All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S06e01.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:21,440 Did your mother know best when she left me in charge of you? 2 00:00:22,840 --> 00:00:25,040 Yeah, that's what I thought. 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,279 Evening. 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,800 Oh, it is indeed, sir. 5 00:00:37,440 --> 00:00:39,159 Good morrow! 6 00:00:39,160 --> 00:00:41,319 Okay. 7 00:00:41,320 --> 00:00:43,879 This town gets weirder every year. 8 00:00:43,880 --> 00:00:45,839 Yeah, steampunkers, Mike. 9 00:00:45,840 --> 00:00:47,239 Not really my thing, 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,759 but you got to admire the creativity, I guess. 11 00:00:48,760 --> 00:00:50,159 Mm. 12 00:00:50,160 --> 00:00:51,719 I never picked you to be a corgi guy. 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,559 Friend of a friend. 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,719 Oh, yeah. 15 00:00:55,720 --> 00:00:57,399 I'm about to head out to the lookout. 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,039 Want to join me? 17 00:00:59,040 --> 00:01:01,039 I'd love to, but he struggles with the hills. 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,279 You know, short legs. 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,359 Okay. 20 00:01:04,360 --> 00:01:06,439 Hey, corgis are cute, 21 00:01:06,440 --> 00:01:08,599 but look out 'cause they're one of the more deadlier breeds. 22 00:01:08,600 --> 00:01:10,000 Ciao! 23 00:01:11,160 --> 00:01:14,040 Come on. Yeah! 24 00:01:48,320 --> 00:01:49,599 Thank you, thank you. 25 00:01:49,600 --> 00:01:51,639 And now please welcome our leader, 26 00:01:51,640 --> 00:01:55,759 ace dirigible pilot Captain J.R. Brocklesby! 27 00:01:55,760 --> 00:01:57,759 Thank you! 28 00:01:57,760 --> 00:02:00,199 Salutations, all, 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,439 and welcome to the annual 30 00:02:02,440 --> 00:02:06,879 Brokenwood Aeronauts steampunk convivial! 31 00:02:06,880 --> 00:02:07,959 Huzzah! 32 00:02:07,960 --> 00:02:09,839 - Huzzah! - Huzzah! 33 00:02:09,840 --> 00:02:15,519 I wish to offer my heartfelt gratitude to Mrs. Winsley 34 00:02:15,520 --> 00:02:18,320 for providing such sumptuous vittles. 35 00:02:20,360 --> 00:02:24,120 And of course to Dr. Devious for his devilish libations. 36 00:02:29,240 --> 00:02:33,359 As you know, each year we fund-raise to take us all down 37 00:02:33,360 --> 00:02:36,719 to the grand steampunk festival in Oamaru, 38 00:02:36,720 --> 00:02:38,799 and it's a wonderful time. 39 00:02:38,800 --> 00:02:40,999 But Lord knows it's expensive too. 40 00:02:41,000 --> 00:02:45,479 So this year I decree that the Brokenwood Aeronauts 41 00:02:45,480 --> 00:02:46,719 will not be launching 42 00:02:46,720 --> 00:02:48,639 an official contingent to the festival. 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,079 No, no. 44 00:02:50,080 --> 00:02:54,239 Fear not, my friends. All is not lost, no. 45 00:02:54,240 --> 00:02:58,879 To elaborate, I'd like to invite the town big bug, 46 00:02:58,880 --> 00:03:02,599 the Right Honorable Mr. Neil Bloom! 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,960 Yeah! come on! 48 00:03:07,600 --> 00:03:09,719 Gosh, look at you. Heh heh. 49 00:03:09,720 --> 00:03:11,239 Ah, thank you, Alden. 50 00:03:11,240 --> 00:03:15,119 I have to admit, I don't fully understand what steampunk is 51 00:03:15,120 --> 00:03:17,039 or what's going on here. 52 00:03:17,040 --> 00:03:20,999 But I have it on good authority from my nephew, Bart, 53 00:03:21,000 --> 00:03:23,439 that it is a lot of fun, 54 00:03:23,440 --> 00:03:25,399 and I'm assured by Captain Brocklesby 55 00:03:25,400 --> 00:03:26,879 that it celebrates diversity. 56 00:03:26,880 --> 00:03:28,999 Oh, absolutely! 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,279 And if Brokenwood is to be known for one thing, 58 00:03:31,280 --> 00:03:33,559 it should be inclusiveness. 59 00:03:33,560 --> 00:03:35,359 Yes! 60 00:03:35,360 --> 00:03:37,919 Which is why the district council has agreed to support 61 00:03:37,920 --> 00:03:41,800 the first-ever official Brokenwood steampunk festival! 62 00:03:44,640 --> 00:03:47,679 Magnificent news! Magnificent news! 63 00:03:47,680 --> 00:03:53,239 And hear me, it shall be bigger, better, grander by far. 64 00:03:53,240 --> 00:03:55,719 We shall be the talk of all things steam. 65 00:03:55,720 --> 00:03:58,799 The Brokenwood Aeronauts shall reign supreme! 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,119 Huzzah! 67 00:04:00,120 --> 00:04:01,799 - Huzzah! - Huzzah! 68 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 Now let's all get slaughtered! 69 00:04:06,440 --> 00:04:08,039 This one's called "Steampunk the Funk." 70 00:04:08,040 --> 00:04:09,840 One, two, three, four! 71 00:04:18,080 --> 00:04:21,159 These fireworks, ladies and gents, 72 00:04:21,160 --> 00:04:24,399 have been banned in 50 countries. 73 00:04:24,400 --> 00:04:28,119 Smuggled into New Zealand for the Chinese New Year. 74 00:04:28,120 --> 00:04:31,159 Extremely dangerous in the wrong hands. 75 00:04:31,160 --> 00:04:33,439 Oh, just bloody get on with it. 76 00:04:33,440 --> 00:04:36,280 Sorry for trying to create a sense of occasion, Eric. 77 00:04:45,200 --> 00:04:47,040 Wait, wait. 78 00:04:53,360 --> 00:04:55,160 You! 79 00:04:57,600 --> 00:05:00,679 Huzzah! 80 00:05:00,680 --> 00:05:02,919 Just go. 81 00:05:02,920 --> 00:05:04,960 I promise I'm not watching. 82 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 This one's gonna be a doozy! 83 00:05:27,360 --> 00:05:29,800 - Oh. Oh, my God. - Don't look at me! 84 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 Alden! Hey! Alden. Hey. Hey. 85 00:05:47,880 --> 00:05:49,999 - Oh, my God. - Alden? 86 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Aah! Help me! Help me! 87 00:06:03,040 --> 00:06:05,199 Typical. 88 00:06:05,200 --> 00:06:07,199 Just finishing up a lovely Sunday roast lamb. 89 00:06:07,200 --> 00:06:09,239 Oh. A Roxy special? 90 00:06:09,240 --> 00:06:10,639 Breen special, actually. 91 00:06:10,640 --> 00:06:11,839 - Mm. - You? 92 00:06:11,840 --> 00:06:14,239 Oh, nothing fancy. Can of soup. 93 00:06:14,240 --> 00:06:17,279 Ooh. You've been on the soups a lot since you and Kahu broke up. 94 00:06:17,280 --> 00:06:19,519 You should come 'round after. There's leftovers. 95 00:06:19,520 --> 00:06:22,999 As I've already explained, Kahu and I haven't broken up. 96 00:06:23,000 --> 00:06:25,079 Right, you're just not seeing each other. 97 00:06:25,080 --> 00:06:27,319 He's 60 miles offshore working on an oil rig, 98 00:06:27,320 --> 00:06:29,839 and I don't do long-distance relationships. 99 00:06:29,840 --> 00:06:32,519 - Got it. - Oh. 100 00:06:32,520 --> 00:06:36,839 I see budget cuts have really hit the dog section this year. 101 00:06:36,840 --> 00:06:38,919 Belongs to the senior. 102 00:06:38,920 --> 00:06:41,279 - He's just 'round the corner. - Mike's got a dog. 103 00:06:41,280 --> 00:06:44,119 - This a midlife crisis? - It's a corgi. 104 00:06:44,120 --> 00:06:47,160 Hardly the sports car of the canine world. 105 00:06:54,320 --> 00:06:56,559 Think I might pass on the roast lamb. 106 00:06:56,560 --> 00:06:58,879 Yeah, copy that. 107 00:06:58,880 --> 00:07:02,159 Hold up. We've got a biohazard. 108 00:07:02,160 --> 00:07:06,159 So far, one confirmed fatality. A Lionel Bridges. 109 00:07:06,160 --> 00:07:08,959 Another male rushed to hospital, serious condition. 110 00:07:08,960 --> 00:07:10,079 What the hell happened here? 111 00:07:10,080 --> 00:07:14,879 A steampunk-club party thing. 112 00:07:14,880 --> 00:07:16,639 The portaloo exploded. 113 00:07:16,640 --> 00:07:17,759 Do we know what caused it? 114 00:07:17,760 --> 00:07:19,480 A suspected gas leak. 115 00:07:21,160 --> 00:07:22,679 What? Didn't say anything. 116 00:07:22,680 --> 00:07:25,199 There's a propane gas bottle visible, 117 00:07:25,200 --> 00:07:26,359 but we can't get in there until the hazmat team 118 00:07:26,360 --> 00:07:28,199 have deemed the area safe. 119 00:07:28,200 --> 00:07:30,199 You should walk in single file. 120 00:07:30,200 --> 00:07:32,319 Less chance of stepping on another mine. 121 00:07:32,320 --> 00:07:34,999 I highly doubt a land mine caused this. 122 00:07:35,000 --> 00:07:36,759 What else? 123 00:07:36,760 --> 00:07:38,759 Ah, probably quite a few things. 124 00:07:38,760 --> 00:07:40,319 Such as? 125 00:07:40,320 --> 00:07:43,639 Well, that's what we're here to investigate. 126 00:07:43,640 --> 00:07:45,079 But no answers yet. 127 00:07:45,080 --> 00:07:48,239 So you should consider the worst-case scenario. 128 00:07:48,240 --> 00:07:53,599 In Russia there is a saying... "Life is like a land mine." 129 00:07:53,600 --> 00:07:58,319 "Life is like a land mine..." That's it? 130 00:07:58,320 --> 00:08:01,479 "Every step you take might be your last." 131 00:08:01,480 --> 00:08:03,559 You Russians are a cheery bunch. 132 00:08:03,560 --> 00:08:05,079 Try to be. 133 00:08:05,080 --> 00:08:07,439 Mike, the victim is in several pieces. 134 00:08:07,440 --> 00:08:09,279 This will take some time. 135 00:08:09,280 --> 00:08:12,359 And nothing doing till hazmat give you the all clear? 136 00:08:12,360 --> 00:08:14,640 Good things happen to those who wait, Mike. 137 00:08:15,840 --> 00:08:18,079 Right. Witnesses. 138 00:08:18,080 --> 00:08:20,959 Let's see if this is anything more than a freak accident. 139 00:08:20,960 --> 00:08:23,519 Well, exploding portaloo. 140 00:08:23,520 --> 00:08:24,999 Nothing suspicious about that. 141 00:08:25,000 --> 00:08:26,360 No. 142 00:08:30,520 --> 00:08:32,679 Victim... Lionel Bridges. 143 00:08:32,680 --> 00:08:34,679 60 years old. 144 00:08:34,680 --> 00:08:38,879 Owner of the Brokenwood Models and Trains shop. 145 00:08:38,880 --> 00:08:43,359 Also founding member of the Aeronauts Steampunk Society. 146 00:08:43,360 --> 00:08:45,519 Do we know what steampunk is yet? 147 00:08:45,520 --> 00:08:46,839 Quite strange. 148 00:08:46,840 --> 00:08:48,199 Mm, yeah, I can corroborate that. 149 00:08:48,200 --> 00:08:49,519 Hmm. 150 00:08:49,520 --> 00:08:52,079 Lionel was also the father of one of the members. 151 00:08:52,080 --> 00:08:55,199 Poppy, do you recall where you were at the time of the blast? 152 00:08:55,200 --> 00:08:57,999 Seriously? Her dad has just been killed. 153 00:08:58,000 --> 00:08:59,759 Right, um, sorry. 154 00:08:59,760 --> 00:09:01,999 Look, this can wait. 155 00:09:02,000 --> 00:09:04,479 It's Cleo, yeah? 156 00:09:04,480 --> 00:09:06,559 Can I organize you two a ride home? 157 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 Yeah. 158 00:09:11,760 --> 00:09:13,759 Are you hurt? 159 00:09:13,760 --> 00:09:15,479 She's embarrassed 'cause she wet herself. 160 00:09:15,480 --> 00:09:17,079 Poppy! 161 00:09:17,080 --> 00:09:19,119 We were outside watching the fireworks display when... 162 00:09:19,120 --> 00:09:20,319 When "boom." 163 00:09:20,320 --> 00:09:22,399 I see. Well... 164 00:09:22,400 --> 00:09:25,199 Don't worry. It happens. 165 00:09:25,200 --> 00:09:26,919 - Shock, you think? - Maybe. 166 00:09:26,920 --> 00:09:28,999 Probably didn't help that she'd been drinking. 167 00:09:29,000 --> 00:09:30,759 Actually most of them seemed pretty drunk, 168 00:09:30,760 --> 00:09:34,479 or as they like to say in their steampunk vernacular... 169 00:09:34,480 --> 00:09:39,519 "full as a tick," "soaked," "sloshed," "fully roostered"... 170 00:09:39,520 --> 00:09:43,239 Yeah, for a bunch of nerds, they really like to get on it. 171 00:09:43,240 --> 00:09:45,559 The owner of the portaloos, a Tim Werner, 172 00:09:45,560 --> 00:09:48,559 was certainly embodying all of those terms. 173 00:09:48,560 --> 00:09:49,999 Has anything like this ever happened 174 00:09:50,000 --> 00:09:51,159 to one of your portaloos before? 175 00:09:51,160 --> 00:09:55,279 Timmie Time Toilet Tanks don't explode. 176 00:09:55,280 --> 00:09:56,959 That wouldn't be very good word of mouth. 177 00:09:56,960 --> 00:09:58,919 What was the gas tank for? 178 00:09:58,920 --> 00:10:01,119 Huh? 179 00:10:01,120 --> 00:10:04,039 Hey, whoa, hey, ah, hey, hey, hey. 180 00:10:04,040 --> 00:10:05,239 Is there someone we can call? 181 00:10:05,240 --> 00:10:06,440 No. I'm okay. 182 00:10:08,160 --> 00:10:10,639 Ah, oh, no, no, no. 183 00:10:10,640 --> 00:10:13,599 Let's, um... We'll, uh, get you a ride home, eh? 184 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Okay. 185 00:10:16,040 --> 00:10:18,239 I've just got to use the toilet. 186 00:10:18,240 --> 00:10:19,959 No, no. No, no. You can't. 187 00:10:19,960 --> 00:10:23,959 - Blew up, right? - Oh. Yeah. 188 00:10:23,960 --> 00:10:26,439 He smelled like the floor of the Frog and Cheetah. 189 00:10:26,440 --> 00:10:27,519 How do you know what the floor 190 00:10:27,520 --> 00:10:28,920 of the Frog and Cheetah smells like? 191 00:10:29,880 --> 00:10:31,839 I'll follow up today. 192 00:10:31,840 --> 00:10:34,119 Is it possible a firework hit the gas tank? 193 00:10:34,120 --> 00:10:36,639 Yeah, possible but unlikely. 194 00:10:36,640 --> 00:10:38,359 We got a license for them. 195 00:10:38,360 --> 00:10:40,679 You don't need a license for fireworks, Nigel. 196 00:10:40,680 --> 00:10:43,599 Okay. But we read all the safety precautions on the box. 197 00:10:43,600 --> 00:10:45,879 - Jesus! - Sor-ry! 198 00:10:45,880 --> 00:10:48,239 We bought them off a stall on the side of the road. 199 00:10:48,240 --> 00:10:51,479 Honestly, they were rubbish, really. 200 00:10:51,480 --> 00:10:53,079 Did any of them go near the portaloo? 201 00:10:53,080 --> 00:10:55,239 Most of them didn't go anywhere at all. 202 00:10:55,240 --> 00:10:57,799 And the owner of the hangar, he flies hot-air balloons? 203 00:10:57,800 --> 00:11:00,879 Yes, Alden Coombes. 204 00:11:00,880 --> 00:11:02,679 Still in hospital. 205 00:11:02,680 --> 00:11:06,039 They're going to update me when he regains consciousness. 206 00:11:06,040 --> 00:11:08,759 Now, um, are we going to talk about 207 00:11:08,760 --> 00:11:12,119 the dog-shaped elephant in the room? 208 00:11:12,120 --> 00:11:13,479 Willie? 209 00:11:13,480 --> 00:11:14,999 I'm looking after him for a friend. 210 00:11:15,000 --> 00:11:18,759 Mm. A, uh, female friend? 211 00:11:18,760 --> 00:11:22,040 Mm, possibly a girlfriend? 212 00:11:25,640 --> 00:11:27,279 Gina. 213 00:11:27,280 --> 00:11:30,119 Mike, I have finished assembling the body, minus one piece. 214 00:11:30,120 --> 00:11:33,479 It was challenging. It reminded me of Tetris. 215 00:11:33,480 --> 00:11:35,479 I'm on my way. 216 00:11:35,480 --> 00:11:38,239 Well... Right. 217 00:11:38,240 --> 00:11:39,879 Come on, Willie. 218 00:11:39,880 --> 00:11:41,919 Let's go. 219 00:11:41,920 --> 00:11:43,239 Ah, Mike? 220 00:11:43,240 --> 00:11:45,559 Dog. Mortuary. Sort of a... 221 00:11:45,560 --> 00:11:47,080 Charred body parts. 222 00:11:48,600 --> 00:11:51,519 Right. I see your point. 223 00:11:51,520 --> 00:11:52,720 Here. 224 00:11:54,880 --> 00:11:56,040 What? 225 00:11:59,920 --> 00:12:02,399 Given that he was at the epicenter of the blast, 226 00:12:02,400 --> 00:12:04,399 I'm surprised he's in such good shape. 227 00:12:04,400 --> 00:12:08,399 Shapes, Mike. He's in shapes. 228 00:12:08,400 --> 00:12:11,159 But the walls of the portable toilet were plastic, 229 00:12:11,160 --> 00:12:13,839 so the energy of the blast was dispersed. 230 00:12:13,840 --> 00:12:17,279 If they were made of concrete he would have been liquefied. 231 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 Pink mist. 232 00:12:19,280 --> 00:12:21,199 Anything of note? 233 00:12:21,200 --> 00:12:24,519 Ah, his lungs show signs of heavy smoking, 234 00:12:24,520 --> 00:12:27,159 his liver was inflamed, blood alcohol very high. 235 00:12:27,160 --> 00:12:28,959 His bladder was empty, 236 00:12:28,960 --> 00:12:31,799 and he had fish and chips for an early dinner. 237 00:12:31,800 --> 00:12:33,919 Probably around 5:30 p.m. 238 00:12:33,920 --> 00:12:35,680 But most interesting... 239 00:12:38,280 --> 00:12:41,839 The lighter has been fused with the skin. 240 00:12:41,840 --> 00:12:45,879 I found what remains of a packet of cigarettes too. 241 00:12:45,880 --> 00:12:48,759 So we have a probable source of ignition. 242 00:12:48,760 --> 00:12:49,999 Good work. 243 00:12:50,000 --> 00:12:52,639 I'm not just a pretty face, Mike. 244 00:12:52,640 --> 00:12:55,199 No. 245 00:12:55,200 --> 00:12:57,799 Ah, you said you were missing a piece? 246 00:12:57,800 --> 00:13:01,280 Yes. My Tetris is incomplete. 247 00:13:04,160 --> 00:13:05,799 Sims. 248 00:13:05,800 --> 00:13:07,959 Forensics have found the remains of a hose 249 00:13:07,960 --> 00:13:09,759 attached to the propane tank 250 00:13:09,760 --> 00:13:12,839 and, it appears, strips of duct tape 251 00:13:12,840 --> 00:13:15,399 were covering the ventilation holes of the portaloo. 252 00:13:15,400 --> 00:13:17,640 Someone purposely filled it with gas. 253 00:13:19,400 --> 00:13:21,119 And Lionel Bridges had a cigarette lighter 254 00:13:21,120 --> 00:13:22,200 in his hand when he died. 255 00:13:23,680 --> 00:13:27,119 What, some kind of elaborate suicide attempt? 256 00:13:27,120 --> 00:13:28,279 Unlikely, no. 257 00:13:28,280 --> 00:13:29,959 Then someone had it in for Lionel. 258 00:13:29,960 --> 00:13:31,239 Seems that way. Carry on. 259 00:13:31,240 --> 00:13:34,159 Oh, and keep a lookout for his left ear. 260 00:13:34,160 --> 00:13:35,719 Wait, what? 261 00:13:35,720 --> 00:13:36,919 Did you say an ear? 262 00:13:36,920 --> 00:13:39,680 Hello? 263 00:14:04,840 --> 00:14:06,479 Lime? 264 00:14:06,480 --> 00:14:07,879 Salt. 265 00:14:07,880 --> 00:14:10,319 Brokenwood doesn't have a lime quarry. 266 00:14:10,320 --> 00:14:12,519 I can watch it go 'round for hours and hours. 267 00:14:12,520 --> 00:14:13,759 I mean, even though it's the same, 268 00:14:13,760 --> 00:14:15,760 it's like there's always something new. 269 00:14:17,840 --> 00:14:20,039 Bart, you worked for Lionel? 270 00:14:20,040 --> 00:14:22,479 Part time. 271 00:14:22,480 --> 00:14:24,999 You knew him well? 272 00:14:25,000 --> 00:14:27,439 He was like a father to me. 273 00:14:27,440 --> 00:14:30,199 We can put you in touch with a grief counselor. 274 00:14:30,200 --> 00:14:32,399 I don't know. I'll be okay. 275 00:14:32,400 --> 00:14:34,799 Do you think you're up to giving me that statement now? 276 00:14:34,800 --> 00:14:37,839 I might've known I'd find you in this place. 277 00:14:37,840 --> 00:14:41,039 It's not a good thing for you to be here today. 278 00:14:41,040 --> 00:14:42,799 It's morbid. Morbid, Barty. 279 00:14:42,800 --> 00:14:43,999 Mum, Lionel loved this place. 280 00:14:44,000 --> 00:14:45,439 I'm showing my respects, all right? 281 00:14:45,440 --> 00:14:48,439 Well, you show your respect by looking after yourself. 282 00:14:48,440 --> 00:14:49,679 Tell him. 283 00:14:49,680 --> 00:14:51,679 I was surprised to see the shop open. 284 00:14:51,680 --> 00:14:52,759 See? See, what this man says. 285 00:14:52,760 --> 00:14:54,239 Mum... 286 00:14:54,240 --> 00:14:56,959 Oh, um, I'm sorry about last night. 287 00:14:56,960 --> 00:15:00,039 I might have came across a bit brusque. 288 00:15:00,040 --> 00:15:03,119 Get away from him! Go on, shoo! 289 00:15:03,120 --> 00:15:04,759 Ma'am, she's a paramedic. 290 00:15:04,760 --> 00:15:07,479 - And who are you? - D.S.S. Mike Shepherd. 291 00:15:07,480 --> 00:15:10,759 My son doesn't need a detective. He needs a doctor! 292 00:15:10,760 --> 00:15:13,679 I was o-overwhelmed by everything. 293 00:15:13,680 --> 00:15:16,239 I understand. How about we get a cup of tea at the station? 294 00:15:16,240 --> 00:15:17,559 Get that statement? 295 00:15:17,560 --> 00:15:20,200 Oh. Right. 296 00:15:27,320 --> 00:15:29,679 Okay. What have we got, team? 297 00:15:29,680 --> 00:15:34,279 The likely source of the propane tank at the party. 298 00:15:34,280 --> 00:15:36,519 Storage for all of Alden Coombes' 299 00:15:36,520 --> 00:15:39,640 hot-air balloon propellent left unlocked. 300 00:15:45,280 --> 00:15:49,239 Also this length of steel was found jammed 301 00:15:49,240 --> 00:15:51,679 in what remains of the portaloo door. 302 00:15:51,680 --> 00:15:54,279 It would have prevented the door being opened from the inside. 303 00:15:54,280 --> 00:15:57,759 Which means we're definitely not dealing with a suicide. 304 00:15:57,760 --> 00:16:00,239 Could be off the junk decorating the portaloo... 305 00:16:00,240 --> 00:16:03,759 or should I say Timmie Time Toilet Tank. 306 00:16:03,760 --> 00:16:05,399 You provided them to the party for free. Is that correct? 307 00:16:05,400 --> 00:16:07,519 Oh, for sure. Sponsorship. 308 00:16:07,520 --> 00:16:10,199 You've got to be prepared to do some pro bono work 309 00:16:10,200 --> 00:16:12,680 for name exposure in the first few years of a start-up company. 310 00:16:17,520 --> 00:16:19,679 Timmie Time. It's an interesting name for your brand. 311 00:16:19,680 --> 00:16:22,479 Yeah. It's pretty cool, right? 312 00:16:22,480 --> 00:16:24,199 I did a business course. 313 00:16:24,200 --> 00:16:25,959 You got to make it a personal connection 314 00:16:25,960 --> 00:16:27,079 with what you're offering. 315 00:16:27,080 --> 00:16:29,199 That's the key to success. 316 00:16:29,200 --> 00:16:31,839 Even though you're associating your name 317 00:16:31,840 --> 00:16:33,239 with going to the toilet. 318 00:16:33,240 --> 00:16:34,359 Oh, totally. 319 00:16:34,360 --> 00:16:36,439 I mean, every time you feel the urge, 320 00:16:36,440 --> 00:16:39,119 and you think "Oh! It's Timmie time, ' 321 00:16:39,120 --> 00:16:40,879 that's like "ka-ching" for me. 322 00:16:40,880 --> 00:16:42,600 That's what winning feels like. 323 00:16:47,320 --> 00:16:48,839 Where was he at the time of the explosion? 324 00:16:48,840 --> 00:16:50,799 Supposedly watching the fireworks, 325 00:16:50,800 --> 00:16:52,759 as was everyone else, it seems. 326 00:16:52,760 --> 00:16:54,639 Yeah, great display. 327 00:16:54,640 --> 00:16:57,200 - Best I've seen in a while. - I heard it was pretty average. 328 00:16:58,760 --> 00:17:00,199 Yeah. Right. 329 00:17:00,200 --> 00:17:02,039 Yeah. 330 00:17:02,040 --> 00:17:04,079 Do you know of any reason why anyone 331 00:17:04,080 --> 00:17:06,559 would want to hurt Lionel Bridges? 332 00:17:06,560 --> 00:17:07,959 Don't know. 333 00:17:07,960 --> 00:17:09,199 I wouldn't call him a friend, 334 00:17:09,200 --> 00:17:12,279 but he was passionate about the cause. 335 00:17:12,280 --> 00:17:14,599 The cause being steampunk? 336 00:17:14,600 --> 00:17:17,559 Sorry. I feel terrible. 337 00:17:17,560 --> 00:17:18,679 Oh, that's understandable. 338 00:17:18,680 --> 00:17:20,319 You've lost a member of your group. 339 00:17:20,320 --> 00:17:22,999 Yeah, no. I smothered a parrot last night. 340 00:17:23,000 --> 00:17:24,639 Okay, you what? 341 00:17:24,640 --> 00:17:26,479 I smothered a parrot. 342 00:17:26,480 --> 00:17:29,479 Say hello to the green fairy. 343 00:17:29,480 --> 00:17:33,119 In steampunk, when we drink absinthe, we "smother a parrot." 344 00:17:33,120 --> 00:17:35,040 Ahh! 345 00:17:37,240 --> 00:17:39,879 Okay, well, your witness consumed absinthe. 346 00:17:39,880 --> 00:17:42,399 So nothing he says is going to be reliable. 347 00:17:42,400 --> 00:17:44,079 Not necessarily. 348 00:17:44,080 --> 00:17:46,039 Speaking from experience? 349 00:17:46,040 --> 00:17:48,639 No. Roxy did it once at uni, though. 350 00:17:48,640 --> 00:17:50,159 She thought she was flying on a cloud 351 00:17:50,160 --> 00:17:52,559 with a flock of ducks heading north for the winter. 352 00:17:52,560 --> 00:17:55,239 Then the next morning, she went down to the park, 353 00:17:55,240 --> 00:17:57,439 found her air mattress floating in the duck pond. 354 00:17:57,440 --> 00:18:00,159 What is your point exactly? 355 00:18:00,160 --> 00:18:03,199 All I'm saying is Tim Werner has been more than helpful. 356 00:18:03,200 --> 00:18:07,199 Whose idea was it to decorate the Timmie Tanks? 357 00:18:07,200 --> 00:18:08,839 Lionel's. 358 00:18:08,840 --> 00:18:11,999 Ah! You're a lifesaver, Tim. 359 00:18:12,000 --> 00:18:13,839 And you'll give them a plug during your speech? 360 00:18:13,840 --> 00:18:15,439 Yeah, of course. 361 00:18:15,440 --> 00:18:18,919 - They're very plastic. - High durability, easy clean. 362 00:18:18,920 --> 00:18:20,879 What is it with islanders and bright colors? 363 00:18:20,880 --> 00:18:22,399 God's sake, man. 364 00:18:22,400 --> 00:18:24,479 I wouldn't know, being Maori. 365 00:18:24,480 --> 00:18:26,239 Well, you're all from the same islands. 366 00:18:26,240 --> 00:18:28,199 About 500 years before you left yours. 367 00:18:28,200 --> 00:18:29,719 Got the jump on you there. 368 00:18:29,720 --> 00:18:32,239 All I'm saying is that these fluoro monstrosities 369 00:18:32,240 --> 00:18:33,919 don't exactly fit in with the cause. 370 00:18:33,920 --> 00:18:35,199 All right, all right. 371 00:18:35,200 --> 00:18:36,319 I could change my mind about not charging you. 372 00:18:36,320 --> 00:18:38,279 No, no, no! They're perfect. 373 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 They're perfect. 374 00:18:43,080 --> 00:18:45,879 Perhaps we could get a little creative. 375 00:18:45,880 --> 00:18:47,799 Just as long as people still see the name. 376 00:18:47,800 --> 00:18:49,839 Oh, yes, absolutely. 377 00:18:49,840 --> 00:18:51,279 Did Lionel always speak like that? 378 00:18:51,280 --> 00:18:52,080 Don't know. 379 00:18:52,081 --> 00:18:53,479 But in my line of work, 380 00:18:53,480 --> 00:18:55,680 you get used to dealing with white-male crap. 381 00:18:57,320 --> 00:18:59,199 So it was actually Alden's idea to decorate them? 382 00:18:59,200 --> 00:19:01,519 Well, come to think of it, yeah. 383 00:19:01,520 --> 00:19:04,599 He wanted them to blend in with the theme, I guess. 384 00:19:04,600 --> 00:19:06,119 Steampunk portaloos. 385 00:19:06,120 --> 00:19:09,680 Timmie Time Toilet Tanks. Yeah. 386 00:19:10,640 --> 00:19:13,279 Decorate or disguise? 387 00:19:13,280 --> 00:19:14,999 Alden Coombes is still unconscious. 388 00:19:15,000 --> 00:19:17,279 - I'm getting regular updates. - Good. 389 00:19:17,280 --> 00:19:18,799 Because that wrought-iron bric-a-brac 390 00:19:18,800 --> 00:19:21,119 would have camouflaged the pipe from the gas tank. 391 00:19:21,120 --> 00:19:25,399 How bothered do you think was Tim Werner by Lionel's comment? 392 00:19:25,400 --> 00:19:27,719 He mostly seemed worried about brand exposure. 393 00:19:27,720 --> 00:19:31,359 And I'm no closer to figuring out what steampunk is. 394 00:19:31,360 --> 00:19:33,199 I am, thanks to Bart Bloom. 395 00:19:33,200 --> 00:19:34,999 It's a genre of science fantasy. 396 00:19:35,000 --> 00:19:38,119 It can be music, movies, role-playing, anything. 397 00:19:38,120 --> 00:19:39,879 Often it imagines an alternate future 398 00:19:39,880 --> 00:19:42,479 where steam power is still king 399 00:19:42,480 --> 00:19:45,919 and Victorian sensibilities and design still prevail. 400 00:19:45,920 --> 00:19:47,519 It's about taking ideas from the past 401 00:19:47,520 --> 00:19:50,119 and transforming them into something new. 402 00:19:50,120 --> 00:19:52,119 It clearly means a lot to you. 403 00:19:52,120 --> 00:19:55,799 With steampunk you can be whoever you want to be. 404 00:19:55,800 --> 00:19:58,919 An escape from the things you don't like about your own life. 405 00:19:58,920 --> 00:20:01,079 Lionel Bridges and Alden Coombes 406 00:20:01,080 --> 00:20:04,799 founded the Brokenwood Aeronauts together back in 2004. 407 00:20:04,800 --> 00:20:07,239 Alden was the charismatic leader. 408 00:20:07,240 --> 00:20:10,079 But Lionel was the one with integrity. 409 00:20:10,080 --> 00:20:12,559 He made you feel like you weren't just dressing up, 410 00:20:12,560 --> 00:20:14,879 that you were creating a better world. 411 00:20:14,880 --> 00:20:16,679 I'm still hearing "cult." 412 00:20:16,680 --> 00:20:19,199 Every year they fund-raise to send themselves to Oamaru. 413 00:20:19,200 --> 00:20:20,999 Apparently there's a big steampunk festival down there. 414 00:20:21,000 --> 00:20:22,839 Only, I didn't get to go. 415 00:20:22,840 --> 00:20:24,399 Your health? 416 00:20:24,400 --> 00:20:26,519 Yeah, but this year was going to be different. 417 00:20:26,520 --> 00:20:28,039 Uncle Neil finally agreed 418 00:20:28,040 --> 00:20:30,519 that we'd have our own festival up here. 419 00:20:30,520 --> 00:20:33,799 I was so happy. And it was all because of Lionel. 420 00:20:33,800 --> 00:20:35,959 Bart, can you think of any reason 421 00:20:35,960 --> 00:20:38,279 why anybody would want to hurt Lionel? 422 00:20:38,280 --> 00:20:43,000 He was just a nice man who ran a model-train store and... 423 00:20:43,720 --> 00:20:46,399 Uh, if you need to, 424 00:20:46,400 --> 00:20:48,279 the, um, bathroom's second on the right down the hall. 425 00:20:48,280 --> 00:20:50,520 I prefer to use my own bathroom. 426 00:20:52,000 --> 00:20:54,799 Elsa Bloom is wondering how much longer. 427 00:20:54,800 --> 00:20:56,879 And she asked me to tell you 428 00:20:56,880 --> 00:21:00,320 she's worried about your water retention. 429 00:21:01,360 --> 00:21:03,639 Mothers... Can't live with them, 430 00:21:03,640 --> 00:21:06,679 can't live without them keeping tabs on your bladder. 431 00:21:06,680 --> 00:21:10,039 So Lionel Bridges 432 00:21:10,040 --> 00:21:13,159 is a gentle, quiet soul with no enemies 433 00:21:13,160 --> 00:21:16,599 who someone just decided to blow to smithereens? 434 00:21:16,600 --> 00:21:19,559 What if the explosion wasn't the goal here? 435 00:21:19,560 --> 00:21:21,159 I mean, Lionel's been drinking. 436 00:21:21,160 --> 00:21:22,559 The offender then jams the door shut, 437 00:21:22,560 --> 00:21:23,839 having taped the ventilation holes, 438 00:21:23,840 --> 00:21:26,239 pumping it full of gas. 439 00:21:26,240 --> 00:21:27,959 By the time Lionel smelled the gas, 440 00:21:27,960 --> 00:21:30,199 if he smelled it at all, he's trapped in there. 441 00:21:30,200 --> 00:21:31,479 And with everyone watching the fireworks, 442 00:21:31,480 --> 00:21:33,479 nobody hears his screams. 443 00:21:33,480 --> 00:21:36,359 He'd pass out in minutes, be dead in a few more. 444 00:21:36,360 --> 00:21:39,199 The offender then removes the tank, removes the tape, 445 00:21:39,200 --> 00:21:41,119 and leaves Lionel to be discovered, 446 00:21:41,120 --> 00:21:42,999 dead on the dunny, just like Elvis. 447 00:21:43,000 --> 00:21:45,479 Only problem is, instead of peanut butter sandwiches, 448 00:21:45,480 --> 00:21:46,839 Lionel's vice was cigarettes. 449 00:21:46,840 --> 00:21:48,160 Smoking kills. 450 00:21:49,760 --> 00:21:54,039 But propane gas has like a really bad, stinky-egg smell. 451 00:21:54,040 --> 00:21:55,160 How did he not notice? 452 00:21:56,640 --> 00:21:58,119 It's a portaloo. 453 00:21:58,120 --> 00:21:59,239 Right. Yeah. 454 00:21:59,240 --> 00:22:01,600 Alden Coombes has regained consciousness. 455 00:22:05,120 --> 00:22:07,079 Do you want to go get a coffee? 456 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 - Yeah, sure. - No, not you. 457 00:22:10,400 --> 00:22:12,079 Get back to Tim Werner. 458 00:22:12,080 --> 00:22:15,159 We need to know how quickly that portaloo can be filled with gas. 459 00:22:15,160 --> 00:22:16,839 - Hmm. - Come on, Willie. This way. 460 00:22:16,840 --> 00:22:18,879 Go. Yeah. No. 461 00:22:18,880 --> 00:22:21,479 He seems very wise. 462 00:22:21,480 --> 00:22:23,519 I'll take your word for it. 463 00:22:23,520 --> 00:22:26,639 I know it's hard, but last night... 464 00:22:26,640 --> 00:22:28,479 Doesn't seem real. 465 00:22:28,480 --> 00:22:29,679 I keep expecting him to call 466 00:22:29,680 --> 00:22:30,959 or come walking around the corner. 467 00:22:30,960 --> 00:22:33,039 Is your mother still around? 468 00:22:33,040 --> 00:22:34,319 No. 469 00:22:34,320 --> 00:22:36,319 She ran off when Poppy was a baby. 470 00:22:36,320 --> 00:22:38,199 She left Lionel to raise her on his own. 471 00:22:38,200 --> 00:22:39,279 They barely speak. 472 00:22:39,280 --> 00:22:41,079 Tough. 473 00:22:41,080 --> 00:22:42,719 Is there any other family around? 474 00:22:42,720 --> 00:22:45,079 She's got me now, eh, babe? 475 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 She doesn't need anyone else. 476 00:22:51,680 --> 00:22:54,199 Poppy, we're concerned that your father's death 477 00:22:54,200 --> 00:22:55,679 wasn't an accident. 478 00:22:55,680 --> 00:22:59,040 Do you know of anyone that might have wanted to have hurt Lionel? 479 00:23:00,400 --> 00:23:02,999 Definitely not her mum, if that's what you mean. 480 00:23:03,000 --> 00:23:05,519 She lives in Australia. 481 00:23:05,520 --> 00:23:09,639 What was your last memory of seeing him last night? 482 00:23:09,640 --> 00:23:11,559 It was later in the night. 483 00:23:11,560 --> 00:23:12,599 I'll see you outside. 484 00:23:12,600 --> 00:23:14,759 Just before the fireworks. 485 00:23:14,760 --> 00:23:16,959 Did your father approve of your relationship? 486 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 - Yeah. - Not really. 487 00:23:18,760 --> 00:23:22,239 I mean, maybe he was a little protective sometimes, 488 00:23:22,240 --> 00:23:23,919 but all dads are. 489 00:23:23,920 --> 00:23:25,159 He meant well, didn't he? 490 00:23:25,160 --> 00:23:27,679 Yeah, he did. 491 00:23:27,680 --> 00:23:30,119 We have that victim-support thingy. 492 00:23:30,120 --> 00:23:32,079 - Can we go? - Oh, of course. 493 00:23:32,080 --> 00:23:34,159 I'll be in touch if we have any more questions. 494 00:23:34,160 --> 00:23:35,680 Bye, Willie. 495 00:23:42,520 --> 00:23:45,959 I heard about Lionel Bridges. Messed up way to go. 496 00:23:45,960 --> 00:23:47,719 - You knew Lionel? - No way. 497 00:23:47,720 --> 00:23:49,119 No, I'm not into that kinky stuff. 498 00:23:49,120 --> 00:23:50,919 What do you mean, "kinky"? 499 00:23:50,920 --> 00:23:52,199 Model trains. 500 00:23:52,200 --> 00:23:53,799 Yeah, no, never even met the guy. 501 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 Oh, except for one time. 502 00:23:57,160 --> 00:23:59,239 It was back when I was smoking the buds. 503 00:23:59,240 --> 00:24:00,679 I remember he was a bit intense. 504 00:24:00,680 --> 00:24:02,480 Humbug? 505 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 Beautiful, aren't they? 506 00:24:08,480 --> 00:24:10,919 Would you like to come inside? 507 00:24:10,920 --> 00:24:12,519 It's great to see young men 508 00:24:12,520 --> 00:24:16,319 taking an interest in precision engines from the golden age. 509 00:24:16,320 --> 00:24:19,359 Tell me, have you ever considered 510 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 making a steampunk persona? 511 00:24:22,880 --> 00:24:25,519 Is that like a pasta dish? 512 00:24:25,520 --> 00:24:27,399 It was confusing. 513 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 Which is why I don't smoke that stuff anymore. 514 00:24:30,880 --> 00:24:32,599 Frodo, just to clarify, 515 00:24:32,600 --> 00:24:34,999 do you think Lionel was making advances towards you? 516 00:24:35,000 --> 00:24:37,479 No way. No. Definitely not. 517 00:24:37,480 --> 00:24:38,959 No, I don't think so. 518 00:24:38,960 --> 00:24:40,240 What, do you reckon? 519 00:24:41,680 --> 00:24:44,240 Thanks. Great coffee as always. 520 00:24:45,800 --> 00:24:48,279 Hey, Detective Shepherd. 521 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Is this not your dog? 522 00:24:53,600 --> 00:24:55,119 Come on, Willie. Come on, come on. 523 00:24:55,120 --> 00:24:56,759 Come on. Come on. 524 00:24:56,760 --> 00:24:58,839 See ya. Have a good day. 525 00:24:58,840 --> 00:25:01,239 Mr. Coombes currently has no memory of the incident. 526 00:25:01,240 --> 00:25:04,359 The few things that he has said are quite strange. 527 00:25:04,360 --> 00:25:05,799 Apart from some superficial burns, 528 00:25:05,800 --> 00:25:08,439 he's got a mild concussion and some temporary hearing loss, 529 00:25:08,440 --> 00:25:10,359 so please keep it brief. 530 00:25:10,360 --> 00:25:11,879 I appreciate it. 531 00:25:11,880 --> 00:25:15,280 Oh, and, hey, I'm really sorry to hear about you and Kahu. 532 00:25:16,960 --> 00:25:18,719 How do you know about that? 533 00:25:18,720 --> 00:25:20,679 Oh, I just... just heard. 534 00:25:20,680 --> 00:25:22,639 But you know, if you're ever at a loose end, 535 00:25:22,640 --> 00:25:24,919 you're welcome to come 'round for dinner. 536 00:25:24,920 --> 00:25:26,480 A woman can't live on soup alone. 537 00:25:28,040 --> 00:25:30,120 Thanks. Well, I'll let you know. 538 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Poppy? 539 00:25:35,481 --> 00:25:37,639 Ah, Mr. Coombes, 540 00:25:37,640 --> 00:25:39,719 I'm Detective Kristin Sims. 541 00:25:39,720 --> 00:25:43,559 Sorry, what? I can't hear over this blasted ringing. 542 00:25:43,560 --> 00:25:44,719 Can you hear it? 543 00:25:44,720 --> 00:25:48,999 Ah, Alden, I'm Detective Kristin Sims. 544 00:25:49,000 --> 00:25:51,719 Oh. You're a mutton shunter. 545 00:25:51,720 --> 00:25:55,359 - What? - A bluebottle, a Miltonian. 546 00:25:55,360 --> 00:25:56,839 Well, I'm a detective. 547 00:25:56,840 --> 00:25:58,999 That's what I said. 548 00:25:59,000 --> 00:26:01,079 Do you know where you are? 549 00:26:01,080 --> 00:26:06,719 Ah, blasted infirmary on the airship Europa? 550 00:26:06,720 --> 00:26:09,199 Uh, you've had a concussion, Mr. Coombes. 551 00:26:09,200 --> 00:26:11,639 There was an accident. Do you recall? 552 00:26:11,640 --> 00:26:14,479 I don't. Nothing. 553 00:26:14,480 --> 00:26:16,439 Mm, well, there was a gas explosion 554 00:26:16,440 --> 00:26:18,079 involving one of the portaloos. 555 00:26:18,080 --> 00:26:19,599 Oh, dear. 556 00:26:19,600 --> 00:26:22,559 I'm sorry to say that your friend Lionel Bridges 557 00:26:22,560 --> 00:26:23,959 was killed. 558 00:26:23,960 --> 00:26:26,839 Lionel? No. 559 00:26:26,840 --> 00:26:29,839 We believe the portaloo had been filled with propane gas. 560 00:26:29,840 --> 00:26:33,439 Lionel Bridges gone? 561 00:26:33,440 --> 00:26:34,920 Yes. 562 00:26:36,720 --> 00:26:38,599 Mr. Coombes, on your property 563 00:26:38,600 --> 00:26:41,879 there is a shed containing four propane gas tanks. 564 00:26:41,880 --> 00:26:44,319 Do you remember locking that shed? 565 00:26:44,320 --> 00:26:46,559 Always. Everything stored away. 566 00:26:46,560 --> 00:26:47,840 Safety first. 567 00:26:50,120 --> 00:26:54,679 Lionel Percival Pottersmore, Esquire, dead? 568 00:26:54,680 --> 00:26:57,039 I can't believe it. 569 00:26:57,040 --> 00:26:59,839 He was sound on the goose. 570 00:26:59,840 --> 00:27:02,199 Someone to ride the river with. 571 00:27:02,200 --> 00:27:03,799 He loved the Mary Blane. 572 00:27:03,800 --> 00:27:06,439 Mary Blane being his girlfriend? 573 00:27:06,440 --> 00:27:08,799 Trains, woman. 574 00:27:08,800 --> 00:27:10,440 He loved the trains. 575 00:27:12,040 --> 00:27:14,959 Ah, what about a spare key to your shed? 576 00:27:14,960 --> 00:27:18,000 Oh, it... that's the only one. 577 00:27:19,880 --> 00:27:22,159 - So it was an accident? - No. 578 00:27:22,160 --> 00:27:24,039 We believe this was a deliberate act. 579 00:27:24,040 --> 00:27:25,479 Someone on purpose? 580 00:27:25,480 --> 00:27:27,399 Yes. 581 00:27:27,400 --> 00:27:28,999 Do you remember locking your... 582 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 No, no. Alden. Alden, stay put! 583 00:27:32,920 --> 00:27:34,239 Alden! 584 00:27:34,240 --> 00:27:35,719 What's going on in here? 585 00:27:35,720 --> 00:27:37,999 Ah, he fell. 586 00:27:38,000 --> 00:27:40,639 That's enough, Detective. Please. 587 00:27:40,640 --> 00:27:42,159 - Come on, Mr. Coombes. - I'm sorry. 588 00:27:42,160 --> 00:27:44,600 It's all right. You're fine. You're fine, Mr. Coombes. 589 00:28:02,760 --> 00:28:05,079 I understand you were at the party earlier in the evening 590 00:28:05,080 --> 00:28:06,599 to announce a steampunk festival. 591 00:28:06,600 --> 00:28:08,079 Yeah, yeah. 592 00:28:08,080 --> 00:28:09,560 Sorry about the delay. 593 00:28:10,840 --> 00:28:13,319 Though I doubt that'll be happening anymore. 594 00:28:13,320 --> 00:28:15,599 It's a shame. Alden worked so hard on it. 595 00:28:15,600 --> 00:28:17,919 Alden and Lionel. 596 00:28:17,920 --> 00:28:20,239 In different ways, yes. 597 00:28:20,240 --> 00:28:22,759 How well did you know Lionel Bridges? 598 00:28:22,760 --> 00:28:24,959 I mainly knew him as the guy who always e-mailed me 599 00:28:24,960 --> 00:28:28,279 about reopening the Brokenwood train line. 600 00:28:28,280 --> 00:28:30,240 Do you happen to know if he was... 601 00:28:32,800 --> 00:28:34,119 - Gay? - Mm. 602 00:28:34,120 --> 00:28:36,119 Not that I knew of. 603 00:28:36,120 --> 00:28:37,559 And I would know. 604 00:28:37,560 --> 00:28:40,079 Since we all have those secret meetings once a month. 605 00:28:40,080 --> 00:28:42,839 I'm just trying to keep an open mind. Looking for motives. 606 00:28:42,840 --> 00:28:45,119 Not as far as I knew. 607 00:28:45,120 --> 00:28:47,679 In fact, a bit more of an open mind 608 00:28:47,680 --> 00:28:49,079 could have done Lionel some good. 609 00:28:49,080 --> 00:28:51,039 Fire jugglers, knife throwing, 610 00:28:51,040 --> 00:28:54,399 steam-powered jetpack testing, hot-air balloon rides, 611 00:28:54,400 --> 00:28:55,799 combined with free 612 00:28:55,800 --> 00:28:57,599 homemade-whiskey tasting for all! 613 00:28:57,600 --> 00:29:01,439 Yeah, this, uh, all sounds very dangerous. 614 00:29:01,440 --> 00:29:03,119 No, no, no, no. Not at all. 615 00:29:03,120 --> 00:29:05,919 No, the Brokenwood steampunk festival 616 00:29:05,920 --> 00:29:09,719 will be a fun, safe environment for the whole family. 617 00:29:09,720 --> 00:29:11,359 Did I mention balloon rides? 618 00:29:11,360 --> 00:29:12,759 During the negotiations, 619 00:29:12,760 --> 00:29:15,039 Lionel brought up wanting to keep "undesirables" 620 00:29:15,040 --> 00:29:16,439 out of the festival. 621 00:29:16,440 --> 00:29:20,279 It needs to be purely about commitment to invention. 622 00:29:20,280 --> 00:29:21,959 At first I thought that sounded reasonable. 623 00:29:21,960 --> 00:29:24,359 But then I tweaked to what he actually meant... 624 00:29:24,360 --> 00:29:26,279 No riffraff or degenerates 625 00:29:26,280 --> 00:29:28,479 trying to sexualize or politicize it. 626 00:29:28,480 --> 00:29:31,279 What exactly do you mean by that, Mr. Bridges? 627 00:29:31,280 --> 00:29:33,479 Well, he means to keep out highwaymen 628 00:29:33,480 --> 00:29:35,279 and thieves, blackguards. 629 00:29:35,280 --> 00:29:36,839 That's not what I mean. You know what I'm saying. 630 00:29:36,840 --> 00:29:40,679 The bloody LGBTP brigade, 631 00:29:40,680 --> 00:29:43,839 they want to make everything a statement these days. 632 00:29:43,840 --> 00:29:46,439 Steampunk is not an excuse for them to dress up in lace 633 00:29:46,440 --> 00:29:48,359 and swan around in public fondling each other's... 634 00:29:48,360 --> 00:29:49,480 Ow! 635 00:29:51,040 --> 00:29:54,319 Well, if there's no fondling 636 00:29:54,320 --> 00:29:56,560 I'm afraid the festival's off the table. 637 00:29:58,600 --> 00:30:01,160 I should have known youwouldn't understand. 638 00:30:02,240 --> 00:30:05,239 Honestly, I was kind of impressed 639 00:30:05,240 --> 00:30:07,519 that he had the audacity to talk to me like that. 640 00:30:07,520 --> 00:30:08,599 But... 641 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 No, I mean it. 642 00:30:09,521 --> 00:30:11,399 Any more talk about exclusion, 643 00:30:11,400 --> 00:30:12,999 this festival idea goes no further. 644 00:30:13,000 --> 00:30:14,599 Oh, he doesn't mean it. 645 00:30:14,600 --> 00:30:15,719 He's just very passionate 646 00:30:15,720 --> 00:30:18,959 about making sure the event is a success. 647 00:30:18,960 --> 00:30:23,959 Steampunk is about inclusivity. That's the entire point. 648 00:30:23,960 --> 00:30:25,439 Lionel Bridges will not stand 649 00:30:25,440 --> 00:30:27,599 in the way of a successful festival. 650 00:30:27,600 --> 00:30:29,039 I promise you. 651 00:30:29,040 --> 00:30:31,199 What do you think Alden meant by that? 652 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 That he would blow him up in a portable commode. 653 00:30:35,840 --> 00:30:38,279 Sorry. Too soon? 654 00:30:38,280 --> 00:30:39,959 I took it to mean that he would resist 655 00:30:39,960 --> 00:30:41,799 Lionel's rabid homophobia. 656 00:30:41,800 --> 00:30:44,359 At least I hope that's what he meant. 657 00:30:44,360 --> 00:30:46,399 Your nephew Bart is an Aeronaut. 658 00:30:46,400 --> 00:30:47,759 Yeah. 659 00:30:47,760 --> 00:30:49,719 Yeah, the group's really brought him out of his shell. 660 00:30:49,720 --> 00:30:53,239 He's, uh... He's quite an insular young man. 661 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 Caused by his health problems? 662 00:30:57,480 --> 00:31:00,639 My, uh, brother walked out on them many years ago. 663 00:31:00,640 --> 00:31:02,999 That had a lasting impact. 664 00:31:03,000 --> 00:31:05,119 Elsa raised him on her own? 665 00:31:05,120 --> 00:31:06,759 I try and help out when I can. 666 00:31:06,760 --> 00:31:08,719 Not that it's welcome. 667 00:31:08,720 --> 00:31:10,599 Because? 668 00:31:10,600 --> 00:31:13,119 I suspect every time she sees me, 669 00:31:13,120 --> 00:31:16,120 I'm a reminder of the pain my brother caused. 670 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Okay, yeah. Thanks. 671 00:31:21,360 --> 00:31:24,119 Did you know Lionel's daughter was in a lesbian relationship? 672 00:31:24,120 --> 00:31:26,639 Hmm! Yeah. 673 00:31:26,640 --> 00:31:28,919 People like Lionel Bridges have a remarkable ability 674 00:31:28,920 --> 00:31:32,399 to look the other way when it suits them. 675 00:31:32,400 --> 00:31:34,080 Hmm. 676 00:31:36,960 --> 00:31:40,359 Blowing up Lionel Bridges required serious planning. 677 00:31:40,360 --> 00:31:44,759 Planning requires clear motive. 678 00:31:44,760 --> 00:31:47,359 According to both Frodo and Bart Bloom, 679 00:31:47,360 --> 00:31:49,919 Lionel showed a keen interest in young men, 680 00:31:49,920 --> 00:31:54,079 contradicted by the fact that he was reportedly homophobic. 681 00:31:54,080 --> 00:31:55,679 Lionel wanted gay people 682 00:31:55,680 --> 00:31:59,279 specifically excluded from his prized festival. 683 00:31:59,280 --> 00:32:00,879 So he was closeted? 684 00:32:00,880 --> 00:32:03,039 Neil Bloom believes not. 685 00:32:03,040 --> 00:32:05,479 But his daughter's gay? 686 00:32:05,480 --> 00:32:08,039 Which gives motive to both Poppy and Cleo. 687 00:32:08,040 --> 00:32:09,679 I mean, if Lionel stood in the way 688 00:32:09,680 --> 00:32:12,839 of their relationship somehow, how angry were they? 689 00:32:12,840 --> 00:32:14,479 Poppy stands to inherit some money, 690 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 possibly even the shop. 691 00:32:15,481 --> 00:32:18,999 As did Cleo, vicariously. 692 00:32:19,000 --> 00:32:20,679 But where does Bart fit in all of this? 693 00:32:20,680 --> 00:32:23,319 Hmm. He's a curious one. 694 00:32:23,320 --> 00:32:25,199 Health issues, abandonment issues. 695 00:32:25,200 --> 00:32:26,759 Possibly OCD. 696 00:32:26,760 --> 00:32:31,079 But he looked up to Lionel. Kind of a father figure. 697 00:32:31,080 --> 00:32:33,159 How'd you get on with Tim Werner? 698 00:32:33,160 --> 00:32:34,959 We did some tests this afternoon. 699 00:32:34,960 --> 00:32:38,959 The internal cavity is 1.8 cubic meters, 700 00:32:38,960 --> 00:32:43,519 so at 40 liters a minute, you would need... 701 00:32:43,520 --> 00:32:45,639 Yeah. 702 00:32:45,640 --> 00:32:47,279 What are you doing? 703 00:32:47,280 --> 00:32:49,839 I'm taping up the ventilation holes 704 00:32:49,840 --> 00:32:52,359 so that it fills up with the gas faster. 705 00:32:52,360 --> 00:32:53,639 I didn't ask you to do that. 706 00:32:53,640 --> 00:32:56,680 Yeah, but it's just common sense, right? 707 00:32:58,440 --> 00:33:00,239 Do you remember who you were standing next to 708 00:33:00,240 --> 00:33:02,879 while you were watching the fireworks? 709 00:33:02,880 --> 00:33:05,359 Ah, let me think. 710 00:33:05,360 --> 00:33:07,479 None of our witnesses can actually place you. 711 00:33:07,480 --> 00:33:09,199 Okay. 712 00:33:09,200 --> 00:33:12,679 Well, when I told you I was watching the fireworks, I was. 713 00:33:12,680 --> 00:33:15,320 Just not with anybody else. 714 00:33:25,800 --> 00:33:28,199 But I remember someone standing over me for a bit. 715 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Definitely. 716 00:33:29,201 --> 00:33:31,359 - Who was it? - I don't know. 717 00:33:31,360 --> 00:33:33,239 Well, what did they look like? 718 00:33:33,240 --> 00:33:34,879 A bush. 719 00:33:34,880 --> 00:33:37,440 - A bush? - A bush-shaped person. 720 00:33:39,080 --> 00:33:40,879 Do you think it's possible this bush-shaped person 721 00:33:40,880 --> 00:33:43,519 could have just been a bush? 722 00:33:43,520 --> 00:33:45,720 Or even a tree. 723 00:33:49,600 --> 00:33:51,239 Are you buying that? 724 00:33:51,240 --> 00:33:55,279 I'm dealing with a guy who "smothered a parrot." 725 00:33:55,280 --> 00:33:58,079 Anyway, it took approximately 90 seconds 726 00:33:58,080 --> 00:34:01,159 to fill the portaloo with propane. 727 00:34:01,160 --> 00:34:02,559 Right. 728 00:34:02,560 --> 00:34:05,319 The short length of hose 729 00:34:05,320 --> 00:34:09,159 suggests that the gas bottle was positioned 730 00:34:09,160 --> 00:34:11,399 behind the portaloo, 731 00:34:11,400 --> 00:34:12,999 which offers that the most obvious place 732 00:34:13,000 --> 00:34:14,879 for the offender to hide was here, 733 00:34:14,880 --> 00:34:16,399 around the side of the shed. 734 00:34:16,400 --> 00:34:19,359 So assuming the offender 735 00:34:19,360 --> 00:34:21,519 waited until Lionel got into the portaloo, 736 00:34:21,520 --> 00:34:23,479 then jammed it shut, filled it with gas 737 00:34:23,480 --> 00:34:26,119 about 90 seconds before the explosion, 738 00:34:26,120 --> 00:34:28,239 we're looking for anyone that can't be accounted for 739 00:34:28,240 --> 00:34:29,999 during the entire fireworks display. 740 00:34:30,000 --> 00:34:31,999 Well, that's Tim Werner, 741 00:34:32,000 --> 00:34:35,479 though he was potentially somewhere here. 742 00:34:35,480 --> 00:34:37,399 Also, a witness has Poppy Bridges 743 00:34:37,400 --> 00:34:40,239 arriving after Cleo Jones, as did Bart Bloom. 744 00:34:40,240 --> 00:34:43,319 And Alden Coombes can't recall where he was 745 00:34:43,320 --> 00:34:44,919 at the time of the explosion. 746 00:34:44,920 --> 00:34:47,319 But none of the other witnesses 747 00:34:47,320 --> 00:34:50,000 have him at the fireworks at all. 748 00:34:51,800 --> 00:34:56,120 Alden Coombes' memory loss is very convenient, isn't it? 749 00:35:09,560 --> 00:35:11,079 - D.C. Breen. - Ah, about time. 750 00:35:11,080 --> 00:35:12,559 - I'm Wanda. - Right. 751 00:35:12,560 --> 00:35:14,239 I'm looking for Cleo Jones. 752 00:35:14,240 --> 00:35:16,799 Are you from the Tenancy Service? 753 00:35:16,800 --> 00:35:18,799 I'm from the criminal investigation branch. 754 00:35:18,800 --> 00:35:20,599 Of the Tenancy Service? 755 00:35:20,600 --> 00:35:22,439 Of the police. 756 00:35:22,440 --> 00:35:24,799 'Cause I just filed a complaint with them about Cleo. 757 00:35:24,800 --> 00:35:27,319 She took all her stuff to her girlfriend's place yesterday. 758 00:35:27,320 --> 00:35:29,079 Now I have to look for a new flatmate in like a week. 759 00:35:29,080 --> 00:35:30,599 Total crap. 760 00:35:30,600 --> 00:35:32,560 You're saying she's moved in with Poppy Bridges? 761 00:35:33,880 --> 00:35:35,599 Do you know if she's there now? 762 00:35:35,600 --> 00:35:37,639 Probably. Those two are inseparable. 763 00:35:37,640 --> 00:35:39,279 Or try their work... the pet shop. 764 00:35:39,280 --> 00:35:41,840 - All right, thanks. - Wait, wait. 765 00:35:44,920 --> 00:35:48,039 When you see her, give her this. 766 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 And tell Cleo she's not getting her bond back. 767 00:35:58,440 --> 00:36:01,079 Mr. Coombes' situation yesterday transpired 768 00:36:01,080 --> 00:36:03,599 to be nothing more than a panic attack. 769 00:36:03,600 --> 00:36:07,119 I know you've got a job to do, but take it easy, please? 770 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 At this stage of his recovery, it's important he avoid stress. 771 00:36:15,720 --> 00:36:17,599 Well. 772 00:36:17,600 --> 00:36:19,400 That's one way to avoid it. 773 00:36:47,440 --> 00:36:48,719 Ms. Bloom. 774 00:36:48,720 --> 00:36:51,159 Oh, I'm quite comfortable with you calling me Elsa. 775 00:36:51,160 --> 00:36:53,599 Right. Elsa, then. How can I help? 776 00:36:53,600 --> 00:36:56,479 It's probably more a case of how I can help you. 777 00:36:56,480 --> 00:37:01,199 My son, Bart, has a variety of health issues, as you know. 778 00:37:01,200 --> 00:37:04,159 One of his medications has a side effect. 779 00:37:04,160 --> 00:37:05,879 Um, insomnia. 780 00:37:05,880 --> 00:37:09,039 So when he does sleep, it can be very fitful. 781 00:37:09,040 --> 00:37:12,319 Last night I overheard him sleep-talking 782 00:37:12,320 --> 00:37:17,159 in a... a distressed and agitated way. 783 00:37:17,160 --> 00:37:19,399 It was about... 784 00:37:19,400 --> 00:37:21,479 Yes? 785 00:37:21,480 --> 00:37:26,079 It would seem that Lionel Bridges and Alden Coombes 786 00:37:26,080 --> 00:37:29,639 had some sort of argument before the explosion. 787 00:37:29,640 --> 00:37:30,999 Bart witnessed this? 788 00:37:31,000 --> 00:37:33,799 I presume so, to be talking about it in his sleep. 789 00:37:33,800 --> 00:37:36,119 He didn't mention it in his statement. 790 00:37:36,120 --> 00:37:37,879 He was quite shaken. 791 00:37:37,880 --> 00:37:39,999 Anyway, it may be nothing. 792 00:37:40,000 --> 00:37:42,439 I just thought I should mention it. 793 00:37:42,440 --> 00:37:43,999 Thanks, Elsa. 794 00:37:44,000 --> 00:37:46,159 I'll talk to Bart again as soon as possible. 795 00:37:46,160 --> 00:37:48,519 - Why? - To get Bart's version. 796 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 For more detail. 797 00:37:50,480 --> 00:37:52,719 Of course. 798 00:37:52,720 --> 00:37:54,680 I'll see myself out. 799 00:37:59,000 --> 00:38:00,399 Alden? 800 00:38:00,400 --> 00:38:03,080 Mr. Coombes? 801 00:38:35,000 --> 00:38:37,319 - Didn't we just... - I work here. 802 00:38:37,320 --> 00:38:40,239 - You didn't mention that. - You didn't ask. 803 00:38:40,240 --> 00:38:42,519 - Are you stalking me? - What? No. 804 00:38:42,520 --> 00:38:45,679 No, I'm a detective, as I said. 805 00:38:45,680 --> 00:38:46,799 You got a girlfriend? 806 00:38:46,800 --> 00:38:48,719 Yes. 807 00:38:48,720 --> 00:38:50,000 She know you're here? 808 00:38:51,280 --> 00:38:54,319 L-Look! Poppy and Cleo, are they here? 809 00:38:54,320 --> 00:38:55,799 Not here. 810 00:38:55,800 --> 00:38:57,279 You did say they worked here. 811 00:38:57,280 --> 00:38:59,599 They're off today. Sick leave. 812 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 Right, and you didn't tell me that because I didn't ask? 813 00:39:03,120 --> 00:39:05,759 No, Cleo texted after you left. 814 00:39:05,760 --> 00:39:08,239 Said that Poppy's sad and can't be alone. 815 00:39:08,240 --> 00:39:09,479 Or it could just be Cleo's afraid 816 00:39:09,480 --> 00:39:12,719 of the verbal smackdown coming her way. 817 00:39:12,720 --> 00:39:16,160 It's extra crap because it's gonna be a really busy day. 818 00:39:18,600 --> 00:39:20,119 Yeah, good luck with that. 819 00:39:20,120 --> 00:39:21,560 It's not mine. 820 00:39:26,360 --> 00:39:27,679 Mike. 821 00:39:27,680 --> 00:39:30,839 According to Elsa Bloom, Bart witnessed a heated argument 822 00:39:30,840 --> 00:39:32,599 between Alden and Lionel that night. 823 00:39:32,600 --> 00:39:34,519 Can you ask him that, and I'll follow up Bart? 824 00:39:34,520 --> 00:39:38,239 I'll be happy to. Just as soon as I find him. 825 00:39:38,240 --> 00:39:39,679 What? 826 00:39:39,680 --> 00:39:43,599 He discharged himself from hospital via an open window. 827 00:39:43,600 --> 00:39:45,279 His car's still outside his house. 828 00:39:45,280 --> 00:39:47,039 The taxi company have no record. 829 00:39:47,040 --> 00:39:49,959 For all we know, he could be passed out in a ditch somewhere. 830 00:39:49,960 --> 00:39:53,119 So I've put out a 10-1, but, as yet, nothing. 831 00:39:53,120 --> 00:39:56,919 How does a grown man in a hospital gown just disappear? 832 00:39:56,920 --> 00:40:00,079 - Keep me posted. - Will do. 833 00:40:00,080 --> 00:40:02,160 Hey, maybe this dude escaped by bicycle? 834 00:40:15,440 --> 00:40:18,279 At first I thought it was just some dude going senile. 835 00:40:18,280 --> 00:40:19,759 My grandad sometimes opened the door... 836 00:40:19,760 --> 00:40:21,160 - Thanks, Frodo. - Completely nude. 837 00:40:24,720 --> 00:40:27,439 It really is impressive. 838 00:40:27,440 --> 00:40:29,839 I've been helping Lionel build it since I was 11. 839 00:40:29,840 --> 00:40:31,319 I even suggested a few bits, 840 00:40:31,320 --> 00:40:34,839 like the coal yards and the salt mine. 841 00:40:34,840 --> 00:40:37,479 He always said that... that life was a work in progress 842 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 and only through working do we become better men. 843 00:40:45,000 --> 00:40:46,679 I don't know what else to do. 844 00:40:46,680 --> 00:40:48,519 Bart, tell me about the argument you witnessed 845 00:40:48,520 --> 00:40:50,839 between Alden and Lionel the night of the party. 846 00:40:50,840 --> 00:40:52,439 What argument? 847 00:40:52,440 --> 00:40:55,999 Your mother said she heard you talking in your sleep. 848 00:40:56,000 --> 00:40:58,759 Oh, sorry. Only me. 849 00:40:58,760 --> 00:41:00,399 I was on my way home, 850 00:41:00,400 --> 00:41:02,919 and I, uh, saw you left your medication 851 00:41:02,920 --> 00:41:04,119 in the back of the car again. 852 00:41:04,120 --> 00:41:06,760 - Mum... - You're looking puffy. 853 00:41:08,280 --> 00:41:09,999 I was just on my way home 854 00:41:10,000 --> 00:41:12,519 from talking with Detective Shepherd 855 00:41:12,520 --> 00:41:14,359 and telling him about the mutterings in your sleep... 856 00:41:14,360 --> 00:41:15,639 What were you doing in my room? 857 00:41:15,640 --> 00:41:17,239 I wasn't in your room, dear, 858 00:41:17,240 --> 00:41:19,039 but you were being very loud. 859 00:41:19,040 --> 00:41:20,399 It's the medications. 860 00:41:20,400 --> 00:41:21,599 Tell me what you remember. 861 00:41:21,600 --> 00:41:23,239 Well, you said that he was threatening... 862 00:41:23,240 --> 00:41:25,359 Elsa, I'd like to hear it from Bart. 863 00:41:25,360 --> 00:41:28,719 Uh, I think Alden was threatening Lionel. 864 00:41:28,720 --> 00:41:30,079 And this argument was public? 865 00:41:30,080 --> 00:41:32,079 - No, it was by the portaloos. - Elsa, please. 866 00:41:32,080 --> 00:41:33,319 Well, that's what he said. 867 00:41:33,320 --> 00:41:34,919 You wouldn't dare. 868 00:41:34,920 --> 00:41:36,919 I'll make sure your precious festival 869 00:41:36,920 --> 00:41:39,239 dies before it's born. 870 00:41:39,240 --> 00:41:41,560 Brocklesby. 871 00:41:44,240 --> 00:41:47,319 I should kill you, you hypocritical bastard. 872 00:41:47,320 --> 00:41:48,839 No, Lionel never said that. 873 00:41:48,840 --> 00:41:51,559 - Barty, it's what you told me. - I never told you anything. 874 00:41:51,560 --> 00:41:52,999 Oh, you were fretting in your sleep. 875 00:41:53,000 --> 00:41:55,639 - What did he say? - I don't know. 876 00:41:55,640 --> 00:41:57,839 But you were also by the portaloos? 877 00:41:57,840 --> 00:41:59,199 No, no. No way. 878 00:41:59,200 --> 00:42:00,679 So where exactly were you? 879 00:42:00,680 --> 00:42:03,360 Uh, I was on my way to watch the fireworks. 880 00:42:07,760 --> 00:42:09,799 And what do you think they were discussing? 881 00:42:09,800 --> 00:42:10,879 The festival, I guess. 882 00:42:10,880 --> 00:42:12,079 Well, surely that's a question 883 00:42:12,080 --> 00:42:13,319 you should be asking Mr. Coombes. 884 00:42:13,320 --> 00:42:15,039 It's on the agenda. 885 00:42:15,040 --> 00:42:16,879 Well... 886 00:42:16,880 --> 00:42:19,360 I've got to, uh... I've got to catch the pharmacy. 887 00:42:21,200 --> 00:42:23,640 Heh. A mother's work is never done. 888 00:42:25,880 --> 00:42:27,959 Bart, why didn't you mention this in your statement? 889 00:42:27,960 --> 00:42:31,199 Because Lionel would never hurt Alden. 890 00:42:31,200 --> 00:42:32,960 He was a good man. 891 00:42:36,440 --> 00:42:37,959 W-Would you like to see 892 00:42:37,960 --> 00:42:42,359 the new Southern Pacific SW1500 diesel locomotive? 893 00:42:42,360 --> 00:42:44,920 - We just got this in. - Another time, perhaps. 894 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 Hello? 895 00:42:55,400 --> 00:42:56,480 Hello? 896 00:42:59,000 --> 00:43:00,640 "Sick." Yeah, right. 897 00:43:12,920 --> 00:43:14,999 Comms from Charlie 3. 898 00:43:15,000 --> 00:43:16,239 10-9! Shots fired. 899 00:43:16,240 --> 00:43:18,120 Repeat, shots fired. 900 00:43:18,640 --> 00:43:21,879 Do you know how close the AOS was to being dispatched? 901 00:43:21,880 --> 00:43:23,879 You would have done exactly the same thing. 902 00:43:23,880 --> 00:43:25,759 No. 903 00:43:25,760 --> 00:43:27,320 No, please. 904 00:43:31,840 --> 00:43:34,520 Anyone else want a piece of Starfire Jones? 905 00:43:36,080 --> 00:43:37,399 That was awesome! 906 00:43:37,400 --> 00:43:39,439 That fall looked so real, Billy. 907 00:43:39,440 --> 00:43:40,440 Oi! 908 00:43:42,720 --> 00:43:45,079 Charlie 3 to comms. Stand down. 909 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 False alarm. 910 00:43:48,320 --> 00:43:50,279 You're lucky to be alive. After a run-in 911 00:43:50,280 --> 00:43:52,359 with the notorious Starfire Jones! 912 00:43:52,360 --> 00:43:54,679 Can we just focus on the bigger picture here, okay? 913 00:43:54,680 --> 00:43:58,479 How is Poppy Bridges so quickly over the death of her dad? 914 00:43:58,480 --> 00:44:00,839 Yesterday she's grieving, today she's making short films 915 00:44:00,840 --> 00:44:02,919 about damsels in distress? 916 00:44:02,920 --> 00:44:04,799 Bring them back in for another chat. 917 00:44:04,800 --> 00:44:06,719 Gladly. 918 00:44:06,720 --> 00:44:09,119 I couldn't face working today. 919 00:44:09,120 --> 00:44:10,719 But I couldn't sit around home either. 920 00:44:10,720 --> 00:44:14,199 Dad's stuff is everywhere. 921 00:44:14,200 --> 00:44:16,439 I suggested we did some work on the film. 922 00:44:16,440 --> 00:44:17,759 Poppy gets really into it. 923 00:44:17,760 --> 00:44:20,559 And it worked. It took her mind off her dad. 924 00:44:20,560 --> 00:44:23,759 We're very sorry if it came across as insensitive. 925 00:44:23,760 --> 00:44:26,559 I'm not the one who's grieving for my father. 926 00:44:26,560 --> 00:44:28,959 I'm still sad and everything, okay? 927 00:44:28,960 --> 00:44:30,760 I am. It's just... 928 00:44:31,720 --> 00:44:33,439 It's so weird. 929 00:44:33,440 --> 00:44:36,360 We're so sorry if it came across as insensitive. 930 00:44:38,160 --> 00:44:41,079 Cleo, you've moved in with Poppy. 931 00:44:41,080 --> 00:44:42,399 So? 932 00:44:42,400 --> 00:44:43,759 You don't think it's a little rushed, 933 00:44:43,760 --> 00:44:45,959 moving in with someone less than two days after... 934 00:44:45,960 --> 00:44:47,679 Poppy didn't want to be alone in that house. 935 00:44:47,680 --> 00:44:49,039 It freaked her out. 936 00:44:49,040 --> 00:44:50,959 Poppy, I need you tell me a bit more 937 00:44:50,960 --> 00:44:52,560 about your relationship with your father. 938 00:44:54,480 --> 00:44:56,599 He... He raised you alone? 939 00:44:56,600 --> 00:44:57,879 Yeah. 940 00:44:57,880 --> 00:45:01,399 Yeah, um, Mum left when I was a baby, 941 00:45:01,400 --> 00:45:03,479 and he just never really got over that. 942 00:45:03,480 --> 00:45:06,240 - Are you close to your mum? - No. 943 00:45:07,440 --> 00:45:09,959 I look like her, though. 944 00:45:09,960 --> 00:45:12,519 As I got older, 945 00:45:12,520 --> 00:45:15,200 Lionel would start spending longer hours at the shop. 946 00:45:17,200 --> 00:45:19,359 He said I wasn't allowed to come because I'd break the trains, 947 00:45:19,360 --> 00:45:22,840 but I think he just didn't want me around, reminding him. 948 00:45:24,640 --> 00:45:26,599 Is that why you joined the Aeronauts, 949 00:45:26,600 --> 00:45:27,999 to spend time with him? 950 00:45:28,000 --> 00:45:30,759 Yeah. It worked for a while. 951 00:45:30,760 --> 00:45:34,120 You know, um, we'd both dress up and pretend to be other people. 952 00:45:35,280 --> 00:45:37,559 Steampunk was like 953 00:45:37,560 --> 00:45:39,799 a life-sized version of him playing with his trains. 954 00:45:39,800 --> 00:45:42,880 It relaxed him. He was more fun to be around. 955 00:45:44,040 --> 00:45:46,439 It was nice. 956 00:45:46,440 --> 00:45:48,719 But then, um... 957 00:45:48,720 --> 00:45:51,000 You fell in love? 958 00:45:55,040 --> 00:45:56,960 Cleo was the new girl at work. 959 00:45:58,440 --> 00:46:01,039 You know when you meet someone and just, like, 960 00:46:01,040 --> 00:46:02,519 straightaway you're being 961 00:46:02,520 --> 00:46:04,599 your most embarrassing selves with each other 962 00:46:04,600 --> 00:46:06,600 and neither of you seem to care at all? 963 00:46:09,680 --> 00:46:13,000 But I gather Lionel didn't like the two of you being together? 964 00:46:15,520 --> 00:46:17,159 He said I was making a fool of myself, 965 00:46:17,160 --> 00:46:19,640 but he meant him. 966 00:46:21,280 --> 00:46:25,440 So it's fair to say your father was homophobic? 967 00:46:26,800 --> 00:46:29,319 Just my luck. 968 00:46:29,320 --> 00:46:30,919 More than that, I got the sense 969 00:46:30,920 --> 00:46:32,360 that he didn't like women in general. 970 00:46:33,760 --> 00:46:36,199 I need you to go through the whole night, 971 00:46:36,200 --> 00:46:37,639 as much as you can remember. 972 00:46:37,640 --> 00:46:39,279 Can you do that for me? 973 00:46:39,280 --> 00:46:41,239 Try not to leave anything out. 974 00:46:41,240 --> 00:46:42,520 Okay. 975 00:46:42,600 --> 00:46:45,199 Okay. 976 00:46:45,200 --> 00:46:46,759 Cleo says that she and Poppy 977 00:46:46,760 --> 00:46:49,399 arrived at the hangar together around 6:30, 978 00:46:49,400 --> 00:46:51,719 where they almost immediately ran into Alden. 979 00:46:51,720 --> 00:46:54,760 Poppy is consistent on that. 980 00:46:59,360 --> 00:47:02,199 Now, here's a roguish pair! 981 00:47:02,200 --> 00:47:04,959 What mischief are you two up to? 982 00:47:04,960 --> 00:47:06,719 On your way to hijack a submersible? 983 00:47:06,720 --> 00:47:09,519 To fleece a merchant train? 984 00:47:09,520 --> 00:47:12,479 We thought we might rob a hot-air balloon pilot. 985 00:47:12,480 --> 00:47:14,399 Aaah, I surrender! I surrender! 986 00:47:14,400 --> 00:47:16,839 Please, I have a wife and children! 987 00:47:16,840 --> 00:47:18,759 We know very well you have neither, Captain Brocklesby, 988 00:47:18,760 --> 00:47:19,959 you old scoundrel. 989 00:47:19,960 --> 00:47:22,160 My dears... 990 00:47:25,680 --> 00:47:28,399 Now, before the revelries begin, I should tell you 991 00:47:28,400 --> 00:47:30,199 I have a surprise for you two. 992 00:47:30,200 --> 00:47:32,359 Oh, pray tell, Captain Brocklesby. 993 00:47:32,360 --> 00:47:36,199 I won't ruin it, but suffice to say, it is big. 994 00:47:36,200 --> 00:47:38,199 That's all I can say... 995 00:47:38,200 --> 00:47:41,639 other than our very own festival is to be had, 996 00:47:41,640 --> 00:47:44,599 and I'm appointing you two as my co-pilots. 997 00:47:44,600 --> 00:47:46,919 We shall forge a new era for the Aeronauts! 998 00:47:46,920 --> 00:47:48,359 What about Dad? 999 00:47:48,360 --> 00:47:51,680 Oh, your father won't be a problem, I assure you. 1000 00:47:52,960 --> 00:47:55,279 Oh, Benji! Benji. 1001 00:47:55,280 --> 00:47:57,639 Why weren't you happy with Alden's decision? 1002 00:47:57,640 --> 00:48:01,359 It was cool, but it didn't fit with our plans. 1003 00:48:01,360 --> 00:48:03,679 She says they're leaving Brokenwood. 1004 00:48:03,680 --> 00:48:06,279 Apparently they've been saving to travel the world together. 1005 00:48:06,280 --> 00:48:08,199 I'm not sure that's still on the cards 1006 00:48:08,200 --> 00:48:09,759 as far as Poppy is concerned. 1007 00:48:09,760 --> 00:48:13,919 With Dad dead, um, Cleo and I will have to run the shop now 1008 00:48:13,920 --> 00:48:16,319 and help with the festival. 1009 00:48:16,320 --> 00:48:19,359 God. So much to think about. 1010 00:48:19,360 --> 00:48:22,199 Tell me about the last time you saw Lionel. 1011 00:48:22,200 --> 00:48:23,799 Uh... 1012 00:48:23,800 --> 00:48:25,440 To sexy hats. 1013 00:48:28,440 --> 00:48:30,519 Hey, you two. 1014 00:48:30,520 --> 00:48:34,199 It was later that night, just before the fireworks. 1015 00:48:34,200 --> 00:48:36,040 I'll see you outside. 1016 00:48:41,040 --> 00:48:43,199 You look happy. 1017 00:48:43,200 --> 00:48:44,999 I am, Dad. 1018 00:48:45,000 --> 00:48:47,240 And I really want you to be happy for me. 1019 00:48:56,040 --> 00:48:58,959 You know what? 1020 00:48:58,960 --> 00:49:01,239 I am, Poppy. 1021 00:49:01,240 --> 00:49:02,840 I'm very happy for you and Cleo. 1022 00:49:04,040 --> 00:49:05,479 She's a lovely girl. 1023 00:49:05,480 --> 00:49:08,279 That does not sound like the Lionel Cleo talked to. 1024 00:49:08,280 --> 00:49:11,479 Mm. Unless he had a personality transplant. 1025 00:49:11,480 --> 00:49:14,960 I was putting my double bass away when... 1026 00:49:20,720 --> 00:49:22,400 You. 1027 00:49:23,440 --> 00:49:25,439 And I tried to be chill, but he wasn't having it. 1028 00:49:25,440 --> 00:49:27,479 It's great news about the festival, isn't it? 1029 00:49:27,480 --> 00:49:30,079 Lionel, I got you a... 1030 00:49:30,080 --> 00:49:31,879 You've already got one. 1031 00:49:31,880 --> 00:49:33,519 Ah, one going spare? 1032 00:49:33,520 --> 00:49:35,239 That's kind. Thanks, Bart. 1033 00:49:35,240 --> 00:49:37,120 I'm that "kind" of guy. 1034 00:49:40,440 --> 00:49:42,079 Bart's usually crazy shy. 1035 00:49:42,080 --> 00:49:44,919 He barely talks to us when he edits Poppy's movies. 1036 00:49:44,920 --> 00:49:46,000 You and Bart are friends? 1037 00:49:47,520 --> 00:49:49,439 He used to have a thing for Poppy. 1038 00:49:49,440 --> 00:49:52,039 I guess with parents leaving them both at a young age, 1039 00:49:52,040 --> 00:49:54,039 he thought there was a connection. 1040 00:49:54,040 --> 00:49:56,639 But he made a dick of himself at her 21st, 1041 00:49:56,640 --> 00:49:58,759 and I think he's been embarrassed about it ever since 1042 00:49:58,760 --> 00:50:00,679 so he just tries to be nice. 1043 00:50:00,680 --> 00:50:03,560 A toast. To the Brokenwood steampunk festival. 1044 00:50:08,320 --> 00:50:11,639 Cleo, your topping-hat, it looks exquisite. 1045 00:50:11,640 --> 00:50:13,399 How long did it take you to make? 1046 00:50:13,400 --> 00:50:15,239 I made it. 1047 00:50:15,240 --> 00:50:17,559 For mydaughter. 1048 00:50:17,560 --> 00:50:19,479 It took me months. 1049 00:50:19,480 --> 00:50:21,959 Poppy and I like to share. 1050 00:50:21,960 --> 00:50:23,279 She thinks it looks hot on me. 1051 00:50:23,280 --> 00:50:27,199 She's right. It looks hot. 1052 00:50:27,200 --> 00:50:28,959 If I had a hat that looked that good, 1053 00:50:28,960 --> 00:50:30,999 I'd... I'd never take it off. 1054 00:50:31,000 --> 00:50:33,039 - Thanks, Bart. - To sexy hats! 1055 00:50:33,040 --> 00:50:35,720 To sexy hats. 1056 00:50:40,320 --> 00:50:41,320 I'll get some more, eh? 1057 00:50:46,200 --> 00:50:48,199 You should take that off. 1058 00:50:48,200 --> 00:50:49,759 Hey, you two. 1059 00:50:49,760 --> 00:50:52,000 Um, fireworks outside in a few minutes. 1060 00:50:58,640 --> 00:51:00,160 I'll see you outside. 1061 00:51:07,000 --> 00:51:08,839 You got to know when to hold 'em, 1062 00:51:08,840 --> 00:51:10,439 know when to fold 'em. 1063 00:51:10,440 --> 00:51:12,399 Kenny Rogers. 1064 00:51:12,400 --> 00:51:14,039 - You know it? - Oh, yeah. 1065 00:51:14,040 --> 00:51:16,080 Grandad used to play it all the time. 1066 00:51:17,040 --> 00:51:19,520 Hmm. Come on. 1067 00:51:24,080 --> 00:51:27,639 Lionel didn't say he was happy for the two of you, did he? 1068 00:51:27,640 --> 00:51:30,759 Poppy, you need to be honest with us here. 1069 00:51:30,760 --> 00:51:31,960 Like Cleo has. 1070 00:51:33,760 --> 00:51:35,599 No, he didn't. 1071 00:51:35,600 --> 00:51:37,679 You look happy. 1072 00:51:37,680 --> 00:51:39,399 I am, Dad. 1073 00:51:39,400 --> 00:51:41,520 And I really want you to be happy for me. 1074 00:51:51,520 --> 00:51:56,719 Funny, all I really want is a piss and a durry. 1075 00:51:56,720 --> 00:51:58,519 I just didn't want that to be the last thing 1076 00:51:58,520 --> 00:51:59,480 my father said to me. 1077 00:51:59,481 --> 00:52:01,439 "A piss and a durry." 1078 00:52:01,440 --> 00:52:03,480 Did he say anything else? 1079 00:52:05,160 --> 00:52:07,719 When you're running my festival, 1080 00:52:07,720 --> 00:52:11,080 remember, Alden's a traitorous bastard. 1081 00:52:12,720 --> 00:52:14,479 Was he referring to Alden's decision 1082 00:52:14,480 --> 00:52:16,799 to promote you and Cleo? 1083 00:52:16,800 --> 00:52:18,679 So he already knew about it at this stage of the evening? 1084 00:52:18,680 --> 00:52:21,080 He'd already had a go at Cleo about it. 1085 00:52:22,240 --> 00:52:23,240 You. 1086 00:52:24,800 --> 00:52:29,679 Alden told me about his plans for you two. 1087 00:52:29,680 --> 00:52:31,200 You little minx. 1088 00:52:34,440 --> 00:52:36,320 It's great news about the festival, isn't it? 1089 00:52:38,480 --> 00:52:40,359 And then he had an even bigger go at me. 1090 00:52:40,360 --> 00:52:42,560 Alden's a traitorous bastard. 1091 00:52:45,960 --> 00:52:48,239 You think you're so smart. 1092 00:52:48,240 --> 00:52:49,600 Just like your mother. 1093 00:52:50,640 --> 00:52:56,559 Well, your mother was a prozzie. 1094 00:52:56,560 --> 00:52:58,759 A bus-down. 1095 00:52:58,760 --> 00:53:00,919 A doxy. 1096 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 An easy-mac strumpet. 1097 00:53:07,800 --> 00:53:09,559 How did that make you feel? 1098 00:53:09,560 --> 00:53:10,639 Sad! 1099 00:53:10,640 --> 00:53:12,719 I felt sad, all right? Wouldn't you? 1100 00:53:12,720 --> 00:53:15,840 Wouldn't you feel sad if your father spoke to you like that? 1101 00:53:19,120 --> 00:53:21,280 Thanks, Poppy. You've been a great help. 1102 00:53:22,520 --> 00:53:24,960 Sims, you're needed out on Tanamoa Ridge. 1103 00:53:30,840 --> 00:53:32,519 I'd like to see your short films. 1104 00:53:32,520 --> 00:53:34,439 Why? 1105 00:53:34,440 --> 00:53:35,719 I mean, they're not for everyone. 1106 00:53:35,720 --> 00:53:37,479 You might not like them. 1107 00:53:37,480 --> 00:53:39,639 I'd like to get a better idea of the whole steampunk thing. 1108 00:53:39,640 --> 00:53:40,760 As soon as possible, thanks. 1109 00:53:47,360 --> 00:53:50,120 Mike, we've picked up on Alden Coombes' trail. 1110 00:53:54,840 --> 00:53:56,599 Mrs. Marlowe, come through. How can I help? 1111 00:53:56,600 --> 00:53:58,359 Oh, Jean, please. 1112 00:53:58,360 --> 00:54:00,759 I have something here that might interest you. 1113 00:54:00,760 --> 00:54:02,199 More cheese rolls? 1114 00:54:02,200 --> 00:54:05,440 Ah, not quite. 1115 00:54:08,760 --> 00:54:13,119 I was power-walking along Old Comber Rise. 1116 00:54:13,120 --> 00:54:15,479 - Not far from your place. - Right. 1117 00:54:15,480 --> 00:54:17,199 Then at Pearse Point, 1118 00:54:17,200 --> 00:54:20,160 there it was, lying in the grass. 1119 00:54:22,800 --> 00:54:26,159 I assume it belonged to one Lionel Bridges, 1120 00:54:26,160 --> 00:54:28,359 given the wind direction the other night. 1121 00:54:28,360 --> 00:54:30,599 Thanks. I'll pass it on to Gina. 1122 00:54:30,600 --> 00:54:33,319 Fair to say foul play was involved? 1123 00:54:33,320 --> 00:54:35,559 You know I can't talk about the case. 1124 00:54:35,560 --> 00:54:36,919 Oh, of course not. 1125 00:54:36,920 --> 00:54:40,439 He was an interesting fellow. 1126 00:54:40,440 --> 00:54:43,119 - You knew Lionel? - Oh, I tried not to. 1127 00:54:43,120 --> 00:54:45,519 I don't mean to speak ill of the dead. 1128 00:54:45,520 --> 00:54:49,239 But if I were you, I'd have a word with Jared Morehu. 1129 00:54:49,240 --> 00:54:51,559 Ask him about model trains. 1130 00:54:51,560 --> 00:54:53,399 Right. 1131 00:54:53,400 --> 00:54:56,159 I'll come back for the Tupperware container. 1132 00:54:56,160 --> 00:54:59,319 If you wouldn't mind just giving it a rinse. 1133 00:54:59,320 --> 00:55:01,399 - Oh, hello, Sam. - Mrs. Marlowe. 1134 00:55:01,400 --> 00:55:03,439 Boss, I think I've got a pretty good idea 1135 00:55:03,440 --> 00:55:05,119 where Alden Coombes might be. 1136 00:55:05,120 --> 00:55:06,120 Oh! 1137 00:55:12,120 --> 00:55:14,520 Mike, you're not going to believe this. 1138 00:55:17,040 --> 00:55:20,239 No, I think I might. 1139 00:55:20,240 --> 00:55:22,999 It's not exactly a high-speed getaway, is it? 1140 00:55:23,000 --> 00:55:26,319 Well, as they say, what goes up must come down. 1141 00:55:26,320 --> 00:55:28,479 So you should go in hot pursuit. 1142 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Good luck. 1143 00:55:29,481 --> 00:55:32,000 I need to get an ear to the mortuary. 1144 00:55:33,920 --> 00:55:35,200 Well, off you go. 1145 00:55:37,200 --> 00:55:38,800 Right. 1146 00:55:39,640 --> 00:55:41,679 G'day, Mike. 1147 00:55:41,680 --> 00:55:44,199 No dog this time? 1148 00:55:44,200 --> 00:55:45,639 I've got him somewhere safe. 1149 00:55:45,640 --> 00:55:47,199 She really likes you, eh? 1150 00:55:47,200 --> 00:55:50,679 - Who? - Your mystery wahine. 1151 00:55:50,680 --> 00:55:52,799 You know, a woman doesn't lend her kurijust to any man. 1152 00:55:52,800 --> 00:55:54,479 Who says it's a woman? 1153 00:55:54,480 --> 00:55:57,079 Well, corgis are known for their vicious attack methods. 1154 00:55:57,080 --> 00:55:59,399 Women use them as undercover guard dogs. 1155 00:55:59,400 --> 00:56:01,320 You know, why do you think the queen had so many? 1156 00:56:02,600 --> 00:56:05,319 I wanted to speak to you about model trains. 1157 00:56:05,320 --> 00:56:07,719 - Is that a euphemism? - You used to collect them? 1158 00:56:07,720 --> 00:56:09,639 Hell no. 1159 00:56:09,640 --> 00:56:11,199 I'm a man of many interests, Mike, 1160 00:56:11,200 --> 00:56:12,879 but model trains don't do it for me. 1161 00:56:12,880 --> 00:56:15,599 But you knew Lionel Bridges? 1162 00:56:15,600 --> 00:56:18,399 Nah. But I met him once. 1163 00:56:18,400 --> 00:56:20,719 A few years ago I was looking for a present for my nephew. 1164 00:56:20,720 --> 00:56:24,279 Um, yeah, so, 1165 00:56:24,280 --> 00:56:25,959 it's... it's about this time 1166 00:56:25,960 --> 00:56:27,879 the shop owner might say something like, 1167 00:56:27,880 --> 00:56:29,879 "How may I help you?" 1168 00:56:29,880 --> 00:56:32,239 We're closed. 1169 00:56:32,240 --> 00:56:34,119 Well, you've got a funny way of showing it. 1170 00:56:34,120 --> 00:56:37,560 I doubt there's anything in here that would interest you lot. 1171 00:56:42,680 --> 00:56:44,279 Come on, Leon. 1172 00:56:44,280 --> 00:56:46,320 We'll go online, find some cool trains on there, eh? 1173 00:56:52,320 --> 00:56:54,799 It seems Lionel was most definitely racist. 1174 00:56:54,800 --> 00:56:56,639 All I know is my nephew has no interest 1175 00:56:56,640 --> 00:56:57,920 in model trains anymore. 1176 00:56:59,520 --> 00:57:01,359 I assume this is your mystery woman. 1177 00:57:01,360 --> 00:57:02,719 I'll leave you to it, eh? 1178 00:57:02,720 --> 00:57:04,519 I assure you, it isn't. 1179 00:57:04,520 --> 00:57:06,319 Hey, a wink's as good as a nudge, Mike. 1180 00:57:06,320 --> 00:57:08,280 - Ka kite. - I'm not winking. 1181 00:57:10,800 --> 00:57:13,359 Oh! Detective. 1182 00:57:13,360 --> 00:57:14,919 Might I have a word? 1183 00:57:14,920 --> 00:57:16,160 Sure. 1184 00:57:22,120 --> 00:57:23,439 Why is he flying so low? 1185 00:57:23,440 --> 00:57:25,560 Maybe his head injury's worse than we thought. 1186 00:57:27,520 --> 00:57:28,679 Or he's playing a long game. 1187 00:57:28,680 --> 00:57:30,239 Meaning? 1188 00:57:30,240 --> 00:57:32,319 Well, he could be angling to not stand trial 1189 00:57:32,320 --> 00:57:33,959 on grounds of insanity. 1190 00:57:33,960 --> 00:57:37,840 Hey, did you ask Dr. Carlton to have me around for dinner? 1191 00:57:39,200 --> 00:57:41,439 Just want to see you off the soups. 1192 00:57:41,440 --> 00:57:44,519 I'm fine. Really. 1193 00:57:44,520 --> 00:57:47,759 So help me God, if Gina invites me around for borscht, 1194 00:57:47,760 --> 00:57:49,840 I'm coming for you. 1195 00:57:55,560 --> 00:57:58,239 Well, that's a very striking perfume you wear. 1196 00:57:58,240 --> 00:58:00,960 Oh. Thank you. 1197 00:58:02,560 --> 00:58:04,639 Would you like the name for Mrs. Shepherd? 1198 00:58:04,640 --> 00:58:06,799 Ah, there is no Mrs. Shepherd. 1199 00:58:06,800 --> 00:58:09,879 And, no, I'm terrible at remembering that sort of thing. 1200 00:58:09,880 --> 00:58:11,999 Now, what brings you here? 1201 00:58:12,000 --> 00:58:14,479 Do you have any children, Detective? 1202 00:58:14,480 --> 00:58:17,439 - No, I don't. - You'd make a wonderful father. 1203 00:58:17,440 --> 00:58:19,479 It wasn't to be. 1204 00:58:19,480 --> 00:58:21,679 I think it's very important to have a father figure 1205 00:58:21,680 --> 00:58:22,919 in one's life, don't you? 1206 00:58:22,920 --> 00:58:26,119 A... A strong male role model. 1207 00:58:26,120 --> 00:58:27,839 Is that what Lionel was to Bart? 1208 00:58:27,840 --> 00:58:29,479 Oh, I encouraged it. 1209 00:58:29,480 --> 00:58:33,439 Raising Bart, I knew I was never going to be enough. 1210 00:58:33,440 --> 00:58:34,999 It's just that with Lionel gone, 1211 00:58:35,000 --> 00:58:38,799 I'm worried that Bart is going to become withdrawn. 1212 00:58:38,800 --> 00:58:40,319 He's very shaken by what's happened, 1213 00:58:40,320 --> 00:58:42,639 and of course that reflects in his health 1214 00:58:42,640 --> 00:58:46,039 with high blood pressure and water retention. 1215 00:58:46,040 --> 00:58:48,799 Elsa, I need to be clear that Bart remains a person 1216 00:58:48,800 --> 00:58:50,359 that is helping us with our inquiries. 1217 00:58:50,360 --> 00:58:51,759 Oh, of course. 1218 00:58:51,760 --> 00:58:53,239 No, no. That's not what I meant. 1219 00:58:53,240 --> 00:58:56,759 I... I wondered if you might take him fishing. 1220 00:58:56,760 --> 00:58:58,239 I'm sorry? 1221 00:58:58,240 --> 00:59:00,799 Or hunting. Or something outdoorsy. 1222 00:59:00,800 --> 00:59:02,159 Something masculine. 1223 00:59:02,160 --> 00:59:03,959 I feel that you would be a really good influence. 1224 00:59:03,960 --> 00:59:06,279 I'm really not much of a fisherman. 1225 00:59:06,280 --> 00:59:09,040 Oh. Oh, well, doesn't hurt to ask. 1226 00:59:10,320 --> 00:59:12,599 Thank you for the tea. 1227 00:59:12,600 --> 00:59:15,039 Elsa, I've been meaning to ask, um... 1228 00:59:15,040 --> 00:59:17,079 How would you describe your steampunk character? 1229 00:59:17,080 --> 00:59:18,559 I don't have one. 1230 00:59:18,560 --> 00:59:20,599 So you weren't at Alden's party? 1231 00:59:20,600 --> 00:59:22,439 Why would I be at that silly affair? 1232 00:59:22,440 --> 00:59:24,399 Well, I was hoping you could tell me. 1233 00:59:24,400 --> 00:59:28,239 I saw your car parked near Alden's property. 1234 00:59:28,240 --> 00:59:29,759 I recognized the bumper sticker... 1235 00:59:29,760 --> 00:59:31,399 "Mothers know best." 1236 00:59:31,400 --> 00:59:35,159 Well, I'd probably just stopped somewhere to answer a call. 1237 00:59:35,160 --> 00:59:37,439 Mm. The car was empty. 1238 00:59:37,440 --> 00:59:40,839 Perhaps you're not remembering correctly. 1239 00:59:40,840 --> 00:59:43,959 I remember a red puffer jacket in the boot. 1240 00:59:43,960 --> 00:59:46,439 When I came by a second time, after the explosion, 1241 00:59:46,440 --> 00:59:50,319 the hatch was open, and the jacket was gone. 1242 00:59:50,320 --> 00:59:52,119 What were you doing at Alden's property? 1243 00:59:52,120 --> 00:59:55,319 I had no interest in Alden Coombes party or his type, 1244 00:59:55,320 --> 00:59:57,679 and I don't like what you're implying. 1245 00:59:57,680 --> 00:59:59,960 Thank you again for the tea. 1246 01:00:04,120 --> 01:00:06,159 Alden! 1247 01:00:06,160 --> 01:00:10,519 We know you're in there. You need to come down. Now. 1248 01:00:10,520 --> 01:00:13,119 Alden. 1249 01:00:13,120 --> 01:00:16,160 Come out, come out, wherever you are. 1250 01:00:18,720 --> 01:00:22,000 I could grab the Bushmaster, blow a couple of holes in it. 1251 01:00:25,800 --> 01:00:27,759 Alden, my colleague is suggesting 1252 01:00:27,760 --> 01:00:29,719 that we try the shotgun approach. 1253 01:00:29,720 --> 01:00:31,719 Any thoughts? 1254 01:00:31,720 --> 01:00:33,279 Oh, hello! 1255 01:00:33,280 --> 01:00:36,439 Sorry, I didn't hear you. My ears are still ringing. 1256 01:00:36,440 --> 01:00:40,319 Yeah, because megaphones are notoriously quiet. 1257 01:00:40,320 --> 01:00:42,199 How about you come down, we have a chat? 1258 01:00:42,200 --> 01:00:43,360 How do I know you're alone? 1259 01:00:46,000 --> 01:00:48,319 Jesus, Alden, it's just us. 1260 01:00:48,320 --> 01:00:49,799 Will you guarantee my protection? 1261 01:00:49,800 --> 01:00:51,519 - From who? - What are you afraid of? 1262 01:00:51,520 --> 01:00:53,719 The bomb. I thought... 1263 01:00:53,720 --> 01:00:55,399 You thought what? 1264 01:00:55,400 --> 01:00:58,839 I don't think they were trying to kill Lionel. 1265 01:00:58,840 --> 01:01:00,280 They were trying to kill me. 1266 01:01:29,520 --> 01:01:31,480 Bart. Mind if I come in? 1267 01:01:40,360 --> 01:01:42,759 Uh, t-take a seat. 1268 01:01:42,760 --> 01:01:44,680 Ah, I'm okay, thanks. 1269 01:01:48,000 --> 01:01:51,399 I was just in the middle of editing. 1270 01:01:51,400 --> 01:01:52,639 Look. 1271 01:01:52,640 --> 01:01:53,640 Oi! 1272 01:01:53,641 --> 01:01:54,799 I'm thinking about keeping that part 1273 01:01:54,800 --> 01:01:56,119 where your colleague comes in. 1274 01:01:56,120 --> 01:01:58,159 Charlie 3 to comms. Stand down. False alarm. 1275 01:01:58,160 --> 01:01:59,799 I think it's really raw. 1276 01:01:59,800 --> 01:02:00,999 Is that on? 1277 01:02:01,000 --> 01:02:03,679 Do you edit all Poppy and Cleo's movies? 1278 01:02:03,680 --> 01:02:06,239 Yeah. Yeah, I like it. 1279 01:02:06,240 --> 01:02:07,879 It's a way of being involved without 1280 01:02:07,880 --> 01:02:09,080 having to talk to anyone. 1281 01:02:10,960 --> 01:02:14,159 Your mother suggests you spend a lot of time by yourself. 1282 01:02:14,160 --> 01:02:15,559 I'm... I'm not by myself. 1283 01:02:15,560 --> 01:02:19,199 I-I've got lots of friends, just not physical ones. 1284 01:02:19,200 --> 01:02:20,719 My mother's not right about everything. 1285 01:02:20,720 --> 01:02:23,439 You know, she thinks she is, but she's not. 1286 01:02:23,440 --> 01:02:26,959 Bart, was your mother at Alden's place the other night? 1287 01:02:26,960 --> 01:02:30,159 My mum? No way. 1288 01:02:30,160 --> 01:02:32,079 She thinks steampunk's embarrassing. 1289 01:02:32,080 --> 01:02:33,359 You definitely didn't see her? 1290 01:02:33,360 --> 01:02:34,999 She doesn't even give me a ride to the parties 1291 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 in case somebody sees me in her car in my costume. 1292 01:02:40,280 --> 01:02:41,600 Gina. 1293 01:02:43,480 --> 01:02:44,799 So satisfying when you have 1294 01:02:44,800 --> 01:02:47,599 all the pieces of a puzzle, isn't it? 1295 01:02:47,600 --> 01:02:49,639 So it definitely belonged to Lionel? 1296 01:02:49,640 --> 01:02:51,079 Yes. 1297 01:02:51,080 --> 01:02:53,719 Though what's most interesting 1298 01:02:53,720 --> 01:02:57,919 is this green hue around the top of the ear. 1299 01:02:57,920 --> 01:02:59,559 It's like fur. 1300 01:02:59,560 --> 01:03:01,639 Perhaps the fur of a Martian. 1301 01:03:01,640 --> 01:03:03,479 Interesting theory. 1302 01:03:03,480 --> 01:03:06,799 It's a joke, Mike. I know Martians are not real. 1303 01:03:06,800 --> 01:03:08,199 Do you? 1304 01:03:08,200 --> 01:03:10,519 I'm not sure I do know they're not real. 1305 01:03:10,520 --> 01:03:12,719 I will look into it. 1306 01:03:12,720 --> 01:03:15,480 Whatever it is, it's not like any organic matter I've seen. 1307 01:03:17,120 --> 01:03:20,519 Perhaps the explosion had another chemical component? 1308 01:03:20,520 --> 01:03:23,839 You said they were trying to kill you, not Lionel. 1309 01:03:23,840 --> 01:03:25,319 - Who are "they"? - I should lie down. 1310 01:03:25,320 --> 01:03:27,679 - Things are fuzzy. - Dr. Carlton says you're fine. 1311 01:03:27,680 --> 01:03:29,439 Fine enough to leap out a window, 1312 01:03:29,440 --> 01:03:31,720 steal a bicycle, and fly a hot-air balloon. 1313 01:03:34,560 --> 01:03:35,800 So... 1314 01:03:36,760 --> 01:03:38,839 Who are "they"? 1315 01:03:38,840 --> 01:03:41,119 Damn wind changed on me. 1316 01:03:41,120 --> 01:03:42,879 Otherwise I'd have made it across the border 1317 01:03:42,880 --> 01:03:44,759 into bright and wondrous lands. 1318 01:03:44,760 --> 01:03:46,559 New beginnings. 1319 01:03:46,560 --> 01:03:49,479 Alas, not to be. 1320 01:03:49,480 --> 01:03:53,919 Alden, if you believe that someone tried to kill you 1321 01:03:53,920 --> 01:03:56,879 and killed Lionel instead, it is imperative you tell us. 1322 01:03:56,880 --> 01:03:59,240 But in a way, I killed him. 1323 01:04:00,840 --> 01:04:03,360 You see, Lionel's death was all my doing. 1324 01:04:06,040 --> 01:04:08,319 I lost my wife 10 years ago. 1325 01:04:08,320 --> 01:04:10,719 A virus. Out of the blue, no warning. 1326 01:04:10,720 --> 01:04:14,079 I'm sorry to hear that. 1327 01:04:14,080 --> 01:04:15,999 Things went downhill for a while. 1328 01:04:16,000 --> 01:04:19,559 There was some drinking, gambling. 1329 01:04:19,560 --> 01:04:22,520 Grief, you see, it can turn some of us upside down. 1330 01:04:24,200 --> 01:04:26,119 Things unraveled on me financially. 1331 01:04:26,120 --> 01:04:28,399 The banks got tired of me. 1332 01:04:28,400 --> 01:04:30,479 How does this explain what happened to Lionel? 1333 01:04:30,480 --> 01:04:33,719 Hot-air ballooning is a fickle business. 1334 01:04:33,720 --> 01:04:35,279 At the mercy of the weather gods. 1335 01:04:35,280 --> 01:04:36,919 And even then, if you can't buy gas, 1336 01:04:36,920 --> 01:04:38,919 you can't get yourself aloft. 1337 01:04:38,920 --> 01:04:42,879 So I borrowed money from some... 1338 01:04:42,880 --> 01:04:44,159 well, wherever I could. 1339 01:04:44,160 --> 01:04:46,519 So you're in trouble with loan sharks? 1340 01:04:46,520 --> 01:04:48,319 Scoundrels, yes. 1341 01:04:48,320 --> 01:04:50,279 Threats were made. Serious threats. 1342 01:04:50,280 --> 01:04:53,479 So when I woke up in hospital and heard what had happened, 1343 01:04:53,480 --> 01:04:55,799 I knew... I knew it was meant for me. 1344 01:04:55,800 --> 01:04:57,799 Do you have a name for this lender? 1345 01:04:57,800 --> 01:05:00,839 If I were to tell you that, I'd be re-signing my death warrant. 1346 01:05:00,840 --> 01:05:02,960 Or saving another innocent life. 1347 01:05:12,960 --> 01:05:15,639 "Fast Eddie's Cash Bonanza." 1348 01:05:15,640 --> 01:05:17,999 Yes. It's as bad as it sounds. 1349 01:05:18,000 --> 01:05:20,760 It's a payday lender. They're in the city. 1350 01:05:23,320 --> 01:05:25,359 Mr. Coombes, we need to know your whereabouts 1351 01:05:25,360 --> 01:05:27,119 in the moments before the explosion. 1352 01:05:27,120 --> 01:05:28,279 Nobody else can account for you. 1353 01:05:28,280 --> 01:05:31,640 I can't remember. I can't remember. 1354 01:05:32,800 --> 01:05:34,359 Perhaps a good night's sleep 1355 01:05:34,360 --> 01:05:37,439 might help me recover my scrambled thoughts. 1356 01:05:37,440 --> 01:05:40,159 Can I be emancipated so that I might repose? 1357 01:05:40,160 --> 01:05:42,039 Please don't try and leave town while we follow this up. 1358 01:05:42,040 --> 01:05:44,679 No, no. I don't even want to leave the building. 1359 01:05:44,680 --> 01:05:46,520 I'm safer here. 1360 01:05:47,760 --> 01:05:49,000 I know you have a bed. 1361 01:05:56,160 --> 01:06:00,679 I, um, have to lock you in for protocol reasons. 1362 01:06:00,680 --> 01:06:02,519 And only because you believe there is 1363 01:06:02,520 --> 01:06:04,079 a serious threat to your life. 1364 01:06:04,080 --> 01:06:06,399 You're so kind. It's what I want. 1365 01:06:06,400 --> 01:06:08,640 It's what I deserve. 1366 01:06:12,040 --> 01:06:14,119 If they come, tell them to take it all. 1367 01:06:14,120 --> 01:06:15,839 My car, my things, I don't care. 1368 01:06:15,840 --> 01:06:18,559 But not my balloon. 1369 01:06:18,560 --> 01:06:20,799 She's everything. 1370 01:06:20,800 --> 01:06:24,159 See, my wife and I, 1371 01:06:24,160 --> 01:06:25,599 they were our happiest times. 1372 01:06:25,600 --> 01:06:29,080 Please, not my balloon. 1373 01:06:46,720 --> 01:06:48,399 All of the numbers associated with 1374 01:06:48,400 --> 01:06:50,879 Fast Eddie's Cash Bonanza have been disconnected, 1375 01:06:50,880 --> 01:06:52,679 including the mobiles. 1376 01:06:52,680 --> 01:06:53,799 Send it through to Hughes. 1377 01:06:53,800 --> 01:06:55,159 He can get a team onto it on morning. 1378 01:06:55,160 --> 01:06:59,119 Um, I think he's done his time. 1379 01:06:59,120 --> 01:07:00,959 Well, if it's good enough for Alden Coombes... 1380 01:07:00,960 --> 01:07:04,239 Yeah. But think of the psychological issues he has now. 1381 01:07:04,240 --> 01:07:06,399 Abandonment, persecution, 1382 01:07:06,400 --> 01:07:08,839 not to mention distrust of the police. 1383 01:07:08,840 --> 01:07:11,359 Elsa Bloom was near the scene of the crime. 1384 01:07:11,360 --> 01:07:13,359 I recognized her car yesterday. 1385 01:07:13,360 --> 01:07:14,919 But she won't admit it. 1386 01:07:14,920 --> 01:07:17,359 Best case, she was spying on her son. 1387 01:07:17,360 --> 01:07:19,919 Worst case, she was there to deal to Lionel. 1388 01:07:19,920 --> 01:07:22,039 Bart is very much under the thumb of his mother, 1389 01:07:22,040 --> 01:07:25,039 possibly covering for her too. 1390 01:07:25,040 --> 01:07:27,519 Apart from her, he leads a very solitary life, 1391 01:07:27,520 --> 01:07:29,639 spending most of his time online. 1392 01:07:29,640 --> 01:07:33,279 He was on one of those chat rooms when I dropped by. 1393 01:07:33,280 --> 01:07:35,079 - He closed it quickly. - Oh, yeah? 1394 01:07:35,080 --> 01:07:37,039 - What's it called? - In-Life. 1395 01:07:37,040 --> 01:07:39,239 Yeah, I tried searching for it, but I couldn't find... 1396 01:07:39,240 --> 01:07:40,240 Found it. 1397 01:07:40,241 --> 01:07:43,919 Oh. It's an incel chat room. 1398 01:07:43,920 --> 01:07:45,799 Incel being...? 1399 01:07:45,800 --> 01:07:48,599 Well, incels are a community 1400 01:07:48,600 --> 01:07:51,799 of lonely, young, 1401 01:07:51,800 --> 01:07:54,799 mostly white virgins who feel resentment 1402 01:07:54,800 --> 01:07:57,399 at their perceived rejections by women. 1403 01:07:57,400 --> 01:08:01,359 It's a special kind of boys club. 1404 01:08:01,360 --> 01:08:04,399 Cleo did say that Poppy had rejected Bart at a party once. 1405 01:08:04,400 --> 01:08:08,319 Mm. No wonder he got on so well with Lionel. 1406 01:08:08,320 --> 01:08:09,879 Breen, I want you to watch the movies 1407 01:08:09,880 --> 01:08:11,079 that Poppy and Cleo have been making. 1408 01:08:11,080 --> 01:08:12,599 I've forwarded you the link. 1409 01:08:12,600 --> 01:08:15,159 Are you sure this is a great use of police time? 1410 01:08:15,160 --> 01:08:16,559 I don't think they'll be very good. 1411 01:08:16,560 --> 01:08:18,959 Well, I thought you'd find it interesting. 1412 01:08:18,960 --> 01:08:20,480 You're in the next one. 1413 01:08:21,960 --> 01:08:23,080 No. 1414 01:08:30,160 --> 01:08:33,679 Fast Eddie's Cash Bonanza shut down three weeks ago. 1415 01:08:33,680 --> 01:08:37,439 Eddie McIntyre is in custody along with his cronies. 1416 01:08:37,440 --> 01:08:39,239 Banged up with a whole lot of misdemeanors. 1417 01:08:39,240 --> 01:08:40,679 Assault? 1418 01:08:40,680 --> 01:08:42,679 Look, they're bad buggers, don't get me wrong. 1419 01:08:42,680 --> 01:08:46,279 They repossess flat-screen TVs, cars. 1420 01:08:46,280 --> 01:08:49,759 The odd kneecap might not work as well as it used to. 1421 01:08:49,760 --> 01:08:52,839 But blowing up clients is not in their repertoire. 1422 01:08:52,840 --> 01:08:54,719 Dead people don't pay. 1423 01:08:54,720 --> 01:08:56,919 And they were all in custody at the time? 1424 01:08:56,920 --> 01:08:58,119 Indeed. 1425 01:08:58,120 --> 01:08:59,839 So, yes, he is in fantasyland 1426 01:08:59,840 --> 01:09:02,639 but in more ways than one. 1427 01:09:02,640 --> 01:09:03,799 The international boys came through 1428 01:09:03,800 --> 01:09:06,039 with that QHP you wanted. 1429 01:09:06,040 --> 01:09:08,999 Now, Andrew Crombie has a very interesting past. 1430 01:09:09,000 --> 01:09:10,319 Andrew Crombie being...? 1431 01:09:10,320 --> 01:09:12,079 Alden Coombes, 1432 01:09:12,080 --> 01:09:13,519 when he lived in Brighton, England. 1433 01:09:13,520 --> 01:09:15,119 I've just sent it through. 1434 01:09:15,120 --> 01:09:17,559 He changed his name and emigrated 10 years ago 1435 01:09:17,560 --> 01:09:19,199 when his wife died. 1436 01:09:19,200 --> 01:09:21,079 Yeah, from a virus, I believe. 1437 01:09:21,080 --> 01:09:23,039 Well, she may have had a virus 1438 01:09:23,040 --> 01:09:26,119 when she fell from the basket of his hot-air balloon. 1439 01:09:26,120 --> 01:09:27,200 5,000 feet. Not pretty. 1440 01:09:30,160 --> 01:09:32,240 Okay. Thanks. 1441 01:09:33,760 --> 01:09:35,039 It was never proved! 1442 01:09:35,040 --> 01:09:36,439 Because you were the only witness. 1443 01:09:36,440 --> 01:09:38,959 She had a virus. Inner ear. 1444 01:09:38,960 --> 01:09:41,719 It affected her balance. She leaned over. 1445 01:09:41,720 --> 01:09:43,439 I was acquitted. 1446 01:09:43,440 --> 01:09:45,759 Flying balloons is everything to me. Everything. 1447 01:09:45,760 --> 01:09:48,399 Why should I lose that because of an accident? 1448 01:09:48,400 --> 01:09:50,039 A tragic accident. 1449 01:09:50,040 --> 01:09:52,439 A witness has you and Lionel 1450 01:09:52,440 --> 01:09:54,279 having a heated argument out by the portaloos 1451 01:09:54,280 --> 01:09:56,039 about 20 minutes before the explosion. 1452 01:09:56,040 --> 01:09:58,080 What was that about? 1453 01:10:00,960 --> 01:10:02,359 Okay. 1454 01:10:02,360 --> 01:10:05,039 Here's how it looks. 1455 01:10:05,040 --> 01:10:06,879 You had an argument with Lionel. 1456 01:10:06,880 --> 01:10:09,479 Then while everyone is inside enjoying the band, 1457 01:10:09,480 --> 01:10:11,759 you have time to unlock your shed... 1458 01:10:11,760 --> 01:10:13,399 you said yourself you have the only key... 1459 01:10:13,400 --> 01:10:16,159 hook a propane tank up to a portaloo, 1460 01:10:16,160 --> 01:10:18,759 fill it with gas, and then wait for Lionel to come along. 1461 01:10:18,760 --> 01:10:20,799 You then locked the portaloo after he went inside, 1462 01:10:20,800 --> 01:10:22,359 planning to gas him to death, 1463 01:10:22,360 --> 01:10:24,479 but you didn't count on him trying to have a cigarette. 1464 01:10:24,480 --> 01:10:25,679 The portaloo explodes, 1465 01:10:25,680 --> 01:10:27,559 killing Lionel and landing you in hospital 1466 01:10:27,560 --> 01:10:30,359 with enough injuries to make you look like an innocent bystander. 1467 01:10:30,360 --> 01:10:31,919 You can see why it's in your best interest 1468 01:10:31,920 --> 01:10:33,719 to clarify what went on and why. 1469 01:10:33,720 --> 01:10:36,559 I swear it was nothing like that. 1470 01:10:36,560 --> 01:10:41,840 Yes, we did argue bitterly after the announcement. 1471 01:10:43,160 --> 01:10:45,200 Lionel. 1472 01:10:47,240 --> 01:10:49,999 You should know I've asked Poppy and Cleo 1473 01:10:50,000 --> 01:10:51,319 to help me run the festival. 1474 01:10:51,320 --> 01:10:53,879 The hell you have. 1475 01:10:53,880 --> 01:10:56,480 I'm sorry. You know I need this festival. 1476 01:10:58,640 --> 01:11:03,399 I did all the budgets, proposals, the logistics. 1477 01:11:03,400 --> 01:11:05,719 I set up all the meetings. 1478 01:11:05,720 --> 01:11:07,839 All you did was ponce around. 1479 01:11:07,840 --> 01:11:09,719 We need fresh blood. 1480 01:11:09,720 --> 01:11:13,519 All the horrible stuff you keep saying will kill our plans. 1481 01:11:13,520 --> 01:11:17,399 If my daughter usurps me along with that little darkie... 1482 01:11:17,400 --> 01:11:20,160 Oh, for God's sake, man! This is what I mean! 1483 01:11:22,520 --> 01:11:26,120 There's a lot more horrible stuff I couldsay. 1484 01:11:27,160 --> 01:11:29,520 About your wife. 1485 01:11:32,680 --> 01:11:35,399 You wouldn't dare. 1486 01:11:35,400 --> 01:11:37,839 I'll make sure your precious festival dies 1487 01:11:37,840 --> 01:11:39,759 before it's born. 1488 01:11:39,760 --> 01:11:41,280 Brocklesby. 1489 01:11:44,840 --> 01:11:47,840 I should kill you, you hypocritical bastard. 1490 01:11:49,240 --> 01:11:51,719 He flicked his cigarette away and stormed off. 1491 01:11:51,720 --> 01:11:55,359 Yes, in that moment I wanted to kill him. 1492 01:11:55,360 --> 01:11:56,519 But I didn't. 1493 01:11:56,520 --> 01:11:58,239 After he mentioned your wife? 1494 01:11:58,240 --> 01:12:00,279 Lionel knew about the accident. 1495 01:12:00,280 --> 01:12:01,879 What did Lionel know? 1496 01:12:01,880 --> 01:12:05,319 Well, if other people found out that it would all be over. 1497 01:12:05,320 --> 01:12:07,400 And that was the last time you saw him? 1498 01:12:08,880 --> 01:12:09,880 No. 1499 01:12:14,920 --> 01:12:16,279 You! 1500 01:12:16,280 --> 01:12:18,400 Oh, leave me alone, for Christ's sake! 1501 01:12:20,560 --> 01:12:22,759 That's the last thing I can remember... 1502 01:12:22,760 --> 01:12:24,640 feeling hopeless. 1503 01:12:25,680 --> 01:12:26,760 And here I am. 1504 01:12:30,360 --> 01:12:32,719 Do you wear gloves when you handle the gas? 1505 01:12:32,720 --> 01:12:35,480 Yes, the tanks can get very cold. 1506 01:12:38,360 --> 01:12:43,000 And this key ring, does it belong to you? 1507 01:12:45,280 --> 01:12:49,280 And this padlock, do you recognize it? 1508 01:12:50,600 --> 01:12:51,640 Maybe. 1509 01:12:56,400 --> 01:12:57,840 So? It's from my shed. 1510 01:12:59,280 --> 01:13:02,480 Well, it was found in the field behind your house. 1511 01:13:04,440 --> 01:13:06,599 The shank's been cut through. 1512 01:13:06,600 --> 01:13:08,399 Obviously, you see, a burglar. 1513 01:13:08,400 --> 01:13:11,440 But that wasn't the one found on your shed. 1514 01:13:14,040 --> 01:13:15,519 This padlock was. 1515 01:13:15,520 --> 01:13:17,599 Um, sorry, I'm confused. 1516 01:13:17,600 --> 01:13:20,759 Well, let me keep it simple. 1517 01:13:20,760 --> 01:13:22,999 Did you cut the shank off your own padlock 1518 01:13:23,000 --> 01:13:24,639 and then place a new padlock on? 1519 01:13:24,640 --> 01:13:26,279 Why would I cut my own padlock? 1520 01:13:26,280 --> 01:13:28,159 Well, that's what I was hoping you could tell me, 1521 01:13:28,160 --> 01:13:30,279 to eliminate any confusion. 1522 01:13:30,280 --> 01:13:31,439 W-Wait. 1523 01:13:31,440 --> 01:13:33,759 Were my fingerprints on the new padlock? 1524 01:13:33,760 --> 01:13:35,839 - They weren't. - Well, there you go. 1525 01:13:35,840 --> 01:13:38,600 But you did say you always wore gloves. 1526 01:13:42,160 --> 01:13:44,119 He was found closest to the blast. 1527 01:13:44,120 --> 01:13:45,759 It was his gas that was used. 1528 01:13:45,760 --> 01:13:48,039 He had motive in wanting to stop Lionel 1529 01:13:48,040 --> 01:13:49,559 before he wrecked his plans. 1530 01:13:49,560 --> 01:13:52,920 And he was the last to see Lionel alive. 1531 01:13:54,200 --> 01:13:57,159 But how did he know when Lionel would use the toilet, 1532 01:13:57,160 --> 01:13:58,680 or if he would use it at all? 1533 01:14:00,520 --> 01:14:03,159 I've finished watching Poppy Bridges' masterpieces. 1534 01:14:03,160 --> 01:14:04,319 They're not bad, actually. 1535 01:14:04,320 --> 01:14:06,239 But the latest one, "Divine Beings," 1536 01:14:06,240 --> 01:14:08,479 the one they were doing reshoots for when I made my cameo, 1537 01:14:08,480 --> 01:14:10,199 well, it turns out the original version 1538 01:14:10,200 --> 01:14:11,599 had been online for months 1539 01:14:11,600 --> 01:14:14,319 and was taken down the day after Lionel was killed. 1540 01:14:14,320 --> 01:14:16,799 Oops. 1541 01:14:16,800 --> 01:14:18,039 Nothing to see here? 1542 01:14:18,040 --> 01:14:19,639 Bart Bloom edits those. 1543 01:14:19,640 --> 01:14:21,999 See if he has the original version. 1544 01:14:22,000 --> 01:14:24,080 Oh. Timmie Time. 1545 01:14:34,040 --> 01:14:35,519 And that's where they were? 1546 01:14:35,520 --> 01:14:37,199 Yeah. Exactly. 1547 01:14:37,200 --> 01:14:40,639 I've chocked the female one to allow for the crater. 1548 01:14:40,640 --> 01:14:42,599 So where do you want me to stand? 1549 01:14:42,600 --> 01:14:44,520 Over by the second one. 1550 01:14:56,680 --> 01:14:57,919 Bart. 1551 01:14:57,920 --> 01:14:59,919 The copy of Poppy's film that you wanted. 1552 01:14:59,920 --> 01:15:02,960 Oh. Thanks. Appreciate it. 1553 01:15:04,800 --> 01:15:06,399 Anything else? 1554 01:15:06,400 --> 01:15:08,280 Poppy is a good person. 1555 01:15:13,240 --> 01:15:14,759 Neil. 1556 01:15:14,760 --> 01:15:17,039 Oh. Detective. 1557 01:15:17,040 --> 01:15:18,959 Twice in one week. Should I be honored or worried? 1558 01:15:18,960 --> 01:15:20,199 Hmm. 1559 01:15:20,200 --> 01:15:22,439 I know there are patient-privacy concerns, 1560 01:15:22,440 --> 01:15:25,319 but I need to talk about your nephew's medical history. 1561 01:15:25,320 --> 01:15:26,599 Mm. 1562 01:15:26,600 --> 01:15:29,399 Off the record, as an uncle, not a pharmacist? 1563 01:15:29,400 --> 01:15:31,559 - Mm. - Mm-hmm. 1564 01:15:31,560 --> 01:15:34,639 Well, he, uh, suffered pneumonia as a child. 1565 01:15:34,640 --> 01:15:37,399 Since then he's sort of struggled with various ailments. 1566 01:15:37,400 --> 01:15:40,559 Asthma, volatile blood sugar. 1567 01:15:40,560 --> 01:15:42,479 High blood pressure, for which he takes a diuretic. 1568 01:15:42,480 --> 01:15:45,279 Mind you, if Elsa was my mother 1569 01:15:45,280 --> 01:15:47,439 I'd probably suffer high blood pressure too. 1570 01:15:47,440 --> 01:15:49,439 Poor kid. 1571 01:15:49,440 --> 01:15:52,879 Sometimes he's got so many pills on him he sounds like a maraca. 1572 01:15:52,880 --> 01:15:55,719 To clarify, Bart is actually unwell? 1573 01:15:55,720 --> 01:15:57,319 Yes and no? 1574 01:15:57,320 --> 01:15:59,759 Everything he takes is preventative. 1575 01:15:59,760 --> 01:16:02,759 He hasn't had any proper medical scares for a long time. 1576 01:16:02,760 --> 01:16:05,799 In my opinion, that boy's biggest health concern 1577 01:16:05,800 --> 01:16:07,000 is my sister-in-law. 1578 01:16:09,720 --> 01:16:12,239 - Detective. - Oh, Elsa. 1579 01:16:12,240 --> 01:16:15,319 That really is a lovely perfume. 1580 01:16:15,320 --> 01:16:17,679 - I'm guessing jasmine. - Jasmine Nights. 1581 01:16:17,680 --> 01:16:19,919 Oh, very good. 1582 01:16:19,920 --> 01:16:21,399 Would you care for a coffee? 1583 01:16:21,400 --> 01:16:23,199 Oh, that would be lovely. 1584 01:16:23,200 --> 01:16:26,080 Good. The kettle's just boiled at the station. 1585 01:16:28,440 --> 01:16:31,279 Plunger okay, I hope. 1586 01:16:31,280 --> 01:16:33,079 This isn't what I was expecting. 1587 01:16:33,080 --> 01:16:34,519 The thing is, Elsa, 1588 01:16:34,520 --> 01:16:35,959 I'm certain you were at the steampunk party. 1589 01:16:35,960 --> 01:16:40,159 A witness recalls being fallen on by you. 1590 01:16:40,160 --> 01:16:42,279 I don't understand. 1591 01:16:42,280 --> 01:16:43,959 Any details you can remember 1592 01:16:43,960 --> 01:16:45,079 about this "bush person" you saw? 1593 01:16:45,080 --> 01:16:46,480 Anything at all? 1594 01:16:58,160 --> 01:17:00,120 It fell on me! 1595 01:17:05,640 --> 01:17:06,640 Jasmine! 1596 01:17:06,641 --> 01:17:08,319 Jasmine? 1597 01:17:08,320 --> 01:17:11,000 I smelled jasmine. I remember it clearly now. 1598 01:17:12,920 --> 01:17:14,599 That's weird. 1599 01:17:14,600 --> 01:17:17,959 Can't see any jasmine around here. 1600 01:17:17,960 --> 01:17:21,239 Jasmine Nights. A very memorable scent. 1601 01:17:21,240 --> 01:17:24,199 Yes, all right, I was there. Very briefly. 1602 01:17:24,200 --> 01:17:26,679 I drove over to watch out for my son. 1603 01:17:26,680 --> 01:17:29,119 So it was you, not Bart, 1604 01:17:29,120 --> 01:17:31,159 that saw Alden and Lionel argue. 1605 01:17:31,160 --> 01:17:34,440 I should kill you, you hypocritical bastard. 1606 01:17:36,520 --> 01:17:39,319 But why the camouflage, the cloak-and-dagger? 1607 01:17:39,320 --> 01:17:41,559 Bart couldn't know I was there. 1608 01:17:41,560 --> 01:17:43,599 He gets tetchy. 1609 01:17:43,600 --> 01:17:45,119 If you come anywhere near that place, 1610 01:17:45,120 --> 01:17:46,879 I swear to God I'll move out! 1611 01:17:46,880 --> 01:17:48,399 Just leave me alone! 1612 01:17:48,400 --> 01:17:51,759 You have to understand I thought he really meant it this time. 1613 01:17:51,760 --> 01:17:55,399 I... I can't lose him. 1614 01:17:55,400 --> 01:17:58,319 He's all I have. 1615 01:17:58,320 --> 01:18:02,639 I only want what's best for my son. 1616 01:18:02,640 --> 01:18:04,239 But one thing I can tell you... 1617 01:18:04,240 --> 01:18:06,919 I did not kill Lionel Bridges. 1618 01:18:06,920 --> 01:18:08,519 Did you see who did? 1619 01:18:08,520 --> 01:18:11,160 I was gone before the explosion. 1620 01:18:16,800 --> 01:18:19,359 So you wanted to tell me about the argument 1621 01:18:19,360 --> 01:18:21,199 without revealing you were there. 1622 01:18:21,200 --> 01:18:22,640 Well, I was only trying to help. 1623 01:18:24,080 --> 01:18:25,120 Mothers know best. 1624 01:18:40,520 --> 01:18:42,040 Oh, my God. 1625 01:18:43,400 --> 01:18:46,999 It's okay, Cleo. You'll be fine. 1626 01:18:47,000 --> 01:18:48,679 You've got to move on, babe. 1627 01:18:48,680 --> 01:18:51,759 Hi. Cleo. 1628 01:18:51,760 --> 01:18:53,559 I need you to come to the station with me. 1629 01:18:53,560 --> 01:18:54,799 Why? 1630 01:18:54,800 --> 01:18:57,119 We have a few questions. 1631 01:18:57,120 --> 01:18:58,640 Is Poppy here? 1632 01:19:00,680 --> 01:19:03,559 Well, she either is or she isn't. 1633 01:19:03,560 --> 01:19:05,239 We broke up. 1634 01:19:05,240 --> 01:19:07,439 She told me to go see the world without her. 1635 01:19:07,440 --> 01:19:10,079 She's never gonna leave this stupid town. 1636 01:19:10,080 --> 01:19:12,959 I'm sorry to hear that. 1637 01:19:12,960 --> 01:19:15,720 Regardless, I need you to come with me now. 1638 01:19:26,560 --> 01:19:28,040 This way. 1639 01:19:29,560 --> 01:19:31,040 Take a seat. 1640 01:19:35,560 --> 01:19:38,079 The original ending of your film "Divine Beings" 1641 01:19:38,080 --> 01:19:39,919 depicts a villainous train conductor 1642 01:19:39,920 --> 01:19:41,559 being killed by your character. 1643 01:19:41,560 --> 01:19:45,079 It's undoubtedly supposed to be Lionel, isn't it? 1644 01:19:45,080 --> 01:19:46,639 "Divine Beings," "Heavenly Creatures." 1645 01:19:46,640 --> 01:19:48,879 It was a homage. 1646 01:19:48,880 --> 01:19:50,999 To a film about two young women 1647 01:19:51,000 --> 01:19:53,680 killing one of their mothers with a brick to the head. 1648 01:19:55,280 --> 01:19:57,559 Curiously, the film was taken down 1649 01:19:57,560 --> 01:20:01,319 the day after Lionel Bridges was murdered. 1650 01:20:01,320 --> 01:20:03,279 You then went out and shot an alternative ending 1651 01:20:03,280 --> 01:20:04,759 the next day, correct? 1652 01:20:04,760 --> 01:20:06,119 Yes. 1653 01:20:06,120 --> 01:20:08,399 And why would you do that? 1654 01:20:08,400 --> 01:20:10,079 I felt ashamed. 1655 01:20:10,080 --> 01:20:12,359 I knew it would look insensitive even though... 1656 01:20:12,360 --> 01:20:13,759 It was a joke. 1657 01:20:13,760 --> 01:20:14,999 Poppy and I used to talk about 1658 01:20:15,000 --> 01:20:16,359 killing off Lionel's steampunk character, 1659 01:20:16,360 --> 01:20:18,239 but only his character, not him. 1660 01:20:18,240 --> 01:20:20,199 We were role-playing. It was a silly game. 1661 01:20:20,200 --> 01:20:21,759 It wasn't real. 1662 01:20:21,760 --> 01:20:23,440 Until suddenly it wasreal. 1663 01:20:24,640 --> 01:20:27,599 Poppy's father really is dead. 1664 01:20:27,600 --> 01:20:30,439 The man who stood in the way of you two being happy together. 1665 01:20:30,440 --> 01:20:32,879 He dies. The next day, you move in. 1666 01:20:32,880 --> 01:20:34,399 Into his house. 1667 01:20:34,400 --> 01:20:36,119 Everyone's a winner except Lionel. 1668 01:20:36,120 --> 01:20:37,479 Poppy and I have broken up. 1669 01:20:37,480 --> 01:20:39,879 Why would we do something like that just to break up? 1670 01:20:39,880 --> 01:20:41,359 Maybe you couldn't handle the guilt. 1671 01:20:41,360 --> 01:20:43,199 No, I didn't do it. 1672 01:20:43,200 --> 01:20:44,640 What about Poppy? 1673 01:20:46,720 --> 01:20:50,559 With your father dead, you stand to inherit his house, 1674 01:20:50,560 --> 01:20:54,999 his business, which you could run or sell, 1675 01:20:55,000 --> 01:20:57,359 make a tidy profit. 1676 01:20:57,360 --> 01:21:00,519 Enough to kick-start your filmmaking career in earnest. 1677 01:21:00,520 --> 01:21:03,679 I didn't want him dead, okay? He was my dad. 1678 01:21:03,680 --> 01:21:05,280 What about Cleo? 1679 01:21:28,560 --> 01:21:32,040 You've earned yourself an extra biscuit thingy. 1680 01:21:40,640 --> 01:21:42,919 The fibers from the hat look to be a match 1681 01:21:42,920 --> 01:21:46,679 with the green fibers fused to the ear. 1682 01:21:46,680 --> 01:21:48,279 They'll need to be tested. 1683 01:21:48,280 --> 01:21:50,159 But in your expert opinion...? 1684 01:21:50,160 --> 01:21:51,719 In all likelihood, 1685 01:21:51,720 --> 01:21:54,119 the hat and the ear were in close proximity 1686 01:21:54,120 --> 01:21:55,799 at the time of the explosion. 1687 01:21:55,800 --> 01:21:58,599 So Lionel was wearing this hat? 1688 01:21:58,600 --> 01:22:01,760 Assuming he was still attached to the ear, then yes. 1689 01:22:06,360 --> 01:22:08,519 Okay, stagger around like you're drunk, 1690 01:22:08,520 --> 01:22:11,799 and then visit the mens, then the ladies. 1691 01:22:11,800 --> 01:22:13,439 Oh, it's a wonder this guy 1692 01:22:13,440 --> 01:22:16,160 could keep this thing on his head. 1693 01:22:27,320 --> 01:22:29,879 Thank you both for coming back in. 1694 01:22:29,880 --> 01:22:32,919 I just have one question. 1695 01:22:32,920 --> 01:22:34,719 - Whose hat is this? - It's mine. 1696 01:22:34,720 --> 01:22:37,439 - So you were wearing it? - No, I was. 1697 01:22:37,440 --> 01:22:39,400 Poppy gave it to me as a symbol of our commitment. 1698 01:22:40,840 --> 01:22:43,159 Where did you find it? 1699 01:22:43,160 --> 01:22:46,159 Okay, got it. Thanks, Sims. 1700 01:22:46,160 --> 01:22:47,279 You're in a new spot. 1701 01:22:47,280 --> 01:22:49,519 Yeah. Thanks to Tim Werner. 1702 01:22:49,520 --> 01:22:51,719 He tried to rent me a Timmie Time Toilet Tank... 1703 01:22:51,720 --> 01:22:53,079 you know, on the idea that sometimes 1704 01:22:53,080 --> 01:22:54,679 when people have a coffee it makes them want to, 1705 01:22:54,680 --> 01:22:56,279 you know, "go." 1706 01:22:56,280 --> 01:22:59,759 So rather than go to "go," I offer facilities. 1707 01:22:59,760 --> 01:23:01,639 It makes a lot of sense. 1708 01:23:01,640 --> 01:23:04,720 But why pay Timmie Time when I can get it for free, huh? 1709 01:23:11,760 --> 01:23:14,279 Sims, we've been looking at this the wrong way 'round. 1710 01:23:14,280 --> 01:23:17,319 Lionel Bridges wasn't the target. 1711 01:23:17,320 --> 01:23:19,679 Cleo, you mentioned to Detective Sims 1712 01:23:19,680 --> 01:23:21,439 that on the night Lionel was killed 1713 01:23:21,440 --> 01:23:23,279 you wet yourself. 1714 01:23:23,280 --> 01:23:25,279 Oh, my God. I can't believe you wrote that down. 1715 01:23:25,280 --> 01:23:27,599 You said it was because of the shock of the explosion. 1716 01:23:27,600 --> 01:23:29,479 Yeah. 1717 01:23:29,480 --> 01:23:31,679 Has anything like this ever happened to you before? 1718 01:23:31,680 --> 01:23:33,519 No. Never. 1719 01:23:33,520 --> 01:23:35,199 Well, how much had you had to drink? 1720 01:23:35,200 --> 01:23:37,760 Only a couple of beers. I was playing in the band. Why? 1721 01:23:39,240 --> 01:23:41,560 Are you sure it was after the explosion? 1722 01:23:51,960 --> 01:23:54,360 - Oh, my God. - Don't look at me! 1723 01:23:56,640 --> 01:23:58,399 No, actually, it was just before. 1724 01:23:58,400 --> 01:24:00,039 So embarrassing. 1725 01:24:00,040 --> 01:24:02,080 Thank you for your time, Cleo. 1726 01:24:03,240 --> 01:24:05,560 You're both free to go. 1727 01:24:07,120 --> 01:24:09,999 Can I give either of you a ride home? 1728 01:24:10,000 --> 01:24:11,240 I'll walk. You go with her. 1729 01:24:12,400 --> 01:24:15,199 No, um, you take the car. I'll walk. I don't mind. 1730 01:24:15,200 --> 01:24:19,319 Um, can I just say, off the record, 1731 01:24:19,320 --> 01:24:20,959 you two have been through a lot, 1732 01:24:20,960 --> 01:24:24,319 and you both really seem to care about each other. 1733 01:24:24,320 --> 01:24:26,999 I know you're young, but believe me, 1734 01:24:27,000 --> 01:24:28,959 it's actually a really rare thing. 1735 01:24:28,960 --> 01:24:31,040 So, just don't be so quick to throw it away. 1736 01:24:33,040 --> 01:24:34,999 Um, we could both walk. 1737 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 Okay. 1738 01:24:41,800 --> 01:24:44,119 Oh. You think it's safe out there? 1739 01:24:44,120 --> 01:24:45,800 Yes, Alden, I do. 1740 01:24:47,240 --> 01:24:48,439 You're free to go. 1741 01:24:48,440 --> 01:24:51,199 Ah! Thank you for your understanding. 1742 01:24:51,200 --> 01:24:53,439 - Mm-hmm. - Oh, um... 1743 01:24:53,440 --> 01:24:55,720 If you ever fancy a balloon ride. 1744 01:24:57,040 --> 01:24:59,640 It really is a whole other world up there. 1745 01:25:06,640 --> 01:25:09,759 Detective, can I help you? 1746 01:25:09,760 --> 01:25:12,639 Like you said the other day about always being able 1747 01:25:12,640 --> 01:25:14,399 to find something new. 1748 01:25:14,400 --> 01:25:17,160 Huh. It's very true. 1749 01:25:19,240 --> 01:25:21,279 - No, don't do that. - I know, I know. 1750 01:25:21,280 --> 01:25:23,120 My doctor said I need to go easy on the salt. 1751 01:25:26,280 --> 01:25:29,039 But it isn't salt, is it? 1752 01:25:29,040 --> 01:25:30,399 I think you'd better come down to the station. 1753 01:25:30,400 --> 01:25:32,079 Uh, why? 1754 01:25:32,080 --> 01:25:34,319 To answer a few more questions. 1755 01:25:34,320 --> 01:25:36,039 What if I don't want to? 1756 01:25:36,040 --> 01:25:38,719 - Then I could arrest you. - For what? 1757 01:25:38,720 --> 01:25:41,919 - The murder of Lionel Bridges. - No, I didn't murder him. 1758 01:25:41,920 --> 01:25:44,160 Then you won't mind answering those questions. 1759 01:25:46,600 --> 01:25:48,040 Send in forensics. 1760 01:25:58,760 --> 01:26:01,239 You cared deeply for Lionel. 1761 01:26:01,240 --> 01:26:03,119 Everyone knew that. 1762 01:26:03,120 --> 01:26:06,599 The idea that you would want to hurt him is absurd. 1763 01:26:06,600 --> 01:26:08,359 Yeah, that's right. 1764 01:26:08,360 --> 01:26:09,879 - Absolutely right. - Mm. 1765 01:26:09,880 --> 01:26:11,399 What was less known 1766 01:26:11,400 --> 01:26:15,319 was your intense infatuation with Poppy Bridges. 1767 01:26:15,320 --> 01:26:18,199 Nobody knew about it because you kept it very private. 1768 01:26:18,200 --> 01:26:21,679 She had rejected you at a party years ago. 1769 01:26:21,680 --> 01:26:25,479 To her it was nothing more than an awkward interaction, 1770 01:26:25,480 --> 01:26:28,159 long forgotten. 1771 01:26:28,160 --> 01:26:31,679 But to you it was devastating, wasn't it? 1772 01:26:31,680 --> 01:26:36,839 You found comfort in the world of incel chat rooms, 1773 01:26:36,840 --> 01:26:39,879 where other lonely men vented about all the women 1774 01:26:39,880 --> 01:26:41,239 who'd wronged them. 1775 01:26:41,240 --> 01:26:44,839 But your crush on Poppy never went away, 1776 01:26:44,840 --> 01:26:46,719 hence you jumped at the chance 1777 01:26:46,720 --> 01:26:49,599 to edit her steampunk videos for free. 1778 01:26:49,600 --> 01:26:55,439 It meant you could be close to her in a unique way. 1779 01:26:55,440 --> 01:26:58,239 But Lionel had nothing but hatred for women. 1780 01:26:58,240 --> 01:26:59,599 In his mind, women were the cause 1781 01:26:59,600 --> 01:27:01,599 of much of the suffering in his world. 1782 01:27:01,600 --> 01:27:04,919 When after all I gave up my life to raise her, 1783 01:27:04,920 --> 01:27:07,479 she decides she's gonna bring home a girl. 1784 01:27:07,480 --> 01:27:09,519 So you came up with a plan to impress him. 1785 01:27:09,520 --> 01:27:11,399 Girl? Oh, no, no, no. 1786 01:27:11,400 --> 01:27:14,199 Two birds with one stone... 1787 01:27:14,200 --> 01:27:16,079 Kill Poppy's new girlfriend 1788 01:27:16,080 --> 01:27:18,559 by locking her in the female portaloo 1789 01:27:18,560 --> 01:27:19,999 and pumping it full of gas, 1790 01:27:20,000 --> 01:27:24,160 making sure it looked like Alden Coombes was responsible... 1791 01:27:25,680 --> 01:27:27,680 either deliberately or through negligence. 1792 01:27:38,000 --> 01:27:41,319 In your mind, with one fell swoop, 1793 01:27:41,320 --> 01:27:42,999 both you and Lionel would be rid of 1794 01:27:43,000 --> 01:27:44,440 all the troubles in your lives. 1795 01:27:46,760 --> 01:27:47,959 And who knows? 1796 01:27:47,960 --> 01:27:50,599 I mean, with Cleo gone 1797 01:27:50,600 --> 01:27:53,440 maybe Poppy would see you in a different light. 1798 01:28:02,160 --> 01:28:03,919 This fob watch was found 1799 01:28:03,920 --> 01:28:05,959 attached to your steampunk costume, 1800 01:28:05,960 --> 01:28:09,039 containing traces of the "salt" from the salt mine, 1801 01:28:09,040 --> 01:28:12,999 which is in fact crushed furosemide, a diuretic. 1802 01:28:13,000 --> 01:28:14,919 Extreme high doses can take effect quickly, 1803 01:28:14,920 --> 01:28:16,720 causing bladder spasms. 1804 01:28:18,160 --> 01:28:20,719 The same drug you take. 1805 01:28:20,720 --> 01:28:22,200 Or don't take. 1806 01:28:25,880 --> 01:28:27,839 I imagine not taking your medicine 1807 01:28:27,840 --> 01:28:29,759 is one of the few ways you have of rebelling 1808 01:28:29,760 --> 01:28:31,840 against your overbearing mother. 1809 01:28:39,040 --> 01:28:41,679 Lionel, I got you a... 1810 01:28:41,680 --> 01:28:44,159 Oh, you've already got one. 1811 01:28:44,160 --> 01:28:45,160 One going spare? 1812 01:28:45,161 --> 01:28:47,559 That's kind. Thanks, Bart. 1813 01:28:47,560 --> 01:28:49,719 Cleo thought you were trying to be nice. 1814 01:28:49,720 --> 01:28:51,079 Making an effort. 1815 01:28:51,080 --> 01:28:53,679 - To sexy hats! - To sexy hats. 1816 01:28:53,680 --> 01:28:54,880 And you were... to kill her. 1817 01:28:56,600 --> 01:28:58,239 I'll get more. 1818 01:28:58,240 --> 01:29:00,639 You knew it would only be a matter of minutes before Cleo 1819 01:29:00,640 --> 01:29:02,599 desperately needed to relieve herself, 1820 01:29:02,600 --> 01:29:06,720 so you went outside and waited by the women's portaloo. 1821 01:29:10,520 --> 01:29:13,640 But Lionel had caught a really unlucky break. 1822 01:29:15,920 --> 01:29:17,080 You should take that off. 1823 01:29:20,760 --> 01:29:23,279 I really want you to be happy for me. 1824 01:29:23,280 --> 01:29:24,879 Funny. 1825 01:29:24,880 --> 01:29:29,159 All I really want is a piss and a durry. 1826 01:29:29,160 --> 01:29:32,000 If he'd used the male portaloo, we wouldn't be sitting here. 1827 01:29:33,720 --> 01:29:36,000 But again, bad luck. 1828 01:29:40,240 --> 01:29:41,440 You! 1829 01:29:54,280 --> 01:29:56,240 So you secured the door shut... 1830 01:30:05,800 --> 01:30:07,400 headed towards your alibi. 1831 01:30:27,880 --> 01:30:30,839 It was only meant as a joke. 1832 01:30:30,840 --> 01:30:33,999 She would've smelled the gas 1833 01:30:34,000 --> 01:30:38,319 and come out and laughed maybe. 1834 01:30:38,320 --> 01:30:43,640 But it's not murder, is it, I mean, if I didn't mean it? 1835 01:30:46,600 --> 01:30:48,600 C-Can I see my mum? 1836 01:31:19,440 --> 01:31:22,639 So are you gonna tell us who this mystery lady is? 1837 01:31:22,640 --> 01:31:24,519 I, uh, don't see the need. 1838 01:31:24,520 --> 01:31:26,240 Oh! Come on. 1839 01:31:28,280 --> 01:31:30,999 He's Willie. As in Willie Nelson. 1840 01:31:31,000 --> 01:31:32,999 Aha! A country music fan. 1841 01:31:33,000 --> 01:31:34,359 No! The librarian? 1842 01:31:34,360 --> 01:31:36,439 No. Petra Conway. 1843 01:31:36,440 --> 01:31:38,639 - Who's Petra Conway? - My ex-wife. 1844 01:31:38,640 --> 01:31:39,799 Good night. 1845 01:31:39,800 --> 01:31:42,559 Wait! Which one? 1846 01:31:42,560 --> 01:31:43,560 That doesn't really narrow it down. 1847 01:31:43,561 --> 01:31:44,640 Oi! 1848 01:31:49,560 --> 01:31:51,839 - Hi! - Petra. 1849 01:31:51,840 --> 01:31:54,439 - How was the festival? - Incredible. 1850 01:31:54,440 --> 01:31:57,919 A week of sun, country music, wine, teepees. 1851 01:31:57,920 --> 01:31:58,999 You should have come. 1852 01:31:59,000 --> 01:32:00,479 Yeah, it was all a bit short notice. 1853 01:32:00,480 --> 01:32:03,759 My little Willie! Hmm! 1854 01:32:03,760 --> 01:32:05,399 He didn't get in the way? 1855 01:32:05,400 --> 01:32:06,720 Ah! Mm. 1856 01:32:08,120 --> 01:32:10,000 - You got a red open? - I do. 1857 01:32:12,440 --> 01:32:15,439 - Would you like to come in? - Yeah. 1858 01:32:15,440 --> 01:32:16,560 Come on. 136185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.