All language subtitles for Supergirl (2026) 1080p TS LiNE x264-Robo29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
PLANETA: HOLZHERR
KATEGORIA S艁ONECZNA: CZERWONA
2
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
We藕miemy c贸rk臋 Eliasa?
3
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Kom贸rki s膮 ca艂kowicie zape艂nione, prawda?
4
00:15:57,000 --> 00:15:59,500
Co s膮dzisz o moim nowym statku?
5
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Kim jeste艣?
6
00:22:12,500 --> 00:22:15,000
W co tym razem wpad艂e艣, Lloyd?
7
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Zegarek
8
00:27:59,500 --> 00:28:00,800
Kieruje si臋 w stron臋 s艂o艅ca.
9
00:29:05,000 --> 00:29:06,500
Stracili艣my nap臋d!
10
00:29:08,000 --> 00:29:09,300
Oto oni
11
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
STACJA MI臉DZYPLANETARNA
KATEGORIA S艁ONECZNA: 呕脫艁TA
12
00:31:16,000 --> 00:31:16,500
Powiedz jej
13
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
Krem ma si艂臋 tysi膮ca m臋偶czyzn
14
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
On j膮 rozerwie na strz臋py.
15
00:32:47,000 --> 00:32:49,700
PLANETA: BILEUS
KATEGORIA GWIAZDOWA: 呕脫艁TA
16
00:34:19,500 --> 00:34:21,500
Przepraszam, tu jest bardzo t艂oczno.
17
00:38:37,500 --> 00:38:38,300
Widzieli艣cie go mo偶e?
18
00:42:48,500 --> 00:42:50,500
To ju偶 teraz? My艣la艂em, 偶e mamy jeszcze troch臋 czasu.
19
00:42:50,600 --> 00:42:54,000
Ja te偶, ale j膮dro Kryptonu jest bardzo niestabilne.
20
00:42:54,500 --> 00:42:56,000
Wybuchnie za kilka minut.
21
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
W艂膮cz pole si艂owe.
Musimy st膮d ucieka膰.
22
00:43:01,000 --> 00:43:01,600
Alura!
23
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Teraz!
24
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Czy to on?
25
00:43:15,000 --> 00:43:16,500
To Kal-El.
26
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Tw贸j brat og艂osi艂 go
zdobywc膮 艣wiat贸w.
27
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Nadszed艂 ten moment.
28
00:44:17,000 --> 00:44:19,500
Czy post膮pili艣my nierozs膮dnie, Zor-Elu?
29
00:44:20,000 --> 00:44:23,500
Czy powinni艣my byli pos艂ucha膰 twojego brata?
30
00:44:24,000 --> 00:44:26,700
Nie mo偶emy wys艂a膰 naszej c贸rki...
31
00:44:27,000 --> 00:44:28,700
...na inn膮 planet臋, by sta膰 si臋 czym艣 w rodzaju boga.
32
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Zachowali艣my to z jakiego艣 powodu.
33
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
Musimy wierzy膰, 偶e jest tu dla nas przysz艂o艣膰.
34
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Kara, gdzie jeste艣?
35
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Powiedz mi.
36
00:45:22,700 --> 00:45:24,700
Kiedy Argo City od艂膮czy艂o si臋...
37
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
...odkry艂 krystaliczny minera艂
z g艂臋bi planety.
38
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Kryptonit.
39
00:45:33,000 --> 00:45:35,700
Gleba jest ska偶ona.
40
00:45:36,000 --> 00:45:38,400
Wszyscy mieszka艅cy Argo zachorowali...
41
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
Czy mo偶emy co艣 zrobi膰?
42
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
Co to jest?
43
00:46:09,000 --> 00:46:10,800
W艂a艣nie nad tym pracowa艂em.
44
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Nie mam antidotum dla 偶adnego z nas.
45
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Promieniowanie mnie te偶 ogarn臋艂o.
46
00:46:20,000 --> 00:46:21,500
Nie pozwol臋, 偶eby to do ciebie dotar艂o.
47
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
Znalaz艂em plany mojego brata
dotycz膮ce kapsu艂y ratunkowej.
48
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Zrobi艂em to dla ciebie.
49
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
P贸jdziesz za swoim kuzynem, Kal-El.
50
00:46:36,500 --> 00:46:40,000
B臋dziesz mia艂 nowy dom na Ziemi.
51
00:46:43,000 --> 00:46:43,500
Nie!
52
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
To jest m贸j dom.
53
00:46:47,000 --> 00:46:50,500
To m贸j jedyny dom.
54
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
Niech promieniowanie do mnie dotrze.
55
00:46:57,000 --> 00:47:00,500
Po艂o偶臋 si臋 na ziemi obok ciebie i mamy.
56
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Jestem tylko jednym ma艂ym 偶yciem.
57
00:47:07,000 --> 00:47:10,700
Co za r贸偶nica, czy b臋d臋 偶y艂, czy umr臋?
58
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Nie jeste艣 tylko jednym ma艂ym 偶yciem.
59
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Jeste艣 sensem 偶ycia swojej matki.
60
00:47:20,000 --> 00:47:21,500
Jeste艣 dla mnie wszystkim.
61
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
Jeste艣cie naszymi duszami,
kt贸re rozwijaj膮 si臋 ku przysz艂o艣ci.
62
00:47:27,500 --> 00:47:29,000
Moja c贸rka...
63
00:47:29,300 --> 00:47:32,000
...to w艂a艣nie jest sens twojego istnienia.
64
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Kiedy mnie ju偶 nie b臋dzie...
65
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
...obiecaj mi co艣.
66
00:47:53,000 --> 00:47:54,500
Oczywi艣cie, mamo.
67
00:47:56,000 --> 00:47:57,700
B膮d藕 grzeczny.
68
00:47:58,000 --> 00:48:01,500
To nie oznacza, 偶e jest si臋 s艂abym.
69
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
Nie oznacza to te偶 bycia mi艂ym.
70
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Ale musisz by膰 grzeczny.
71
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Nie wybieramy swojej drogi.
72
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Twoja droga b臋dzie pe艂na wielkich trudno艣ci...
73
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
...i o wielkim znaczeniu.
74
00:48:33,000 --> 00:48:38,000
Gdziekolwiek si臋 udasz, b臋dziesz dysponowa膰 ogromn膮 moc膮.
75
00:48:39,500 --> 00:48:41,100
Wykorzystaj to, aby chroni膰 tych...
76
00:48:41,300 --> 00:48:44,000
...kt贸rzy nie potrafi膮 si臋 sami obroni膰.
77
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Wierz w siebie...
78
00:48:47,800 --> 00:48:49,300
...aby wiedzie膰, co jest s艂uszne.
79
00:49:31,000 --> 00:49:32,700
Jeste艣my z wami.
80
00:52:46,000 --> 00:52:49,000
Bomar, przesta艅! To nasza c贸rka,
nie mamy wyboru.
81
00:56:33,000 --> 00:56:34,700
Przyprowad藕cie mi t臋 dziewczyn臋.
82
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
A teraz.
83
00:57:09,500 --> 00:57:10,700
Dziewczyny!
84
00:57:11,000 --> 00:57:12,500
艁apcie ich!
85
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Umowa to umowa.
86
00:58:31,700 --> 00:58:33,200
Ona musi umrze膰.
87
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
PLANETA: BARENTON
KATEGORIA S艁ONECZNA: ZIELONA I 呕脫艁TA
88
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Nie rozumiem, o czym m贸wisz
89
01:07:11,500 --> 01:07:12,800
Gdzie jestem?
90
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Czy jestem na Ziemi?
91
01:07:16,500 --> 01:07:18,000
Czy jeste艣 Kal-El?
92
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Krypto, zachowuj si臋.
93
01:07:33,700 --> 01:07:34,500
B膮d藕 grzeczny.
94
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
Dlaczego jest w bieli藕nie?
95
01:09:00,000 --> 01:09:02,500
Jak to mo偶liwe, 偶e to m贸j dom?
96
01:15:34,000 --> 01:15:36,700
Martwy Krypto艅czyk...
97
01:15:37,000 --> 01:15:40,500
...to wspania艂e trofeum.
98
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Zajm臋 si臋 tym.
99
01:18:09,000 --> 01:18:10,500
Rusz swoj膮 grub膮 dup膮...
100
01:18:10,700 --> 01:18:12,300
...i zabra膰 j膮 do Krem.
101
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
On j膮 uciszy.
102
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Zamknij si臋 i r贸b, co ci ka偶膮.
103
01:21:21,000 --> 01:21:23,700
Tam, dok膮d zmierzasz, b臋dziesz dysponowa膰 ogromn膮 moc膮.
104
01:21:24,000 --> 01:21:25,700
Chcia艂bym, 偶eby艣 mi co艣 obieca艂.
105
01:21:28,000 --> 01:21:29,700
Wykorzystaj to, aby chroni膰 tych...
106
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
...kt贸rzy nie potrafi膮 si臋 sami obroni膰.
7349