All language subtitles for The Ghost goes West 1935-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,145 --> 00:00:23,111 THE GHOST GOES WEST 2 00:00:24,545 --> 00:00:28,145 Based on a novel by Eric Keown 3 00:00:46,145 --> 00:00:51,945 CAST 4 00:01:23,445 --> 00:01:28,445 18th Century Scotland 5 00:02:00,845 --> 00:02:03,345 - What are we waiting for? - We're not to be denied by the Glouries! 6 00:02:03,445 --> 00:02:06,045 If they refuse to open, we'll break down the door! 7 00:02:06,145 --> 00:02:07,945 Wist, lads! 8 00:02:09,145 --> 00:02:12,645 I tell you again, we will see the accursed Glourie. 9 00:02:12,745 --> 00:02:14,545 And if you don't open the door, we'll break it down. 10 00:02:14,745 --> 00:02:19,945 Aye? Aye? But you daren't disturb the Glourie! 11 00:02:36,845 --> 00:02:39,145 Here, your medicine, Glourie. The physician said... 12 00:02:39,245 --> 00:02:42,645 Never mind what the physician said! 13 00:02:42,745 --> 00:02:46,445 My medicine has always been whisky. 14 00:02:49,145 --> 00:02:52,345 But I tell youGlourie, he said that it would kill you! 15 00:02:55,845 --> 00:02:58,345 I will not die. 16 00:03:00,845 --> 00:03:05,445 I will not die until I seen my son go to the war! 17 00:03:07,745 --> 00:03:09,445 - What was that? - The MacLaggan! 18 00:03:10,145 --> 00:03:12,245 Here's the Glourie! 19 00:03:16,845 --> 00:03:21,045 And what business have men of clan MacLaggan with me this day? 20 00:03:21,145 --> 00:03:23,445 Give me my bonnet. 21 00:03:24,145 --> 00:03:28,145 Gavin Glourie, we come to tell you that me and my five sons 22 00:03:28,245 --> 00:03:30,545 and all the men of clan MacLaggan, 23 00:03:30,645 --> 00:03:33,745 are marching to fight the English for the glory of Scotland. 24 00:03:33,845 --> 00:03:38,245 and we rejoice that in the battle there will not be one fighting man 25 00:03:38,345 --> 00:03:40,645 that bears the hated name of Glourie. 26 00:03:40,745 --> 00:03:44,945 I am too old and too ill to fight this day, 27 00:03:45,045 --> 00:03:47,645 but if, by accident, any of you MacLaggan 28 00:03:47,745 --> 00:03:51,945 should happen to stray near the front line of battle, 29 00:03:52,045 --> 00:03:54,845 you will see there my son Murdoch! 30 00:03:56,845 --> 00:03:59,245 Your son Murdoch, eh? Ay! 31 00:03:59,345 --> 00:04:03,545 We saw him just now in a field playing with women. Young women! 32 00:04:03,645 --> 00:04:06,245 A better occupation for a Glourie than war! 33 00:04:06,345 --> 00:04:08,345 Fetch me my son! 34 00:04:08,445 --> 00:04:12,645 He will repay you for this insult! 35 00:04:12,745 --> 00:04:15,345 He'll have his chance on the battlefield, 36 00:04:15,445 --> 00:04:18,145 but let me tell you, for the last time, 37 00:04:18,245 --> 00:04:20,745 that the Glourie are a clan of craven cowards, 38 00:04:20,845 --> 00:04:24,345 and we MacLaggans, being men, despise you! 39 00:04:24,445 --> 00:04:29,345 Men? I tell you, one Glourie is man enough to thrash 40 00:04:29,445 --> 00:04:31,145 50 MacLaggans! 41 00:04:31,345 --> 00:04:34,945 - That's an insult, Father! We'll revenge it! - No! 42 00:04:35,426 --> 00:04:36,457 It's a waste of strength to bicker with 43 00:04:36,555 --> 00:04:39,546 the last poor feeble relics of the clan Glourie! 44 00:04:39,645 --> 00:04:42,645 - Come on, lads. - Get out, before my son comes 45 00:04:42,745 --> 00:04:44,145 and slays you all! 46 00:04:45,145 --> 00:04:46,745 Give me that... 47 00:04:49,145 --> 00:04:51,845 Bring me another glass. 48 00:04:56,845 --> 00:04:59,145 - Whose turn is it now? - Mine! 49 00:04:59,245 --> 00:05:00,945 - Later. - Mine! - No! 50 00:05:01,145 --> 00:05:03,745 - Mine. - No, no, it's Jean's. 51 00:05:03,845 --> 00:05:06,145 What's the difference betwixt a thistle in the heather 52 00:05:06,150 --> 00:05:07,446 and a kiss in the dark? 53 00:05:07,545 --> 00:05:09,645 If you can't tell me by the time I've spelt "Killiecrankie", 54 00:05:09,650 --> 00:05:11,346 you must pay the forfeit. 55 00:05:11,445 --> 00:05:12,645 K-I-L-L-I-E... 56 00:05:12,718 --> 00:05:16,055 - I give it up. - Wait now, C-R-A-N-K-I-E. 57 00:05:16,105 --> 00:05:16,948 Well, you pay the forfeit. 58 00:05:17,041 --> 00:05:18,155 - What is it? - You know very well it's a kiss, 59 00:05:18,274 --> 00:05:19,566 it's always a kiss, come here. 60 00:05:19,845 --> 00:05:21,845 - Murdoch! - What is it? 61 00:05:22,145 --> 00:05:24,145 Forgive me, but your father is wanting you. 62 00:05:24,245 --> 00:05:25,545 What for? 63 00:05:25,645 --> 00:05:27,845 I think he's wanting you to be going to the battle. 64 00:05:28,345 --> 00:05:30,645 Oh, aye, the battle. 65 00:05:30,745 --> 00:05:33,345 But first I must claim the forfeit! 66 00:05:33,445 --> 00:05:34,845 Murdoch! 67 00:05:38,845 --> 00:05:41,445 Fare thee well, lasses! I'll be back soon! 68 00:06:09,145 --> 00:06:10,645 Murdoch! 69 00:06:11,145 --> 00:06:15,745 When you meet any of the clan MacLaggan on the battlefield, 70 00:06:15,845 --> 00:06:17,345 strike him down! 71 00:06:17,545 --> 00:06:19,645 But I thought I was supposed to fight the English? 72 00:06:19,845 --> 00:06:23,845 You're a Glourie. You fight the MacLaggans first! 73 00:06:23,945 --> 00:06:25,845 You can attend to the English later. 74 00:06:26,345 --> 00:06:28,545 - Goodbye, my son. - Goodbye, Father. 75 00:06:36,676 --> 00:06:38,951 Remember! You must not pause for one moment 76 00:06:39,111 --> 00:06:41,055 until you've avenged that insult! 77 00:06:41,145 --> 00:06:44,945 - Now Glourie, you must rest. - I'll rest... 78 00:06:45,045 --> 00:06:48,345 My son's a man at last! 79 00:06:48,445 --> 00:06:51,645 I can die content. 80 00:06:54,145 --> 00:06:57,045 ...When I finish this whisky. 81 00:07:05,145 --> 00:07:07,145 Glourie, Glourie! 82 00:07:07,245 --> 00:07:09,645 - What's happened? - He's ill. 83 00:07:09,845 --> 00:07:12,645 - Aye, very ill. - But we'll send for the physician! 84 00:07:12,745 --> 00:07:15,545 No, it's too late now. 85 00:07:15,645 --> 00:07:20,845 May Heaven receive the soul of Gavin Glourie. 86 00:07:45,845 --> 00:07:47,845 Good morning, my bonny lass! 87 00:07:47,945 --> 00:07:51,145 - Remember Murdoch, your father said you mustn't pause.. - Be quiet. 88 00:07:51,245 --> 00:07:53,845 Tell me lassie, which is the way to the battle? 89 00:07:54,145 --> 00:07:56,645 The second turning to your left, 90 00:07:56,745 --> 00:08:00,045 and then bear right until you come to men fighting. And that'll be it. 91 00:08:00,145 --> 00:08:03,545 Well if the battle doesn't start on time, I'll be back. Wait for me. 92 00:08:15,845 --> 00:08:18,345 That cannon looks as though it's seen great service! 93 00:08:18,445 --> 00:08:21,745 Hey, it's been fighting for Scotland for over a hundred years. 94 00:08:21,845 --> 00:08:23,545 But how many cannons have the English? 95 00:08:23,645 --> 00:08:26,012 A dozen or more, but they're all brand new. 96 00:08:26,145 --> 00:08:30,145 No match for Old Terrible here. Wait till you hear him! 97 00:08:30,245 --> 00:08:32,545 I'll be glad to, but first I've an account to settle 98 00:08:32,645 --> 00:08:33,945 with the accursed MacLaggans! 99 00:08:34,045 --> 00:08:35,445 But what do you want with them? 100 00:08:35,545 --> 00:08:39,545 They've insulted the name of Glourie, which I'm proud to bear. 101 00:08:39,645 --> 00:08:43,045 - Are you one of the MacLaggan? - Me? No, no, I hate them too! 102 00:08:43,145 --> 00:08:44,880 - Have you aimed Old Terrible? - Ay, sir! 103 00:08:44,945 --> 00:08:46,945 He's all ready to blow the English off the face of the earth! 104 00:08:47,045 --> 00:08:48,645 - Then fire! - Come, alack! 105 00:08:48,745 --> 00:08:51,945 Come back! Alack! Come on! Fire! 106 00:08:59,145 --> 00:09:02,445 I think you've made a slight mistake in your aim. 107 00:09:02,545 --> 00:09:05,445 You addle-pated fools! You've wasted a good cannonball! 108 00:09:05,545 --> 00:09:08,345 Never mind! I saw where it fell. I'll bring it back to you. 109 00:09:08,445 --> 00:09:12,045 Come on, lads. The battle's started! 110 00:09:12,145 --> 00:09:13,945 Forward till we meet the Redcoats, 111 00:09:14,045 --> 00:09:16,345 and then we'll chase them out of Scotland! 112 00:09:16,545 --> 00:09:17,545 Forward! 113 00:09:19,845 --> 00:09:23,345 - MacLaggan? - Don't interrupt us, we're advancing. 114 00:09:23,445 --> 00:09:25,018 But Murdoch Glourie is looking for you. 115 00:09:25,045 --> 00:09:26,845 A Glourie? Here on the battlefield? 116 00:09:26,945 --> 00:09:28,445 Where is he? - At the cannon. 117 00:09:28,545 --> 00:09:30,445 - You lads go and find him! - But the battle! 118 00:09:30,545 --> 00:09:33,145 First we must settle this important matter! 119 00:09:33,245 --> 00:09:36,145 About turn! March! 120 00:09:41,845 --> 00:09:43,360 It must have rolled in there. I'll leap over. 121 00:09:43,445 --> 00:09:45,446 Here, hold my claymore and tarts. 122 00:09:50,845 --> 00:09:52,647 Why my dear young lady, what's the matter? 123 00:09:53,145 --> 00:09:54,645 This horrible battle. 124 00:09:54,745 --> 00:09:56,842 Oh, it can't be as bad as all that. 125 00:09:57,145 --> 00:09:59,345 My lover is there fighting and he'll be killed. 126 00:09:59,445 --> 00:10:01,545 You mustn't think of him. He's a hero. 127 00:10:01,645 --> 00:10:03,806 We're all heroes. There, there... 128 00:10:06,145 --> 00:10:08,745 You're a kind good man and I thank you for comforting me. 129 00:10:08,845 --> 00:10:09,829 It's a pleasure, my dear. 130 00:10:09,845 --> 00:10:11,661 Tell me, do you know the game of Spell Me a Riddle? 131 00:10:12,845 --> 00:10:15,445 You see I tell you a riddle, and if you can't tell me the answer by... 132 00:10:15,545 --> 00:10:16,947 Murdoch! 133 00:10:17,145 --> 00:10:19,545 Remember, your father said that you mustn't pause. 134 00:10:19,645 --> 00:10:21,095 Away with you! I'll be out in a moment. 135 00:10:24,745 --> 00:10:26,684 - There's the Glourie! - That's his groom. 136 00:10:27,145 --> 00:10:29,479 - He'll know where Murdoch is. - Let's ask him. 137 00:10:30,745 --> 00:10:32,782 - I give up. - Well you must pay the forfeit. 138 00:10:33,045 --> 00:10:34,336 - What is it? - It's this. 139 00:10:35,145 --> 00:10:36,080 Murdoch! 140 00:10:38,145 --> 00:10:40,017 There's always some cursed interruption! 141 00:10:40,145 --> 00:10:42,771 Oh, I see! Forgive me lassie, I'll be back soon! 142 00:10:43,145 --> 00:10:44,839 - Murdoch! - Here, stop! 143 00:10:46,145 --> 00:10:47,650 - There he is! - Look at him! 144 00:10:48,145 --> 00:10:50,925 - Bold Glourie, the fighting man! - With a woman, as usual! 145 00:10:52,145 --> 00:10:55,559 - My cannon will stop your laughing! - Come and get it yourself. 146 00:10:56,145 --> 00:10:57,734 We'll return it, through your body! 147 00:10:59,145 --> 00:11:01,264 - Hand it over! - You've met your match, Glourie! 148 00:11:01,345 --> 00:11:03,012 - Come on! - Get that cannon, Glourie! 149 00:11:05,448 --> 00:11:06,515 We'll get it! 150 00:11:10,845 --> 00:11:11,845 Just a minute, just a minute! 151 00:11:11,855 --> 00:11:12,867 I have to have a sword! 152 00:11:13,145 --> 00:11:14,291 Will someone lend me a sword? 153 00:11:17,145 --> 00:11:19,481 GUN POWDER 154 00:11:23,445 --> 00:11:24,508 Shoot! 155 00:11:48,145 --> 00:11:52,108 May Heaven receive the soul of Murdoch Glourie. 156 00:12:05,145 --> 00:12:09,700 Murdoch, my son, can you hear me? 157 00:12:10,145 --> 00:12:12,345 Father, where are you? Where am I? 158 00:12:12,445 --> 00:12:14,016 In limbo, 159 00:12:14,145 --> 00:12:17,171 the empty place between Heaven and Hell. 160 00:12:18,145 --> 00:12:22,604 I died with honor, and you died a coward's death. 161 00:12:23,687 --> 00:12:25,155 Do you realize that? 162 00:12:25,433 --> 00:12:27,082 Yes Father, I suppose I did. 163 00:12:27,145 --> 00:12:32,059 Then you can never be welcomed among your ancestors in Heaven. 164 00:12:33,615 --> 00:12:34,392 Never? 165 00:12:34,454 --> 00:12:36,690 You will be an earth-bound ghost, 166 00:12:37,145 --> 00:12:41,125 doomed to haunt the dark halls of Glourie Castle... 167 00:13:32,845 --> 00:13:35,280 The Lord preserve us! It's a ghost! 168 00:13:36,845 --> 00:13:38,881 It's come back! It's the ghost! 169 00:13:39,145 --> 00:13:40,645 It's the ghost! 170 00:13:41,845 --> 00:13:43,041 Father? 171 00:13:43,145 --> 00:13:45,146 Yes, my son? 172 00:13:45,245 --> 00:13:47,617 How long do I have to go on with this nonsense? 173 00:13:48,145 --> 00:13:50,524 I mean, frightening people like that. 174 00:13:51,045 --> 00:13:54,432 You promised to avenge our honor and you failed. 175 00:13:55,145 --> 00:13:57,792 You will remain the phantom in this castle 176 00:13:58,145 --> 00:14:00,693 until that promise is fulfilled. 177 00:14:01,845 --> 00:14:04,553 When you twist the nose of one of our enemies, 178 00:14:05,145 --> 00:14:09,377 and make him kneel before you, and admit that one Glourie 179 00:14:10,145 --> 00:14:13,228 can thrash 50 MacLaggans. 180 00:14:14,145 --> 00:14:16,412 But suppose I can never find a MacLaggan? 181 00:14:17,145 --> 00:14:20,429 A promise is a promise. 182 00:14:26,845 --> 00:14:29,053 Every night at midnight, 183 00:14:29,145 --> 00:14:33,362 you will awaken and walk through the halls of this castle, 184 00:14:34,145 --> 00:14:36,077 until you've found a MacLaggan 185 00:14:36,145 --> 00:14:40,636 and forced him to bow down before you in humble apology. 186 00:14:52,145 --> 00:14:55,245 Then and not till then, 187 00:14:55,345 --> 00:14:59,037 will you be permitted to ascend from limbo 188 00:14:59,845 --> 00:15:03,538 and join your noble ancestors in Heaven. 189 00:15:05,145 --> 00:15:07,106 Farewell, 190 00:15:08,145 --> 00:15:13,112 Miserable ghost of a Glourie. 191 00:15:25,145 --> 00:15:28,024 20th Century 192 00:15:30,079 --> 00:15:31,961 FOR SALE GLOURIE CASTLE 193 00:15:32,107 --> 00:15:35,221 INQUIRE WITHIN 194 00:16:53,145 --> 00:16:55,836 - Hey! - What? 195 00:16:56,145 --> 00:16:59,772 Excuse me, but I'm looking for the owner of this place. 196 00:17:01,145 --> 00:17:02,586 Aye. So am I. 197 00:17:22,845 --> 00:17:25,752 He's hiding somewhere around this castle, and I propose to find him! 198 00:17:28,145 --> 00:17:30,245 Well you'll not find him here, so I would thank you 199 00:17:30,345 --> 00:17:32,345 to take your sour faces out of my kitchen! 200 00:17:32,445 --> 00:17:36,884 Donald Glourie owes me about 150 pounds for ales, wines and liquors 201 00:17:36,945 --> 00:17:39,022 furnished during the past seven years. 202 00:17:39,045 --> 00:17:42,052 And he owes me upwards of 200 pounds for provisions. 203 00:17:42,145 --> 00:17:43,713 And what about my loan? 204 00:17:43,845 --> 00:17:46,345 Aye, aye. We know how much he owes you skinflints, 205 00:17:46,445 --> 00:17:48,545 and you know how much chance you have 206 00:17:48,645 --> 00:17:50,645 of being paid before the day this castle's sold. 207 00:17:50,745 --> 00:17:53,345 - And when will that day come? - I just could not say. 208 00:17:53,445 --> 00:17:55,396 I will not wait for it. We'll get the bailiff 209 00:17:55,445 --> 00:17:56,840 and take possession ourselves. 210 00:17:56,845 --> 00:17:59,215 Possess away then, but get out of my sight, the lot of you! 211 00:17:59,245 --> 00:18:01,145 What's more, there's someone else in the house after him! 212 00:18:01,245 --> 00:18:02,545 - Who? - I don't know. - Where? 213 00:18:02,655 --> 00:18:05,345 - In the hall. - Oh, I...well... 214 00:18:05,445 --> 00:18:07,046 They'll not be there long! 215 00:18:09,145 --> 00:18:10,377 How did you come here? 216 00:18:12,145 --> 00:18:15,453 I just walked in that front door. It was open. 217 00:18:15,545 --> 00:18:19,525 That's no reason. The lock of that door's been broken for 200 years. 218 00:18:20,145 --> 00:18:21,345 What do you want? 219 00:18:21,445 --> 00:18:23,790 I saw a sign that this place was for sale. 220 00:18:24,145 --> 00:18:25,441 That's still no reason. 221 00:18:27,145 --> 00:18:28,439 You know the price? 222 00:18:29,145 --> 00:18:31,372 You'll not be thinking of buying it, are you? 223 00:18:34,845 --> 00:18:35,911 Master Donald! 224 00:18:37,845 --> 00:18:39,930 - Master Donald! - What is it? 225 00:18:40,145 --> 00:18:41,535 It might be a purchaser. 226 00:18:45,145 --> 00:18:48,411 - Do you think he's serious? - It's a she, and young too. 227 00:18:48,445 --> 00:18:50,145 But she's got a queer kind of speech. 228 00:18:50,245 --> 00:18:51,776 I'll try to understand her. 229 00:18:53,145 --> 00:18:55,933 The debts of Donald Glourie come to a grand total 230 00:18:56,145 --> 00:19:01,145 of 2374 pounds, 18 shillings and 4 pence half pence. 231 00:19:01,245 --> 00:19:03,828 And he hasn't even the half pence to pay us! 232 00:19:03,845 --> 00:19:05,363 Do you think he'll ever sell this old ruin? 233 00:19:05,445 --> 00:19:08,160 Not while the Glourie ghost walks these halls. 234 00:19:08,245 --> 00:19:11,508 'Tis the curse that's been on his family for 10 generations! 235 00:19:12,145 --> 00:19:15,773 Ghosts or no ghosts, debts are debts and must be paid. 236 00:19:16,145 --> 00:19:19,728 Come on, we'll search the castle till we find the renegade. 237 00:19:20,145 --> 00:19:22,843 And when you find him, don't let him out of your sight! 238 00:19:27,145 --> 00:19:28,639 This is Mr. Glourie, Miss. 239 00:19:30,145 --> 00:19:31,182 How do you do? 240 00:19:32,145 --> 00:19:35,340 My name is Peggy Martin. - Oh...mine's Donald. 241 00:19:37,145 --> 00:19:39,427 I hear you're interested in selling this castle. 242 00:19:40,145 --> 00:19:41,924 Why yes, I might be interested. 243 00:19:42,845 --> 00:19:44,289 Will you sit down? 244 00:19:45,145 --> 00:19:47,076 No, I think I'll just stand. 245 00:19:47,145 --> 00:19:49,678 I'd like to walk around a bit. I'm kind of nervous. 246 00:19:51,145 --> 00:19:52,426 That's funny, so am I. 247 00:19:54,845 --> 00:19:55,748 Oh, that's too bad. 248 00:19:56,145 --> 00:19:57,934 It doesn't really matter. I break something every day 249 00:19:57,945 --> 00:19:59,754 just for the pleasure of putting it together again. 250 00:20:01,845 --> 00:20:04,624 Are you an American? - Yes, how'd you guess it? 251 00:20:07,145 --> 00:20:08,514 Why do you keep staring at me like that? 252 00:20:09,145 --> 00:20:10,545 Have you never seen an American before? 253 00:20:10,645 --> 00:20:12,065 Oh yes, several. 254 00:20:12,845 --> 00:20:13,919 Where, in the zoo? 255 00:20:14,845 --> 00:20:16,469 Please forgive me, it's just that...well... 256 00:20:17,145 --> 00:20:19,905 We don't often get anything worth staring at in this... 257 00:20:20,145 --> 00:20:24,073 Mr. Glourie, there is a financial matter to discuss. 258 00:20:24,245 --> 00:20:26,438 Oh yes, of course. Do sit down. 259 00:20:27,145 --> 00:20:29,134 I'm not at all sure I do want to sell this castle, 260 00:20:29,145 --> 00:20:30,716 but I'll be glad to show you around. 261 00:20:31,145 --> 00:20:32,945 Of course, some of the panelling's falling to pieces 262 00:20:33,045 --> 00:20:34,612 because it needs to be repaired. 263 00:20:39,145 --> 00:20:40,853 I love it! 264 00:20:41,145 --> 00:20:44,394 You've no idea what it means to us to see something that isn't new. 265 00:20:45,145 --> 00:20:48,150 Here is the room that Mary, Queen of Scots slept in. 266 00:20:57,845 --> 00:20:58,926 Hey! 267 00:20:59,145 --> 00:21:00,744 He's in that room! 268 00:21:03,145 --> 00:21:04,799 How do you do? 269 00:21:11,145 --> 00:21:13,059 It probably sounds silly to you, 270 00:21:13,145 --> 00:21:15,863 but I guess every American has a hankering for this kind of... 271 00:21:16,145 --> 00:21:20,310 romance, beauty, and peacefulness. 272 00:21:21,145 --> 00:21:22,845 Who are all those cheerful-looking men? 273 00:21:22,945 --> 00:21:25,145 Oh them. They're just businessmen. 274 00:21:25,245 --> 00:21:26,906 Do they want to buy the castle? 275 00:21:26,945 --> 00:21:28,706 Yes, they're very keen to get possession of it. 276 00:21:36,145 --> 00:21:38,405 - I think it's lovely. - Yes, lovely. 277 00:21:39,145 --> 00:21:40,927 I'm sure you'd hate to part with it. 278 00:21:41,145 --> 00:21:42,603 I'd hate to let any of them have it. 279 00:21:43,145 --> 00:21:44,999 We haven't said anything about the price! 280 00:21:45,045 --> 00:21:46,729 Oh no, there's no need to mention that. 281 00:21:49,145 --> 00:21:50,425 I'll leave that to my father. 282 00:21:51,845 --> 00:21:53,345 Would it be all right if I brought him here? 283 00:21:53,445 --> 00:21:55,245 And my mother too? - Of course. 284 00:21:55,345 --> 00:21:56,930 But perhaps they'd... 285 00:21:57,145 --> 00:21:58,474 Perhaps you'd bring them for dinner here this evening. 286 00:21:59,845 --> 00:22:02,052 Have you any other relatives? - No. 287 00:22:02,845 --> 00:22:05,119 I mean no husbands or anything like that? 288 00:22:05,845 --> 00:22:06,926 Not even one. 289 00:22:07,145 --> 00:22:10,135 What time shall we be here? - As early as possible. I mean... 290 00:22:10,145 --> 00:22:11,527 8:00? - 8:00. 291 00:22:12,145 --> 00:22:15,261 And if for any reason your parents can't come, come anyway, won't you? 292 00:22:15,345 --> 00:22:17,007 Oh don't worry, I'll have them here. 293 00:22:17,145 --> 00:22:19,612 Goodbye, Mr. Glourie! - Goodbye, Miss...Miss...! 294 00:22:26,145 --> 00:22:28,083 And who's to furnish this fine dinner? 295 00:22:28,145 --> 00:22:29,553 And the champagne? 296 00:22:29,645 --> 00:22:31,140 And who's to serve it? 297 00:22:31,145 --> 00:22:34,573 You'll furnish the meat, Mr. Ross. I think we'll have grouse. 298 00:22:35,145 --> 00:22:37,034 And the champagne from you, Mr. MacKaye, 299 00:22:37,145 --> 00:22:39,851 and Mr. Crawford we'll have some of your best salmon. 300 00:22:40,145 --> 00:22:42,445 And all of you will help to serve it! 301 00:22:42,545 --> 00:22:45,141 - What? - The insolence of a woman! 302 00:22:45,145 --> 00:22:47,972 We'll see you in jail first, and him too. 303 00:22:48,145 --> 00:22:49,345 Come into the kitchen and 304 00:22:49,445 --> 00:22:51,848 we'll all have a glass of whisky and talk it over. 305 00:22:52,145 --> 00:22:53,145 We will not! 306 00:22:53,245 --> 00:22:55,545 We're self-respecting tradesmen and we'll not. 307 00:22:55,645 --> 00:22:57,445 You had the talk just now, didn't you? 308 00:22:57,545 --> 00:22:59,145 Aye, we did, but... 309 00:22:59,245 --> 00:23:01,005 "Aye, but"! 310 00:23:03,145 --> 00:23:06,259 The lass is an American, and all Americans are filthy with money. 311 00:23:07,145 --> 00:23:09,789 - Is that not so? - I've heard of some that used to be. 312 00:23:10,145 --> 00:23:12,843 That whisky was furnished by me and I'm still owed for it. 313 00:23:13,145 --> 00:23:14,686 Come, come now, Mr. MacKaye. 314 00:23:14,745 --> 00:23:17,266 Even if it isn't paid for, it's still whisky. 315 00:23:20,145 --> 00:23:22,082 I know Master Donald owes you all, 316 00:23:22,145 --> 00:23:25,517 especially you, Mr. Ross, you flint-hearted moneylender, 317 00:23:26,145 --> 00:23:28,050 but the only chance you have of being paid 318 00:23:28,145 --> 00:23:30,049 is for him to sell the castle to these Americans. 319 00:23:30,145 --> 00:23:33,149 What about the Glourie Ghost? At midnight he'll be appearing. 320 00:23:34,145 --> 00:23:36,564 And there'll be no sale. - They'll see no ghost. 321 00:23:37,145 --> 00:23:38,245 We'll give them a good dinner 322 00:23:38,345 --> 00:23:41,245 and long before midnight they'll have agreed to buy the castle 323 00:23:41,345 --> 00:23:42,839 and we'll be rid of them. 324 00:23:44,145 --> 00:23:45,064 Maybe. 325 00:23:45,845 --> 00:23:48,082 Come on my lads, we must give this matter some thought. 326 00:24:03,145 --> 00:24:04,777 Good gracious! Have you not finished that yet? 327 00:24:04,845 --> 00:24:06,395 It'll never be ready tonight! 328 00:24:08,145 --> 00:24:10,545 Will you stop that hideous noise while I'm cooking? 329 00:24:10,645 --> 00:24:12,062 We're needing practice. 330 00:24:12,145 --> 00:24:14,552 Well off you go to the piggery. It'll sound more natural there. 331 00:24:14,645 --> 00:24:16,106 What are you waiting for? 332 00:24:25,145 --> 00:24:27,651 I must say you look a rich man in your fine clothes. 333 00:24:28,145 --> 00:24:29,245 Thank you, Fergus. 334 00:24:29,345 --> 00:24:31,815 I can assure you that the tailor who made this dinner jacket 335 00:24:31,845 --> 00:24:33,648 also hopes the castle will be sold. 336 00:24:34,845 --> 00:24:37,306 Don't forget that you borrowed that shirt stud from me. 337 00:24:38,145 --> 00:24:41,990 It's an heirloom in my family, and everyone admits it's solid gold. 338 00:24:42,145 --> 00:24:43,643 It must be returned. 339 00:24:44,145 --> 00:24:45,938 It will be returned, in good condition. 340 00:24:45,945 --> 00:24:48,351 - Is everything ready? - Everything but your guests. 341 00:24:48,445 --> 00:24:50,611 They're late. And I warn you, 342 00:24:51,145 --> 00:24:53,463 I'll not be here at midnight to see the horrible specter 343 00:24:53,545 --> 00:24:55,865 that frightened my grandmother out of her wits! 344 00:24:56,145 --> 00:24:58,053 I'll keep my eye on that clock. 345 00:24:59,145 --> 00:25:01,348 You know I'm in the retail grocery business, 346 00:25:01,445 --> 00:25:03,747 chain stores all over the United States. 347 00:25:03,845 --> 00:25:05,601 Over 20 millon customers! 348 00:25:06,145 --> 00:25:08,245 Quite a responsibility knowing that every day you have 349 00:25:08,345 --> 00:25:09,954 20 millon stomachs to fill. 350 00:25:11,145 --> 00:25:13,140 - Oh, yes! - He's drunk the whole bottle. 351 00:25:13,845 --> 00:25:17,553 - Open another. - Remember it's 22 and 6 a bottle! 352 00:25:18,145 --> 00:25:20,000 And remember also that's my stud! 353 00:25:20,145 --> 00:25:22,543 This place seems very antique. 354 00:25:23,145 --> 00:25:25,353 It's 600 years old, Mother. 355 00:25:25,445 --> 00:25:28,263 I knew I could feel a sense of the past here. 356 00:25:30,145 --> 00:25:32,650 Is it by any chance haunted? 357 00:25:33,145 --> 00:25:34,696 Mother's scared to death of ghosts, 358 00:25:35,145 --> 00:25:36,966 but I'm not, I'd love to meet one. 359 00:25:37,145 --> 00:25:39,712 Well I've no desire for dealings with the other world. 360 00:25:40,145 --> 00:25:41,698 Is there a ghost, Mr. Glourie? 361 00:25:42,145 --> 00:25:45,345 Well, I suppose there are legends about every old place. 362 00:25:45,445 --> 00:25:47,881 I'll answer your question, Gladys. 363 00:25:48,145 --> 00:25:49,998 There isn't any ghost here or anywhere else 364 00:25:50,145 --> 00:25:54,063 because ghosts simply don't exist outside of mystery stories. 365 00:25:54,145 --> 00:25:56,358 If you don't mind, I'll have some more of that duck. 366 00:25:57,145 --> 00:26:00,246 - Duck? That's grouse. - What's the difference? 367 00:26:01,845 --> 00:26:03,575 11 shillings and 8 pence. 368 00:26:05,145 --> 00:26:06,264 Thank you. 369 00:26:06,545 --> 00:26:08,345 Ever since I had my nervous breakdown, 370 00:26:08,445 --> 00:26:10,417 I have been extremely psychic. 371 00:26:12,145 --> 00:26:15,493 And if there were a ghost here, I should see him and hear him. 372 00:26:16,845 --> 00:26:17,911 What's that? 373 00:26:30,145 --> 00:26:31,236 What is it? 374 00:26:35,145 --> 00:26:38,836 It's only the bagpipes Mr. Martin, an old Scottish custom during dinner. 375 00:26:39,145 --> 00:26:40,631 An old Scots custom, eh? 376 00:26:47,145 --> 00:26:48,681 Sounds great. 377 00:26:49,145 --> 00:26:50,844 I'll have some more champagne, please. 378 00:26:54,145 --> 00:26:55,327 Some more champagne. 379 00:27:02,745 --> 00:27:05,528 8 pounds, 3 shillings and a penny. 380 00:27:06,145 --> 00:27:09,759 Gather up the rest of the whisky, Mr. MacKaye. I'll take the cigars. 381 00:27:10,845 --> 00:27:13,623 They must be away. - First I must get back my stud! 382 00:27:14,145 --> 00:27:15,243 There's little time left. 383 00:27:16,145 --> 00:27:18,641 I've heard it right here by this table. 384 00:27:19,145 --> 00:27:22,257 The monster comes into view each night. 385 00:27:23,145 --> 00:27:25,445 It certainly is old, but aren't you ever afraid 386 00:27:25,545 --> 00:27:27,445 that it might fall to pieces? 387 00:27:27,545 --> 00:27:31,245 - It does need a little reconstruction here and there... - Yeah. 388 00:27:31,345 --> 00:27:34,004 - What time is it? - It's early, Mother. 389 00:27:34,845 --> 00:27:36,537 We ought to get home before midnight. 390 00:27:37,145 --> 00:27:38,583 It's what they call "the witching hour" 391 00:27:39,145 --> 00:27:40,476 for departed spirits. 392 00:27:41,145 --> 00:27:42,980 If you don't stop talking about ghosts, 393 00:27:43,145 --> 00:27:44,707 you'll be dreaming about them all night. 394 00:27:46,145 --> 00:27:47,145 Maybe I'm dreaming. 395 00:27:47,245 --> 00:27:49,645 I'd have sworn there was a decanter of whisky 396 00:27:49,745 --> 00:27:51,345 on that table a moment ago. 397 00:27:51,545 --> 00:27:53,114 Some whisky for Mr. Martin. 398 00:27:57,145 --> 00:27:59,714 - We're going now, Mr. Glourie. - Why? 399 00:28:00,145 --> 00:28:02,339 We have no wish to be here when the ghost comes. 400 00:28:07,845 --> 00:28:10,530 My butler tells me there's a bad storm coming up. 401 00:28:11,145 --> 00:28:13,421 I think it would be safer if you started before it breaks. 402 00:28:14,145 --> 00:28:16,466 You see these Highland roads are treacherous and... 403 00:28:16,545 --> 00:28:18,546 But we can wait a few more minutes. 404 00:28:19,145 --> 00:28:20,676 It's almost midnight! 405 00:28:21,145 --> 00:28:23,147 Midnight? We better leave at once! 406 00:28:23,245 --> 00:28:26,358 - There she goes again! - Tell her, Mr. Glourie. 407 00:28:26,445 --> 00:28:29,145 Tell her there's nothing like that around here. Unfortunately! 408 00:28:29,245 --> 00:28:32,527 Oh...yes. Fergus! 409 00:28:33,145 --> 00:28:35,503 Have you ever seen a ghost in Glourie Castle? 410 00:28:37,845 --> 00:28:39,094 Never have I seen one. 411 00:28:40,145 --> 00:28:41,530 And never do I intend to! 412 00:28:52,145 --> 00:28:56,716 I think we better move into another room. It's getting cold in here. 413 00:28:57,145 --> 00:28:58,345 Oh, yes. 414 00:28:58,445 --> 00:29:00,870 I think it would be better. - Just a minute, Mother. 415 00:29:03,845 --> 00:29:06,018 I counted only 11 strokes. - But the clock says 12. 416 00:29:09,145 --> 00:29:11,298 I hope I haven't broken anything very valuable. 417 00:29:14,145 --> 00:29:16,352 Sorry, I bumped into one of your ancestors. 418 00:29:16,445 --> 00:29:18,815 It's all right, can I help you? Are you hurt? 419 00:29:20,145 --> 00:29:23,762 I'm all right, but I suggest that you get a little reconstruction 420 00:29:23,845 --> 00:29:25,245 here and there on that chair! 421 00:29:25,345 --> 00:29:26,973 It's quite all right, Mr. Martin. 422 00:29:27,145 --> 00:29:29,649 You see? It's after midnight and nothing happened! 423 00:29:30,145 --> 00:29:32,245 - I'm sort of disappointed. - The only thing that's happened 424 00:29:32,345 --> 00:29:34,583 is somebody sneaked away with the whisky again! 425 00:29:36,845 --> 00:29:38,260 Come on Gladys, we'll take you home. 426 00:29:44,145 --> 00:29:45,559 Goodnight, Mr. Glourie. 427 00:29:46,145 --> 00:29:47,866 Thank you for a nice quiet evening. 428 00:29:48,845 --> 00:29:51,145 Maybe tomorrow we can get together and talk a little business. 429 00:29:51,245 --> 00:29:52,836 Goodnight. 430 00:29:53,145 --> 00:29:54,445 You want to go first, Peggy? 431 00:29:54,545 --> 00:29:57,129 No, you go ahead, Dad. I'll follow you. 432 00:29:58,145 --> 00:30:01,631 Goodnight, Mr. Glourie. You've been very kind. 433 00:30:01,845 --> 00:30:04,345 - You will come back, won't you? - Oh I'll come back, 434 00:30:04,445 --> 00:30:06,220 you may be sure. - Goodnight. 435 00:30:13,845 --> 00:30:15,245 Murdoch Glourie... 436 00:30:15,345 --> 00:30:17,786 for the first time in history you've been considerate. 437 00:30:17,845 --> 00:30:19,652 You've done me a good turn, 438 00:30:19,745 --> 00:30:21,973 and for that I thank you from the bottom of my heart. 439 00:30:22,145 --> 00:30:25,121 Don't thank him, Master Donald. Thank me. 440 00:30:25,845 --> 00:30:27,545 - You? - When you were at dinner, 441 00:30:27,645 --> 00:30:29,392 I set it ahead an hour. 442 00:30:31,845 --> 00:30:33,079 That's the right time now. 443 00:31:20,145 --> 00:31:22,392 It's all right, Murdoch. Come forth whenever you please. 444 00:31:23,845 --> 00:31:26,234 Hello! Is anybody awake? 445 00:31:29,145 --> 00:31:31,384 - Who is it? - That American, Peggy. 446 00:31:34,145 --> 00:31:36,400 I'm terribly sorry to disturb you like this... 447 00:31:36,445 --> 00:31:37,791 Have you forgotten something? 448 00:31:38,145 --> 00:31:42,074 No. I just wanted to tell you about your clock downstairs. It's fast! 449 00:31:43,145 --> 00:31:44,298 - Is it? - One hour. 450 00:31:45,145 --> 00:31:47,145 But that's not the real reason I came, Donald. 451 00:31:47,245 --> 00:31:49,066 You don't mind my calling you Donald, do you? 452 00:31:49,145 --> 00:31:50,479 Oh no Peggy, I don't mind. 453 00:31:51,145 --> 00:31:52,445 Well... 454 00:31:52,545 --> 00:31:54,891 The fact is you never really get to know a place 455 00:31:55,145 --> 00:31:56,817 until after you've stayed in it a bit. 456 00:31:57,145 --> 00:31:59,778 So would it upset you awfully if I were to spend the night here? 457 00:32:00,845 --> 00:32:02,073 Oh no, of course not! 458 00:32:03,145 --> 00:32:04,345 But... - Any old bedroom will do. 459 00:32:04,445 --> 00:32:06,607 But they're all so terribly uncomfortable. 460 00:32:07,145 --> 00:32:08,345 I don't mind. 461 00:32:08,445 --> 00:32:11,397 - And so cold. - But we can light a fire, can't we? 462 00:32:15,145 --> 00:32:18,603 It's not easy to sleep in this castle. You may hear noises. 463 00:32:19,145 --> 00:32:22,549 - What kind of noises? - Sometimes they might be like footsteps. 464 00:32:23,145 --> 00:32:26,047 Sometimes like moans. - It sounds sort of scary. 465 00:32:26,145 --> 00:32:27,655 Oh, no, no. 466 00:32:27,745 --> 00:32:30,445 It'll just be the wind whistling through the cracks in the walls 467 00:32:30,545 --> 00:32:32,744 and rattling the old boards. 468 00:32:34,145 --> 00:32:35,916 Tell me, Mrs. MacNiff... 469 00:32:36,145 --> 00:32:38,738 Is there anything to all this talk about a ghost? 470 00:32:39,145 --> 00:32:40,673 I tell you, Miss: 471 00:32:41,145 --> 00:32:43,041 Whatever you hear, it's only the wind. 472 00:32:54,845 --> 00:32:57,725 Murdoch! Murdoch Glourie! 473 00:32:58,845 --> 00:33:00,469 I want to ask you a favor. 474 00:33:01,145 --> 00:33:03,311 Be quiet, just this one night. 475 00:34:25,145 --> 00:34:26,247 Come in. 476 00:34:56,145 --> 00:34:57,840 Who is there? 477 00:34:59,845 --> 00:35:02,576 Why, it's Mr. Glourie! - It is. 478 00:35:03,145 --> 00:35:04,606 Oh, you scared me! 479 00:35:05,145 --> 00:35:07,673 For a moment I thought you were a ghost. 480 00:35:09,145 --> 00:35:10,254 I am a ghost. 481 00:35:11,845 --> 00:35:13,933 I am the famous Glourie ghost, 482 00:35:14,845 --> 00:35:17,714 that haunts this castle through the darkness at night 483 00:35:19,145 --> 00:35:23,518 searching, searching for a despised MacLaggan. 484 00:35:24,845 --> 00:35:26,065 So that's the explanation! 485 00:35:27,145 --> 00:35:30,951 And I always thought you Scotch people had no sense of humor. 486 00:35:31,045 --> 00:35:34,575 - So you don't believe me? - Of course I do. 487 00:35:35,145 --> 00:35:37,598 And I think you look marvelous in that fancy dress costume. 488 00:35:39,145 --> 00:35:42,212 It's just what I happened to be wearing on the day of my death 489 00:35:43,145 --> 00:35:44,362 and my disgrace. 490 00:35:45,145 --> 00:35:46,345 Your death? 491 00:35:46,445 --> 00:35:48,218 And when did that happen? 492 00:35:50,145 --> 00:35:52,523 I forget the exact day, but... 493 00:35:53,845 --> 00:35:56,794 It must have been about 200 years ago. 494 00:35:57,145 --> 00:35:58,849 200 years? 495 00:36:00,145 --> 00:36:01,667 You look so young. 496 00:36:03,145 --> 00:36:05,356 Don't you know that we never age? 497 00:36:06,145 --> 00:36:07,579 Or aren't you used to us? 498 00:36:08,145 --> 00:36:10,651 No, this is my first encounter. 499 00:36:11,145 --> 00:36:14,700 And I'm surprised that I'm not terrified of you...Donald. 500 00:36:15,145 --> 00:36:17,960 Why do you call me Donald when my name is Murdoch? 501 00:36:18,145 --> 00:36:21,184 Because I'm no more frightened of Murdoch than I would be of Donald. 502 00:36:22,145 --> 00:36:23,739 I'm glad of that. 503 00:36:24,845 --> 00:36:27,308 I should hate to alarm such a pretty young girl. 504 00:36:29,145 --> 00:36:32,731 And you're the first I've met since the day of that ill-fated battle. 505 00:36:35,145 --> 00:36:37,442 It was a shepherdess then. I believe. 506 00:36:38,845 --> 00:36:41,110 I'd just started teaching her a game, 507 00:36:42,145 --> 00:36:45,088 and she was enjoying it very very much. 508 00:36:46,145 --> 00:36:49,524 - And what sort of a game was it? - Spell Me a Riddle. 509 00:36:51,145 --> 00:36:53,555 Do you know it? - No. How is it played? 510 00:36:55,145 --> 00:36:58,298 Well you see, I ask you a riddle. 511 00:36:59,145 --> 00:37:01,913 And if you can't answer by the time I spell "Killiecrankie", 512 00:37:02,145 --> 00:37:03,839 you must pay a forfeit. 513 00:37:05,145 --> 00:37:06,491 Now this is the riddle: 514 00:37:07,145 --> 00:37:10,060 What is the difference betwixt a thistle in the heather 515 00:37:10,065 --> 00:37:11,245 and a kiss in the dark? 516 00:37:11,345 --> 00:37:15,980 Now you must answer. K-l-L-L 517 00:37:16,145 --> 00:37:19,469 l-E-C-R-A-N 518 00:37:19,545 --> 00:37:21,621 K-l-E. - I give up. 519 00:37:21,845 --> 00:37:23,863 You must pay the forfeit with a kiss. 520 00:37:23,945 --> 00:37:26,105 No, but first you must tell me! 521 00:37:26,145 --> 00:37:29,010 What is the difference between a thistle and a kiss? 522 00:37:29,045 --> 00:37:30,705 - The forfeit comes first. - Oh no it doesn't! 523 00:37:30,845 --> 00:37:33,523 - I tell you it does! - And I tell you goodnight. 524 00:37:37,145 --> 00:37:38,780 Murdoch, my son! 525 00:37:41,145 --> 00:37:42,813 I know, Father. 526 00:37:45,845 --> 00:37:48,145 I must never again let a pretty face 527 00:37:48,245 --> 00:37:50,614 divert me from my true purpose. 528 00:37:52,145 --> 00:37:57,107 But it's been such a long long time since I saw one as nice as that... 529 00:38:21,145 --> 00:38:23,736 Everything's all right. The American came back. 530 00:38:24,145 --> 00:38:27,124 He's in there with Master Donald now. Fergus is with them. 531 00:38:30,145 --> 00:38:32,155 - Good morning, Donald. - Hello. 532 00:38:32,245 --> 00:38:34,809 - Is my father still there? - Yes. You want to see him? 533 00:38:35,145 --> 00:38:36,332 Wait. 534 00:38:38,145 --> 00:38:40,827 I'd like to have a few words with you first. 535 00:38:41,145 --> 00:38:44,548 I like people who do crazy things. - Crazy things? 536 00:38:45,145 --> 00:38:48,253 Like dressing up and pretending to be a ghost. 537 00:38:49,145 --> 00:38:51,601 You know, you had me almost scared for a minute last night. 538 00:38:52,145 --> 00:38:53,513 Oh, had I? 539 00:38:54,145 --> 00:38:55,788 And when I saw you in that magnificent costume, 540 00:38:56,145 --> 00:38:59,145 with the tartan over your shoulder and a big silver buckle... 541 00:38:59,245 --> 00:39:01,022 A silver buckle? 542 00:39:01,845 --> 00:39:04,345 Oh yes, you thought he looked... I looked well in that? 543 00:39:04,445 --> 00:39:06,763 Oh, much more handsome than you do now. 544 00:39:07,145 --> 00:39:08,676 And gayer, too. 545 00:39:09,145 --> 00:39:10,974 Are you going to tell me the answer? 546 00:39:12,145 --> 00:39:14,246 - To what? - The riddle you asked me, 547 00:39:14,345 --> 00:39:16,276 about the kiss and the thistle? 548 00:39:18,145 --> 00:39:20,108 Oh, no, no, I can't tell you now. 549 00:39:20,845 --> 00:39:23,449 I guess I'll never know the answer until I pay the forfeit. 550 00:39:24,845 --> 00:39:26,611 Well...Here it is! 551 00:39:31,145 --> 00:39:32,368 And now what's the answer? 552 00:39:32,445 --> 00:39:34,545 Oh no, you can't have the answer yet. 553 00:39:34,645 --> 00:39:36,118 But I paid for it! 554 00:39:36,145 --> 00:39:37,834 Do you think one kiss is enough 555 00:39:37,845 --> 00:39:39,672 for the secret mysteries of Glourie Castle? 556 00:39:39,845 --> 00:39:42,262 Oh no. That's only the beginning of the thought. 557 00:39:42,345 --> 00:39:43,986 But what else must I do? 558 00:39:44,145 --> 00:39:45,654 Well you'll find out later, Peggy. 559 00:39:46,145 --> 00:39:49,385 Only now I'm busy. Go and talk to your father, he's in there. 560 00:39:50,845 --> 00:39:51,963 Later. 561 00:39:54,945 --> 00:39:59,949 Plus 9 pounds, 3 shillings and 6 pence for last night's dinner. 562 00:40:00,145 --> 00:40:02,588 Plus 4 pounds for my shirt stud. 563 00:40:03,145 --> 00:40:05,407 Remember it's an heirloom of solid gold! 564 00:40:06,145 --> 00:40:07,464 Here's the grand total. 565 00:40:10,145 --> 00:40:11,721 Oh yes. I see. 566 00:40:12,145 --> 00:40:14,445 But you can ask for a bit more than that. 567 00:40:14,645 --> 00:40:16,180 The difference will be yours. 568 00:40:17,145 --> 00:40:20,245 Don't you think just once how marvelous it will be for us 569 00:40:20,345 --> 00:40:22,057 to have a real old castle of our own? 570 00:40:23,145 --> 00:40:26,345 All right. But I won't go one penny over 10,000 pounds. 571 00:40:26,445 --> 00:40:27,515 Fine! 572 00:40:28,145 --> 00:40:29,653 I'll go tell Donald! - No. 573 00:40:30,145 --> 00:40:33,389 I'll tell him. - Mr. Martin, I thought it over... 574 00:40:34,145 --> 00:40:35,245 Don't make it too hard, Donald. 575 00:40:35,345 --> 00:40:37,371 I want it so much. - I know you do, Peggy. 576 00:40:38,145 --> 00:40:40,988 But I'm afraid my last price can't be lower than... 577 00:40:45,045 --> 00:40:49,343 2,388 pounds. - How much did you say? 578 00:40:50,245 --> 00:40:51,863 Here it is. 579 00:40:54,145 --> 00:40:55,224 Well... 580 00:40:56,845 --> 00:40:58,197 That's pretty steep. 581 00:41:00,145 --> 00:41:01,254 But I'll take it. 582 00:41:03,145 --> 00:41:06,345 When can we start tearing it down? - Tearing what down? 583 00:41:06,445 --> 00:41:08,069 Why, the whole works! 584 00:41:08,145 --> 00:41:10,245 We're going to crate it up, stone by stone, 585 00:41:10,345 --> 00:41:12,445 and panel by panel, and ship it to America. 586 00:41:12,545 --> 00:41:14,002 You can't do that! 587 00:41:14,045 --> 00:41:16,260 Glourie Castle belongs here, where it's always been! 588 00:41:17,145 --> 00:41:18,377 I'll tell you what I'll do: 589 00:41:18,445 --> 00:41:21,078 I'll give you a contract to come to America 590 00:41:21,145 --> 00:41:23,754 and supervise every detail of the reconstruction. 591 00:41:23,845 --> 00:41:25,245 Then... - No! 592 00:41:25,345 --> 00:41:28,890 I'll never sell it on those terms. - Donald, please accept the offer. 593 00:41:29,145 --> 00:41:31,145 - I can't. - Come to America. 594 00:41:31,245 --> 00:41:32,783 - No! - With us. 595 00:41:34,845 --> 00:41:35,802 No. 596 00:42:28,145 --> 00:42:30,861 This is the castle I was telling you about. I'm taking it back home, 597 00:42:30,945 --> 00:42:33,074 stone by stone, and panel by panel. 598 00:42:33,145 --> 00:42:35,049 In fact, I've got some of the paneling 599 00:42:35,145 --> 00:42:36,689 crated up right here on this ship. 600 00:42:37,845 --> 00:42:40,708 A much finer specimen than that dinky little chateau of yours. 601 00:42:41,145 --> 00:42:42,518 Oh, Donald! 602 00:42:43,045 --> 00:42:44,500 Shake hands with Mr. Bigelow. 603 00:42:45,145 --> 00:42:47,251 - How do you do. - How do you do. I was just looking for Peggy. 604 00:42:47,345 --> 00:42:49,389 She's around here someplace with that young Count. 605 00:42:50,145 --> 00:42:52,683 Mr. Bigelow is the man I was telling you about. He bought a chateau. 606 00:42:53,845 --> 00:42:55,145 Mr. Glourie used to own my castle. 607 00:42:55,845 --> 00:42:57,763 So you're the castle salesman, huh? 608 00:42:58,145 --> 00:42:59,557 Congratulations. 609 00:42:59,645 --> 00:43:02,674 And if you ever want a job in my sales force, it's yours. 610 00:43:03,145 --> 00:43:05,815 Thank you very much. If you'll excuse me, I'll go and find Peggy. 611 00:43:06,845 --> 00:43:10,145 What's the idea of congratulating him and then offering him a job? 612 00:43:10,245 --> 00:43:12,745 I'm always on the lookout for brilliant young men 613 00:43:12,845 --> 00:43:14,986 who can sell anything. 614 00:43:22,845 --> 00:43:24,127 That darn dog! 615 00:43:26,145 --> 00:43:27,947 - Are you hurt? - No, I'm all right. 616 00:43:29,145 --> 00:43:32,245 By the way, have you met? - Mr. Donald Glourie, Count Olivero. 617 00:43:32,345 --> 00:43:33,822 - How do you do. - How do you do. 618 00:43:35,145 --> 00:43:38,152 That wretched dog has run loose again. Donald, would you mind? 619 00:43:38,245 --> 00:43:39,647 Certainly. 620 00:43:40,145 --> 00:43:43,036 - You play ping-pong? - No, my brain could never work fast enough. 621 00:43:43,145 --> 00:43:45,334 No, your game is Spell Me a Riddle! 622 00:43:46,145 --> 00:43:47,439 What's Spell Me a Riddle? 623 00:43:48,145 --> 00:43:49,256 You know better than I do. 624 00:43:49,345 --> 00:43:51,056 - Are you ready? - Yes. 625 00:43:54,845 --> 00:43:57,714 Listen to me, Ed Bigelow! I'll tell you something about this castle. 626 00:43:58,145 --> 00:44:00,496 It's said to have a ghost. - Said to have? 627 00:44:01,145 --> 00:44:03,345 Yes, sir. And I'll bet that's more than you've got 628 00:44:03,445 --> 00:44:04,911 with that little old chateau of yours. 629 00:44:05,845 --> 00:44:08,038 - And have you seen the ghost? - No, but... 630 00:44:08,145 --> 00:44:11,118 - And do you know anyone who has seen it? - No, but I can... 631 00:44:11,145 --> 00:44:15,469 I knew it. Very clever the Scotch. Very clever indeed! 632 00:44:17,145 --> 00:44:21,205 COSTUME BALL Prizes Will Be Given For The Best Costumes 633 00:45:14,145 --> 00:45:15,773 Yes, Father, yes. 634 00:45:17,145 --> 00:45:18,707 But I don't know where I am. 635 00:45:26,145 --> 00:45:27,663 Father, father! 636 00:45:27,745 --> 00:45:30,908 What is this strange place? Where am I? 637 00:45:32,145 --> 00:45:36,477 On board ship, my son. On your way to America. 638 00:45:37,145 --> 00:45:39,177 But Father, I don't want to go to America! 639 00:45:40,145 --> 00:45:42,445 I don't want to become a confounded colonist. 640 00:45:42,545 --> 00:45:44,778 You have to go my son, 641 00:45:45,145 --> 00:45:48,370 with the old Glourie Castle which you dishonored, 642 00:45:50,145 --> 00:45:51,926 even to America. 643 00:46:22,145 --> 00:46:23,832 Donald. 644 00:46:24,145 --> 00:46:25,522 When you've rebuilt Glourie Castle in Florida... 645 00:46:25,545 --> 00:46:27,832 - Yes? - Why not live in it? 646 00:46:28,145 --> 00:46:30,066 You'll want to live there yourself, won't you? 647 00:46:30,145 --> 00:46:31,501 And more. 648 00:46:32,145 --> 00:46:34,323 Peggy, do you know at this moment I'm a pauper? 649 00:46:35,845 --> 00:46:36,844 What's a pauper? 650 00:46:38,145 --> 00:46:39,841 A man who wants something terribly 651 00:46:40,145 --> 00:46:42,149 and can't afford even to say so. 652 00:46:43,145 --> 00:46:44,908 Terribly, Donald? 653 00:46:45,145 --> 00:46:46,679 More than that. 654 00:46:47,145 --> 00:46:49,618 Oh I think it's lovely... I mean, awful. 655 00:46:50,845 --> 00:46:52,011 Poor Donald. 656 00:47:07,145 --> 00:47:08,754 Hasn't it got cold? 657 00:47:16,145 --> 00:47:17,665 You like a rug? 658 00:47:39,145 --> 00:47:40,596 I'll ask you a riddle! 659 00:47:42,145 --> 00:47:43,266 Yes? 660 00:47:43,745 --> 00:47:46,245 What's the difference betwixt a thistle in the heather 661 00:47:46,345 --> 00:47:47,924 and a kiss in the dark? 662 00:47:48,145 --> 00:47:49,745 Now you must answer. 663 00:47:50,145 --> 00:47:52,045 K-I- 664 00:47:52,145 --> 00:47:56,745 L-L-I-E 665 00:47:56,845 --> 00:47:59,319 I give up Donald, and I pay the forfeit. 666 00:48:04,845 --> 00:48:06,170 Murdoch! My son! 667 00:48:32,145 --> 00:48:34,362 It's really too cold out here. I'm going in. 668 00:48:51,845 --> 00:48:54,688 - You like to play a game? - It all depends. 669 00:48:55,845 --> 00:48:57,145 Well I'll ask you a riddle, 670 00:48:57,245 --> 00:48:59,745 and if you can't tell me the answer by the time 671 00:48:59,845 --> 00:49:02,406 I've spelt "Killiecrankie", you must pay me a forfeit. 672 00:49:03,145 --> 00:49:05,745 Now what's the difference betwixt a thistle in the heather 673 00:49:05,845 --> 00:49:07,366 and a kiss in the dark? 674 00:49:07,445 --> 00:49:09,449 Now wait a minute, my dear, give me time to think. 675 00:49:09,545 --> 00:49:11,946 K-l-L-L- 676 00:49:12,045 --> 00:49:15,788 l-E-C-R-A-N-K-l-E. 677 00:49:29,145 --> 00:49:33,245 - I've seen you before. - Yes, I think you have. 678 00:49:33,345 --> 00:49:35,145 We played games together. 679 00:49:35,245 --> 00:49:37,695 Yes, you're very fond of games, aren't you? 680 00:49:37,745 --> 00:49:40,074 - I love them. - But you always seem to play the same one. 681 00:49:40,145 --> 00:49:42,406 It's only a means to an end. 682 00:49:43,845 --> 00:49:46,213 I understand, and I apologize. 683 00:49:47,145 --> 00:49:50,267 - Apologize for what, dear lady? - For having misjudged you. 684 00:49:50,345 --> 00:49:54,146 - Your champagne, Peggy. - Oh yes. Let's go inside. 685 00:49:55,145 --> 00:49:57,677 It's suddenly become very cold. I'm shivering. 686 00:49:59,145 --> 00:50:01,320 Goodbye, Donald. - But I'm not Donald! 687 00:50:01,345 --> 00:50:03,302 No, you're not the Donald I thought you were. 688 00:50:03,345 --> 00:50:05,421 Now go tell somebody else the answer to a riddle! 689 00:50:15,845 --> 00:50:16,993 Oh look! Look! 690 00:50:17,145 --> 00:50:18,981 Look at the Scotchman, isn't he marvelous? 691 00:50:20,145 --> 00:50:22,371 Who are you, beautiful Highlander? 692 00:50:23,145 --> 00:50:24,345 I am a ghost. 693 00:50:24,445 --> 00:50:27,357 I am the ghost of Glourie Castle. 694 00:50:28,145 --> 00:50:30,983 If you please sir, look this way! Won't be a moment. 695 00:50:31,145 --> 00:50:32,517 Now, smile! 696 00:50:33,145 --> 00:50:34,442 Smile? Why? 697 00:50:35,145 --> 00:50:36,928 Take that infernal machine away! 698 00:50:37,145 --> 00:50:39,595 - What happened? - I don't know. 699 00:50:40,145 --> 00:50:42,151 - Where is he? - He's disappeared! 700 00:50:42,245 --> 00:50:44,709 - What the... - The most amazing thing I've ever seen! 701 00:50:52,145 --> 00:50:54,245 Wake up! The most unusual thing has happened! 702 00:50:54,345 --> 00:50:55,715 Elmer! Wake up! 703 00:50:55,845 --> 00:50:58,163 The man that appeared in the ballroom, they say he's a ghost! 704 00:50:58,245 --> 00:50:59,900 I just saw him disappear! 705 00:51:01,145 --> 00:51:02,958 Why did you wake me up after midnight 706 00:51:03,845 --> 00:51:04,921 with a silly story like this? 707 00:51:06,145 --> 00:51:07,835 Isn't it All Fools Day today? 708 00:51:08,845 --> 00:51:10,558 I haven't touched liquor the whole night. 709 00:51:10,645 --> 00:51:12,143 He walked right through me, I tell you! 710 00:51:13,845 --> 00:51:16,755 Donald! I don't want you to come in here! Get out! 711 00:51:16,845 --> 00:51:18,354 I'm sorry Peggy, but I can't wait any longer to explain that... 712 00:51:18,445 --> 00:51:20,245 I told you there's nothing to explain! Get out! 713 00:51:20,345 --> 00:51:21,745 Now listen to me, Peggy. 714 00:51:21,845 --> 00:51:23,283 One thing I will not accept, 715 00:51:23,345 --> 00:51:25,808 and that is your complete misunderstanding of what has happened. 716 00:51:26,145 --> 00:51:28,400 Did you see someone in an ancient Scottish costume? 717 00:51:29,145 --> 00:51:31,445 - I saw you in hurdle! - No you didn't! 718 00:51:31,545 --> 00:51:33,123 I know it isn't easy to believe, 719 00:51:33,145 --> 00:51:35,809 but what you really saw wasn't a man of flesh and blood at all, it was... 720 00:51:36,145 --> 00:51:37,245 A ghost! A ghost! 721 00:51:37,345 --> 00:51:39,345 There's a ghost on this ship! - Where? 722 00:51:39,445 --> 00:51:41,007 Of course there is, Mrs. Martin. 723 00:51:41,845 --> 00:51:43,245 I won't have your horrible castle! 724 00:51:43,345 --> 00:51:46,042 You can take back every one of your cursed stones! 725 00:51:46,145 --> 00:51:48,742 - Mother, be quiet! - And you can keep the money too. 726 00:51:49,145 --> 00:51:50,861 - It's all you wanted of us. - Come on... 727 00:51:51,445 --> 00:51:53,569 - What's the trouble? - Ask him, ask him! 728 00:51:54,845 --> 00:51:57,078 - Your wife's seen the ghost. - Nonsense. 729 00:51:58,145 --> 00:52:00,267 Let's have a drink. - It's the truth, Mr. Martin. 730 00:52:00,345 --> 00:52:02,694 The ghost of Glourie Castle's on this ship. 731 00:52:04,145 --> 00:52:06,939 And that Miss Shepperton tells me that she saw him too! 732 00:52:07,845 --> 00:52:09,545 Out of consideration for your wife's feelings, 733 00:52:09,645 --> 00:52:11,145 I think we better call the deal off. 734 00:52:11,245 --> 00:52:13,645 What? Just because a couple of nervous women 735 00:52:13,745 --> 00:52:15,371 thought they were seeing something? 736 00:52:15,445 --> 00:52:17,445 But they did! You've got to believe it! 737 00:52:17,545 --> 00:52:19,975 I'll believe it when I see the ghost myself. 738 00:52:20,145 --> 00:52:23,187 Now you run along Donald and leave Mrs. Martín to me. 739 00:52:24,145 --> 00:52:25,470 All right. 740 00:52:26,145 --> 00:52:27,897 - I'll fix everything. - All right. 741 00:52:30,145 --> 00:52:31,966 Excuse me, sir. Can you tell me where the ghost is? 742 00:52:33,145 --> 00:52:35,445 - You'd really like to see him? - Yes, sir. 743 00:52:35,545 --> 00:52:38,042 Newspapers all over the world will be wanting photographs. 744 00:52:38,845 --> 00:52:39,859 I'll do my best. 745 00:52:40,145 --> 00:52:41,407 Murdoch! 746 00:52:42,145 --> 00:52:44,119 Now get your camera ready. He may be here at any moment. 747 00:52:49,145 --> 00:52:51,000 Good evening, Donald Glourie. 748 00:52:54,145 --> 00:52:55,698 Good evening, Murdoch. 749 00:52:57,145 --> 00:52:58,629 Are you afraid of me? 750 00:53:01,845 --> 00:53:03,811 I haven't been afraid of you since I was a child. 751 00:53:04,145 --> 00:53:06,545 I want to tell you that I'm gravely dissatisfied 752 00:53:06,645 --> 00:53:08,272 with that which has come to pass. 753 00:53:09,145 --> 00:53:10,245 You are dissatisfied? 754 00:53:10,345 --> 00:53:12,545 I suppose you know you've ruined my one chance 755 00:53:12,645 --> 00:53:14,087 to do something with my life. 756 00:53:14,845 --> 00:53:16,407 Your life? Ha! 757 00:53:17,145 --> 00:53:19,691 Wait until you've been through some centuries, as I have. 758 00:53:20,145 --> 00:53:24,065 Haunting, looking for something, and never finding it. 759 00:53:24,145 --> 00:53:25,568 Say, Donald, I want to... 760 00:53:28,445 --> 00:53:29,490 Say. 761 00:53:30,845 --> 00:53:31,930 Now I'm seeing things! 762 00:53:32,145 --> 00:53:34,058 No, Mr. Martin. There really are two of us. 763 00:53:34,145 --> 00:53:36,735 Allow me to introduce my ancestor, Murdoch Glourie. 764 00:53:37,745 --> 00:53:38,706 Ancestor? 765 00:53:38,945 --> 00:53:42,444 Yes, my good man. I am the Glourie ghost. 766 00:53:43,145 --> 00:53:44,512 No. 767 00:53:45,145 --> 00:53:47,667 You're kidding! 768 00:53:48,145 --> 00:53:50,912 Who is this strange spoken fellow? 769 00:53:51,145 --> 00:53:53,087 This is the new owner of Glourie Castle. 770 00:53:54,145 --> 00:53:55,656 He's going to rebuild it in America. 771 00:53:56,445 --> 00:53:57,907 Aren't you, Mr. Martin? 772 00:53:59,145 --> 00:54:01,856 Yes. Stone by stone, 773 00:54:01,945 --> 00:54:04,045 and panel by panel. 774 00:54:04,245 --> 00:54:07,349 Good. It will be pleasant to have a home again. 775 00:54:08,145 --> 00:54:09,515 Goodnight, my friend. 776 00:54:12,145 --> 00:54:14,654 Here, Mr. Martin. Sit down, sit down. 777 00:54:20,845 --> 00:54:22,245 Have a drink of the best. 778 00:54:24,145 --> 00:54:26,560 Yes, a drink of the best. 779 00:54:32,145 --> 00:54:33,806 Try another whisky. 780 00:54:34,845 --> 00:54:35,972 But Mrs. Martin thinks differently, 781 00:54:36,145 --> 00:54:38,102 so there's nothing to do but tear up the contract. 782 00:54:39,845 --> 00:54:41,345 Breaks my heart to do it, 783 00:54:41,845 --> 00:54:45,060 but my wife's wishes are sacred! 784 00:54:46,145 --> 00:54:48,819 Mr. Glourie, again I congratulate you. 785 00:54:49,145 --> 00:54:52,529 And you too, Joe. The wireless is humming with news of the phantom. 786 00:54:53,145 --> 00:54:56,028 It'll be a big story in New York, but don't think you can fool me 787 00:54:56,045 --> 00:55:00,013 with any publicity stories about your haunted castle! 788 00:55:00,845 --> 00:55:03,687 It isn't publicity, and it isn't my castle anymore. 789 00:55:04,145 --> 00:55:05,782 I've given it back to him. 790 00:55:06,445 --> 00:55:08,648 - Is this true? - Yes, I'm afraid it is. 791 00:55:09,145 --> 00:55:12,111 - My wife made me do it. - Well... 792 00:55:12,845 --> 00:55:14,460 I don't mind telling you, Mr. Glourie, 793 00:55:14,545 --> 00:55:16,785 that I'd be interested in buying your castle! 794 00:55:16,845 --> 00:55:18,378 And your performing ghost. 795 00:55:19,145 --> 00:55:20,338 Really? For how much? 796 00:55:22,145 --> 00:55:23,789 Have a cigar. 797 00:55:25,845 --> 00:55:27,562 Wait! I accept, 798 00:55:27,645 --> 00:55:31,003 but no one ever paid so much for a front-page story about a ghost. 799 00:55:31,845 --> 00:55:34,250 Front-page story? What are you doing? 800 00:55:34,345 --> 00:55:36,545 The whole of America is going to learn 801 00:55:36,645 --> 00:55:38,245 that a ghost has crossed the Atlantic 802 00:55:38,345 --> 00:55:41,345 to advertise the superior merit of the Bigelow chain... 803 00:55:41,445 --> 00:55:44,445 What? You want to use the ghost of my castle 804 00:55:44,545 --> 00:55:46,245 for your nasty cheap publicity? 805 00:55:46,345 --> 00:55:48,679 Tough luck Joe. You never should have let it go. 806 00:55:49,145 --> 00:55:51,829 - Have you sold it to him? - I thought you didn't want it. 807 00:55:52,145 --> 00:55:53,524 Who says I didn't want it? 808 00:55:54,145 --> 00:55:56,145 How much is this crook willing to pay you for it? 809 00:55:56,245 --> 00:55:59,038 100,000 dollars precisely. 810 00:56:00,145 --> 00:56:02,797 Some will say I've been over generous, but that's the way I am. 811 00:56:03,145 --> 00:56:06,345 - I'll give you 125,000! - Look here Joe, you can't do that. 812 00:56:06,445 --> 00:56:09,145 See here: My daughter discovered this place, 813 00:56:09,245 --> 00:56:11,564 and I won't have her discovery exploited 814 00:56:11,645 --> 00:56:14,445 to advertise Bigelow's chain groceries! 815 00:56:14,545 --> 00:56:16,095 But your wife will never consent. 816 00:56:16,145 --> 00:56:19,498 My wife has nothing to do with this now. This is business. 817 00:56:20,145 --> 00:56:22,945 All America will soon know that a ghost just crossed the Atlantic 818 00:56:23,045 --> 00:56:27,785 to advertise the superior quality of Martin's Fine Foods! 819 00:56:37,945 --> 00:56:41,045 CITY WELCOMES HAUNTED SHIP 820 00:56:41,145 --> 00:56:43,145 WILL HEALTH DEPT PUT GHOST IN QUARANTINE? 821 00:56:43,245 --> 00:56:45,098 THREE GHOSTS SEEN ON BOAT 822 00:56:45,345 --> 00:56:47,445 GHOST INVASION FROM THE OLD WORLD 823 00:56:48,245 --> 00:56:50,170 The Congress of the United States of America has the duty to call 824 00:56:50,245 --> 00:56:53,128 the attention of every American citizen to this outrage. 825 00:56:53,145 --> 00:56:55,445 To import a ghost into our progressive country, 826 00:56:55,545 --> 00:56:59,562 to allow a spirit to pervade the free air of the United States 827 00:56:59,645 --> 00:57:01,145 which might be acceptable 828 00:57:01,245 --> 00:57:03,761 in the effete atmosphere of the British House of Lords, 829 00:57:03,845 --> 00:57:05,245 but not here. 830 00:57:05,345 --> 00:57:07,082 Yes, my noble Lords. 831 00:57:07,145 --> 00:57:09,345 The fairest flowers of Scottish architecture 832 00:57:09,445 --> 00:57:11,645 are being uprooted from their native soil 833 00:57:11,745 --> 00:57:14,145 to be replanted in an alien land 834 00:57:14,245 --> 00:57:17,450 where the very spirit of Scotland has been prohibited for years. 835 00:57:17,545 --> 00:57:19,745 Not enough this, my noble Lords, 836 00:57:19,845 --> 00:57:22,447 not only our castles, but also our ancestors, 837 00:57:22,545 --> 00:57:25,745 who are being shipped over to please the fancy of a millionaire 838 00:57:25,845 --> 00:57:28,684 who apparently has no ancestors of his own. 839 00:57:29,145 --> 00:57:32,071 Not enough gentlemen, the importation of an alien building, 840 00:57:32,145 --> 00:57:34,833 but an alien ghost is also being imported. 841 00:57:35,845 --> 00:57:37,630 What do our immigration authorities say about this? 842 00:57:37,745 --> 00:57:39,937 What does the great city of New York say? 843 00:57:40,145 --> 00:57:44,188 They accord a civic welcome to this relic of medieval superstition... 844 00:58:27,145 --> 00:58:29,261 BIGELOW GROCERIES 845 00:59:14,945 --> 00:59:15,987 Watch out! 846 00:59:18,145 --> 00:59:19,717 Hey! What are you doing in here? 847 00:59:20,145 --> 00:59:21,600 Hands up or I'll shoot! 848 00:59:45,145 --> 00:59:46,294 Father! 849 00:59:46,845 --> 00:59:48,649 Yes, my son? 850 00:59:48,745 --> 00:59:50,147 I don't like America. 851 00:59:51,145 --> 00:59:52,599 It's worse than the day of the battle. 852 00:59:54,145 --> 00:59:57,045 Then I will allow you to remain invisible 853 00:59:57,145 --> 01:00:00,830 until the opportunity comes for revenge. 854 01:00:02,145 --> 01:00:03,410 But if it never comes? 855 01:00:04,145 --> 01:00:07,360 That is your eternal misfortune. 856 01:00:17,154 --> 01:00:20,799 WELCOME TO SUNNYMEDE, FLORIDA'S LITTLE PARADISE 857 01:00:32,845 --> 01:00:34,859 THE SCOTCH GHOST SNUBS AMERICA 858 01:00:36,145 --> 01:00:39,906 THE GHOST IN A KILT FAILS TO APPEAR AFTER HIS SHOWY ARRIVAL 859 01:01:06,345 --> 01:01:09,738 I never dreamed they'd be able to make it look so nice and new. 860 01:01:10,145 --> 01:01:12,145 But I only hope that horrible old ghost 861 01:01:12,245 --> 01:01:13,758 hasn't found out where they put it. 862 01:01:13,845 --> 01:01:15,745 Don't worry. He'd never be able to recognize it 863 01:01:15,845 --> 01:01:17,254 with all those palm trees. 864 01:01:17,345 --> 01:01:18,884 There's Father! 865 01:01:19,145 --> 01:01:20,610 Hello, Dad! 866 01:01:22,145 --> 01:01:24,145 Don't I look like a real Scotsman now? 867 01:01:24,245 --> 01:01:25,716 Well, almost. 868 01:01:26,145 --> 01:01:28,055 You're pretty good at controlling your enthusiasm, 869 01:01:28,145 --> 01:01:29,945 but I'm glad you changed your mind 870 01:01:30,045 --> 01:01:32,112 and came down to the big inaugural ceremony. 871 01:01:32,145 --> 01:01:33,909 I didn't come down for that. I came to see you. 872 01:01:34,845 --> 01:01:36,917 But what's the idea of the gondola? 873 01:01:37,145 --> 01:01:39,903 That's just sort of a European touch. 874 01:01:42,145 --> 01:01:43,494 Look at that chandelier! 875 01:01:44,145 --> 01:01:46,233 I had it made especially in Bridgeport, Connecticut. 876 01:01:47,145 --> 01:01:49,611 It's a lot better than all those old smelly candles, eh? 877 01:01:50,145 --> 01:01:53,012 Don't you think we've done a wonderful job of the reconstruction? 878 01:01:53,145 --> 01:01:55,355 Yes Donald, I think you've done fine. 879 01:01:55,445 --> 01:01:57,984 The modern improvements were all Mr. Martin's idea. 880 01:01:58,845 --> 01:02:01,206 But have you really got rid of that ghost? 881 01:02:02,145 --> 01:02:04,155 We've done much better than that! 882 01:02:04,245 --> 01:02:07,212 We've trained him. Eh, Donald? 883 01:02:09,145 --> 01:02:11,958 Even so, I do not want him in my house. 884 01:02:13,845 --> 01:02:14,907 What's that? 885 01:02:14,945 --> 01:02:17,897 Nothing to be scared of, Honey. Here. 886 01:02:19,145 --> 01:02:20,343 It's a radio. 887 01:02:24,145 --> 01:02:25,696 Kind of cute, eh, Donald? 888 01:02:26,145 --> 01:02:28,958 I'm afraid I don't fully understand the meaning of the word "cute". 889 01:02:30,145 --> 01:02:31,545 Say, you sound to me like another one 890 01:02:31,645 --> 01:02:34,141 of those enthusiasm controllers. Like Peggy. 891 01:02:34,845 --> 01:02:35,878 She don't like my hat. 892 01:02:36,145 --> 01:02:38,280 - Is Peggy here? - Yes, just arrived. 893 01:02:39,145 --> 01:02:42,146 Well, come on Gladys. I'll show you around. 894 01:02:43,145 --> 01:02:46,945 It's going to be absolutely the most magnificent illumination 895 01:02:47,045 --> 01:02:48,845 in the history of Florida. 896 01:02:49,145 --> 01:02:50,509 Are you coming, Donald? 897 01:02:51,145 --> 01:02:52,791 Thanks, I'll join you later. 898 01:03:08,145 --> 01:03:10,145 What are you saying? 899 01:03:10,245 --> 01:03:11,656 Open the window! 900 01:03:12,145 --> 01:03:13,684 You were right, Peggy! I should never have let them 901 01:03:13,745 --> 01:03:16,270 turn this castle of mine into an advertisement for groceries! 902 01:03:16,345 --> 01:03:19,314 I've made a fool of myself Peggy, and all because I love you! 903 01:03:21,145 --> 01:03:22,345 If I could talk as well as Murdoch, 904 01:03:22,445 --> 01:03:24,945 I'd have told you long ago that I love you, but now I must go, 905 01:03:25,045 --> 01:03:27,771 and all I'll be able to say is "goodbye". 906 01:03:28,145 --> 01:03:29,832 But I want you to hear that! 907 01:03:30,845 --> 01:03:32,486 What was that, Donald? What were you saying? 908 01:03:32,845 --> 01:03:34,145 Well...I was... 909 01:03:34,245 --> 01:03:36,930 Donald, the moat is leaking into the wine cellar. 910 01:03:36,945 --> 01:03:38,705 Come and have a look. 911 01:03:38,745 --> 01:03:40,145 All right, Mr. Martin. 912 01:03:40,245 --> 01:03:42,453 I was only trying to tell you that tomorrow I must go. 913 01:03:43,845 --> 01:03:44,855 Donald! 914 01:03:53,145 --> 01:03:57,845 WILL THE GHOST SHOW HIMSELF? CASTLE INAUGURATION TONIGHT. 915 01:03:57,855 --> 01:04:02,094 PSYCHIC SOCIETY INVITED TO VERIFY THE EXISTENCE OF JOE MARTIN'S GHOST. 916 01:04:10,145 --> 01:04:12,210 Now we better rehearse that again. 917 01:04:13,145 --> 01:04:15,348 Now you understand? When I say, "Silence, 918 01:04:16,145 --> 01:04:18,635 dont you hear a strange noise?" 919 01:04:19,145 --> 01:04:20,857 - Yes, sir. - Careful. 920 01:04:21,845 --> 01:04:26,364 Silence! Don't you hear a strange noise? 921 01:04:29,845 --> 01:04:32,089 That sounded perfect, Bondsdale. 922 01:04:32,145 --> 01:04:34,855 Donald, you stop behind that chair... 923 01:04:35,145 --> 01:04:37,117 Yes? What do I do then? 924 01:04:37,845 --> 01:04:39,145 You say something like... 925 01:04:39,245 --> 01:04:44,145 "Joseph J. Martin and guests, I greet you." 926 01:04:44,245 --> 01:04:47,060 I'm sorry Mr. Martin, but the Glourie ghost wouldn't come here 927 01:04:47,145 --> 01:04:49,036 especially to extend greetings. 928 01:04:49,145 --> 01:04:51,145 Well okay, say whatever you think's suitable. 929 01:04:51,245 --> 01:04:53,745 But you better run on along and get dressed now, because it's 10:30, 930 01:04:53,845 --> 01:04:55,672 and the supper will be starting soon. 931 01:04:55,745 --> 01:04:58,345 And remember! You don't come in until you hear the tray fall, 932 01:04:58,445 --> 01:05:02,392 on the line: "Don't you hear a strange noise". 933 01:05:04,145 --> 01:05:05,332 That's right. You've got it. 934 01:05:13,145 --> 01:05:15,170 - Who is it? - Are they going to stop? 935 01:05:21,145 --> 01:05:21,846 Mr. Bigelow, 936 01:05:21,945 --> 01:05:23,545 do you care to make a statement? - What kind of a statement? 937 01:05:23,645 --> 01:05:25,945 - We're going to broadcast these events tonight. - Very interesting. 938 01:05:26,045 --> 01:05:28,727 The radio audience wants all possible angles on the ghost. 939 01:05:28,745 --> 01:05:30,893 I'll tell you boys, my angle is this: 940 01:05:31,145 --> 01:05:32,963 When my good friend Joe Martin 941 01:05:33,045 --> 01:05:34,645 bought this castle from Mr. Donald Glourie, 942 01:05:34,745 --> 01:05:37,013 it was understood that a ghost went with it. 943 01:05:37,145 --> 01:05:39,155 You see, Mr. Donald Glourie is a Scotchman, 944 01:05:39,245 --> 01:05:41,059 and the Scotch are a clever race. 945 01:05:41,145 --> 01:05:43,345 Then I can quote you with saying that the ghost is a fraud? 946 01:05:43,445 --> 01:05:46,323 I'm not saying that. Not precisely that. 947 01:05:47,145 --> 01:05:49,475 Mr. Martin, if you don't mind my saying so, 948 01:05:49,545 --> 01:05:52,260 I don't think that costume is quite appropriate 949 01:05:52,345 --> 01:05:54,982 to a serious scientific meeting like this. 950 01:05:55,045 --> 01:05:56,245 Why, what do you mean? 951 01:05:56,345 --> 01:05:58,345 I have to be faithful to the spirit of this old castle, don't I? 952 01:05:58,445 --> 01:06:00,945 And besides, I know of no one in the United States 953 01:06:01,045 --> 01:06:04,345 who has a better right than me to a geniuine Scotch costume. 954 01:06:04,445 --> 01:06:06,151 - Good eveining, Joe. - Hello, Ed. 955 01:06:06,245 --> 01:06:09,245 Ladies and gentlemen, this is Mr. E. L. Bigelow, 956 01:06:09,345 --> 01:06:11,325 who does not believe in ghosts. 957 01:06:15,145 --> 01:06:17,125 Say, why did you put on a disguise? 958 01:06:17,145 --> 01:06:19,183 In honor of your friend, the ghost! 959 01:06:19,445 --> 01:06:21,276 Let me tell you, Ed Bigelow, 960 01:06:21,345 --> 01:06:25,212 Tonight's meeting is scientific. It is not a fancy dress party. 961 01:06:26,845 --> 01:06:29,045 I'm quite aware, Joe, of the importance of the gathering, 962 01:06:29,145 --> 01:06:30,947 but why your own disguise? 963 01:06:31,145 --> 01:06:32,645 I've just been explaining 964 01:06:32,745 --> 01:06:34,620 that no one in the United States has a better right. 965 01:06:35,145 --> 01:06:38,914 And now folks, we're going to hear some real Scotch music! 966 01:07:02,145 --> 01:07:03,245 Dad! 967 01:07:03,345 --> 01:07:07,985 Hello. Oh, you're all dressed up. Are you coming downstairs? 968 01:07:08,145 --> 01:07:10,006 I might come down later. Is Donald there? 969 01:07:10,145 --> 01:07:12,505 No, he's...gone. 970 01:07:14,145 --> 01:07:15,429 Gone? Where? 971 01:07:16,845 --> 01:07:18,806 I don't know. Away. 972 01:07:19,845 --> 01:07:21,474 But he didn't tell me he was leaving tonight. 973 01:07:22,145 --> 01:07:24,145 You see, he was in a hurry. And so am I. 974 01:07:24,245 --> 01:07:25,861 Are you really coming down? 975 01:07:26,145 --> 01:07:27,582 No, I don't think I will, now I... 976 01:07:28,145 --> 01:07:30,270 I think you're right. It will be terribly dull. 977 01:07:30,345 --> 01:07:32,055 Goodnight, Peggy. - Goodnight, Dad. 978 01:07:39,145 --> 01:07:42,161 Well Donald, they're all here, including Ed Bigelow. 979 01:07:42,245 --> 01:07:45,545 We're going to have a fine time. - Fine for you perhaps but for me... 980 01:07:45,645 --> 01:07:47,145 All you've got to do is come in, 981 01:07:47,245 --> 01:07:49,009 look like the ghost, and then leave. 982 01:07:49,145 --> 01:07:50,985 I know. But it makes me feel such a fool. 983 01:07:51,145 --> 01:07:52,912 You're not backing out, are you? 984 01:07:52,945 --> 01:07:54,445 Oh no. I promised to do it and I shall do it, 985 01:07:54,545 --> 01:07:55,896 to the best of my ability. 986 01:07:56,145 --> 01:07:59,547 I have a little present for you here. Look. 987 01:07:59,645 --> 01:08:01,145 Oh yes. Thanks very much. 988 01:08:01,245 --> 01:08:03,577 But I haven't been able to get any whisky out of it. 989 01:08:03,845 --> 01:08:05,921 I don't believe you examined it very closely. 990 01:08:08,145 --> 01:08:09,871 Nice idea, isn't it? 991 01:08:12,145 --> 01:08:14,790 You like it? - Oh yes, I love it. 992 01:08:29,145 --> 01:08:32,297 I can hardly wait to see Ed Bigelow's face when you blow in! 993 01:09:03,145 --> 01:09:05,313 Now that's enough! That's enough! 994 01:09:07,145 --> 01:09:10,299 The music is beautiful, but we mustn't have too much of it. 995 01:09:10,345 --> 01:09:12,797 That's true, but why do you have any at all? 996 01:09:13,145 --> 01:09:14,831 You don't know about that. 997 01:09:15,145 --> 01:09:17,852 You see, it's an old Scots' custom during dinner. 998 01:09:18,145 --> 01:09:22,357 - I don't see Mr. Donald Glourie. - No, he's...he's gone away. 999 01:09:22,445 --> 01:09:24,445 I see. I thought 1000 01:09:24,545 --> 01:09:27,591 perhaps that empty chair at the end of the table had been saved for him. 1001 01:09:28,145 --> 01:09:31,005 That chair has been reserved for our guest of honor: 1002 01:09:31,145 --> 01:09:35,820 Murdoch Glourie, who died 200 years ago. 1003 01:10:07,845 --> 01:10:09,352 Murdoch! 1004 01:10:09,445 --> 01:10:11,019 Murdoch Glourie! 1005 01:10:13,145 --> 01:10:16,439 Aren't you afraid of Murdoch Glourie? 1006 01:10:16,845 --> 01:10:19,638 I couldn't be afraid of anyone I've known for such a long time. 1007 01:10:21,145 --> 01:10:23,077 I'd like to talk to you, Murdoch Glourie. 1008 01:10:23,845 --> 01:10:28,130 And what can a beautiful young girl have to say to a dreary old ghost? 1009 01:10:29,145 --> 01:10:31,697 When I first saw you that night in the old castle, 1010 01:10:32,145 --> 01:10:35,051 I didn't know what... Who you were. 1011 01:10:36,145 --> 01:10:39,773 Do you remember? - Yes, I remember, Peggy. 1012 01:10:40,845 --> 01:10:42,961 That's the first time you've called me by my name. 1013 01:10:43,845 --> 01:10:46,788 But when you say it, it sounds as if you're really Donald. 1014 01:10:47,145 --> 01:10:49,916 But if he were speaking to you, you wouldn't listen. 1015 01:10:50,145 --> 01:10:52,922 He won't speak to me again. He's gone. 1016 01:10:54,145 --> 01:10:56,208 He wasn't very much interested in me. 1017 01:10:58,145 --> 01:11:01,093 - I think you're mistaken, Peggy. - How do you think that? 1018 01:11:02,145 --> 01:11:03,601 Well, because I know him. 1019 01:11:03,645 --> 01:11:06,845 He's one of those stupid men who are afraid to be sincere. 1020 01:11:06,945 --> 01:11:08,682 He thought you were laughing at him. 1021 01:11:09,145 --> 01:11:10,764 I guess I was stupid too. 1022 01:11:11,845 --> 01:11:13,237 I couldn't say what was in my heart. 1023 01:11:14,845 --> 01:11:16,145 But if he were to come back and say 1024 01:11:16,245 --> 01:11:18,398 what's in his heart, that he loves you? 1025 01:11:19,045 --> 01:11:20,145 If he loved me, 1026 01:11:20,245 --> 01:11:22,454 he wouldn't have gone away without saying a word to me. 1027 01:11:23,145 --> 01:11:25,163 But he wants to say a lot of words to you, 1028 01:11:25,245 --> 01:11:26,724 and he may not be very far from here. 1029 01:11:27,145 --> 01:11:28,919 What would you say to him, Peggy? 1030 01:11:31,145 --> 01:11:32,536 I would tell him that I love him. 1031 01:11:33,145 --> 01:11:34,720 But he won't come back. 1032 01:11:34,845 --> 01:11:37,113 He will come back Peggy! I promise you! 1033 01:11:50,145 --> 01:11:51,290 Silence! 1034 01:11:53,145 --> 01:11:55,440 Don't you hear a strange noise? 1035 01:11:58,145 --> 01:11:59,708 He's seen him! The butler's seen him! 1036 01:11:59,745 --> 01:12:01,445 Look sharp everybody, he's about to appear. 1037 01:12:01,545 --> 01:12:04,275 - Quiet, please be quiet. - I don't see a thing! 1038 01:12:05,845 --> 01:12:08,247 - No, but you will. - I've got my glasses on, 1039 01:12:08,345 --> 01:12:10,360 but I don't see anything unusual. - Where is he? 1040 01:12:10,845 --> 01:12:12,045 That's funny, 1041 01:12:12,145 --> 01:12:16,262 I distinctly heard sounds like rattling of chains and moaning. 1042 01:12:16,345 --> 01:12:19,145 - Chains and moaning? - Yes, possibly the ghost 1043 01:12:19,345 --> 01:12:22,935 was just passing near here. But he'll be back later. 1044 01:12:23,145 --> 01:12:25,121 Maybe the phantom's wristwatch is slow 1045 01:12:25,145 --> 01:12:26,752 and he doesn't know it's past midnight. 1046 01:12:27,845 --> 01:12:30,261 Why don't you send one of the servants to page him? 1047 01:12:33,145 --> 01:12:34,645 We are bringing you a broadcast 1048 01:12:34,745 --> 01:12:37,945 of the big reception for the famous phantom of Glourie Castle. 1049 01:12:38,045 --> 01:12:41,249 Outstanding amongst the guests is Mr. E. L. Bigelow, 1050 01:12:41,345 --> 01:12:42,979 who expresses the opinion 1051 01:12:43,145 --> 01:12:46,145 that the whole ghost story is no more than a gigantic hoax. 1052 01:12:46,245 --> 01:12:48,645 Mr. Bigelow has made personal investigations 1053 01:12:48,745 --> 01:12:52,145 which indicate that the Glouries are not really a great Scotch family. 1054 01:12:52,245 --> 01:12:54,045 Mr. Bigelow follows this 1055 01:12:54,245 --> 01:12:56,959 with several other accusations against Mr. Martin and Mr. Donald Glourie. 1056 01:12:57,845 --> 01:12:59,132 He has asked us however 1057 01:12:59,145 --> 01:13:02,024 not to make these public until the end of tonight's experiment... 1058 01:13:08,845 --> 01:13:10,145 What's the matter, Joe? 1059 01:13:10,245 --> 01:13:13,096 Do you hear some more groans or moans or clanking? 1060 01:13:14,145 --> 01:13:17,245 The ghosts is here somewhere, but I guess he got lost. 1061 01:13:17,345 --> 01:13:20,721 I'll go and find him myself. - Try whistling for him. 1062 01:13:24,845 --> 01:13:25,880 Why, Donald! 1063 01:13:26,145 --> 01:13:27,417 I thought that you were gone. 1064 01:13:28,845 --> 01:13:29,951 There's been some mistake. 1065 01:13:30,145 --> 01:13:32,145 In fact, a rather serious mistake. 1066 01:13:32,245 --> 01:13:35,145 Ladies and gentlemen, I think I can inform you 1067 01:13:35,245 --> 01:13:37,245 that we shall see no phantom tonight. 1068 01:13:37,345 --> 01:13:39,949 Forgive me Mrs. Martin, but there's something I must say to Mr. Bigelow. 1069 01:13:40,145 --> 01:13:42,674 Go ahead and say it my friend. I'm listening. 1070 01:13:43,845 --> 01:13:45,133 It had better be said outside. 1071 01:13:45,845 --> 01:13:47,998 Then I'm afraid you'll have to wait until I'm ready to leave. 1072 01:13:49,145 --> 01:13:51,818 I see that you and Joe are wearing the same tartan. 1073 01:13:52,145 --> 01:13:55,730 Do you belong to Martin's Fine Foods' clan? 1074 01:13:56,145 --> 01:13:59,369 Don't you talk to him about tartans! He's a real Scotsman. 1075 01:14:00,145 --> 01:14:02,545 Possibly, but I happen to be connected with a family 1076 01:14:02,645 --> 01:14:04,249 far more important than the Glouries. 1077 01:14:05,145 --> 01:14:06,755 I've never heard of the clan Bigelow. 1078 01:14:07,145 --> 01:14:10,371 No, this tartan belongs to the clan of my mother's ancestors, 1079 01:14:10,445 --> 01:14:12,748 of which I am the last representive. 1080 01:14:13,145 --> 01:14:16,402 It's the tartan of the distinguished clan MacLaggan. 1081 01:14:17,145 --> 01:14:20,345 - Did you say MacLaggan? - Yes, MacLaggan. Take your hands off me! 1082 01:14:20,445 --> 01:14:22,268 Murdoch! Murdoch! Did you hear that? 1083 01:14:30,145 --> 01:14:32,025 Where is this MacLaggan? 1084 01:14:32,445 --> 01:14:34,336 Right there. The fellow with the kilt. 1085 01:14:35,145 --> 01:14:36,701 Very good joke, Mr. Glourie. 1086 01:14:38,145 --> 01:14:39,604 Very amusing, indeed! 1087 01:14:41,145 --> 01:14:42,578 Get away from me! 1088 01:14:49,145 --> 01:14:50,145 MacLaggan! 1089 01:14:50,245 --> 01:14:51,794 I told you to get away from me! 1090 01:14:52,445 --> 01:14:53,779 I don't like practical jokes! 1091 01:14:54,845 --> 01:14:56,087 You're not scaring me. 1092 01:15:14,145 --> 01:15:15,614 Turn, MacLaggan! 1093 01:15:23,145 --> 01:15:26,149 Now, will you have the goodness to repeat these words after me? 1094 01:15:26,245 --> 01:15:28,933 Yes sir. Yes sir. Anything you say, sir! 1095 01:15:29,145 --> 01:15:31,445 In the name of every MacLaggan 1096 01:15:31,545 --> 01:15:34,664 whoever disgraced the fair name of Scotland... 1097 01:15:38,145 --> 01:15:39,345 In the name of every MacLaggan 1098 01:15:39,445 --> 01:15:41,397 whoever disgraced the fair name of Scotland... 1099 01:15:43,845 --> 01:15:45,711 I humbly apologize 1100 01:15:46,145 --> 01:15:48,923 for the insult to my superiors, the Glouries. 1101 01:15:50,145 --> 01:15:51,562 I humbly apologize 1102 01:15:51,645 --> 01:15:54,774 for the insult to my superiors, the Glouries. 1103 01:15:55,145 --> 01:15:56,845 And I freely admit 1104 01:15:59,045 --> 01:16:01,345 that one Glourie 1105 01:16:02,845 --> 01:16:06,619 can thrash 50 MacLaggans. 1106 01:16:07,845 --> 01:16:09,345 Can thrash 50 MacLaggans. 1107 01:16:09,445 --> 01:16:11,924 Now, touch the floor with your nose. 1108 01:16:19,845 --> 01:16:22,059 Farewell, last of the MacLaggans. 1109 01:16:30,845 --> 01:16:32,702 Father! Father! Is that enough? 1110 01:16:33,145 --> 01:16:34,784 Yes, my son! 1111 01:16:35,145 --> 01:16:38,172 Your mission is fulfilled, 1112 01:16:39,145 --> 01:16:40,648 and now if you wish, 1113 01:16:41,145 --> 01:16:44,929 you may join your noble ancestors in Heaven. 1114 01:16:45,845 --> 01:16:50,779 I do wish, for I have grown very very weary of this earth. 1115 01:16:54,145 --> 01:16:56,847 Thank you Donald, for finding me a MacLaggan. 1116 01:16:57,845 --> 01:17:01,364 It was a pleasure, Murdoch. And now I suppose you'll be leaving us. 1117 01:17:01,445 --> 01:17:04,242 Yes, I'm very happy to go. 1118 01:17:05,145 --> 01:17:08,869 I leave you now to defend the honor of our great name. 1119 01:17:10,145 --> 01:17:14,006 Farewell, last of the Glouries. 1120 01:17:14,845 --> 01:17:16,447 Farewell, kinsman. 1121 01:17:20,845 --> 01:17:23,118 Now smile, smile. The reporters are here. 1122 01:17:23,145 --> 01:17:24,445 They want you to make a statement 1123 01:17:24,545 --> 01:17:27,160 about that famous fraud, the Glourie ghost. 1124 01:17:27,245 --> 01:17:29,007 Is it true that you saw it, Mr. Bigelow? 1125 01:17:29,145 --> 01:17:29,969 What did he look like? 1126 01:17:30,045 --> 01:17:31,799 - Did he say anything? - Did he do anything? 1127 01:17:34,145 --> 01:17:36,483 Leave him alone, he's not feeling so good. 1128 01:17:37,145 --> 01:17:38,545 Come now, I want you to see 1129 01:17:38,645 --> 01:17:41,445 absolutely the finest display in the history of Florida, 1130 01:17:41,545 --> 01:17:44,918 provided by Martin's Fine Foods. 1131 01:17:45,645 --> 01:17:48,345 And now Donald, why don't you tell me the answer to the riddle? 1132 01:17:48,445 --> 01:17:50,145 I can't tell you the answer, 1133 01:17:50,245 --> 01:17:54,482 but for the honor of the Glouries, I must give you back the forfeit. 89347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.