
1487
01:11:37,840 --> 01:11:39,759
before it's born.
1488
01:11:39,760 --> 01:11:41,280
Brocklesby.
1489
01:11:44,840 --> 01:11:47,840
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1490
01:11:49,240 --> 01:11:51,719
He flicked his cigarette away
and stormed off.
1491
01:11:51,720 --> 01:11:55,359
Yes, in that moment
I wanted to kill him.
1492
01:11:55,360 --> 01:11:56,519
But I didn't.
1493
01:11:56,520 --> 01:11:58,239
After he mentioned your wife?
1494
01:11:58,240 --> 01:12:00,279
Lionel knew about the accident.
1495
01:12:00,280 --> 01:12:01,879
What did Lionel know?
1496
01:12:01,880 --> 01:12:05,319
Well, if other people found out
that it would all be over.
1497
01:12:05,320 --> 01:12:07,400
And that was the last time
you saw him?
1498
01:12:08,880 --> 01:12:09,880
No.
1499
01:12:14,920 --> 01:12:16,279
You!
1500
01:12:16,280 --> 01:12:18,400
Oh, leave me alone,
for Christ's sake!
1501
01:12:20,560 --> 01:12:22,759
That's the last thing
I can remember...
1502
01:12:22,760 --> 01:12:24,640
feeling hopeless.
1503
01:12:25,680 --> 01:12:26,760
And here I am.
1504
01:12:30,360 --> 01:12:32,719
Do you wear gloves
when you handle the gas?
1505
01:12:32,720 --> 01:12:35,480
Yes, the tanks
can get very cold.
1506
01:12:38,360 --> 01:12:43,000
And this key ring,
does it belong to you?
1507
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
And this padlock,
do you recognize it?
1508
01:12:50,600 --> 01:12:51,640
Maybe.
1509
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
So?
It's from my shed.
1510
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
Well, it was found
in the field behind your house.
1511
01:13:04,440 --> 01:13:06,599
The shank's been cut through.
1512
01:13:06,600 --> 01:13:08,399
Obviously, you see, a burglar.
1513
01:13:08,400 --> 01:13:11,440
But that wasn't the one
found on your shed.
1514
01:13:14,040 --> 01:13:15,519
This padlock was.
1515
01:13:15,520 --> 01:13:17,599
Um, sorry, I'm confused.
1516
01:13:17,600 --> 01:13:20,759
Well, let me keep it simple.
1517
01:13:20,760 --> 01:13:22,999
Did you cut the shank
off your own padlock
1518
01:13:23,000 --> 01:13:24,639
and then place a new padlock on?
1519
01:13:24,640 --> 01:13:26,279
Why would I cut my own padlock?
1520
01:13:26,280 --> 01:13:28,159
Well, that's what I was hoping
you could tell me,
1521
01:13:28,160 --> 01:13:30,279
to eliminate any confusion.
1522
01:13:30,280 --> 01:13:31,439
W-Wait.
1523
01:13:31,440 --> 01:13:33,759
Were my fingerprints
on the new padlock?
1524
01:13:33,760 --> 01:13:35,839
- They weren't.
- Well, there you go.
1525
01:13:35,840 --> 01:13:38,600
But you did say
you always wore gloves.
1526
01:13:42,160 --> 01:13:44,119
He was found
closest to the blast.
1527
01:13:44,120 --> 01:13:45,759
It was his gas that was used.
1528
01:13:45,760 --> 01:13:48,039
He had motive
in wanting to stop Lionel
1529
01:13:48,040 --> 01:13:49,559
before he wrecked his plans.
1530
01:13:49,560 --> 01:13:52,920
And he was the last
to see Lionel alive.
1531
01:13:54,200 --> 01:13:57,159
But how did he know when Lionel
would use the toilet,
1532
01:13:57,160 --> 01:13:58,680
or if he would use it at all?
1533
01:14:00,520 --> 01:14:03,159
I've finished watching
Poppy Bridges' masterpieces.
1534
01:14:03,160 --> 01:14:04,319
They're not bad, actually.
1535
01:14:04,320 --> 01:14:06,239
But the latest one,
"Divine Beings,"
1536
01:14:06,240 --> 01:14:08,479
the one they were doing reshoots
for when I made my cameo,
1537
01:14:08,480 --> 01:14:10,199
well, it turns out
the original version
1538
01:14:10,200 --> 01:14:11,599
had been online for months
1539
01:14:11,600 --> 01:14:14,319
and was taken down
the day after Lionel was killed.
1540
01:14:14,320 --> 01:14:16,799
Oops.
1541
01:14:16,800 --> 01:14:18,039
Nothing to see here?
1542
01:14:18,040 --> 01:14:19,639
Bart Bloom edits those.
1543
01:14:19,640 --> 01:14:21,999
See if he has
the original version.
1544
01:14:22,000 --> 01:14:24,080
Oh.
Timmie Time.
1545
01:14:34,040 --> 01:14:35,519
And that's where they were?
1546
01:14:35,520 --> 01:14:37,199
Yeah.
Exactly.
1547
01:14:37,200 --> 01:14:40,639
I've chocked the female one
to allow for the crater.
1548
01:14:40,640 --> 01:14:42,599
So where do you want me
to stand?
1549
01:14:42,600 --> 01:14:44,520
Over by the second one.
1550
01:14:56,680 --> 01:14:57,919
Bart.
1551
01:14:57,920 --> 01:14:59,919
The copy of Poppy's film
that you wanted.
1552
01:14:59,920 --> 01:15:02,960
Oh. Thanks.
Appreciate it.
1553
01:15:04,800 --> 01:15:06,399
Anything else?
1554
01:15:06,400 --> 01:15:08,280
Poppy is a good person.
1555
01:15:13,240 --> 01:15:14,759
Neil.
1556
01:15:14,760 --> 01:15:17,039
Oh.
Detective.
1557
01:15:17,040 --> 01:15:18,959
Twice in one week.
Should I be honored or worried?
1558
01:15:18,960 --> 01:15:20,199
Hmm.
1559
01:15:20,200 --> 01:15:22,439
I know there are
patient-privacy concerns,
1560
01:15:22,440 --> 01:15:25,319
but I need to talk about
your nephew's medical history.
1561
01:15:25,320 --> 01:15:26,599
Mm.
1562
01:15:26,600 --> 01:15:29,399
Off the record,
as an uncle, not a pharmacist?
1563
01:15:29,400 --> 01:15:31,559
- Mm.
- Mm-hmm.
1564
01:15:31,560 --> 01:15:34,639
Well, he, uh, suffered pneumonia
as a child.
1565
01:15:34,640 --> 01:15:37,399
Since then he's sort of
struggled with various ailments.
1566
01:15:37,400 --> 01:15:40,559
Asthma, volatile blood sugar.
1567
01:15:40,560 --> 01:15:42,479
High blood pressure,
for which he takes a diuretic.
1568
01:15:42,480 --> 01:15:45,279
Mind you, if Elsa was my mother
1569
01:15:45,280 --> 01:15:47,439
I'd probably suffer
high blood pressure too.
1570
01:15:47,440 --> 01:15:49,439
Poor kid.
1571
01:15:49,440 --> 01:15:52,879
Sometimes he's got so many pills
on him he sounds like a maraca.
1572
01:15:52,880 --> 01:15:55,719
To clarify,
Bart is actually unwell?
1573
01:15:55,720 --> 01:15:57,319
Yes and no?
1574
01:15:57,320 --> 01:15:59,759
Everything he takes
is preventative.
1575
01:15:59,760 --> 01:16:02,759
He hasn't had any proper
medical scares for a long time.
1576
01:16:02,760 --> 01:16:05,799
In my opinion, that boy's
biggest health concern
1577
01:16:05,800 --> 01:16:07,000
is my sister-in-law.
1578
01:16:09,720 --> 01:16:12,239
- Detective.
- Oh, Elsa.
1579
01:16:12,240 --> 01:16:15,319
That really is a lovely perfume.
1580
01:16:15,320 --> 01:16:17,679
- I'm guessing jasmine.
- Jasmine Nights.
1581
01:16:17,680 --> 01:16:19,919
Oh, very good.
1582
01:16:19,920 --> 01:16:21,399
Would you care for a coffee?
1583
01:16:21,400 --> 01:16:23,199
Oh, that would be lovely.
1584
01:16:23,200 --> 01:16:26,080
Good. The kettle's just boiled
at the station.
1585
01:16:28,440 --> 01:16:31,279
Plunger okay, I hope.
1586
01:16:31,280 --> 01:16:33,079
This isn't what I was expecting.
1587
01:16:33,080 --> 01:16:34,519
The thing is, Elsa,
1588
01:16:34,520 --> 01:16:35,959
I'm certain you were
at the steampunk party.
1589
01:16:35,960 --> 01:16:40,159
A witness recalls
being fallen on by you.
1590
01:16:40,160 --> 01:16:42,279
I don't understand.
1591
01:16:42,280 --> 01:16:43,959
Any details you can remember
1592
01:16:43,960 --> 01:16:45,079
about this
"bush person" you saw?
1593
01:16:45,080 --> 01:16:46,480
Anything at all?
1594
01:16:58,160 --> 01:17:00,120
It fell on me!
1595
01:17:05,640 --> 01:17:06,640
Jasmine!
1596
01:17:06,641 --> 01:17:08,319
Jasmine?
1597
01:17:08,320 --> 01:17:11,000
I smelled jasmine.
I remember it clearly now.
1598
01:17:12,920 --> 01:17:14,599
That's weird.
1599
01:17:14,600 --> 01:17:17,959
Can't see any jasmine
around here.
1600
01:17:17,960 --> 01:17:21,239
Jasmine Nights.
A very memorable scent.
1601
01:17:21,240 --> 01:17:24,199
Yes, all right, I was there.
Very briefly.
1602
01:17:24,200 --> 01:17:26,679
I drove over
to watch out for my son.
1603
01:17:26,680 --> 01:17:29,119
So it was you, not Bart,
1604
01:17:29,120 --> 01:17:31,159
that saw Alden and Lionel argue.
1605
01:17:31,160 --> 01:17:34,440
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1606
01:17:36,520 --> 01:17:39,319
But why the camouflage,
the cloak-and-dagger?
1607
01:17:39,320 --> 01:17:41,559
Bart couldn't know I was there.
1608
01:17:41,560 --> 01:17:43,599
He gets tetchy.
1609
01:17:43,600 --> 01:17:45,119
If you come
anywhere near that place,
1610
01:17:45,120 --> 01:17:46,879
I swear to God I'll move out!
1611
01:17:46,880 --> 01:17:48,399
Just leave me alone!
1612
01:17:48,400 --> 01:17:51,759
You have to understand I thought
he really meant it this time.
1613
01:17:51,760 --> 01:17:55,399
I... I can't lose him.
1614
01:17:55,400 --> 01:17:58,319
He's all I have.
1615
01:17:58,320 --> 01:18:02,639
I only want what's best
for my son.
1616
01:18:02,640 --> 01:18:04,239
But one thing I can tell you...
1617
01:18:04,240 --> 01:18:06,919
I did not kill Lionel Bridges.
1618
01:18:06,920 --> 01:18:08,519
Did you see who did?
1619
01:18:08,520 --> 01:18:11,160
I was gone before the explosion.
1620
01:18:16,800 --> 01:18:19,359
So you wanted to tell me
about the argument
1621
01:18:19,360 --> 01:18:21,199
without revealing
you were there.
1622
01:18:21,200 --> 01:18:22,640
Well, I was only trying to help.
1623
01:18:24,080 --> 01:18:25,120
Mothers know best.
1624
01:18:40,520 --> 01:18:42,040
Oh, my God.
1625
01:18:43,400 --> 01:18:46,999
It's okay, Cleo.
You'll be fine.
1626
01:18:47,000 --> 01:18:48,679
You've got to move on, babe.
1627
01:18:48,680 --> 01:18:51,759
Hi.
Cleo.
1628
01:18:51,760 --> 01:18:53,559
I need you to come
to the station with me.
1629
01:18:53,560 --> 01:18:54,799
Why?
1630
01:18:54,800 --> 01:18:57,119
We have a few questions.
1631
01:18:57,120 --> 01:18:58,640
Is Poppy here?
1632
01:19:00,680 --> 01:19:03,559
Well, she either is
or she isn't.
1633
01:19:03,560 --> 01:19:05,239
We broke up.
1634
01:19:05,240 --> 01:19:07,439
She told me to go see the world
without her.
1635
01:19:07,440 --> 01:19:10,079
She's never gonna leave
this stupid town.
1636
01:19:10,080 --> 01:19:12,959
I'm sorry to hear that.
1637
01:19:12,960 --> 01:19:15,720
Regardless, I need you
to come with me now.
1638
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
This way.
1639
01:19:29,560 --> 01:19:31,040
Take a seat.
1640
01:19:35,560 --> 01:19:38,079
The original ending
of your film "Divine Beings"
1641
01:19:38,080 --> 01:19:39,919
depicts a villainous
train conductor
1642
01:19:39,920 --> 01:19:41,559
being killed by your character.
1643
01:19:41,560 --> 01:19:45,079
It's undoubtedly supposed to
be Lionel, isn't it?
1644
01:19:45,080 --> 01:19:46,639
"Divine Beings,"
"Heavenly Creatures."
1645
01:19:46,640 --> 01:19:48,879
It was a homage.
1646
01:19:48,880 --> 01:19:50,999
To a film about two young women
1647
01:19:51,000 --> 01:19:53,680
killing one of their mothers
with a brick to the head.
1648
01:19:55,280 --> 01:19:57,559
Curiously,
the film was taken down
1649
01:19:57,560 --> 01:20:01,319
the day after
Lionel Bridges was murdered.
1650
01:20:01,320 --> 01:20:03,279
You then went out
and shot an alternative ending
1651
01:20:03,280 --> 01:20:04,759
the next day, correct?
1652
01:20:04,760 --> 01:20:06,119
Yes.
1653
01:20:06,120 --> 01:20:08,399
And why would you do that?
1654
01:20:08,400 --> 01:20:10,079
I felt ashamed.
1655
01:20:10,080 --> 01:20:12,359
I knew it would look insensitive
even though...
1656
01:20:12,360 --> 01:20:13,759
It was a joke.
1657
01:20:13,760 --> 01:20:14,999
Poppy and I used to talk about
1658
01:20:15,000 --> 01:20:16,359
killing off
Lionel's steampunk character,
1659
01:20:16,360 --> 01:20:18,239
but only his character, not him.
1660
01:20:18,240 --> 01:20:20,199
We were role-playing.
It was a silly game.
1661
01:20:20,200 --> 01:20:21,759
It wasn't real.
1662
01:20:21,760 --> 01:20:23,440
Until suddenly it wasreal.
1663
01:20:24,640 --> 01:20:27,599
Poppy's father really is dead.
1664
01:20:27,600 --> 01:20:30,439
The man who stood in the way
of you two being happy together.
1665
01:20:30,440 --> 01:20:32,879
He dies.
The next day, you move in.
1666
01:20:32,880 --> 01:20:34,399
Into his house.
1667
01:20:34,400 --> 01:20:36,119
Everyone's a winner
except Lionel.
1668
01:20:36,120 --> 01:20:37,479
Poppy and I have broken up.
1669
01:20:37,480 --> 01:20:39,879
Why would we do something
like that just to break up?
1670
01:20:39,880 --> 01:20:41,359
Maybe you couldn't handle
the guilt.
1671
01:20:41,360 --> 01:20:43,199
No, I didn't do it.
1672
01:20:43,200 --> 01:20:44,640
What about Poppy?
1673
01:20:46,720 --> 01:20:50,559
With your father dead,
you stand to inherit his house,
1674
01:20:50,560 --> 01:20:54,999
his business,
which you could run or sell,
1675
01:20:55,000 --> 01:20:57,359
make a tidy profit.
1676
01:20:57,360 --> 01:21:00,519
Enough to kick-start your
filmmaking career in earnest.
1677
01:21:00,520 --> 01:21:03,679
I didn't want him dead, okay?
He was my dad.
1678
01:21:03,680 --> 01:21:05,280
What about Cleo?
1679
01:21:28,560 --> 01:21:32,040
You've earned yourself
an extra biscuit thingy.
1680
01:21:40,640 --> 01:21:42,919
The fibers from the hat
look to be a match
1681
01:21:42,920 --> 01:21:46,679
with the green fibers
fused to the ear.
1682
01:21:46,680 --> 01:21:48,279
They'll need to be tested.
1683
01:21:48,280 --> 01:21:50,159
But in your expert opinion...?
1684
01:21:50,160 --> 01:21:51,719
In all likelihood,
1685
01:21:51,720 --> 01:21:54,119
the hat and the ear
were in close proximity
1686
01:21:54,120 --> 01:21:55,799
at the time of the explosion.
1687
01:21:55,800 --> 01:21:58,599
So Lionel was wearing this hat?
1688
01:21:58,600 --> 01:22:01,760
Assuming he was still attached
to the ear, then yes.
1689
01:22:06,360 --> 01:22:08,519
Okay, stagger around
like you're drunk,
1690
01:22:08,520 --> 01:22:11,799
and then visit the mens,
then the ladies.
1691
01:22:11,800 --> 01:22:13,439
Oh, it's a wonder this guy
1692
01:22:13,440 --> 01:22:16,160
could keep this thing
on his head.
1693
01:22:27,320 --> 01:22:29,879
Thank you both
for coming back in.
1694
01:22:29,880 --> 01:22:32,919
I just have one question.
1695
01:22:32,920 --> 01:22:34,719
- Whose hat is this?
- It's mine.
1696
01:22:34,720 --> 01:22:37,439
- So you were wearing it?
- No, I was.
1697
01:22:37,440 --> 01:22:39,400
Poppy gave it to me
as a symbol of our commitment.
1698
01:22:40,840 --> 01:22:43,159
Where did you find it?
1699
01:22:43,160 --> 01:22:46,159
Okay, got it.
Thanks, Sims.
1700
01:22:46,160 --> 01:22:47,279
You're in a new spot.
1701
01:22:47,280 --> 01:22:49,519
Yeah.
Thanks to Tim Werner.
1702
01:22:49,520 --> 01:22:51,719
He tried to rent me
a Timmie Time Toilet Tank...
1703
01:22:51,720 --> 01:22:53,079
you know, on the idea
that sometimes
1704
01:22:53,080 --> 01:22:54,679
when people have a coffee
it makes them want to,
1705
01:22:54,680 --> 01:22:56,279
you know, "go."
1706
01:22:56,280 --> 01:22:59,759
So rather than go to "go,"
I offer facilities.
1707
01:22:59,760 --> 01:23:01,639
It makes a lot of sense.
1708
01:23:01,640 --> 01:23:04,720
But why pay Timmie Time
when I can get it for free, huh?
1709
01:23:11,760 --> 01:23:14,279
Sims, we've been looking at this
the wrong way 'round.
1710
01:23:14,280 --> 01:23:17,319
Lionel Bridges
wasn't the target.
1711
01:23:17,320 --> 01:23:19,679
Cleo, you mentioned
to Detective Sims
1712
01:23:19,680 --> 01:23:21,439
that on the night
Lionel was killed
1713
01:23:21,440 --> 01:23:23,279
you wet yourself.
1714
01:23:23,280 --> 01:23:25,279
Oh, my God. I can't believe
you wrote that down.
1715
01:23:25,280 --> 01:23:27,599
You said it was because of
the shock of the explosion.
1716
01:23:27,600 --> 01:23:29,479
Yeah.
1717
01:23:29,480 --> 01:23:31,679
Has anything like this
ever happened to you before?
1718
01:23:31,680 --> 01:23:33,519
No.
Never.
1719
01:23:33,520 --> 01:23:35,199
Well, how much had you had
to drink?
1720
01:23:35,200 --> 01:23:37,760
Only a couple of beers.
I was playing in the band. Why?
1721
01:23:39,240 --> 01:23:41,560
Are you sure it was
after the explosion?
1722
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
- Oh, my God.
- Don't look at me!
1723
01:23:56,640 --> 01:23:58,399
No, actually,
it was just before.
1724
01:23:58,400 --> 01:24:00,039
So embarrassing.
1725
01:24:00,040 --> 01:24:02,080
Thank you for your time, Cleo.
1726
01:24:03,240 --> 01:24:05,560
You're both free to go.
1727
01:24:07,120 --> 01:24:09,999
Can I give either of you
a ride home?
1728
01:24:10,000 --> 01:24:11,240
I'll walk.
You go with her.
1729
01:24:12,400 --> 01:24:15,199
No, um, you take the car.
I'll walk. I don't mind.
1730
01:24:15,200 --> 01:24:19,319
Um, can I just say,
off the record,
1731
01:24:19,320 --> 01:24:20,959
you two have been through a lot,
1732
01:24:20,960 --> 01:24:24,319
and you both really seem
to care about each other.
1733
01:24:24,320 --> 01:24:26,999
I know you're young,
but believe me,
1734
01:24:27,000 --> 01:24:28,959
it's actually
a really rare thing.
1735
01:24:28,960 --> 01:24:31,040
So, just don't be so quick
to throw it away.
1736
01:24:33,040 --> 01:24:34,999
Um, we could both walk.
1737
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
Okay.
1738
01:24:41,800 --> 01:24:44,119
Oh. You think it's safe
out there?
1739
01:24:44,120 --> 01:24:45,800
Yes, Alden, I do.
1740
01:24:47,240 --> 01:24:48,439
You're free to go.
1741
01:24:48,440 --> 01:24:51,199
Ah! Thank you
for your understanding.
1742
01:24:51,200 --> 01:24:53,439
- Mm-hmm.
- Oh, um...
1743
01:24:53,440 --> 01:24:55,720
If you ever fancy
a balloon ride.
1744
01:24:57,040 --> 01:24:59,640
It really is
a whole other world up there.
1745
01:25:06,640 --> 01:25:09,759
Detective, can I help you?
1746
01:25:09,760 --> 01:25:12,639
Like you said the other day
about always being able
1747
01:25:12,640 --> 01:25:14,399
to find something new.
1748
01:25:14,400 --> 01:25:17,160
Huh.
It's very true.
1749
01:25:19,240 --> 01:25:21,279
- No, don't do that.
- I know, I know.
1750
01:25:21,280 --> 01:25:23,120
My doctor said I need to go easy
on the salt.
1751
01:25:26,280 --> 01:25:29,039
But it isn't salt, is it?
1752
01:25:29,040 --> 01:25:30,399
I think you'd better
come down to the station.
1753
01:25:30,400 --> 01:25:32,079
Uh, why?
1754
01:25:32,080 --> 01:25:34,319
To answer a few more questions.
1755
01:25:34,320 --> 01:25:36,039
What if I don't want to?
1756
01:25:36,040 --> 01:25:38,719
- Then I could arrest you.
- For what?
1757
01:25:38,720 --> 01:25:41,919
- The murder of Lionel Bridges.
- No, I didn't murder him.
1758
01:25:41,920 --> 01:25:44,160
Then you won't mind
answering those questions.
1759
01:25:46,600 --> 01:25:48,040
Send in forensics.
1760
01:25:58,760 --> 01:26:01,239
You cared deeply for Lionel.
1761
01:26:01,240 --> 01:26:03,119
Everyone knew that.
1762
01:26:03,120 --> 01:26:06,599
The idea that you would
want to hurt him is absurd.
1763
01:26:06,600 --> 01:26:08,359
Yeah, that's right.
1764
01:26:08,360 --> 01:26:09,879
- Absolutely right.
- Mm.
1765
01:26:09,880 --> 01:26:11,399
What was less known
1766
01:26:11,400 --> 01:26:15,319
was your intense infatuation
with Poppy Bridges.
1767
01:26:15,320 --> 01:26:18,199
Nobody knew about it because
you kept it very private.
1768
01:26:18,200 --> 01:26:21,679
She had rejected you
at a party years ago.
1769
01:26:21,680 --> 01:26:25,479
To her it was nothing more
than an awkward interaction,
1770
01:26:25,480 --> 01:26:28,159
long forgotten.
1771
01:26:28,160 --> 01:26:31,679
But to you it was devastating,
wasn't it?
1772
01:26:31,680 --> 01:26:36,839
You found comfort in the world
of incel chat rooms,
1773
01:26:36,840 --> 01:26:39,879
where other lonely men
vented about all the women
1774
01:26:39,880 --> 01:26:41,239
who'd wronged them.
1775
01:26:41,240 --> 01:26:44,839
But your crush on Poppy
never went away,
1776
01:26:44,840 --> 01:26:46,719
hence you jumped at the chance
1777
01:26:46,720 --> 01:26:49,599
to edit her steampunk videos
for free.
1778
01:26:49,600 --> 01:26:55,439
It meant you could be close
to her in a unique way.
1779
01:26:55,440 --> 01:26:58,239
But Lionel had nothing
but hatred for women.
1780
01:26:58,240 --> 01:26:59,599
In his mind,
women were the cause
1781
01:26:59,600 --> 01:27:01,599
of much of the suffering
in his world.
1782
01:27:01,600 --> 01:27:04,919
When after all I gave up my life
to raise her,
1783
01:27:04,920 --> 01:27:07,479
she decides she's gonna
bring home a girl.
1784
01:27:07,480 --> 01:27:09,519
So you came up
with a plan to impress him.
1785
01:27:09,520 --> 01:27:11,399
Girl?
Oh, no, no, no.
1786
01:27:11,400 --> 01:27:14,199
Two birds with one stone...
1787
01:27:14,200 --> 01:27:16,079
Kill Poppy's new girlfriend
1788
01:27:16,080 --> 01:27:18,559
by locking her in
the female portaloo
1789
01:27:18,560 --> 01:27:19,999
and pumping it full of gas,
1790
01:27:20,000 --> 01:27:24,160
making sure it looked like
Alden Coombes was responsible...
1791
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
either deliberately
or through negligence.
1792
01:27:38,000 --> 01:27:41,319
In your mind,
with one fell swoop,
1793
01:27:41,320 --> 01:27:42,999
both you and Lionel
would be rid of
1794
01:27:43,000 --> 01:27:44,440
all the troubles in your lives.
1795
01:27:46,760 --> 01:27:47,959
And who knows?
1796
01:27:47,960 --> 01:27:50,599
I mean, with Cleo gone
1797
01:27:50,600 --> 01:27:53,440
maybe Poppy would see you
in a different light.
1798
01:28:02,160 --> 01:28:03,919
This fob watch was found
1799
01:28:03,920 --> 01:28:05,959
attached to
your steampunk costume,
1800
01:28:05,960 --> 01:28:09,039
containing traces of the "salt"
from the salt mine,
1801
01:28:09,040 --> 01:28:12,999
which is in fact
crushed furosemide, a diuretic.
1802
01:28:13,000 --> 01:28:14,919
Extreme high doses
can take effect quickly,
1803
01:28:14,920 --> 01:28:16,720
causing bladder spasms.
1804
01:28:18,160 --> 01:28:20,719
The same drug you take.
1805
01:28:20,720 --> 01:28:22,200
Or don't take.
1806
01:28:25,880 --> 01:28:27,839
I imagine not taking
your medicine
1807
01:28:27,840 --> 01:28:29,759
is one of the few ways you have
of rebelling
1808
01:28:29,760 --> 01:28:31,840
against your overbearing mother.
1809
01:28:39,040 --> 01:28:41,679
Lionel, I got you a...
1810
01:28:41,680 --> 01:28:44,159
Oh, you've already got one.
1811
01:28:44,160 --> 01:28:45,160
One going spare?
1812
01:28:45,161 --> 01:28:47,559
That's kind.
Thanks, Bart.
1813
01:28:47,560 --> 01:28:49,719
Cleo thought you were
trying to be nice.
1814
01:28:49,720 --> 01:28:51,079
Making an effort.
1815
01:28:51,080 --> 01:28:53,679
- To sexy hats!
- To sexy hats.
1816
01:28:53,680 --> 01:28:54,880
And you were... to kill her.
1817
01:28:56,600 --> 01:28:58,239
I'll get more.
1818
01:28:58,240 --> 01:29:00,639
You knew it would only be
a matter of minutes before Cleo
1819
01:29:00,640 --> 01:29:02,599
desperately needed
to relieve herself,
1820
01:29:02,600 --> 01:29:06,720
so you went outside and waited
by the women's portaloo.
1821
01:29:10,520 --> 01:29:13,640
But Lionel had caught
a really unlucky break.
1822
01:29:15,920 --> 01:29:17,080
You should take that off.
1823
01:29:20,760 --> 01:29:23,279
I really want you
to be happy for me.
1824
01:29:23,280 --> 01:29:24,879
Funny.
1825
01:29:24,880 --> 01:29:29,159
All I really want
is a piss and a durry.
1826
01:29:29,160 --> 01:29:32,000
If he'd used the male portaloo,
we wouldn't be sitting here.
1827
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
But again, bad luck.
1828
01:29:40,240 --> 01:29:41,440
You!
1829
01:29:54,280 --> 01:29:56,240
So you secured the door shut...
1830
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
headed towards your alibi.
1831
01:30:27,880 --> 01:30:30,839
It was only meant as a joke.
1832
01:30:30,840 --> 01:30:33,999
She would've smelled the gas
1833
01:30:34,000 --> 01:30:38,319
and come out and laughed maybe.
1834
01:30:38,320 --> 01:30:43,640
But it's not murder, is it,
I mean, if I didn't mean it?
1835
01:30:46,600 --> 01:30:48,600
C-Can I see my mum?
1836
01:31:19,440 --> 01:31:22,639
So are you gonna tell us
who this mystery lady is?
1837
01:31:22,640 --> 01:31:24,519
I, uh, don't see the need.
1838
01:31:24,520 --> 01:31:26,240
Oh! Come on.
1839
01:31:28,280 --> 01:31:30,999
He's Willie.
As in Willie Nelson.
1840
01:31:31,000 --> 01:31:32,999
Aha!
A country music fan.
1841
01:31:33,000 --> 01:31:34,359
No!
The librarian?
1842
01:31:34,360 --> 01:31:36,439
No.
Petra Conway.
1843
01:31:36,440 --> 01:31:38,639
- Who's Petra Conway?
- My ex-wife.
1844
01:31:38,640 --> 01:31:39,799
Good night.
1845
01:31:39,800 --> 01:31:42,559
Wait!
Which one?
1846
01:31:42,560 --> 01:31:43,560
That doesn't really
narrow it down.
1847
01:31:43,561 --> 01:31:44,640
Oi!
1848
01:31:49,560 --> 01:31:51,839
- Hi!
- Petra.
1849
01:31:51,840 --> 01:31:54,439
- How was the festival?
- Incredible.
1850
01:31:54,440 --> 01:31:57,919
A week of sun, country music,
wine, teepees.
1851
01:31:57,920 --> 01:31:58,999
You should have come.
1852
01:31:59,000 --> 01:32:00,479
Yeah, it was all a bit
short notice.
1853
01:32:00,480 --> 01:32:03,759
My little Willie!
Hmm!
1854
01:32:03,760 --> 01:32:05,399
He didn't get in the way?
1855
01:32:05,400 --> 01:32:06,720
Ah! Mm.
1856
01:32:08,120 --> 01:32:10,000
- You got a red open?
- I do.
1857
01:32:12,440 --> 01:32:15,439
- Would you like to come in?
- Yeah.
1858
01:32:15,440 --> 01:32:16,560
Come on.
136185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.