Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,145 --> 00:00:23,111
THE GHOST GOES WEST
2
00:00:24,545 --> 00:00:28,145
Based on a novel by Eric Keown
3
00:00:46,145 --> 00:00:51,945
CAST
4
00:01:23,445 --> 00:01:28,445
18th Century Scotland
5
00:02:00,845 --> 00:02:03,345
- What are we waiting for? - We're
not to be denied by the Glouries!
6
00:02:03,445 --> 00:02:06,045
If they refuse to open,
we'll break down the door!
7
00:02:06,145 --> 00:02:07,945
Wist, lads!
8
00:02:09,145 --> 00:02:12,645
I tell you again, we will see
the accursed Glourie.
9
00:02:12,745 --> 00:02:14,545
And if you don't open the door,
we'll break it down.
10
00:02:14,745 --> 00:02:19,945
Aye? Aye? But you daren't
disturb the Glourie!
11
00:02:36,845 --> 00:02:39,145
Here, your medicine, Glourie.
The physician said...
12
00:02:39,245 --> 00:02:42,645
Never mind what the physician said!
13
00:02:42,745 --> 00:02:46,445
My medicine has always been whisky.
14
00:02:49,145 --> 00:02:52,345
But I tell youGlourie, he said
that it would kill you!
15
00:02:55,845 --> 00:02:58,345
I will not die.
16
00:03:00,845 --> 00:03:05,445
I will not die until I seen
my son go to the war!
17
00:03:07,745 --> 00:03:09,445
- What was that?
- The MacLaggan!
18
00:03:10,145 --> 00:03:12,245
Here's the Glourie!
19
00:03:16,845 --> 00:03:21,045
And what business have men
of clan MacLaggan with me this day?
20
00:03:21,145 --> 00:03:23,445
Give me my bonnet.
21
00:03:24,145 --> 00:03:28,145
Gavin Glourie, we come to tell
you that me and my five sons
22
00:03:28,245 --> 00:03:30,545
and all the men of clan MacLaggan,
23
00:03:30,645 --> 00:03:33,745
are marching to fight the English
for the glory of Scotland.
24
00:03:33,845 --> 00:03:38,245
and we rejoice that in the battle
there will not be one fighting man
25
00:03:38,345 --> 00:03:40,645
that bears the hated
name of Glourie.
26
00:03:40,745 --> 00:03:44,945
I am too old and too ill
to fight this day,
27
00:03:45,045 --> 00:03:47,645
but if, by accident,
any of you MacLaggan
28
00:03:47,745 --> 00:03:51,945
should happen to stray near
the front line of battle,
29
00:03:52,045 --> 00:03:54,845
you will see there my son Murdoch!
30
00:03:56,845 --> 00:03:59,245
Your son Murdoch, eh?
Ay!
31
00:03:59,345 --> 00:04:03,545
We saw him just now in a field
playing with women. Young women!
32
00:04:03,645 --> 00:04:06,245
A better occupation for
a Glourie than war!
33
00:04:06,345 --> 00:04:08,345
Fetch me my son!
34
00:04:08,445 --> 00:04:12,645
He will repay you for this insult!
35
00:04:12,745 --> 00:04:15,345
He'll have his chance
on the battlefield,
36
00:04:15,445 --> 00:04:18,145
but let me tell you,
for the last time,
37
00:04:18,245 --> 00:04:20,745
that the Glourie are a clan
of craven cowards,
38
00:04:20,845 --> 00:04:24,345
and we MacLaggans,
being men, despise you!
39
00:04:24,445 --> 00:04:29,345
Men? I tell you, one Glourie
is man enough to thrash
40
00:04:29,445 --> 00:04:31,145
50 MacLaggans!
41
00:04:31,345 --> 00:04:34,945
- That's an insult, Father!
We'll revenge it! - No!
42
00:04:35,426 --> 00:04:36,457
It's a waste of strength
to bicker with
43
00:04:36,555 --> 00:04:39,546
the last poor feeble relics
of the clan Glourie!
44
00:04:39,645 --> 00:04:42,645
- Come on, lads.
- Get out, before my son comes
45
00:04:42,745 --> 00:04:44,145
and slays you all!
46
00:04:45,145 --> 00:04:46,745
Give me that...
47
00:04:49,145 --> 00:04:51,845
Bring me another glass.
48
00:04:56,845 --> 00:04:59,145
- Whose turn is it now?
- Mine!
49
00:04:59,245 --> 00:05:00,945
- Later.
- Mine! - No!
50
00:05:01,145 --> 00:05:03,745
- Mine.
- No, no, it's Jean's.
51
00:05:03,845 --> 00:05:06,145
What's the difference betwixt
a thistle in the heather
52
00:05:06,150 --> 00:05:07,446
and a kiss in the dark?
53
00:05:07,545 --> 00:05:09,645
If you can't tell me by the time
I've spelt "Killiecrankie",
54
00:05:09,650 --> 00:05:11,346
you must pay the forfeit.
55
00:05:11,445 --> 00:05:12,645
K-I-L-L-I-E...
56
00:05:12,718 --> 00:05:16,055
- I give it up.
- Wait now, C-R-A-N-K-I-E.
57
00:05:16,105 --> 00:05:16,948
Well, you pay the forfeit.
58
00:05:17,041 --> 00:05:18,155
- What is it?
- You know very well it's a kiss,
59
00:05:18,274 --> 00:05:19,566
it's always a kiss, come here.
60
00:05:19,845 --> 00:05:21,845
- Murdoch!
- What is it?
61
00:05:22,145 --> 00:05:24,145
Forgive me, but your
father is wanting you.
62
00:05:24,245 --> 00:05:25,545
What for?
63
00:05:25,645 --> 00:05:27,845
I think he's wanting you
to be going to the battle.
64
00:05:28,345 --> 00:05:30,645
Oh, aye, the battle.
65
00:05:30,745 --> 00:05:33,345
But first I must claim the forfeit!
66
00:05:33,445 --> 00:05:34,845
Murdoch!
67
00:05:38,845 --> 00:05:41,445
Fare thee well, lasses!
I'll be back soon!
68
00:06:09,145 --> 00:06:10,645
Murdoch!
69
00:06:11,145 --> 00:06:15,745
When you meet any of the clan
MacLaggan on the battlefield,
70
00:06:15,845 --> 00:06:17,345
strike him down!
71
00:06:17,545 --> 00:06:19,645
But I thought I was supposed
to fight the English?
72
00:06:19,845 --> 00:06:23,845
You're a Glourie.
You fight the MacLaggans first!
73
00:06:23,945 --> 00:06:25,845
You can attend to
the English later.
74
00:06:26,345 --> 00:06:28,545
- Goodbye, my son.
- Goodbye, Father.
75
00:06:36,676 --> 00:06:38,951
Remember! You must not
pause for one moment
76
00:06:39,111 --> 00:06:41,055
until you've avenged that insult!
77
00:06:41,145 --> 00:06:44,945
- Now Glourie, you must rest.
- I'll rest...
78
00:06:45,045 --> 00:06:48,345
My son's a man at last!
79
00:06:48,445 --> 00:06:51,645
I can die content.
80
00:06:54,145 --> 00:06:57,045
...When I finish this whisky.
81
00:07:05,145 --> 00:07:07,145
Glourie, Glourie!
82
00:07:07,245 --> 00:07:09,645
- What's happened?
- He's ill.
83
00:07:09,845 --> 00:07:12,645
- Aye, very ill.
- But we'll send for the physician!
84
00:07:12,745 --> 00:07:15,545
No, it's too late now.
85
00:07:15,645 --> 00:07:20,845
May Heaven receive the
soul of Gavin Glourie.
86
00:07:45,845 --> 00:07:47,845
Good morning, my bonny lass!
87
00:07:47,945 --> 00:07:51,145
- Remember Murdoch, your father
said you mustn't pause.. - Be quiet.
88
00:07:51,245 --> 00:07:53,845
Tell me lassie, which is the
way to the battle?
89
00:07:54,145 --> 00:07:56,645
The second turning to your left,
90
00:07:56,745 --> 00:08:00,045
and then bear right until you come
to men fighting. And that'll be it.
91
00:08:00,145 --> 00:08:03,545
Well if the battle doesn't start
on time, I'll be back. Wait for me.
92
00:08:15,845 --> 00:08:18,345
That cannon looks as though
it's seen great service!
93
00:08:18,445 --> 00:08:21,745
Hey, it's been fighting for
Scotland for over a hundred years.
94
00:08:21,845 --> 00:08:23,545
But how many cannons
have the English?
95
00:08:23,645 --> 00:08:26,012
A dozen or more,
but they're all brand new.
96
00:08:26,145 --> 00:08:30,145
No match for Old Terrible here.
Wait till you hear him!
97
00:08:30,245 --> 00:08:32,545
I'll be glad to, but first
I've an account to settle
98
00:08:32,645 --> 00:08:33,945
with the accursed MacLaggans!
99
00:08:34,045 --> 00:08:35,445
But what do you want with them?
100
00:08:35,545 --> 00:08:39,545
They've insulted the name of
Glourie, which I'm proud to bear.
101
00:08:39,645 --> 00:08:43,045
- Are you one of the MacLaggan?
- Me? No, no, I hate them too!
102
00:08:43,145 --> 00:08:44,880
- Have you aimed Old Terrible?
- Ay, sir!
103
00:08:44,945 --> 00:08:46,945
He's all ready to blow the English
off the face of the earth!
104
00:08:47,045 --> 00:08:48,645
- Then fire!
- Come, alack!
105
00:08:48,745 --> 00:08:51,945
Come back! Alack!
Come on! Fire!
106
00:08:59,145 --> 00:09:02,445
I think you've made a slight
mistake in your aim.
107
00:09:02,545 --> 00:09:05,445
You addle-pated fools!
You've wasted a good cannonball!
108
00:09:05,545 --> 00:09:08,345
Never mind! I saw where it fell.
I'll bring it back to you.
109
00:09:08,445 --> 00:09:12,045
Come on, lads.
The battle's started!
110
00:09:12,145 --> 00:09:13,945
Forward till we meet the Redcoats,
111
00:09:14,045 --> 00:09:16,345
and then we'll chase them
out of Scotland!
112
00:09:16,545 --> 00:09:17,545
Forward!
113
00:09:19,845 --> 00:09:23,345
- MacLaggan? - Don't interrupt us,
we're advancing.
114
00:09:23,445 --> 00:09:25,018
But Murdoch Glourie
is looking for you.
115
00:09:25,045 --> 00:09:26,845
A Glourie?
Here on the battlefield?
116
00:09:26,945 --> 00:09:28,445
Where is he?
- At the cannon.
117
00:09:28,545 --> 00:09:30,445
- You lads go and find him!
- But the battle!
118
00:09:30,545 --> 00:09:33,145
First we must settle
this important matter!
119
00:09:33,245 --> 00:09:36,145
About turn!
March!
120
00:09:41,845 --> 00:09:43,360
It must have rolled in there.
I'll leap over.
121
00:09:43,445 --> 00:09:45,446
Here, hold my claymore and tarts.
122
00:09:50,845 --> 00:09:52,647
Why my dear young lady,
what's the matter?
123
00:09:53,145 --> 00:09:54,645
This horrible battle.
124
00:09:54,745 --> 00:09:56,842
Oh, it can't be as bad as all that.
125
00:09:57,145 --> 00:09:59,345
My lover is there fighting
and he'll be killed.
126
00:09:59,445 --> 00:10:01,545
You mustn't think of him.
He's a hero.
127
00:10:01,645 --> 00:10:03,806
We're all heroes.
There, there...
128
00:10:06,145 --> 00:10:08,745
You're a kind good man and
I thank you for comforting me.
129
00:10:08,845 --> 00:10:09,829
It's a pleasure, my dear.
130
00:10:09,845 --> 00:10:11,661
Tell me, do you know the game
of Spell Me a Riddle?
131
00:10:12,845 --> 00:10:15,445
You see I tell you a riddle, and if
you can't tell me the answer by...
132
00:10:15,545 --> 00:10:16,947
Murdoch!
133
00:10:17,145 --> 00:10:19,545
Remember, your father said
that you mustn't pause.
134
00:10:19,645 --> 00:10:21,095
Away with you!
I'll be out in a moment.
135
00:10:24,745 --> 00:10:26,684
- There's the Glourie!
- That's his groom.
136
00:10:27,145 --> 00:10:29,479
- He'll know where Murdoch is.
- Let's ask him.
137
00:10:30,745 --> 00:10:32,782
- I give up.
- Well you must pay the forfeit.
138
00:10:33,045 --> 00:10:34,336
- What is it?
- It's this.
139
00:10:35,145 --> 00:10:36,080
Murdoch!
140
00:10:38,145 --> 00:10:40,017
There's always some
cursed interruption!
141
00:10:40,145 --> 00:10:42,771
Oh, I see! Forgive me lassie,
I'll be back soon!
142
00:10:43,145 --> 00:10:44,839
- Murdoch!
- Here, stop!
143
00:10:46,145 --> 00:10:47,650
- There he is!
- Look at him!
144
00:10:48,145 --> 00:10:50,925
- Bold Glourie, the fighting man!
- With a woman, as usual!
145
00:10:52,145 --> 00:10:55,559
- My cannon will stop your laughing!
- Come and get it yourself.
146
00:10:56,145 --> 00:10:57,734
We'll return it, through your body!
147
00:10:59,145 --> 00:11:01,264
- Hand it over!
- You've met your match, Glourie!
148
00:11:01,345 --> 00:11:03,012
- Come on!
- Get that cannon, Glourie!
149
00:11:05,448 --> 00:11:06,515
We'll get it!
150
00:11:10,845 --> 00:11:11,845
Just a minute,
just a minute!
151
00:11:11,855 --> 00:11:12,867
I have to have a sword!
152
00:11:13,145 --> 00:11:14,291
Will someone lend me a sword?
153
00:11:17,145 --> 00:11:19,481
GUN POWDER
154
00:11:23,445 --> 00:11:24,508
Shoot!
155
00:11:48,145 --> 00:11:52,108
May Heaven receive the
soul of Murdoch Glourie.
156
00:12:05,145 --> 00:12:09,700
Murdoch, my son,
can you hear me?
157
00:12:10,145 --> 00:12:12,345
Father, where are you?
Where am I?
158
00:12:12,445 --> 00:12:14,016
In limbo,
159
00:12:14,145 --> 00:12:17,171
the empty place between
Heaven and Hell.
160
00:12:18,145 --> 00:12:22,604
I died with honor,
and you died a coward's death.
161
00:12:23,687 --> 00:12:25,155
Do you realize that?
162
00:12:25,433 --> 00:12:27,082
Yes Father, I suppose I did.
163
00:12:27,145 --> 00:12:32,059
Then you can never be welcomed
among your ancestors in Heaven.
164
00:12:33,615 --> 00:12:34,392
Never?
165
00:12:34,454 --> 00:12:36,690
You will be an earth-bound ghost,
166
00:12:37,145 --> 00:12:41,125
doomed to haunt the
dark halls of Glourie Castle...
167
00:13:32,845 --> 00:13:35,280
The Lord preserve us!
It's a ghost!
168
00:13:36,845 --> 00:13:38,881
It's come back!
It's the ghost!
169
00:13:39,145 --> 00:13:40,645
It's the ghost!
170
00:13:41,845 --> 00:13:43,041
Father?
171
00:13:43,145 --> 00:13:45,146
Yes, my son?
172
00:13:45,245 --> 00:13:47,617
How long do I have to go
on with this nonsense?
173
00:13:48,145 --> 00:13:50,524
I mean, frightening people
like that.
174
00:13:51,045 --> 00:13:54,432
You promised to avenge
our honor and you failed.
175
00:13:55,145 --> 00:13:57,792
You will remain the phantom
in this castle
176
00:13:58,145 --> 00:14:00,693
until that promise is fulfilled.
177
00:14:01,845 --> 00:14:04,553
When you twist the nose
of one of our enemies,
178
00:14:05,145 --> 00:14:09,377
and make him kneel before you,
and admit that one Glourie
179
00:14:10,145 --> 00:14:13,228
can thrash 50 MacLaggans.
180
00:14:14,145 --> 00:14:16,412
But suppose I can never
find a MacLaggan?
181
00:14:17,145 --> 00:14:20,429
A promise is a promise.
182
00:14:26,845 --> 00:14:29,053
Every night at midnight,
183
00:14:29,145 --> 00:14:33,362
you will awaken and walk through
the halls of this castle,
184
00:14:34,145 --> 00:14:36,077
until you've found a MacLaggan
185
00:14:36,145 --> 00:14:40,636
and forced him to bow down
before you in humble apology.
186
00:14:52,145 --> 00:14:55,245
Then and not till then,
187
00:14:55,345 --> 00:14:59,037
will you be permitted to
ascend from limbo
188
00:14:59,845 --> 00:15:03,538
and join your noble ancestors
in Heaven.
189
00:15:05,145 --> 00:15:07,106
Farewell,
190
00:15:08,145 --> 00:15:13,112
Miserable ghost of a Glourie.
191
00:15:25,145 --> 00:15:28,024
20th Century
192
00:15:30,079 --> 00:15:31,961
FOR SALE
GLOURIE CASTLE
193
00:15:32,107 --> 00:15:35,221
INQUIRE WITHIN
194
00:16:53,145 --> 00:16:55,836
- Hey!
- What?
195
00:16:56,145 --> 00:16:59,772
Excuse me, but I'm looking for
the owner of this place.
196
00:17:01,145 --> 00:17:02,586
Aye. So am I.
197
00:17:22,845 --> 00:17:25,752
He's hiding somewhere around this
castle, and I propose to find him!
198
00:17:28,145 --> 00:17:30,245
Well you'll not find him here,
so I would thank you
199
00:17:30,345 --> 00:17:32,345
to take your sour faces
out of my kitchen!
200
00:17:32,445 --> 00:17:36,884
Donald Glourie owes me about 150
pounds for ales, wines and liquors
201
00:17:36,945 --> 00:17:39,022
furnished during the
past seven years.
202
00:17:39,045 --> 00:17:42,052
And he owes me upwards of
200 pounds for provisions.
203
00:17:42,145 --> 00:17:43,713
And what about my loan?
204
00:17:43,845 --> 00:17:46,345
Aye, aye. We know how much
he owes you skinflints,
205
00:17:46,445 --> 00:17:48,545
and you know how much
chance you have
206
00:17:48,645 --> 00:17:50,645
of being paid before
the day this castle's sold.
207
00:17:50,745 --> 00:17:53,345
- And when will that day come?
- I just could not say.
208
00:17:53,445 --> 00:17:55,396
I will not wait for it.
We'll get the bailiff
209
00:17:55,445 --> 00:17:56,840
and take possession ourselves.
210
00:17:56,845 --> 00:17:59,215
Possess away then, but get out
of my sight, the lot of you!
211
00:17:59,245 --> 00:18:01,145
What's more, there's someone else
in the house after him!
212
00:18:01,245 --> 00:18:02,545
- Who? - I don't know.
- Where?
213
00:18:02,655 --> 00:18:05,345
- In the hall.
- Oh, I...well...
214
00:18:05,445 --> 00:18:07,046
They'll not be there long!
215
00:18:09,145 --> 00:18:10,377
How did you come here?
216
00:18:12,145 --> 00:18:15,453
I just walked in that front door.
It was open.
217
00:18:15,545 --> 00:18:19,525
That's no reason. The lock of that
door's been broken for 200 years.
218
00:18:20,145 --> 00:18:21,345
What do you want?
219
00:18:21,445 --> 00:18:23,790
I saw a sign that this
place was for sale.
220
00:18:24,145 --> 00:18:25,441
That's still no reason.
221
00:18:27,145 --> 00:18:28,439
You know the price?
222
00:18:29,145 --> 00:18:31,372
You'll not be thinking of
buying it, are you?
223
00:18:34,845 --> 00:18:35,911
Master Donald!
224
00:18:37,845 --> 00:18:39,930
- Master Donald!
- What is it?
225
00:18:40,145 --> 00:18:41,535
It might be a purchaser.
226
00:18:45,145 --> 00:18:48,411
- Do you think he's serious?
- It's a she, and young too.
227
00:18:48,445 --> 00:18:50,145
But she's got a queer
kind of speech.
228
00:18:50,245 --> 00:18:51,776
I'll try to understand her.
229
00:18:53,145 --> 00:18:55,933
The debts of Donald Glourie
come to a grand total
230
00:18:56,145 --> 00:19:01,145
of 2374 pounds, 18 shillings
and 4 pence half pence.
231
00:19:01,245 --> 00:19:03,828
And he hasn't even the
half pence to pay us!
232
00:19:03,845 --> 00:19:05,363
Do you think he'll ever
sell this old ruin?
233
00:19:05,445 --> 00:19:08,160
Not while the Glourie ghost
walks these halls.
234
00:19:08,245 --> 00:19:11,508
'Tis the curse that's been on
his family for 10 generations!
235
00:19:12,145 --> 00:19:15,773
Ghosts or no ghosts, debts are
debts and must be paid.
236
00:19:16,145 --> 00:19:19,728
Come on, we'll search the castle
till we find the renegade.
237
00:19:20,145 --> 00:19:22,843
And when you find him,
don't let him out of your sight!
238
00:19:27,145 --> 00:19:28,639
This is Mr. Glourie, Miss.
239
00:19:30,145 --> 00:19:31,182
How do you do?
240
00:19:32,145 --> 00:19:35,340
My name is Peggy Martin.
- Oh...mine's Donald.
241
00:19:37,145 --> 00:19:39,427
I hear you're interested
in selling this castle.
242
00:19:40,145 --> 00:19:41,924
Why yes, I might be interested.
243
00:19:42,845 --> 00:19:44,289
Will you sit down?
244
00:19:45,145 --> 00:19:47,076
No, I think I'll just stand.
245
00:19:47,145 --> 00:19:49,678
I'd like to walk around a bit.
I'm kind of nervous.
246
00:19:51,145 --> 00:19:52,426
That's funny, so am I.
247
00:19:54,845 --> 00:19:55,748
Oh, that's too bad.
248
00:19:56,145 --> 00:19:57,934
It doesn't really matter.
I break something every day
249
00:19:57,945 --> 00:19:59,754
just for the pleasure of
putting it together again.
250
00:20:01,845 --> 00:20:04,624
Are you an American?
- Yes, how'd you guess it?
251
00:20:07,145 --> 00:20:08,514
Why do you keep staring
at me like that?
252
00:20:09,145 --> 00:20:10,545
Have you never seen
an American before?
253
00:20:10,645 --> 00:20:12,065
Oh yes, several.
254
00:20:12,845 --> 00:20:13,919
Where, in the zoo?
255
00:20:14,845 --> 00:20:16,469
Please forgive me,
it's just that...well...
256
00:20:17,145 --> 00:20:19,905
We don't often get anything
worth staring at in this...
257
00:20:20,145 --> 00:20:24,073
Mr. Glourie, there is a financial
matter to discuss.
258
00:20:24,245 --> 00:20:26,438
Oh yes, of course. Do sit down.
259
00:20:27,145 --> 00:20:29,134
I'm not at all sure I do want
to sell this castle,
260
00:20:29,145 --> 00:20:30,716
but I'll be glad to
show you around.
261
00:20:31,145 --> 00:20:32,945
Of course, some of the
panelling's falling to pieces
262
00:20:33,045 --> 00:20:34,612
because it needs to be repaired.
263
00:20:39,145 --> 00:20:40,853
I love it!
264
00:20:41,145 --> 00:20:44,394
You've no idea what it means to us
to see something that isn't new.
265
00:20:45,145 --> 00:20:48,150
Here is the room that
Mary, Queen of Scots slept in.
266
00:20:57,845 --> 00:20:58,926
Hey!
267
00:20:59,145 --> 00:21:00,744
He's in that room!
268
00:21:03,145 --> 00:21:04,799
How do you do?
269
00:21:11,145 --> 00:21:13,059
It probably sounds silly to you,
270
00:21:13,145 --> 00:21:15,863
but I guess every American has a
hankering for this kind of...
271
00:21:16,145 --> 00:21:20,310
romance, beauty, and peacefulness.
272
00:21:21,145 --> 00:21:22,845
Who are all those
cheerful-looking men?
273
00:21:22,945 --> 00:21:25,145
Oh them.
They're just businessmen.
274
00:21:25,245 --> 00:21:26,906
Do they want to buy the castle?
275
00:21:26,945 --> 00:21:28,706
Yes, they're very keen to
get possession of it.
276
00:21:36,145 --> 00:21:38,405
- I think it's lovely.
- Yes, lovely.
277
00:21:39,145 --> 00:21:40,927
I'm sure you'd hate
to part with it.
278
00:21:41,145 --> 00:21:42,603
I'd hate to let any
of them have it.
279
00:21:43,145 --> 00:21:44,999
We haven't said anything
about the price!
280
00:21:45,045 --> 00:21:46,729
Oh no, there's no need
to mention that.
281
00:21:49,145 --> 00:21:50,425
I'll leave that to my father.
282
00:21:51,845 --> 00:21:53,345
Would it be all right if
I brought him here?
283
00:21:53,445 --> 00:21:55,245
And my mother too?
- Of course.
284
00:21:55,345 --> 00:21:56,930
But perhaps they'd...
285
00:21:57,145 --> 00:21:58,474
Perhaps you'd bring them for
dinner here this evening.
286
00:21:59,845 --> 00:22:02,052
Have you any other relatives?
- No.
287
00:22:02,845 --> 00:22:05,119
I mean no husbands or
anything like that?
288
00:22:05,845 --> 00:22:06,926
Not even one.
289
00:22:07,145 --> 00:22:10,135
What time shall we be here?
- As early as possible. I mean...
290
00:22:10,145 --> 00:22:11,527
8:00?
- 8:00.
291
00:22:12,145 --> 00:22:15,261
And if for any reason your parents
can't come, come anyway, won't you?
292
00:22:15,345 --> 00:22:17,007
Oh don't worry,
I'll have them here.
293
00:22:17,145 --> 00:22:19,612
Goodbye, Mr. Glourie!
- Goodbye, Miss...Miss...!
294
00:22:26,145 --> 00:22:28,083
And who's to furnish
this fine dinner?
295
00:22:28,145 --> 00:22:29,553
And the champagne?
296
00:22:29,645 --> 00:22:31,140
And who's to serve it?
297
00:22:31,145 --> 00:22:34,573
You'll furnish the meat, Mr. Ross.
I think we'll have grouse.
298
00:22:35,145 --> 00:22:37,034
And the champagne from you,
Mr. MacKaye,
299
00:22:37,145 --> 00:22:39,851
and Mr. Crawford we'll have
some of your best salmon.
300
00:22:40,145 --> 00:22:42,445
And all of you will
help to serve it!
301
00:22:42,545 --> 00:22:45,141
- What?
- The insolence of a woman!
302
00:22:45,145 --> 00:22:47,972
We'll see you in jail
first, and him too.
303
00:22:48,145 --> 00:22:49,345
Come into the kitchen and
304
00:22:49,445 --> 00:22:51,848
we'll all have a glass of
whisky and talk it over.
305
00:22:52,145 --> 00:22:53,145
We will not!
306
00:22:53,245 --> 00:22:55,545
We're self-respecting
tradesmen and we'll not.
307
00:22:55,645 --> 00:22:57,445
You had the talk just now,
didn't you?
308
00:22:57,545 --> 00:22:59,145
Aye, we did, but...
309
00:22:59,245 --> 00:23:01,005
"Aye, but"!
310
00:23:03,145 --> 00:23:06,259
The lass is an American, and all
Americans are filthy with money.
311
00:23:07,145 --> 00:23:09,789
- Is that not so? - I've heard
of some that used to be.
312
00:23:10,145 --> 00:23:12,843
That whisky was furnished by
me and I'm still owed for it.
313
00:23:13,145 --> 00:23:14,686
Come, come now, Mr. MacKaye.
314
00:23:14,745 --> 00:23:17,266
Even if it isn't paid for,
it's still whisky.
315
00:23:20,145 --> 00:23:22,082
I know Master Donald owes you all,
316
00:23:22,145 --> 00:23:25,517
especially you, Mr. Ross, you
flint-hearted moneylender,
317
00:23:26,145 --> 00:23:28,050
but the only chance
you have of being paid
318
00:23:28,145 --> 00:23:30,049
is for him to sell the castle
to these Americans.
319
00:23:30,145 --> 00:23:33,149
What about the Glourie Ghost?
At midnight he'll be appearing.
320
00:23:34,145 --> 00:23:36,564
And there'll be no sale.
- They'll see no ghost.
321
00:23:37,145 --> 00:23:38,245
We'll give them a good dinner
322
00:23:38,345 --> 00:23:41,245
and long before midnight they'll
have agreed to buy the castle
323
00:23:41,345 --> 00:23:42,839
and we'll be rid of them.
324
00:23:44,145 --> 00:23:45,064
Maybe.
325
00:23:45,845 --> 00:23:48,082
Come on my lads, we must
give this matter some thought.
326
00:24:03,145 --> 00:24:04,777
Good gracious! Have you
not finished that yet?
327
00:24:04,845 --> 00:24:06,395
It'll never be ready tonight!
328
00:24:08,145 --> 00:24:10,545
Will you stop that hideous
noise while I'm cooking?
329
00:24:10,645 --> 00:24:12,062
We're needing practice.
330
00:24:12,145 --> 00:24:14,552
Well off you go to the piggery.
It'll sound more natural there.
331
00:24:14,645 --> 00:24:16,106
What are you waiting for?
332
00:24:25,145 --> 00:24:27,651
I must say you look a rich
man in your fine clothes.
333
00:24:28,145 --> 00:24:29,245
Thank you, Fergus.
334
00:24:29,345 --> 00:24:31,815
I can assure you that the tailor
who made this dinner jacket
335
00:24:31,845 --> 00:24:33,648
also hopes the castle will be sold.
336
00:24:34,845 --> 00:24:37,306
Don't forget that you borrowed
that shirt stud from me.
337
00:24:38,145 --> 00:24:41,990
It's an heirloom in my family, and
everyone admits it's solid gold.
338
00:24:42,145 --> 00:24:43,643
It must be returned.
339
00:24:44,145 --> 00:24:45,938
It will be returned,
in good condition.
340
00:24:45,945 --> 00:24:48,351
- Is everything ready?
- Everything but your guests.
341
00:24:48,445 --> 00:24:50,611
They're late.
And I warn you,
342
00:24:51,145 --> 00:24:53,463
I'll not be here at midnight
to see the horrible specter
343
00:24:53,545 --> 00:24:55,865
that frightened my grandmother
out of her wits!
344
00:24:56,145 --> 00:24:58,053
I'll keep my eye on that clock.
345
00:24:59,145 --> 00:25:01,348
You know I'm in the
retail grocery business,
346
00:25:01,445 --> 00:25:03,747
chain stores all over
the United States.
347
00:25:03,845 --> 00:25:05,601
Over 20 millon customers!
348
00:25:06,145 --> 00:25:08,245
Quite a responsibility knowing
that every day you have
349
00:25:08,345 --> 00:25:09,954
20 millon stomachs to fill.
350
00:25:11,145 --> 00:25:13,140
- Oh, yes!
- He's drunk the whole bottle.
351
00:25:13,845 --> 00:25:17,553
- Open another.
- Remember it's 22 and 6 a bottle!
352
00:25:18,145 --> 00:25:20,000
And remember also that's my stud!
353
00:25:20,145 --> 00:25:22,543
This place seems very antique.
354
00:25:23,145 --> 00:25:25,353
It's 600 years old, Mother.
355
00:25:25,445 --> 00:25:28,263
I knew I could feel a
sense of the past here.
356
00:25:30,145 --> 00:25:32,650
Is it by any chance haunted?
357
00:25:33,145 --> 00:25:34,696
Mother's scared to death of ghosts,
358
00:25:35,145 --> 00:25:36,966
but I'm not, I'd love to meet one.
359
00:25:37,145 --> 00:25:39,712
Well I've no desire for dealings
with the other world.
360
00:25:40,145 --> 00:25:41,698
Is there a ghost, Mr. Glourie?
361
00:25:42,145 --> 00:25:45,345
Well, I suppose there are legends
about every old place.
362
00:25:45,445 --> 00:25:47,881
I'll answer your question, Gladys.
363
00:25:48,145 --> 00:25:49,998
There isn't any ghost here
or anywhere else
364
00:25:50,145 --> 00:25:54,063
because ghosts simply don't exist
outside of mystery stories.
365
00:25:54,145 --> 00:25:56,358
If you don't mind, I'll have
some more of that duck.
366
00:25:57,145 --> 00:26:00,246
- Duck? That's grouse.
- What's the difference?
367
00:26:01,845 --> 00:26:03,575
11 shillings and 8 pence.
368
00:26:05,145 --> 00:26:06,264
Thank you.
369
00:26:06,545 --> 00:26:08,345
Ever since I had my
nervous breakdown,
370
00:26:08,445 --> 00:26:10,417
I have been extremely psychic.
371
00:26:12,145 --> 00:26:15,493
And if there were a ghost here,
I should see him and hear him.
372
00:26:16,845 --> 00:26:17,911
What's that?
373
00:26:30,145 --> 00:26:31,236
What is it?
374
00:26:35,145 --> 00:26:38,836
It's only the bagpipes Mr. Martin, an
old Scottish custom during dinner.
375
00:26:39,145 --> 00:26:40,631
An old Scots custom, eh?
376
00:26:47,145 --> 00:26:48,681
Sounds great.
377
00:26:49,145 --> 00:26:50,844
I'll have some more
champagne, please.
378
00:26:54,145 --> 00:26:55,327
Some more champagne.
379
00:27:02,745 --> 00:27:05,528
8 pounds, 3 shillings and a penny.
380
00:27:06,145 --> 00:27:09,759
Gather up the rest of the whisky,
Mr. MacKaye. I'll take the cigars.
381
00:27:10,845 --> 00:27:13,623
They must be away.
- First I must get back my stud!
382
00:27:14,145 --> 00:27:15,243
There's little time left.
383
00:27:16,145 --> 00:27:18,641
I've heard it right here
by this table.
384
00:27:19,145 --> 00:27:22,257
The monster comes
into view each night.
385
00:27:23,145 --> 00:27:25,445
It certainly is old, but
aren't you ever afraid
386
00:27:25,545 --> 00:27:27,445
that it might fall to pieces?
387
00:27:27,545 --> 00:27:31,245
- It does need a little reconstruction
here and there... - Yeah.
388
00:27:31,345 --> 00:27:34,004
- What time is it?
- It's early, Mother.
389
00:27:34,845 --> 00:27:36,537
We ought to get home
before midnight.
390
00:27:37,145 --> 00:27:38,583
It's what they call
"the witching hour"
391
00:27:39,145 --> 00:27:40,476
for departed spirits.
392
00:27:41,145 --> 00:27:42,980
If you don't stop
talking about ghosts,
393
00:27:43,145 --> 00:27:44,707
you'll be dreaming
about them all night.
394
00:27:46,145 --> 00:27:47,145
Maybe I'm dreaming.
395
00:27:47,245 --> 00:27:49,645
I'd have sworn there was
a decanter of whisky
396
00:27:49,745 --> 00:27:51,345
on that table a moment ago.
397
00:27:51,545 --> 00:27:53,114
Some whisky for Mr. Martin.
398
00:27:57,145 --> 00:27:59,714
- We're going now, Mr. Glourie.
- Why?
399
00:28:00,145 --> 00:28:02,339
We have no wish to be here
when the ghost comes.
400
00:28:07,845 --> 00:28:10,530
My butler tells me there's
a bad storm coming up.
401
00:28:11,145 --> 00:28:13,421
I think it would be safer if
you started before it breaks.
402
00:28:14,145 --> 00:28:16,466
You see these Highland roads
are treacherous and...
403
00:28:16,545 --> 00:28:18,546
But we can wait a few more minutes.
404
00:28:19,145 --> 00:28:20,676
It's almost midnight!
405
00:28:21,145 --> 00:28:23,147
Midnight?
We better leave at once!
406
00:28:23,245 --> 00:28:26,358
- There she goes again!
- Tell her, Mr. Glourie.
407
00:28:26,445 --> 00:28:29,145
Tell her there's nothing like that
around here. Unfortunately!
408
00:28:29,245 --> 00:28:32,527
Oh...yes.
Fergus!
409
00:28:33,145 --> 00:28:35,503
Have you ever seen a
ghost in Glourie Castle?
410
00:28:37,845 --> 00:28:39,094
Never have I seen one.
411
00:28:40,145 --> 00:28:41,530
And never do I intend to!
412
00:28:52,145 --> 00:28:56,716
I think we better move into another
room. It's getting cold in here.
413
00:28:57,145 --> 00:28:58,345
Oh, yes.
414
00:28:58,445 --> 00:29:00,870
I think it would be better.
- Just a minute, Mother.
415
00:29:03,845 --> 00:29:06,018
I counted only 11 strokes.
- But the clock says 12.
416
00:29:09,145 --> 00:29:11,298
I hope I haven't broken
anything very valuable.
417
00:29:14,145 --> 00:29:16,352
Sorry, I bumped into
one of your ancestors.
418
00:29:16,445 --> 00:29:18,815
It's all right, can I help you?
Are you hurt?
419
00:29:20,145 --> 00:29:23,762
I'm all right, but I suggest that
you get a little reconstruction
420
00:29:23,845 --> 00:29:25,245
here and there on that chair!
421
00:29:25,345 --> 00:29:26,973
It's quite all right, Mr. Martin.
422
00:29:27,145 --> 00:29:29,649
You see? It's after midnight
and nothing happened!
423
00:29:30,145 --> 00:29:32,245
- I'm sort of disappointed.
- The only thing that's happened
424
00:29:32,345 --> 00:29:34,583
is somebody sneaked away
with the whisky again!
425
00:29:36,845 --> 00:29:38,260
Come on Gladys,
we'll take you home.
426
00:29:44,145 --> 00:29:45,559
Goodnight, Mr. Glourie.
427
00:29:46,145 --> 00:29:47,866
Thank you for a nice quiet evening.
428
00:29:48,845 --> 00:29:51,145
Maybe tomorrow we can get
together and talk a little business.
429
00:29:51,245 --> 00:29:52,836
Goodnight.
430
00:29:53,145 --> 00:29:54,445
You want to go first, Peggy?
431
00:29:54,545 --> 00:29:57,129
No, you go ahead, Dad.
I'll follow you.
432
00:29:58,145 --> 00:30:01,631
Goodnight, Mr. Glourie.
You've been very kind.
433
00:30:01,845 --> 00:30:04,345
- You will come back, won't you?
- Oh I'll come back,
434
00:30:04,445 --> 00:30:06,220
you may be sure.
- Goodnight.
435
00:30:13,845 --> 00:30:15,245
Murdoch Glourie...
436
00:30:15,345 --> 00:30:17,786
for the first time in history
you've been considerate.
437
00:30:17,845 --> 00:30:19,652
You've done me a good turn,
438
00:30:19,745 --> 00:30:21,973
and for that I thank you
from the bottom of my heart.
439
00:30:22,145 --> 00:30:25,121
Don't thank him, Master Donald.
Thank me.
440
00:30:25,845 --> 00:30:27,545
- You?
- When you were at dinner,
441
00:30:27,645 --> 00:30:29,392
I set it ahead an hour.
442
00:30:31,845 --> 00:30:33,079
That's the right time now.
443
00:31:20,145 --> 00:31:22,392
It's all right, Murdoch. Come forth
whenever you please.
444
00:31:23,845 --> 00:31:26,234
Hello! Is anybody awake?
445
00:31:29,145 --> 00:31:31,384
- Who is it?
- That American, Peggy.
446
00:31:34,145 --> 00:31:36,400
I'm terribly sorry to
disturb you like this...
447
00:31:36,445 --> 00:31:37,791
Have you forgotten something?
448
00:31:38,145 --> 00:31:42,074
No. I just wanted to tell you about
your clock downstairs. It's fast!
449
00:31:43,145 --> 00:31:44,298
- Is it?
- One hour.
450
00:31:45,145 --> 00:31:47,145
But that's not the real reason
I came, Donald.
451
00:31:47,245 --> 00:31:49,066
You don't mind my calling
you Donald, do you?
452
00:31:49,145 --> 00:31:50,479
Oh no Peggy, I don't mind.
453
00:31:51,145 --> 00:31:52,445
Well...
454
00:31:52,545 --> 00:31:54,891
The fact is you never really
get to know a place
455
00:31:55,145 --> 00:31:56,817
until after you've
stayed in it a bit.
456
00:31:57,145 --> 00:31:59,778
So would it upset you awfully if
I were to spend the night here?
457
00:32:00,845 --> 00:32:02,073
Oh no, of course not!
458
00:32:03,145 --> 00:32:04,345
But...
- Any old bedroom will do.
459
00:32:04,445 --> 00:32:06,607
But they're all so
terribly uncomfortable.
460
00:32:07,145 --> 00:32:08,345
I don't mind.
461
00:32:08,445 --> 00:32:11,397
- And so cold. - But we
can light a fire, can't we?
462
00:32:15,145 --> 00:32:18,603
It's not easy to sleep in this
castle. You may hear noises.
463
00:32:19,145 --> 00:32:22,549
- What kind of noises? - Sometimes
they might be like footsteps.
464
00:32:23,145 --> 00:32:26,047
Sometimes like moans.
- It sounds sort of scary.
465
00:32:26,145 --> 00:32:27,655
Oh, no, no.
466
00:32:27,745 --> 00:32:30,445
It'll just be the wind whistling
through the cracks in the walls
467
00:32:30,545 --> 00:32:32,744
and rattling the old boards.
468
00:32:34,145 --> 00:32:35,916
Tell me, Mrs. MacNiff...
469
00:32:36,145 --> 00:32:38,738
Is there anything to all
this talk about a ghost?
470
00:32:39,145 --> 00:32:40,673
I tell you, Miss:
471
00:32:41,145 --> 00:32:43,041
Whatever you hear,
it's only the wind.
472
00:32:54,845 --> 00:32:57,725
Murdoch!
Murdoch Glourie!
473
00:32:58,845 --> 00:33:00,469
I want to ask you a favor.
474
00:33:01,145 --> 00:33:03,311
Be quiet, just this one night.
475
00:34:25,145 --> 00:34:26,247
Come in.
476
00:34:56,145 --> 00:34:57,840
Who is there?
477
00:34:59,845 --> 00:35:02,576
Why, it's Mr. Glourie!
- It is.
478
00:35:03,145 --> 00:35:04,606
Oh, you scared me!
479
00:35:05,145 --> 00:35:07,673
For a moment I thought
you were a ghost.
480
00:35:09,145 --> 00:35:10,254
I am a ghost.
481
00:35:11,845 --> 00:35:13,933
I am the famous Glourie ghost,
482
00:35:14,845 --> 00:35:17,714
that haunts this castle through
the darkness at night
483
00:35:19,145 --> 00:35:23,518
searching, searching for
a despised MacLaggan.
484
00:35:24,845 --> 00:35:26,065
So that's the explanation!
485
00:35:27,145 --> 00:35:30,951
And I always thought you Scotch
people had no sense of humor.
486
00:35:31,045 --> 00:35:34,575
- So you don't believe me?
- Of course I do.
487
00:35:35,145 --> 00:35:37,598
And I think you look marvelous
in that fancy dress costume.
488
00:35:39,145 --> 00:35:42,212
It's just what I happened to be
wearing on the day of my death
489
00:35:43,145 --> 00:35:44,362
and my disgrace.
490
00:35:45,145 --> 00:35:46,345
Your death?
491
00:35:46,445 --> 00:35:48,218
And when did that happen?
492
00:35:50,145 --> 00:35:52,523
I forget the exact day, but...
493
00:35:53,845 --> 00:35:56,794
It must have been about
200 years ago.
494
00:35:57,145 --> 00:35:58,849
200 years?
495
00:36:00,145 --> 00:36:01,667
You look so young.
496
00:36:03,145 --> 00:36:05,356
Don't you know that we never age?
497
00:36:06,145 --> 00:36:07,579
Or aren't you used to us?
498
00:36:08,145 --> 00:36:10,651
No, this is my first encounter.
499
00:36:11,145 --> 00:36:14,700
And I'm surprised that I'm not
terrified of you...Donald.
500
00:36:15,145 --> 00:36:17,960
Why do you call me Donald
when my name is Murdoch?
501
00:36:18,145 --> 00:36:21,184
Because I'm no more frightened of
Murdoch than I would be of Donald.
502
00:36:22,145 --> 00:36:23,739
I'm glad of that.
503
00:36:24,845 --> 00:36:27,308
I should hate to alarm
such a pretty young girl.
504
00:36:29,145 --> 00:36:32,731
And you're the first I've met since
the day of that ill-fated battle.
505
00:36:35,145 --> 00:36:37,442
It was a shepherdess then.
I believe.
506
00:36:38,845 --> 00:36:41,110
I'd just started
teaching her a game,
507
00:36:42,145 --> 00:36:45,088
and she was enjoying it
very very much.
508
00:36:46,145 --> 00:36:49,524
- And what sort of a game was it?
- Spell Me a Riddle.
509
00:36:51,145 --> 00:36:53,555
Do you know it?
- No. How is it played?
510
00:36:55,145 --> 00:36:58,298
Well you see, I ask you a riddle.
511
00:36:59,145 --> 00:37:01,913
And if you can't answer by
the time I spell "Killiecrankie",
512
00:37:02,145 --> 00:37:03,839
you must pay a forfeit.
513
00:37:05,145 --> 00:37:06,491
Now this is the riddle:
514
00:37:07,145 --> 00:37:10,060
What is the difference betwixt
a thistle in the heather
515
00:37:10,065 --> 00:37:11,245
and a kiss in the dark?
516
00:37:11,345 --> 00:37:15,980
Now you must answer.
K-l-L-L
517
00:37:16,145 --> 00:37:19,469
l-E-C-R-A-N
518
00:37:19,545 --> 00:37:21,621
K-l-E.
- I give up.
519
00:37:21,845 --> 00:37:23,863
You must pay the
forfeit with a kiss.
520
00:37:23,945 --> 00:37:26,105
No, but first you must tell me!
521
00:37:26,145 --> 00:37:29,010
What is the difference between
a thistle and a kiss?
522
00:37:29,045 --> 00:37:30,705
- The forfeit comes first.
- Oh no it doesn't!
523
00:37:30,845 --> 00:37:33,523
- I tell you it does!
- And I tell you goodnight.
524
00:37:37,145 --> 00:37:38,780
Murdoch, my son!
525
00:37:41,145 --> 00:37:42,813
I know, Father.
526
00:37:45,845 --> 00:37:48,145
I must never again
let a pretty face
527
00:37:48,245 --> 00:37:50,614
divert me from my true purpose.
528
00:37:52,145 --> 00:37:57,107
But it's been such a long long time
since I saw one as nice as that...
529
00:38:21,145 --> 00:38:23,736
Everything's all right.
The American came back.
530
00:38:24,145 --> 00:38:27,124
He's in there with Master
Donald now. Fergus is with them.
531
00:38:30,145 --> 00:38:32,155
- Good morning, Donald.
- Hello.
532
00:38:32,245 --> 00:38:34,809
- Is my father still there?
- Yes. You want to see him?
533
00:38:35,145 --> 00:38:36,332
Wait.
534
00:38:38,145 --> 00:38:40,827
I'd like to have a few
words with you first.
535
00:38:41,145 --> 00:38:44,548
I like people who do crazy things.
- Crazy things?
536
00:38:45,145 --> 00:38:48,253
Like dressing up and
pretending to be a ghost.
537
00:38:49,145 --> 00:38:51,601
You know, you had me almost
scared for a minute last night.
538
00:38:52,145 --> 00:38:53,513
Oh, had I?
539
00:38:54,145 --> 00:38:55,788
And when I saw you in
that magnificent costume,
540
00:38:56,145 --> 00:38:59,145
with the tartan over your shoulder
and a big silver buckle...
541
00:38:59,245 --> 00:39:01,022
A silver buckle?
542
00:39:01,845 --> 00:39:04,345
Oh yes, you thought he looked...
I looked well in that?
543
00:39:04,445 --> 00:39:06,763
Oh, much more handsome
than you do now.
544
00:39:07,145 --> 00:39:08,676
And gayer, too.
545
00:39:09,145 --> 00:39:10,974
Are you going to
tell me the answer?
546
00:39:12,145 --> 00:39:14,246
- To what?
- The riddle you asked me,
547
00:39:14,345 --> 00:39:16,276
about the kiss and the thistle?
548
00:39:18,145 --> 00:39:20,108
Oh, no, no, I can't tell you now.
549
00:39:20,845 --> 00:39:23,449
I guess I'll never know the
answer until I pay the forfeit.
550
00:39:24,845 --> 00:39:26,611
Well...Here it is!
551
00:39:31,145 --> 00:39:32,368
And now what's the answer?
552
00:39:32,445 --> 00:39:34,545
Oh no, you can't have
the answer yet.
553
00:39:34,645 --> 00:39:36,118
But I paid for it!
554
00:39:36,145 --> 00:39:37,834
Do you think one kiss is enough
555
00:39:37,845 --> 00:39:39,672
for the secret mysteries
of Glourie Castle?
556
00:39:39,845 --> 00:39:42,262
Oh no. That's only the
beginning of the thought.
557
00:39:42,345 --> 00:39:43,986
But what else must I do?
558
00:39:44,145 --> 00:39:45,654
Well you'll find out later, Peggy.
559
00:39:46,145 --> 00:39:49,385
Only now I'm busy. Go and talk
to your father, he's in there.
560
00:39:50,845 --> 00:39:51,963
Later.
561
00:39:54,945 --> 00:39:59,949
Plus 9 pounds, 3 shillings and
6 pence for last night's dinner.
562
00:40:00,145 --> 00:40:02,588
Plus 4 pounds for my shirt stud.
563
00:40:03,145 --> 00:40:05,407
Remember it's an heirloom
of solid gold!
564
00:40:06,145 --> 00:40:07,464
Here's the grand total.
565
00:40:10,145 --> 00:40:11,721
Oh yes. I see.
566
00:40:12,145 --> 00:40:14,445
But you can ask for a
bit more than that.
567
00:40:14,645 --> 00:40:16,180
The difference will be yours.
568
00:40:17,145 --> 00:40:20,245
Don't you think just once how
marvelous it will be for us
569
00:40:20,345 --> 00:40:22,057
to have a real old
castle of our own?
570
00:40:23,145 --> 00:40:26,345
All right. But I won't go one
penny over 10,000 pounds.
571
00:40:26,445 --> 00:40:27,515
Fine!
572
00:40:28,145 --> 00:40:29,653
I'll go tell Donald!
- No.
573
00:40:30,145 --> 00:40:33,389
I'll tell him.
- Mr. Martin, I thought it over...
574
00:40:34,145 --> 00:40:35,245
Don't make it too hard, Donald.
575
00:40:35,345 --> 00:40:37,371
I want it so much.
- I know you do, Peggy.
576
00:40:38,145 --> 00:40:40,988
But I'm afraid my last price
can't be lower than...
577
00:40:45,045 --> 00:40:49,343
2,388 pounds.
- How much did you say?
578
00:40:50,245 --> 00:40:51,863
Here it is.
579
00:40:54,145 --> 00:40:55,224
Well...
580
00:40:56,845 --> 00:40:58,197
That's pretty steep.
581
00:41:00,145 --> 00:41:01,254
But I'll take it.
582
00:41:03,145 --> 00:41:06,345
When can we start tearing
it down? - Tearing what down?
583
00:41:06,445 --> 00:41:08,069
Why, the whole works!
584
00:41:08,145 --> 00:41:10,245
We're going to crate it up,
stone by stone,
585
00:41:10,345 --> 00:41:12,445
and panel by panel,
and ship it to America.
586
00:41:12,545 --> 00:41:14,002
You can't do that!
587
00:41:14,045 --> 00:41:16,260
Glourie Castle belongs here,
where it's always been!
588
00:41:17,145 --> 00:41:18,377
I'll tell you what I'll do:
589
00:41:18,445 --> 00:41:21,078
I'll give you a contract
to come to America
590
00:41:21,145 --> 00:41:23,754
and supervise every detail
of the reconstruction.
591
00:41:23,845 --> 00:41:25,245
Then...
- No!
592
00:41:25,345 --> 00:41:28,890
I'll never sell it on those terms.
- Donald, please accept the offer.
593
00:41:29,145 --> 00:41:31,145
- I can't.
- Come to America.
594
00:41:31,245 --> 00:41:32,783
- No!
- With us.
595
00:41:34,845 --> 00:41:35,802
No.
596
00:42:28,145 --> 00:42:30,861
This is the castle I was telling
you about. I'm taking it back home,
597
00:42:30,945 --> 00:42:33,074
stone by stone, and panel by panel.
598
00:42:33,145 --> 00:42:35,049
In fact, I've got some
of the paneling
599
00:42:35,145 --> 00:42:36,689
crated up right here on this ship.
600
00:42:37,845 --> 00:42:40,708
A much finer specimen than that
dinky little chateau of yours.
601
00:42:41,145 --> 00:42:42,518
Oh, Donald!
602
00:42:43,045 --> 00:42:44,500
Shake hands with Mr. Bigelow.
603
00:42:45,145 --> 00:42:47,251
- How do you do. - How do you do.
I was just looking for Peggy.
604
00:42:47,345 --> 00:42:49,389
She's around here someplace
with that young Count.
605
00:42:50,145 --> 00:42:52,683
Mr. Bigelow is the man I was telling
you about. He bought a chateau.
606
00:42:53,845 --> 00:42:55,145
Mr. Glourie used to own my castle.
607
00:42:55,845 --> 00:42:57,763
So you're the castle salesman, huh?
608
00:42:58,145 --> 00:42:59,557
Congratulations.
609
00:42:59,645 --> 00:43:02,674
And if you ever want a job
in my sales force, it's yours.
610
00:43:03,145 --> 00:43:05,815
Thank you very much. If you'll
excuse me, I'll go and find Peggy.
611
00:43:06,845 --> 00:43:10,145
What's the idea of congratulating
him and then offering him a job?
612
00:43:10,245 --> 00:43:12,745
I'm always on the lookout
for brilliant young men
613
00:43:12,845 --> 00:43:14,986
who can sell anything.
614
00:43:22,845 --> 00:43:24,127
That darn dog!
615
00:43:26,145 --> 00:43:27,947
- Are you hurt?
- No, I'm all right.
616
00:43:29,145 --> 00:43:32,245
By the way, have you met?
- Mr. Donald Glourie, Count Olivero.
617
00:43:32,345 --> 00:43:33,822
- How do you do.
- How do you do.
618
00:43:35,145 --> 00:43:38,152
That wretched dog has run loose
again. Donald, would you mind?
619
00:43:38,245 --> 00:43:39,647
Certainly.
620
00:43:40,145 --> 00:43:43,036
- You play ping-pong? - No, my brain
could never work fast enough.
621
00:43:43,145 --> 00:43:45,334
No, your game is Spell Me a Riddle!
622
00:43:46,145 --> 00:43:47,439
What's Spell Me a Riddle?
623
00:43:48,145 --> 00:43:49,256
You know better than I do.
624
00:43:49,345 --> 00:43:51,056
- Are you ready?
- Yes.
625
00:43:54,845 --> 00:43:57,714
Listen to me, Ed Bigelow! I'll tell
you something about this castle.
626
00:43:58,145 --> 00:44:00,496
It's said to have a ghost.
- Said to have?
627
00:44:01,145 --> 00:44:03,345
Yes, sir. And I'll bet
that's more than you've got
628
00:44:03,445 --> 00:44:04,911
with that little old
chateau of yours.
629
00:44:05,845 --> 00:44:08,038
- And have you seen the ghost?
- No, but...
630
00:44:08,145 --> 00:44:11,118
- And do you know anyone
who has seen it? - No, but I can...
631
00:44:11,145 --> 00:44:15,469
I knew it. Very clever the Scotch.
Very clever indeed!
632
00:44:17,145 --> 00:44:21,205
COSTUME BALL
Prizes Will Be Given For
The Best Costumes
633
00:45:14,145 --> 00:45:15,773
Yes, Father, yes.
634
00:45:17,145 --> 00:45:18,707
But I don't know where I am.
635
00:45:26,145 --> 00:45:27,663
Father, father!
636
00:45:27,745 --> 00:45:30,908
What is this strange place?
Where am I?
637
00:45:32,145 --> 00:45:36,477
On board ship, my son.
On your way to America.
638
00:45:37,145 --> 00:45:39,177
But Father, I don't want
to go to America!
639
00:45:40,145 --> 00:45:42,445
I don't want to become
a confounded colonist.
640
00:45:42,545 --> 00:45:44,778
You have to go my son,
641
00:45:45,145 --> 00:45:48,370
with the old Glourie Castle
which you dishonored,
642
00:45:50,145 --> 00:45:51,926
even to America.
643
00:46:22,145 --> 00:46:23,832
Donald.
644
00:46:24,145 --> 00:46:25,522
When you've rebuilt
Glourie Castle in Florida...
645
00:46:25,545 --> 00:46:27,832
- Yes?
- Why not live in it?
646
00:46:28,145 --> 00:46:30,066
You'll want to live there
yourself, won't you?
647
00:46:30,145 --> 00:46:31,501
And more.
648
00:46:32,145 --> 00:46:34,323
Peggy, do you know at this
moment I'm a pauper?
649
00:46:35,845 --> 00:46:36,844
What's a pauper?
650
00:46:38,145 --> 00:46:39,841
A man who wants something terribly
651
00:46:40,145 --> 00:46:42,149
and can't afford even to say so.
652
00:46:43,145 --> 00:46:44,908
Terribly, Donald?
653
00:46:45,145 --> 00:46:46,679
More than that.
654
00:46:47,145 --> 00:46:49,618
Oh I think it's lovely...
I mean, awful.
655
00:46:50,845 --> 00:46:52,011
Poor Donald.
656
00:47:07,145 --> 00:47:08,754
Hasn't it got cold?
657
00:47:16,145 --> 00:47:17,665
You like a rug?
658
00:47:39,145 --> 00:47:40,596
I'll ask you a riddle!
659
00:47:42,145 --> 00:47:43,266
Yes?
660
00:47:43,745 --> 00:47:46,245
What's the difference betwixt
a thistle in the heather
661
00:47:46,345 --> 00:47:47,924
and a kiss in the dark?
662
00:47:48,145 --> 00:47:49,745
Now you must answer.
663
00:47:50,145 --> 00:47:52,045
K-I-
664
00:47:52,145 --> 00:47:56,745
L-L-I-E
665
00:47:56,845 --> 00:47:59,319
I give up Donald, and
I pay the forfeit.
666
00:48:04,845 --> 00:48:06,170
Murdoch! My son!
667
00:48:32,145 --> 00:48:34,362
It's really too cold out here.
I'm going in.
668
00:48:51,845 --> 00:48:54,688
- You like to play a game?
- It all depends.
669
00:48:55,845 --> 00:48:57,145
Well I'll ask you a riddle,
670
00:48:57,245 --> 00:48:59,745
and if you can't tell me
the answer by the time
671
00:48:59,845 --> 00:49:02,406
I've spelt "Killiecrankie",
you must pay me a forfeit.
672
00:49:03,145 --> 00:49:05,745
Now what's the difference betwixt
a thistle in the heather
673
00:49:05,845 --> 00:49:07,366
and a kiss in the dark?
674
00:49:07,445 --> 00:49:09,449
Now wait a minute, my dear,
give me time to think.
675
00:49:09,545 --> 00:49:11,946
K-l-L-L-
676
00:49:12,045 --> 00:49:15,788
l-E-C-R-A-N-K-l-E.
677
00:49:29,145 --> 00:49:33,245
- I've seen you before.
- Yes, I think you have.
678
00:49:33,345 --> 00:49:35,145
We played games together.
679
00:49:35,245 --> 00:49:37,695
Yes, you're very fond
of games, aren't you?
680
00:49:37,745 --> 00:49:40,074
- I love them. - But you always
seem to play the same one.
681
00:49:40,145 --> 00:49:42,406
It's only a means to an end.
682
00:49:43,845 --> 00:49:46,213
I understand, and I apologize.
683
00:49:47,145 --> 00:49:50,267
- Apologize for what, dear lady?
- For having misjudged you.
684
00:49:50,345 --> 00:49:54,146
- Your champagne, Peggy.
- Oh yes. Let's go inside.
685
00:49:55,145 --> 00:49:57,677
It's suddenly become
very cold. I'm shivering.
686
00:49:59,145 --> 00:50:01,320
Goodbye, Donald.
- But I'm not Donald!
687
00:50:01,345 --> 00:50:03,302
No, you're not the Donald
I thought you were.
688
00:50:03,345 --> 00:50:05,421
Now go tell somebody else
the answer to a riddle!
689
00:50:15,845 --> 00:50:16,993
Oh look! Look!
690
00:50:17,145 --> 00:50:18,981
Look at the Scotchman,
isn't he marvelous?
691
00:50:20,145 --> 00:50:22,371
Who are you, beautiful Highlander?
692
00:50:23,145 --> 00:50:24,345
I am a ghost.
693
00:50:24,445 --> 00:50:27,357
I am the ghost of Glourie Castle.
694
00:50:28,145 --> 00:50:30,983
If you please sir, look this way!
Won't be a moment.
695
00:50:31,145 --> 00:50:32,517
Now, smile!
696
00:50:33,145 --> 00:50:34,442
Smile? Why?
697
00:50:35,145 --> 00:50:36,928
Take that infernal machine away!
698
00:50:37,145 --> 00:50:39,595
- What happened?
- I don't know.
699
00:50:40,145 --> 00:50:42,151
- Where is he?
- He's disappeared!
700
00:50:42,245 --> 00:50:44,709
- What the... - The most
amazing thing I've ever seen!
701
00:50:52,145 --> 00:50:54,245
Wake up! The most unusual
thing has happened!
702
00:50:54,345 --> 00:50:55,715
Elmer! Wake up!
703
00:50:55,845 --> 00:50:58,163
The man that appeared in the
ballroom, they say he's a ghost!
704
00:50:58,245 --> 00:50:59,900
I just saw him disappear!
705
00:51:01,145 --> 00:51:02,958
Why did you wake me
up after midnight
706
00:51:03,845 --> 00:51:04,921
with a silly story like this?
707
00:51:06,145 --> 00:51:07,835
Isn't it All Fools Day today?
708
00:51:08,845 --> 00:51:10,558
I haven't touched liquor
the whole night.
709
00:51:10,645 --> 00:51:12,143
He walked right
through me, I tell you!
710
00:51:13,845 --> 00:51:16,755
Donald! I don't want you to
come in here! Get out!
711
00:51:16,845 --> 00:51:18,354
I'm sorry Peggy, but I can't wait
any longer to explain that...
712
00:51:18,445 --> 00:51:20,245
I told you there's nothing
to explain! Get out!
713
00:51:20,345 --> 00:51:21,745
Now listen to me, Peggy.
714
00:51:21,845 --> 00:51:23,283
One thing I will not accept,
715
00:51:23,345 --> 00:51:25,808
and that is your complete
misunderstanding of what has happened.
716
00:51:26,145 --> 00:51:28,400
Did you see someone in an
ancient Scottish costume?
717
00:51:29,145 --> 00:51:31,445
- I saw you in hurdle!
- No you didn't!
718
00:51:31,545 --> 00:51:33,123
I know it isn't easy to believe,
719
00:51:33,145 --> 00:51:35,809
but what you really saw wasn't a man
of flesh and blood at all, it was...
720
00:51:36,145 --> 00:51:37,245
A ghost!
A ghost!
721
00:51:37,345 --> 00:51:39,345
There's a ghost on this ship!
- Where?
722
00:51:39,445 --> 00:51:41,007
Of course there is, Mrs. Martin.
723
00:51:41,845 --> 00:51:43,245
I won't have your horrible castle!
724
00:51:43,345 --> 00:51:46,042
You can take back every
one of your cursed stones!
725
00:51:46,145 --> 00:51:48,742
- Mother, be quiet!
- And you can keep the money too.
726
00:51:49,145 --> 00:51:50,861
- It's all you wanted of us.
- Come on...
727
00:51:51,445 --> 00:51:53,569
- What's the trouble?
- Ask him, ask him!
728
00:51:54,845 --> 00:51:57,078
- Your wife's seen the ghost.
- Nonsense.
729
00:51:58,145 --> 00:52:00,267
Let's have a drink.
- It's the truth, Mr. Martin.
730
00:52:00,345 --> 00:52:02,694
The ghost of Glourie Castle's
on this ship.
731
00:52:04,145 --> 00:52:06,939
And that Miss Shepperton tells
me that she saw him too!
732
00:52:07,845 --> 00:52:09,545
Out of consideration for
your wife's feelings,
733
00:52:09,645 --> 00:52:11,145
I think we better call the deal off.
734
00:52:11,245 --> 00:52:13,645
What? Just because a
couple of nervous women
735
00:52:13,745 --> 00:52:15,371
thought they were
seeing something?
736
00:52:15,445 --> 00:52:17,445
But they did!
You've got to believe it!
737
00:52:17,545 --> 00:52:19,975
I'll believe it when I
see the ghost myself.
738
00:52:20,145 --> 00:52:23,187
Now you run along Donald and
leave Mrs. Martín to me.
739
00:52:24,145 --> 00:52:25,470
All right.
740
00:52:26,145 --> 00:52:27,897
- I'll fix everything.
- All right.
741
00:52:30,145 --> 00:52:31,966
Excuse me, sir. Can you tell me
where the ghost is?
742
00:52:33,145 --> 00:52:35,445
- You'd really like to see him?
- Yes, sir.
743
00:52:35,545 --> 00:52:38,042
Newspapers all over the world
will be wanting photographs.
744
00:52:38,845 --> 00:52:39,859
I'll do my best.
745
00:52:40,145 --> 00:52:41,407
Murdoch!
746
00:52:42,145 --> 00:52:44,119
Now get your camera ready.
He may be here at any moment.
747
00:52:49,145 --> 00:52:51,000
Good evening, Donald Glourie.
748
00:52:54,145 --> 00:52:55,698
Good evening, Murdoch.
749
00:52:57,145 --> 00:52:58,629
Are you afraid of me?
750
00:53:01,845 --> 00:53:03,811
I haven't been afraid of you
since I was a child.
751
00:53:04,145 --> 00:53:06,545
I want to tell you that
I'm gravely dissatisfied
752
00:53:06,645 --> 00:53:08,272
with that which has come to pass.
753
00:53:09,145 --> 00:53:10,245
You are dissatisfied?
754
00:53:10,345 --> 00:53:12,545
I suppose you know you've
ruined my one chance
755
00:53:12,645 --> 00:53:14,087
to do something with my life.
756
00:53:14,845 --> 00:53:16,407
Your life? Ha!
757
00:53:17,145 --> 00:53:19,691
Wait until you've been through
some centuries, as I have.
758
00:53:20,145 --> 00:53:24,065
Haunting, looking for something,
and never finding it.
759
00:53:24,145 --> 00:53:25,568
Say, Donald, I want to...
760
00:53:28,445 --> 00:53:29,490
Say.
761
00:53:30,845 --> 00:53:31,930
Now I'm seeing things!
762
00:53:32,145 --> 00:53:34,058
No, Mr. Martin.
There really are two of us.
763
00:53:34,145 --> 00:53:36,735
Allow me to introduce
my ancestor, Murdoch Glourie.
764
00:53:37,745 --> 00:53:38,706
Ancestor?
765
00:53:38,945 --> 00:53:42,444
Yes, my good man.
I am the Glourie ghost.
766
00:53:43,145 --> 00:53:44,512
No.
767
00:53:45,145 --> 00:53:47,667
You're kidding!
768
00:53:48,145 --> 00:53:50,912
Who is this strange spoken fellow?
769
00:53:51,145 --> 00:53:53,087
This is the new owner
of Glourie Castle.
770
00:53:54,145 --> 00:53:55,656
He's going to rebuild it
in America.
771
00:53:56,445 --> 00:53:57,907
Aren't you, Mr. Martin?
772
00:53:59,145 --> 00:54:01,856
Yes. Stone by stone,
773
00:54:01,945 --> 00:54:04,045
and panel by panel.
774
00:54:04,245 --> 00:54:07,349
Good. It will be pleasant
to have a home again.
775
00:54:08,145 --> 00:54:09,515
Goodnight, my friend.
776
00:54:12,145 --> 00:54:14,654
Here, Mr. Martin.
Sit down, sit down.
777
00:54:20,845 --> 00:54:22,245
Have a drink of the best.
778
00:54:24,145 --> 00:54:26,560
Yes, a drink of the best.
779
00:54:32,145 --> 00:54:33,806
Try another whisky.
780
00:54:34,845 --> 00:54:35,972
But Mrs. Martin thinks differently,
781
00:54:36,145 --> 00:54:38,102
so there's nothing to do
but tear up the contract.
782
00:54:39,845 --> 00:54:41,345
Breaks my heart to do it,
783
00:54:41,845 --> 00:54:45,060
but my wife's wishes are sacred!
784
00:54:46,145 --> 00:54:48,819
Mr. Glourie, again
I congratulate you.
785
00:54:49,145 --> 00:54:52,529
And you too, Joe. The wireless is
humming with news of the phantom.
786
00:54:53,145 --> 00:54:56,028
It'll be a big story in New York,
but don't think you can fool me
787
00:54:56,045 --> 00:55:00,013
with any publicity stories
about your haunted castle!
788
00:55:00,845 --> 00:55:03,687
It isn't publicity, and it
isn't my castle anymore.
789
00:55:04,145 --> 00:55:05,782
I've given it back to him.
790
00:55:06,445 --> 00:55:08,648
- Is this true?
- Yes, I'm afraid it is.
791
00:55:09,145 --> 00:55:12,111
- My wife made me do it.
- Well...
792
00:55:12,845 --> 00:55:14,460
I don't mind telling you,
Mr. Glourie,
793
00:55:14,545 --> 00:55:16,785
that I'd be interested in
buying your castle!
794
00:55:16,845 --> 00:55:18,378
And your performing ghost.
795
00:55:19,145 --> 00:55:20,338
Really? For how much?
796
00:55:22,145 --> 00:55:23,789
Have a cigar.
797
00:55:25,845 --> 00:55:27,562
Wait! I accept,
798
00:55:27,645 --> 00:55:31,003
but no one ever paid so much for
a front-page story about a ghost.
799
00:55:31,845 --> 00:55:34,250
Front-page story?
What are you doing?
800
00:55:34,345 --> 00:55:36,545
The whole of America
is going to learn
801
00:55:36,645 --> 00:55:38,245
that a ghost has
crossed the Atlantic
802
00:55:38,345 --> 00:55:41,345
to advertise the superior merit
of the Bigelow chain...
803
00:55:41,445 --> 00:55:44,445
What? You want to use
the ghost of my castle
804
00:55:44,545 --> 00:55:46,245
for your nasty cheap publicity?
805
00:55:46,345 --> 00:55:48,679
Tough luck Joe. You never
should have let it go.
806
00:55:49,145 --> 00:55:51,829
- Have you sold it to him?
- I thought you didn't want it.
807
00:55:52,145 --> 00:55:53,524
Who says I didn't want it?
808
00:55:54,145 --> 00:55:56,145
How much is this crook
willing to pay you for it?
809
00:55:56,245 --> 00:55:59,038
100,000 dollars precisely.
810
00:56:00,145 --> 00:56:02,797
Some will say I've been over
generous, but that's the way I am.
811
00:56:03,145 --> 00:56:06,345
- I'll give you 125,000!
- Look here Joe, you can't do that.
812
00:56:06,445 --> 00:56:09,145
See here: My daughter
discovered this place,
813
00:56:09,245 --> 00:56:11,564
and I won't have her
discovery exploited
814
00:56:11,645 --> 00:56:14,445
to advertise Bigelow's
chain groceries!
815
00:56:14,545 --> 00:56:16,095
But your wife will never consent.
816
00:56:16,145 --> 00:56:19,498
My wife has nothing to do
with this now. This is business.
817
00:56:20,145 --> 00:56:22,945
All America will soon know that
a ghost just crossed the Atlantic
818
00:56:23,045 --> 00:56:27,785
to advertise the superior quality
of Martin's Fine Foods!
819
00:56:37,945 --> 00:56:41,045
CITY WELCOMES HAUNTED SHIP
820
00:56:41,145 --> 00:56:43,145
WILL HEALTH DEPT PUT
GHOST IN QUARANTINE?
821
00:56:43,245 --> 00:56:45,098
THREE GHOSTS SEEN ON BOAT
822
00:56:45,345 --> 00:56:47,445
GHOST INVASION FROM THE OLD WORLD
823
00:56:48,245 --> 00:56:50,170
The Congress of the United States
of America has the duty to call
824
00:56:50,245 --> 00:56:53,128
the attention of every
American citizen to this outrage.
825
00:56:53,145 --> 00:56:55,445
To import a ghost into
our progressive country,
826
00:56:55,545 --> 00:56:59,562
to allow a spirit to pervade
the free air of the United States
827
00:56:59,645 --> 00:57:01,145
which might be acceptable
828
00:57:01,245 --> 00:57:03,761
in the effete atmosphere
of the British House of Lords,
829
00:57:03,845 --> 00:57:05,245
but not here.
830
00:57:05,345 --> 00:57:07,082
Yes, my noble Lords.
831
00:57:07,145 --> 00:57:09,345
The fairest flowers of
Scottish architecture
832
00:57:09,445 --> 00:57:11,645
are being uprooted
from their native soil
833
00:57:11,745 --> 00:57:14,145
to be replanted in an alien land
834
00:57:14,245 --> 00:57:17,450
where the very spirit of Scotland
has been prohibited for years.
835
00:57:17,545 --> 00:57:19,745
Not enough this, my noble Lords,
836
00:57:19,845 --> 00:57:22,447
not only our castles,
but also our ancestors,
837
00:57:22,545 --> 00:57:25,745
who are being shipped over to
please the fancy of a millionaire
838
00:57:25,845 --> 00:57:28,684
who apparently has
no ancestors of his own.
839
00:57:29,145 --> 00:57:32,071
Not enough gentlemen, the
importation of an alien building,
840
00:57:32,145 --> 00:57:34,833
but an alien ghost is
also being imported.
841
00:57:35,845 --> 00:57:37,630
What do our immigration
authorities say about this?
842
00:57:37,745 --> 00:57:39,937
What does the great
city of New York say?
843
00:57:40,145 --> 00:57:44,188
They accord a civic welcome to this
relic of medieval superstition...
844
00:58:27,145 --> 00:58:29,261
BIGELOW GROCERIES
845
00:59:14,945 --> 00:59:15,987
Watch out!
846
00:59:18,145 --> 00:59:19,717
Hey! What are you doing in here?
847
00:59:20,145 --> 00:59:21,600
Hands up or I'll shoot!
848
00:59:45,145 --> 00:59:46,294
Father!
849
00:59:46,845 --> 00:59:48,649
Yes, my son?
850
00:59:48,745 --> 00:59:50,147
I don't like America.
851
00:59:51,145 --> 00:59:52,599
It's worse than the
day of the battle.
852
00:59:54,145 --> 00:59:57,045
Then I will allow you
to remain invisible
853
00:59:57,145 --> 01:00:00,830
until the opportunity
comes for revenge.
854
01:00:02,145 --> 01:00:03,410
But if it never comes?
855
01:00:04,145 --> 01:00:07,360
That is your eternal misfortune.
856
01:00:17,154 --> 01:00:20,799
WELCOME TO SUNNYMEDE,
FLORIDA'S LITTLE PARADISE
857
01:00:32,845 --> 01:00:34,859
THE SCOTCH GHOST SNUBS AMERICA
858
01:00:36,145 --> 01:00:39,906
THE GHOST IN A KILT FAILS TO APPEAR
AFTER HIS SHOWY ARRIVAL
859
01:01:06,345 --> 01:01:09,738
I never dreamed they'd be able
to make it look so nice and new.
860
01:01:10,145 --> 01:01:12,145
But I only hope that
horrible old ghost
861
01:01:12,245 --> 01:01:13,758
hasn't found out where they put it.
862
01:01:13,845 --> 01:01:15,745
Don't worry. He'd never be
able to recognize it
863
01:01:15,845 --> 01:01:17,254
with all those palm trees.
864
01:01:17,345 --> 01:01:18,884
There's Father!
865
01:01:19,145 --> 01:01:20,610
Hello, Dad!
866
01:01:22,145 --> 01:01:24,145
Don't I look like a real
Scotsman now?
867
01:01:24,245 --> 01:01:25,716
Well, almost.
868
01:01:26,145 --> 01:01:28,055
You're pretty good at
controlling your enthusiasm,
869
01:01:28,145 --> 01:01:29,945
but I'm glad you changed your mind
870
01:01:30,045 --> 01:01:32,112
and came down to the
big inaugural ceremony.
871
01:01:32,145 --> 01:01:33,909
I didn't come down for that.
I came to see you.
872
01:01:34,845 --> 01:01:36,917
But what's the idea of the gondola?
873
01:01:37,145 --> 01:01:39,903
That's just sort of a
European touch.
874
01:01:42,145 --> 01:01:43,494
Look at that chandelier!
875
01:01:44,145 --> 01:01:46,233
I had it made especially in
Bridgeport, Connecticut.
876
01:01:47,145 --> 01:01:49,611
It's a lot better than all those
old smelly candles, eh?
877
01:01:50,145 --> 01:01:53,012
Don't you think we've done a
wonderful job of the reconstruction?
878
01:01:53,145 --> 01:01:55,355
Yes Donald, I think
you've done fine.
879
01:01:55,445 --> 01:01:57,984
The modern improvements
were all Mr. Martin's idea.
880
01:01:58,845 --> 01:02:01,206
But have you really got
rid of that ghost?
881
01:02:02,145 --> 01:02:04,155
We've done much better than that!
882
01:02:04,245 --> 01:02:07,212
We've trained him.
Eh, Donald?
883
01:02:09,145 --> 01:02:11,958
Even so, I do not want
him in my house.
884
01:02:13,845 --> 01:02:14,907
What's that?
885
01:02:14,945 --> 01:02:17,897
Nothing to be scared of,
Honey. Here.
886
01:02:19,145 --> 01:02:20,343
It's a radio.
887
01:02:24,145 --> 01:02:25,696
Kind of cute, eh, Donald?
888
01:02:26,145 --> 01:02:28,958
I'm afraid I don't fully understand
the meaning of the word "cute".
889
01:02:30,145 --> 01:02:31,545
Say, you sound to me
like another one
890
01:02:31,645 --> 01:02:34,141
of those enthusiasm controllers.
Like Peggy.
891
01:02:34,845 --> 01:02:35,878
She don't like my hat.
892
01:02:36,145 --> 01:02:38,280
- Is Peggy here?
- Yes, just arrived.
893
01:02:39,145 --> 01:02:42,146
Well, come on Gladys.
I'll show you around.
894
01:02:43,145 --> 01:02:46,945
It's going to be absolutely the
most magnificent illumination
895
01:02:47,045 --> 01:02:48,845
in the history of Florida.
896
01:02:49,145 --> 01:02:50,509
Are you coming, Donald?
897
01:02:51,145 --> 01:02:52,791
Thanks, I'll join you later.
898
01:03:08,145 --> 01:03:10,145
What are you saying?
899
01:03:10,245 --> 01:03:11,656
Open the window!
900
01:03:12,145 --> 01:03:13,684
You were right, Peggy!
I should never have let them
901
01:03:13,745 --> 01:03:16,270
turn this castle of mine into an
advertisement for groceries!
902
01:03:16,345 --> 01:03:19,314
I've made a fool of myself Peggy,
and all because I love you!
903
01:03:21,145 --> 01:03:22,345
If I could talk as well as Murdoch,
904
01:03:22,445 --> 01:03:24,945
I'd have told you long ago that
I love you, but now I must go,
905
01:03:25,045 --> 01:03:27,771
and all I'll be able
to say is "goodbye".
906
01:03:28,145 --> 01:03:29,832
But I want you to hear that!
907
01:03:30,845 --> 01:03:32,486
What was that, Donald?
What were you saying?
908
01:03:32,845 --> 01:03:34,145
Well...I was...
909
01:03:34,245 --> 01:03:36,930
Donald, the moat is leaking
into the wine cellar.
910
01:03:36,945 --> 01:03:38,705
Come and have a look.
911
01:03:38,745 --> 01:03:40,145
All right, Mr. Martin.
912
01:03:40,245 --> 01:03:42,453
I was only trying to tell you
that tomorrow I must go.
913
01:03:43,845 --> 01:03:44,855
Donald!
914
01:03:53,145 --> 01:03:57,845
WILL THE GHOST SHOW HIMSELF?
CASTLE INAUGURATION TONIGHT.
915
01:03:57,855 --> 01:04:02,094
PSYCHIC SOCIETY INVITED TO VERIFY
THE EXISTENCE OF JOE MARTIN'S GHOST.
916
01:04:10,145 --> 01:04:12,210
Now we better rehearse that again.
917
01:04:13,145 --> 01:04:15,348
Now you understand?
When I say, "Silence,
918
01:04:16,145 --> 01:04:18,635
dont you hear a strange noise?"
919
01:04:19,145 --> 01:04:20,857
- Yes, sir.
- Careful.
920
01:04:21,845 --> 01:04:26,364
Silence!
Don't you hear a strange noise?
921
01:04:29,845 --> 01:04:32,089
That sounded perfect, Bondsdale.
922
01:04:32,145 --> 01:04:34,855
Donald, you stop
behind that chair...
923
01:04:35,145 --> 01:04:37,117
Yes? What do I do then?
924
01:04:37,845 --> 01:04:39,145
You say something like...
925
01:04:39,245 --> 01:04:44,145
"Joseph J. Martin and guests,
I greet you."
926
01:04:44,245 --> 01:04:47,060
I'm sorry Mr. Martin, but the
Glourie ghost wouldn't come here
927
01:04:47,145 --> 01:04:49,036
especially to extend greetings.
928
01:04:49,145 --> 01:04:51,145
Well okay, say whatever
you think's suitable.
929
01:04:51,245 --> 01:04:53,745
But you better run on along and
get dressed now, because it's 10:30,
930
01:04:53,845 --> 01:04:55,672
and the supper will
be starting soon.
931
01:04:55,745 --> 01:04:58,345
And remember! You don't come in
until you hear the tray fall,
932
01:04:58,445 --> 01:05:02,392
on the line:
"Don't you hear a strange noise".
933
01:05:04,145 --> 01:05:05,332
That's right. You've got it.
934
01:05:13,145 --> 01:05:15,170
- Who is it?
- Are they going to stop?
935
01:05:21,145 --> 01:05:21,846
Mr. Bigelow,
936
01:05:21,945 --> 01:05:23,545
do you care to make a statement?
- What kind of a statement?
937
01:05:23,645 --> 01:05:25,945
- We're going to broadcast these
events tonight. - Very interesting.
938
01:05:26,045 --> 01:05:28,727
The radio audience wants all
possible angles on the ghost.
939
01:05:28,745 --> 01:05:30,893
I'll tell you boys,
my angle is this:
940
01:05:31,145 --> 01:05:32,963
When my good friend Joe Martin
941
01:05:33,045 --> 01:05:34,645
bought this castle from
Mr. Donald Glourie,
942
01:05:34,745 --> 01:05:37,013
it was understood that
a ghost went with it.
943
01:05:37,145 --> 01:05:39,155
You see, Mr. Donald Glourie
is a Scotchman,
944
01:05:39,245 --> 01:05:41,059
and the Scotch are a clever race.
945
01:05:41,145 --> 01:05:43,345
Then I can quote you with saying
that the ghost is a fraud?
946
01:05:43,445 --> 01:05:46,323
I'm not saying that.
Not precisely that.
947
01:05:47,145 --> 01:05:49,475
Mr. Martin, if you don't
mind my saying so,
948
01:05:49,545 --> 01:05:52,260
I don't think that costume
is quite appropriate
949
01:05:52,345 --> 01:05:54,982
to a serious scientific
meeting like this.
950
01:05:55,045 --> 01:05:56,245
Why, what do you mean?
951
01:05:56,345 --> 01:05:58,345
I have to be faithful to the
spirit of this old castle, don't I?
952
01:05:58,445 --> 01:06:00,945
And besides, I know of no one
in the United States
953
01:06:01,045 --> 01:06:04,345
who has a better right than me
to a geniuine Scotch costume.
954
01:06:04,445 --> 01:06:06,151
- Good eveining, Joe.
- Hello, Ed.
955
01:06:06,245 --> 01:06:09,245
Ladies and gentlemen,
this is Mr. E. L. Bigelow,
956
01:06:09,345 --> 01:06:11,325
who does not believe in ghosts.
957
01:06:15,145 --> 01:06:17,125
Say, why did you put
on a disguise?
958
01:06:17,145 --> 01:06:19,183
In honor of your friend, the ghost!
959
01:06:19,445 --> 01:06:21,276
Let me tell you, Ed Bigelow,
960
01:06:21,345 --> 01:06:25,212
Tonight's meeting is scientific.
It is not a fancy dress party.
961
01:06:26,845 --> 01:06:29,045
I'm quite aware, Joe, of the
importance of the gathering,
962
01:06:29,145 --> 01:06:30,947
but why your own disguise?
963
01:06:31,145 --> 01:06:32,645
I've just been explaining
964
01:06:32,745 --> 01:06:34,620
that no one in the United States
has a better right.
965
01:06:35,145 --> 01:06:38,914
And now folks, we're going to
hear some real Scotch music!
966
01:07:02,145 --> 01:07:03,245
Dad!
967
01:07:03,345 --> 01:07:07,985
Hello. Oh, you're all dressed up.
Are you coming downstairs?
968
01:07:08,145 --> 01:07:10,006
I might come down later.
Is Donald there?
969
01:07:10,145 --> 01:07:12,505
No, he's...gone.
970
01:07:14,145 --> 01:07:15,429
Gone? Where?
971
01:07:16,845 --> 01:07:18,806
I don't know. Away.
972
01:07:19,845 --> 01:07:21,474
But he didn't tell me
he was leaving tonight.
973
01:07:22,145 --> 01:07:24,145
You see, he was in a hurry.
And so am I.
974
01:07:24,245 --> 01:07:25,861
Are you really coming down?
975
01:07:26,145 --> 01:07:27,582
No, I don't think I will, now I...
976
01:07:28,145 --> 01:07:30,270
I think you're right.
It will be terribly dull.
977
01:07:30,345 --> 01:07:32,055
Goodnight, Peggy.
- Goodnight, Dad.
978
01:07:39,145 --> 01:07:42,161
Well Donald, they're all here,
including Ed Bigelow.
979
01:07:42,245 --> 01:07:45,545
We're going to have a fine time.
- Fine for you perhaps but for me...
980
01:07:45,645 --> 01:07:47,145
All you've got to do is come in,
981
01:07:47,245 --> 01:07:49,009
look like the ghost, and then leave.
982
01:07:49,145 --> 01:07:50,985
I know. But it makes me
feel such a fool.
983
01:07:51,145 --> 01:07:52,912
You're not backing out, are you?
984
01:07:52,945 --> 01:07:54,445
Oh no. I promised to do it
and I shall do it,
985
01:07:54,545 --> 01:07:55,896
to the best of my ability.
986
01:07:56,145 --> 01:07:59,547
I have a little present
for you here. Look.
987
01:07:59,645 --> 01:08:01,145
Oh yes. Thanks very much.
988
01:08:01,245 --> 01:08:03,577
But I haven't been able
to get any whisky out of it.
989
01:08:03,845 --> 01:08:05,921
I don't believe you
examined it very closely.
990
01:08:08,145 --> 01:08:09,871
Nice idea, isn't it?
991
01:08:12,145 --> 01:08:14,790
You like it?
- Oh yes, I love it.
992
01:08:29,145 --> 01:08:32,297
I can hardly wait to see Ed
Bigelow's face when you blow in!
993
01:09:03,145 --> 01:09:05,313
Now that's enough!
That's enough!
994
01:09:07,145 --> 01:09:10,299
The music is beautiful, but we
mustn't have too much of it.
995
01:09:10,345 --> 01:09:12,797
That's true, but why do
you have any at all?
996
01:09:13,145 --> 01:09:14,831
You don't know about that.
997
01:09:15,145 --> 01:09:17,852
You see, it's an old Scots'
custom during dinner.
998
01:09:18,145 --> 01:09:22,357
- I don't see Mr. Donald Glourie.
- No, he's...he's gone away.
999
01:09:22,445 --> 01:09:24,445
I see. I thought
1000
01:09:24,545 --> 01:09:27,591
perhaps that empty chair at the end
of the table had been saved for him.
1001
01:09:28,145 --> 01:09:31,005
That chair has been reserved for
our guest of honor:
1002
01:09:31,145 --> 01:09:35,820
Murdoch Glourie,
who died 200 years ago.
1003
01:10:07,845 --> 01:10:09,352
Murdoch!
1004
01:10:09,445 --> 01:10:11,019
Murdoch Glourie!
1005
01:10:13,145 --> 01:10:16,439
Aren't you afraid of
Murdoch Glourie?
1006
01:10:16,845 --> 01:10:19,638
I couldn't be afraid of anyone
I've known for such a long time.
1007
01:10:21,145 --> 01:10:23,077
I'd like to talk to you,
Murdoch Glourie.
1008
01:10:23,845 --> 01:10:28,130
And what can a beautiful young girl
have to say to a dreary old ghost?
1009
01:10:29,145 --> 01:10:31,697
When I first saw you that
night in the old castle,
1010
01:10:32,145 --> 01:10:35,051
I didn't know what...
Who you were.
1011
01:10:36,145 --> 01:10:39,773
Do you remember?
- Yes, I remember, Peggy.
1012
01:10:40,845 --> 01:10:42,961
That's the first time you've
called me by my name.
1013
01:10:43,845 --> 01:10:46,788
But when you say it, it sounds
as if you're really Donald.
1014
01:10:47,145 --> 01:10:49,916
But if he were speaking to you,
you wouldn't listen.
1015
01:10:50,145 --> 01:10:52,922
He won't speak to me again.
He's gone.
1016
01:10:54,145 --> 01:10:56,208
He wasn't very much
interested in me.
1017
01:10:58,145 --> 01:11:01,093
- I think you're mistaken, Peggy.
- How do you think that?
1018
01:11:02,145 --> 01:11:03,601
Well, because I know him.
1019
01:11:03,645 --> 01:11:06,845
He's one of those stupid men
who are afraid to be sincere.
1020
01:11:06,945 --> 01:11:08,682
He thought you were laughing at him.
1021
01:11:09,145 --> 01:11:10,764
I guess I was stupid too.
1022
01:11:11,845 --> 01:11:13,237
I couldn't say what was in my heart.
1023
01:11:14,845 --> 01:11:16,145
But if he were to come back and say
1024
01:11:16,245 --> 01:11:18,398
what's in his heart,
that he loves you?
1025
01:11:19,045 --> 01:11:20,145
If he loved me,
1026
01:11:20,245 --> 01:11:22,454
he wouldn't have gone away
without saying a word to me.
1027
01:11:23,145 --> 01:11:25,163
But he wants to say
a lot of words to you,
1028
01:11:25,245 --> 01:11:26,724
and he may not be
very far from here.
1029
01:11:27,145 --> 01:11:28,919
What would you say to him, Peggy?
1030
01:11:31,145 --> 01:11:32,536
I would tell him that I love him.
1031
01:11:33,145 --> 01:11:34,720
But he won't come back.
1032
01:11:34,845 --> 01:11:37,113
He will come back Peggy!
I promise you!
1033
01:11:50,145 --> 01:11:51,290
Silence!
1034
01:11:53,145 --> 01:11:55,440
Don't you hear a strange noise?
1035
01:11:58,145 --> 01:11:59,708
He's seen him!
The butler's seen him!
1036
01:11:59,745 --> 01:12:01,445
Look sharp everybody,
he's about to appear.
1037
01:12:01,545 --> 01:12:04,275
- Quiet, please be quiet.
- I don't see a thing!
1038
01:12:05,845 --> 01:12:08,247
- No, but you will.
- I've got my glasses on,
1039
01:12:08,345 --> 01:12:10,360
but I don't see anything unusual.
- Where is he?
1040
01:12:10,845 --> 01:12:12,045
That's funny,
1041
01:12:12,145 --> 01:12:16,262
I distinctly heard sounds like
rattling of chains and moaning.
1042
01:12:16,345 --> 01:12:19,145
- Chains and moaning?
- Yes, possibly the ghost
1043
01:12:19,345 --> 01:12:22,935
was just passing near here.
But he'll be back later.
1044
01:12:23,145 --> 01:12:25,121
Maybe the phantom's
wristwatch is slow
1045
01:12:25,145 --> 01:12:26,752
and he doesn't know
it's past midnight.
1046
01:12:27,845 --> 01:12:30,261
Why don't you send one of
the servants to page him?
1047
01:12:33,145 --> 01:12:34,645
We are bringing you a broadcast
1048
01:12:34,745 --> 01:12:37,945
of the big reception for the
famous phantom of Glourie Castle.
1049
01:12:38,045 --> 01:12:41,249
Outstanding amongst the
guests is Mr. E. L. Bigelow,
1050
01:12:41,345 --> 01:12:42,979
who expresses the opinion
1051
01:12:43,145 --> 01:12:46,145
that the whole ghost story is
no more than a gigantic hoax.
1052
01:12:46,245 --> 01:12:48,645
Mr. Bigelow has made
personal investigations
1053
01:12:48,745 --> 01:12:52,145
which indicate that the Glouries
are not really a great Scotch family.
1054
01:12:52,245 --> 01:12:54,045
Mr. Bigelow follows this
1055
01:12:54,245 --> 01:12:56,959
with several other accusations against
Mr. Martin and Mr. Donald Glourie.
1056
01:12:57,845 --> 01:12:59,132
He has asked us however
1057
01:12:59,145 --> 01:13:02,024
not to make these public until
the end of tonight's experiment...
1058
01:13:08,845 --> 01:13:10,145
What's the matter, Joe?
1059
01:13:10,245 --> 01:13:13,096
Do you hear some more
groans or moans or clanking?
1060
01:13:14,145 --> 01:13:17,245
The ghosts is here somewhere,
but I guess he got lost.
1061
01:13:17,345 --> 01:13:20,721
I'll go and find him myself.
- Try whistling for him.
1062
01:13:24,845 --> 01:13:25,880
Why, Donald!
1063
01:13:26,145 --> 01:13:27,417
I thought that you were gone.
1064
01:13:28,845 --> 01:13:29,951
There's been some mistake.
1065
01:13:30,145 --> 01:13:32,145
In fact, a rather serious mistake.
1066
01:13:32,245 --> 01:13:35,145
Ladies and gentlemen,
I think I can inform you
1067
01:13:35,245 --> 01:13:37,245
that we shall see
no phantom tonight.
1068
01:13:37,345 --> 01:13:39,949
Forgive me Mrs. Martin, but there's
something I must say to Mr. Bigelow.
1069
01:13:40,145 --> 01:13:42,674
Go ahead and say it my friend.
I'm listening.
1070
01:13:43,845 --> 01:13:45,133
It had better be said outside.
1071
01:13:45,845 --> 01:13:47,998
Then I'm afraid you'll have to
wait until I'm ready to leave.
1072
01:13:49,145 --> 01:13:51,818
I see that you and Joe are
wearing the same tartan.
1073
01:13:52,145 --> 01:13:55,730
Do you belong to Martin's
Fine Foods' clan?
1074
01:13:56,145 --> 01:13:59,369
Don't you talk to him about
tartans! He's a real Scotsman.
1075
01:14:00,145 --> 01:14:02,545
Possibly, but I happen to be
connected with a family
1076
01:14:02,645 --> 01:14:04,249
far more important
than the Glouries.
1077
01:14:05,145 --> 01:14:06,755
I've never heard of
the clan Bigelow.
1078
01:14:07,145 --> 01:14:10,371
No, this tartan belongs to the clan
of my mother's ancestors,
1079
01:14:10,445 --> 01:14:12,748
of which I am the last representive.
1080
01:14:13,145 --> 01:14:16,402
It's the tartan of the
distinguished clan MacLaggan.
1081
01:14:17,145 --> 01:14:20,345
- Did you say MacLaggan? - Yes,
MacLaggan. Take your hands off me!
1082
01:14:20,445 --> 01:14:22,268
Murdoch! Murdoch!
Did you hear that?
1083
01:14:30,145 --> 01:14:32,025
Where is this MacLaggan?
1084
01:14:32,445 --> 01:14:34,336
Right there.
The fellow with the kilt.
1085
01:14:35,145 --> 01:14:36,701
Very good joke, Mr. Glourie.
1086
01:14:38,145 --> 01:14:39,604
Very amusing, indeed!
1087
01:14:41,145 --> 01:14:42,578
Get away from me!
1088
01:14:49,145 --> 01:14:50,145
MacLaggan!
1089
01:14:50,245 --> 01:14:51,794
I told you to get away from me!
1090
01:14:52,445 --> 01:14:53,779
I don't like practical jokes!
1091
01:14:54,845 --> 01:14:56,087
You're not scaring me.
1092
01:15:14,145 --> 01:15:15,614
Turn, MacLaggan!
1093
01:15:23,145 --> 01:15:26,149
Now, will you have the goodness to
repeat these words after me?
1094
01:15:26,245 --> 01:15:28,933
Yes sir. Yes sir.
Anything you say, sir!
1095
01:15:29,145 --> 01:15:31,445
In the name of every MacLaggan
1096
01:15:31,545 --> 01:15:34,664
whoever disgraced the
fair name of Scotland...
1097
01:15:38,145 --> 01:15:39,345
In the name of every MacLaggan
1098
01:15:39,445 --> 01:15:41,397
whoever disgraced the
fair name of Scotland...
1099
01:15:43,845 --> 01:15:45,711
I humbly apologize
1100
01:15:46,145 --> 01:15:48,923
for the insult to my
superiors, the Glouries.
1101
01:15:50,145 --> 01:15:51,562
I humbly apologize
1102
01:15:51,645 --> 01:15:54,774
for the insult to my
superiors, the Glouries.
1103
01:15:55,145 --> 01:15:56,845
And I freely admit
1104
01:15:59,045 --> 01:16:01,345
that one Glourie
1105
01:16:02,845 --> 01:16:06,619
can thrash 50 MacLaggans.
1106
01:16:07,845 --> 01:16:09,345
Can thrash 50 MacLaggans.
1107
01:16:09,445 --> 01:16:11,924
Now, touch the floor with your nose.
1108
01:16:19,845 --> 01:16:22,059
Farewell, last of the MacLaggans.
1109
01:16:30,845 --> 01:16:32,702
Father! Father!
Is that enough?
1110
01:16:33,145 --> 01:16:34,784
Yes, my son!
1111
01:16:35,145 --> 01:16:38,172
Your mission is fulfilled,
1112
01:16:39,145 --> 01:16:40,648
and now if you wish,
1113
01:16:41,145 --> 01:16:44,929
you may join your noble
ancestors in Heaven.
1114
01:16:45,845 --> 01:16:50,779
I do wish, for I have grown very
very weary of this earth.
1115
01:16:54,145 --> 01:16:56,847
Thank you Donald,
for finding me a MacLaggan.
1116
01:16:57,845 --> 01:17:01,364
It was a pleasure, Murdoch. And
now I suppose you'll be leaving us.
1117
01:17:01,445 --> 01:17:04,242
Yes, I'm very happy to go.
1118
01:17:05,145 --> 01:17:08,869
I leave you now to defend the
honor of our great name.
1119
01:17:10,145 --> 01:17:14,006
Farewell, last of the Glouries.
1120
01:17:14,845 --> 01:17:16,447
Farewell, kinsman.
1121
01:17:20,845 --> 01:17:23,118
Now smile, smile.
The reporters are here.
1122
01:17:23,145 --> 01:17:24,445
They want you to make a statement
1123
01:17:24,545 --> 01:17:27,160
about that famous fraud,
the Glourie ghost.
1124
01:17:27,245 --> 01:17:29,007
Is it true that you saw it,
Mr. Bigelow?
1125
01:17:29,145 --> 01:17:29,969
What did he look like?
1126
01:17:30,045 --> 01:17:31,799
- Did he say anything?
- Did he do anything?
1127
01:17:34,145 --> 01:17:36,483
Leave him alone,
he's not feeling so good.
1128
01:17:37,145 --> 01:17:38,545
Come now, I want you to see
1129
01:17:38,645 --> 01:17:41,445
absolutely the finest display
in the history of Florida,
1130
01:17:41,545 --> 01:17:44,918
provided by Martin's Fine Foods.
1131
01:17:45,645 --> 01:17:48,345
And now Donald, why don't you
tell me the answer to the riddle?
1132
01:17:48,445 --> 01:17:50,145
I can't tell you the answer,
1133
01:17:50,245 --> 01:17:54,482
but for the honor of the Glouries,
I must give you back the forfeit.
89347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.