All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Without a Stitch (Uden en traevl) 1968-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,040 --> 00:00:52,350 - Καλώς ήρθες πίσω, Λίλιαν. - Ευχαριστώ, Δρ Πίτερσεν. 2 00:00:54,400 --> 00:00:58,143 - Καλό ταξίδι; - Ναι, ευχαριστώ. 3 00:01:04,280 --> 00:01:09,912 Ναι, κατάλαβες τη θεωρία μου. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο ως ειδική σεξουαλική ηθική. 4 00:01:10,040 --> 00:01:14,545 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο από το ένα, αυτό ισχύει σε όλες τις περιπτώσεις: 5 00:01:14,680 --> 00:01:19,344 Ανθρωπιά, ειλικρίνεια και συνεκτίμηση. 6 00:01:21,640 --> 00:01:26,828 Ναι, σίγουρα κατάλαβες, και έμαθε μόνος σου. 7 00:01:32,160 --> 00:01:35,505 Παρακαλώ διαβάστε το μόνοι σας. 8 00:01:38,680 --> 00:01:41,672 Τι αλλαγή! 9 00:03:05,040 --> 00:03:08,032 - Αυτός είναι; - Ναι. 10 00:03:08,160 --> 00:03:14,247 - Δεν μπορώ να περιμένω μέχρι το πρωί; - Όχι, είναι σε περιμένει. έκλεισα ραντεβού. 11 00:03:14,320 --> 00:03:19,223 - Θα με περιμένεις, Μπρίτα; - Ναι, θα το κάνω. 12 00:03:23,800 --> 00:03:30,228 - Γεια σου... Λοιπόν είσαι η Λίλιαν; - Ναι. 13 00:03:30,800 --> 00:03:36,545 - Και είσαι 17 και μισή και είσαι τελειόφοιτος στο Λύκειο; - Ναι. 14 00:03:36,680 --> 00:03:41,265 - Λοιπόν, θα είσαι στο κολέγιο αυτό το καλοκαίρι. - Ναι. 15 00:03:46,800 --> 00:03:52,432 Έχετε ακούσει για αντισύλληψη ...Βγάλτε τα ρούχα σας. 16 00:03:54,640 --> 00:03:58,110 Η φίλη σου η Μπρίτα μου είπε, περί τίνος πρόκειται. 17 00:03:58,240 --> 00:04:04,384 Νομίζεις ότι είσαι ψυχρός. θα ξεκινήστε με μια εξέταση. 18 00:04:05,280 --> 00:04:09,068 Να είσαι αρκετά καλός για να γδύεσαι τελείως. 19 00:04:12,520 --> 00:04:16,308 Γιατί ντρέπεσαι; 20 00:04:38,520 --> 00:04:41,466 Γυρίστε. 21 00:04:46,760 --> 00:04:49,752 Είστε πολύ καλοχτισμένοι. 22 00:04:49,880 --> 00:04:55,989 Πρέπει να είσαι χαρούμενος και περήφανος να βγάλεις τα ρούχα σου. 23 00:04:56,120 --> 00:05:01,513 Πες μου, έχεις σκεφτεί οι λόγοι της αμηχανίας σας; 24 00:05:01,640 --> 00:05:05,713 Όχι... ναι, καλά... 25 00:05:05,800 --> 00:05:09,145 Απλώς έτσι είναι. 26 00:05:09,280 --> 00:05:13,990 Καθίστε στο τραπέζι της εξέτασης και σταύρωσε τα πόδια σου. 27 00:05:31,400 --> 00:05:34,745 Απλώς θα ελέγξω τα αντανακλαστικά σου. 28 00:05:35,160 --> 00:05:38,311 Ναι... και το άλλο. 29 00:05:39,520 --> 00:05:44,025 Ναι, αυτό ήταν. Ξάπλωσε κάτω. 30 00:05:45,760 --> 00:05:48,866 Και χαλαρώστε εντελώς. 31 00:05:49,280 --> 00:05:53,432 - Πρέπει να... - Όχι, όχι ακόμα, απλά χαλάρωσε. 32 00:05:57,400 --> 00:06:00,392 Δεν υπάρχει τίποτα να ανησυχείτε. 33 00:06:00,520 --> 00:06:05,787 Όλες οι γυναίκες είναι ίδιες, κάτω από τα ρούχα τους, όπως εσύ. 34 00:06:06,680 --> 00:06:12,710 Μπορούμε να εγκαταλείψουμε τα τυπικά. Θα είναι πιο εύκολη η επικοινωνία. 35 00:06:14,240 --> 00:06:19,507 Πρέπει να μιλάς ελεύθερα, αν θέλω να βοηθήσω. 36 00:06:19,640 --> 00:06:22,632 Είναι σημαντικό ότι είσαι γυμνός εδώ. 37 00:06:22,680 --> 00:06:27,470 Πρέπει να έχεις σπάσει τη συστολή σου. 38 00:06:40,280 --> 00:06:43,272 Χαλαρώστε. 39 00:06:47,000 --> 00:06:50,265 Πώς είναι εδώ; Νιώθεις τίποτα; 40 00:06:50,320 --> 00:06:53,426 Ναί. 41 00:06:57,920 --> 00:07:02,823 Πες μου πώς νιώθεις, ακριβώς. 42 00:07:02,960 --> 00:07:08,023 Περνάει από τους ώμους μου και στην πλάτη μου. 43 00:08:25,600 --> 00:08:28,592 Ξυπνώ. 44 00:08:31,800 --> 00:08:34,906 Πώς νιώθεις τώρα; 45 00:08:35,000 --> 00:08:38,345 Ευχαριστώ... καλά. 46 00:08:38,560 --> 00:08:42,314 Έχετε συγκεκριμένες επιθυμίες; 47 00:08:42,480 --> 00:08:45,472 Αχ... 48 00:09:50,280 --> 00:09:55,229 - Είσαι υγρή ανάμεσα στα πόδια σου; - Δεν ξέρω. 49 00:09:55,360 --> 00:10:01,310 - Ελέγξτε τον εαυτό σας. - Ναι, είμαι λίγο βρεγμένος. 50 00:10:04,200 --> 00:10:07,624 Τα αντανακλαστικά σου είναι προφανώς με τάξη. 51 00:10:07,760 --> 00:10:11,070 Γυρίστε στο στομάχι σας. 52 00:10:16,720 --> 00:10:19,826 Χαλαρώστε εντελώς... χαλαρώστε. 53 00:10:41,360 --> 00:10:44,352 Σηκώστε τον πάτο σας. 54 00:10:53,800 --> 00:10:57,190 Τώρα μπορείτε να καθίσετε. 55 00:11:04,240 --> 00:11:10,463 Όλα τα εξωτερικά σας αντανακλαστικά είναι σε τάξη. Τίποτα λάθος. 56 00:11:10,560 --> 00:11:14,473 Μπορείτε να προχωρήσετε και να ντυθείτε. 57 00:11:26,280 --> 00:11:30,626 Με συγχωρείτε... αλλά είναι το η εξέταση έχει ήδη τελειώσει; 58 00:11:31,520 --> 00:11:34,830 Όλες οι αντανακλαστικές σας λειτουργίες είναι υγιείς και σωστές. 59 00:11:34,960 --> 00:11:37,827 - ΟΧΙ. - ΟΧΙ; 60 00:11:37,960 --> 00:11:43,705 - Εγώ... όχι. - Έχετε συγκεκριμένες επιθυμίες; 61 00:11:45,880 --> 00:11:49,953 Ωραία, τότε τελειώσαμε για σήμερα. 62 00:12:12,560 --> 00:12:16,906 Δεν υπάρχει τίποτα κακό τις αυστηρά σωματικές σας αντιδράσεις. 63 00:12:17,040 --> 00:12:23,275 Είναι υγιείς και δυνατοί. Είναι τα ψυχολογικά που μας απασχολούν. 64 00:12:23,360 --> 00:12:29,913 Είμαι σίγουρος ότι μέσα σε λίγα μήνες σίγουρα θα έχετε οργασμό. 65 00:12:30,040 --> 00:12:34,465 Φυσικά, πρέπει να προχωρήσουμε με προσοχή. 66 00:12:35,880 --> 00:12:42,467 - Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω τώρα. - Όχι, δεν μπορείς. 67 00:12:42,600 --> 00:12:47,833 Σε ενοχλεί το άγχος και οι ενοχές, ντροπαλότητα και ντροπή... αν θέλετε. 68 00:12:48,000 --> 00:12:53,472 Όταν είστε μαζί με Παιδιά, νιώθετε αυτή την ενοχή. 69 00:12:53,560 --> 00:12:59,305 Σου λείπει η πίστη ότι θα το κάνεις έχουν έναν οργασμό μαζί τους. 70 00:12:59,480 --> 00:13:05,464 - Δεν μπορούσα με τον Χένρι. - Πες μου για τον Χένρι. 71 00:13:06,480 --> 00:13:12,464 Οι γονείς του είχαν φύγει και εγώ πήγε σπίτι μαζί του μετά από ένα πάρτι. 72 00:17:42,680 --> 00:17:45,990 - Γεια σου, Χένρι... - Ναι 73 00:18:22,880 --> 00:18:26,589 Δεν πρέπει να σκέφτεσαι ότι είμαι έτσι. 74 00:19:10,360 --> 00:19:13,352 Βγάλε το πουκάμισό σου. 75 00:19:39,280 --> 00:19:41,953 ΟΧΙ, δεν θέλω! 76 00:19:44,120 --> 00:19:48,432 Πολλά νεαρά κορίτσια αντιδρούν με αυτόν τον τρόπο. 77 00:19:50,600 --> 00:19:55,310 Ντρέπονται. Το αποτέλεσμα είναι ότι- 78 00:19:55,480 --> 00:20:00,190 - ότι σκέφτονται υπερβολικά του εαυτού τους. 79 00:20:00,280 --> 00:20:06,071 Ντροπή και ενοχή οδηγούν στον εγωισμό, - 80 00:20:06,240 --> 00:20:11,507 - που καταστρέφει την ευχαρίστηση. Τόσο για αυτούς όσο και για τον σύντροφό τους. 81 00:20:11,680 --> 00:20:14,786 - Καταλαβαίνεις; - Ναι... 82 00:20:14,840 --> 00:20:19,425 Λοιπόν... ίσως όχι εντελώς. 83 00:20:19,560 --> 00:20:24,190 Ναι, μπορούμε να επιστρέψουμε σε αυτό αργότερα. 84 00:20:26,240 --> 00:20:32,668 Θα σου κλείσω ραντεβού αύριο. Είναι πολύ σημαντικό να συναντιόμαστε καθημερινά. 85 00:20:33,800 --> 00:20:40,353 Δυστυχώς δεν μπορώ να περάσω τόσο πολύ χρόνο μαζί σου τις επόμενες εβδομάδες. Ίσως μόνο λίγα λεπτά. 86 00:20:49,600 --> 00:20:52,512 - Τώρα, δεν ήταν τόσο άσχημα; - ΟΧΙ. 87 00:20:52,680 --> 00:20:57,310 - Θα πηγαίνεις κάθε μέρα; - Ναι, κάθε μέρα μέχρι τις εξετάσεις. 88 00:20:57,440 --> 00:21:01,592 Αλλά δεν θα είναι ένα σύνολο μισή ώρα κάθε φορά. 89 00:21:21,320 --> 00:21:24,312 Ντρέπεσαι ακόμα. 90 00:21:24,480 --> 00:21:28,473 Έχεις κακή συνείδηση για το τι κάνω. 91 00:21:33,040 --> 00:21:37,272 Ντρέπεσαι γιατί είσαι διασκεδάζεις, έτσι δεν είναι; 92 00:21:37,360 --> 00:21:40,944 Λοιπόν, έτσι νιώθω. 93 00:21:44,560 --> 00:21:51,113 Το να κάνεις κάτι λάθος σημαίνει πληγώνεις τους άλλους, συμφωνείς; 94 00:21:51,280 --> 00:21:54,625 Ναί. 95 00:22:04,520 --> 00:22:08,513 Αν δεν μπορούσατε να απολαύσετε τι έκανα, - 96 00:22:08,600 --> 00:22:12,024 - δεν θα είχες ένα κακή συνείδηση, σωστά; 97 00:22:12,200 --> 00:22:15,909 Όχι, τότε δεν θα σήμαινε τίποτα. 98 00:22:16,520 --> 00:22:21,264 Για να μπορείτε να το απολαύσετε, και λάβετε ευχαρίστηση από αυτό, - 99 00:22:21,320 --> 00:22:24,585 τότε πρέπει να πληγώσει κάποιον. 100 00:22:25,520 --> 00:22:29,183 Ποιον πονάει, ότι το απολαμβάνεις; 101 00:22:29,280 --> 00:22:32,306 Δεν ξέρω. 102 00:22:33,520 --> 00:22:38,913 Τώρα ποιον πονάει, ότι περνάς καλά; 103 00:22:39,000 --> 00:22:43,551 Σκεφτείτε, αν η μητέρα μου μπορούσε να με δει! 104 00:22:45,440 --> 00:22:49,786 Ναι, αφού δεν είναι... γυναίκα. 105 00:23:02,760 --> 00:23:07,185 Υπάρχουν μερικά πράγματα, θα ήθελα να σας πω. 106 00:23:22,280 --> 00:23:28,264 Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν συχνά τις λέξεις «σεξουαλική ηθική». Είναι μια μπερδεμένη έκφραση. 107 00:23:28,440 --> 00:23:32,991 Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει κάτι τέτοιο ως ειδική σεξουαλική ηθική. 108 00:23:33,040 --> 00:23:38,785 Ό,τι κι αν κάνεις... αν πηγαίνετε για ύπνο με αγόρια ή κορίτσια 109 00:23:38,880 --> 00:23:45,024 - είναι μόνο μεταξύ σας, και με όποιον κι αν είστε μαζί. 110 00:23:45,120 --> 00:23:49,193 Να αρνηθείς στον εαυτό σου τη σεξουαλική ευχαρίστηση δεν είναι πιο ηθικό - 111 00:23:49,280 --> 00:23:54,991 - από το να αρνείσαι να μαζέψεις λουλούδια, διαβάστε βιβλία ή πάτε για σκι. 112 00:24:02,280 --> 00:24:07,513 Εσύ και η φίλη σου η Μπρίτα διασκεδάσαμε μαζί. 113 00:24:07,680 --> 00:24:10,786 Πώς προέκυψε αυτό; 114 00:24:10,840 --> 00:24:13,912 Ήταν σε σχολική εκδρομή. 115 00:24:14,000 --> 00:24:20,030 Μαλώσαμε και είπε: ενώ όλα τα κορίτσια άκουγαν... 116 00:24:20,160 --> 00:24:23,152 Είσαι το ίδιο ψυχρός ως παλιός σπινστερ! 117 00:24:43,000 --> 00:24:45,912 Όχι, σταματήστε αμέσως! 118 00:24:49,480 --> 00:24:53,064 Τι συμβαίνει με εσάς τους δύο; 119 00:24:53,240 --> 00:24:57,552 Ωχ, θα σας επιτρέψω μόνο δύο μοιραστείτε ένα δωμάτιο! 120 00:24:57,680 --> 00:25:00,672 Έλα τώρα. 121 00:25:01,560 --> 00:25:05,747 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πρώτα το μπάνιο. 122 00:25:25,480 --> 00:25:29,189 Οι ανόητοι, νομίζουν γίναμε καλοί φίλοι! 123 00:25:43,840 --> 00:25:48,834 Τότε μπορεί και εμείς γίνετε καλοί φίλοι, δεν νομίζετε; 124 00:25:48,920 --> 00:25:51,912 υποθέτω... 125 00:26:14,480 --> 00:26:18,268 - Λοιπόν, είμαστε καλοί φίλοι; - Ναι. 126 00:26:18,360 --> 00:26:23,434 Πάμε για ύπνο. Θα μπορούσες ξάπλωσε για λίγο δίπλα μου. 127 00:26:23,560 --> 00:26:27,303 - Θα μπορούσα; - Ναι. 128 00:26:52,680 --> 00:26:58,824 - Γεια... ήταν πολύ άσχημο να το πω. - Τι; 129 00:26:59,880 --> 00:27:06,467 Ότι ήσουν ψυχρός. Δεν το εννοούσα... Συγχωρέστε με. 130 00:27:09,120 --> 00:27:15,423 Ίσως είναι αλήθεια. Δεν μπορώ να το κάνω με αγόρια. 131 00:27:32,480 --> 00:27:37,395 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα, ότι δεν μπορείς να το κάνεις με αγόρια. 132 00:27:37,480 --> 00:27:40,665 Πολλά κορίτσια στην ηλικία μας νιώθεις το ίδιο. 133 00:27:40,800 --> 00:27:45,032 - Ακόμα κι εσύ; - Το συνήθιζα. 134 00:27:45,200 --> 00:27:49,671 Συμβαίνει τίποτα, όταν είσαι μόνος; 135 00:27:49,800 --> 00:27:55,511 Όταν παίζεις με τον εαυτό σου, φτάνεις σε οργασμό; 136 00:27:55,600 --> 00:28:00,913 Όταν το κάνεις μόνος σου, έχεις οργασμό; 137 00:28:01,000 --> 00:28:06,472 Ναι... αλλά θα προτιμούσα να είμαι μαζί με κάποιον άλλον. 138 00:29:21,880 --> 00:29:24,826 Ευχαριστώ. 139 00:29:24,960 --> 00:29:28,225 Τώρα, δεν πρέπει να πιστεύεις, ότι όλα είναι εντάξει. 140 00:29:28,360 --> 00:29:33,946 Θα πρέπει να έρθει φυσικά, και δεν πρέπει να εξαρτάσαι από μένα. 141 00:29:34,160 --> 00:29:38,631 Πρέπει να έχετε πλήρη πίστη στον εαυτό σου, δεν νομίζεις; 142 00:29:55,800 --> 00:29:59,509 Έχουμε ήδη τελειώσει για σήμερα; 143 00:29:59,680 --> 00:30:05,664 Ναι, δεν είμαστε εδώ απλά για να διασκεδάζουμε για την εθνική υγεία, είμαστε; 144 00:31:08,680 --> 00:31:13,310 - Δεν ενθουσιάζεσαι; - Φυσικά... 145 00:31:14,480 --> 00:31:20,066 Αλλά είμαι πρωτίστως επιστήμονας. Συγκεντρώνω στατιστικά στοιχεία - 146 00:31:20,240 --> 00:31:23,232 - για τις νεαρές γυναίκες δυσκολίες στην επίτευξη οργασμού. 147 00:31:23,320 --> 00:31:29,873 Έχει σημαντικό νόημα μέσα στη γυναικολογική ψυχολογία. 148 00:31:30,000 --> 00:31:36,109 Αλλά αυτή είναι η ειδικότητά μου. ειμαι α γιατρέ και είμαι εδώ για να σε βοηθήσω - 149 00:31:36,240 --> 00:31:41,792 - και να σας διδάξει, ότι όταν συγκεντρώνεστε στον οργασμό του συντρόφου σας, - 150 00:31:41,920 --> 00:31:46,630 - είσαι ώριμος και μόνο τότε θα μπορέσετε να το απολαύσετε πλήρως. 151 00:31:46,800 --> 00:31:53,228 Σκεφτείτε περισσότερο τις επιθυμίες των άλλων. Διαφορετικά θα μπορούσε να έχει τρομερές συνέπειες. 152 00:31:53,320 --> 00:31:58,906 Τώρα καταλαβαίνω γιατί τελείωσαν όλα, ανάμεσα στον Χένρι κι εμένα. 153 00:32:13,560 --> 00:32:17,508 Δεν θα μπορούσα να το κάνω σωστά σήμερα; 154 00:32:17,640 --> 00:32:21,633 Ω, Χένρι, που θα μας κατέστρεφε τα πάντα. 155 00:33:04,280 --> 00:33:08,307 Χένρι, κάτσε σε εκείνη την καρέκλα. 156 00:33:17,800 --> 00:33:22,191 Κάτσε λίγο μπροστά και γύρνα πίσω. 157 00:33:31,240 --> 00:33:36,109 Όχι, κάτσε στην ξαπλώστρα. Είναι πιο μαλακό. 158 00:33:53,880 --> 00:33:59,273 Όχι! Δεν πρέπει να κουνηθείς. Ή δεν θα σε αφήσω. 159 00:34:10,400 --> 00:34:14,109 - Νιώθεις καλά; - Ναι... 160 00:35:15,480 --> 00:35:18,745 Πήγαινε στην Κόλαση! 161 00:35:23,960 --> 00:35:29,114 Πόσο αφελής και καταστροφικός Έχω πάει με τους δυο μας! 162 00:35:29,240 --> 00:35:31,993 Γιατί μου αρέσει πολύ. 163 00:35:32,120 --> 00:35:38,514 Την επόμενη φορά που θα συναντήσετε έναν Χένρι, πρέπει διδάξτε τον και κάντε τον πραγματικό εραστή. 164 00:35:38,640 --> 00:35:43,145 Πρώτον: Πρέπει μόνο να τον σκέφτεσαι. 165 00:35:43,240 --> 00:35:46,152 Δεύτερο: Δεν πρέπει να είσαι ντροπαλός. 166 00:35:46,280 --> 00:35:49,704 Τρίτο: Πρέπει να είσαι επιδέξιος. 167 00:35:49,800 --> 00:35:54,032 Πολλές γυναίκες είναι τόσο ανασταλμένες, ότι γίνονται ανενεργά. 168 00:35:54,160 --> 00:35:57,391 Πρέπει να με μάθεις να είμαι ενεργός. 169 00:35:57,440 --> 00:36:00,671 - Καταλαβαίνεις τι εννοώ; - Ναι. 170 00:36:10,360 --> 00:36:13,466 Ο Χένρι... 171 00:36:15,720 --> 00:36:19,907 Τώρα είναι η σειρά σου να είσαι ενεργός. 172 00:37:26,800 --> 00:37:30,031 Λεπτά, λεπτεπίλεπτα. 173 00:37:30,160 --> 00:37:35,348 Όταν συναντάς έναν νέο Χένρι, δεν το κάνεις θέλεις να τον τρομάξεις μέχρι θανάτου, σωστά; 174 00:37:35,440 --> 00:37:42,107 Τώρα θα ανακαλύψεις τι έχω απολαύστε τα περισσότερα. Αυτό είναι όλο. 175 00:38:43,240 --> 00:38:47,984 - Πώς νιώθεις; - Ωραία, ευχαριστώ. 176 00:39:58,760 --> 00:40:05,108 Συχνά θα παρατηρήσετε... ότι αν έρθει, θα έρθεις κι εσύ. 177 00:40:08,760 --> 00:40:11,945 Τι θα ήθελες να κάνεις τώρα; 178 00:40:17,760 --> 00:40:20,991 Περίμενε να δεις. 179 00:40:38,480 --> 00:40:41,472 Εκπαιδεύεσαι εύκολα. 180 00:40:55,000 --> 00:40:58,151 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 181 00:40:58,280 --> 00:41:01,784 Τώρα νομίζω ότι έχεις υπηρέτησε τη μαθητεία σου. 182 00:41:02,280 --> 00:41:08,788 Δεν μπορείς να έρχεσαι πάντα σε μένα. Πρέπει να κάνετε τις δικές σας εμπειρίες. 183 00:41:09,440 --> 00:41:12,386 Και τώρα φεύγετε για τις καλοκαιρινές σας διακοπές. 184 00:41:12,480 --> 00:41:15,790 Ναι, κάνω ωτοστόπ στο δρόμο μου ...μέσω της Ευρώπης. 185 00:41:15,920 --> 00:41:18,912 Χρησιμοποιήστε τις νέες σας γνώσεις. 186 00:41:19,480 --> 00:41:22,472 Όλες οι απολαύσεις, που δεν βλάπτουν κανέναν, - 187 00:41:22,600 --> 00:41:27,185 - αλλά αυξήστε τις απολαύσεις της ζωής, είναι θετικές. 188 00:41:27,280 --> 00:41:30,306 Πάνω απ 'όλα, τα σεξουαλικά. 189 00:41:30,440 --> 00:41:36,231 Γράψτε για τις εμπειρίες σας στο δικό σας ημερολόγιο. Θα τα χρησιμοποιήσω στη διατριβή μου. 190 00:41:36,320 --> 00:41:39,187 Θα θυμηθώ να το κάνω. 191 00:41:39,320 --> 00:41:42,312 Θυμηθείτε τον χρυσό κανόνα: 192 00:41:42,440 --> 00:41:47,025 Κάντε στους άλλους, όπως θα κάνατε δώστε τους να σας κάνουν. 193 00:41:47,160 --> 00:41:51,392 Αυτό ισχύει για όλα τα ταξίδια της ζωής, ειδικά στην αγάπη. 194 00:41:51,440 --> 00:41:54,193 - Καλό ταξίδι. - Ευχαριστώ. 195 00:42:28,880 --> 00:42:31,952 Μπείτε μέσα. 196 00:42:37,280 --> 00:42:40,989 - Γκραν, φωτογράφος. - Λίλιαν, μαθήτρια. 197 00:42:54,920 --> 00:42:57,912 - Τσιγάρο; - Όχι ευχαριστώ. 198 00:43:10,880 --> 00:43:16,864 - Μπορείτε να βρείτε κάτι εδώ; - Σίγουρα μπορώ να προσπαθήσω. 199 00:43:26,240 --> 00:43:29,107 - Κάνει ζέστη. - Ναι. 200 00:43:34,080 --> 00:43:37,948 Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε να βγάλω το σακάκι μου; 201 00:43:54,000 --> 00:43:59,427 Νομίζω ότι έχω ένα μπουκάλι ποτό εκεί μέσα. Θα μπορούσαμε να αναμίξουμε μερικά ποτά. 202 00:44:07,680 --> 00:44:12,549 Ναι, απλά ξεχύστε. Ωραία... ευχαριστώ ένα σωρό. 203 00:44:14,920 --> 00:44:17,627 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 204 00:44:18,960 --> 00:44:22,032 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 205 00:44:23,600 --> 00:44:27,707 Ρίξτε ό,τι θέλετε, υπάρχει πολύ ρούμι. 206 00:44:29,120 --> 00:44:32,112 - Υγεία. - Υγεία. 207 00:44:36,200 --> 00:44:39,829 - Δεν είναι καλό; - Ναι... 208 00:44:54,280 --> 00:44:58,671 - Ωχ... Συγγνώμη. - Κανένα πρόβλημα. 209 00:45:06,880 --> 00:45:10,714 «Όλη χαρά και ευχαρίστηση αυτό δεν βλάπτει τους άλλους, -" 210 00:45:10,840 --> 00:45:15,755 «- αλλά αυξάνει τις απολαύσεις της ζωής είναι θετικό -" 211 00:45:15,880 --> 00:45:19,714 "- τουλάχιστον, τα σεξουαλικά." 212 00:45:22,360 --> 00:45:25,386 - Υγεία. - Υγεία. 213 00:45:54,480 --> 00:45:58,064 Αυτό είναι λίγο άβολο. 214 00:46:02,960 --> 00:46:06,430 Θα το μεταφέρω εδώ. 215 00:46:08,960 --> 00:46:12,464 Αυτά τα πράγματα είναι βαριά. 216 00:46:31,880 --> 00:46:36,590 Γυρίστε. Αλλιώς δεν μπορώ να το κάνω. 217 00:46:36,760 --> 00:46:40,264 Πρέπει να κατέβω στα τέσσερα. 218 00:47:41,240 --> 00:47:44,630 Θεέ μου, ήταν ωραίο. 219 00:48:13,600 --> 00:48:17,070 Θα σε βοηθήσω τώρα. 220 00:48:44,200 --> 00:48:48,466 Έκανα γυρίσματα στο Skagen. 221 00:48:48,560 --> 00:48:53,714 - Τι κινηματογραφήσατε; - Ένα θρίλερ. 222 00:48:58,160 --> 00:49:03,143 Έφερα πολλά πράγματα ...τρίποδα και ό,τι έχεις. 223 00:49:03,800 --> 00:49:07,509 Έχω ένα μπουκάλι ποτό εδώ. 224 00:49:12,120 --> 00:49:17,865 Θα ήθελα πολύ να σε κινηματογραφήσω. 225 00:49:18,920 --> 00:49:21,946 Θέλεις να με κινηματογραφήσεις; 226 00:49:22,080 --> 00:49:27,427 Θα ήταν λίγο ριψοκίνδυνο ...θα έπρεπε να κυκλοφορείς γυμνός. 227 00:49:27,560 --> 00:49:34,068 - Όχι, δεν νομίζω... - Θα έπαιρνες 3000 κορώνες. 228 00:49:34,160 --> 00:49:37,311 3000...;! 229 00:49:37,360 --> 00:49:41,865 - Εντάξει, ας πούμε 4000. - 4000 Σουηδικά; 230 00:50:07,680 --> 00:50:12,344 Αυτό μπορεί να σας εκπλήξει λίγο, αλλά είναι απαραίτητο. 231 00:50:17,800 --> 00:50:21,475 Εκεί... στον νεροχύτη μαζί του. 232 00:50:31,800 --> 00:50:34,826 Γιατί χρειάζομαι τόσο μακιγιάζ; 233 00:50:34,920 --> 00:50:40,347 Η ταινία είναι το αντίθετο της φύσης. Αν θέλεις να δείχνεις φυσικός, 234 00:50:40,440 --> 00:50:46,470 - Θα πρέπει πρώτα να σε φτιάξω εντελώς αφύσικο, πριν ξεκινήσουμε. 235 00:50:54,480 --> 00:50:57,267 Κάνεις ταινίες εδώ και πολύ καιρό; 236 00:50:57,360 --> 00:51:01,194 Όλη μου τη ζωή, ήμουν κάνοντας ταινίες τέχνης. 237 00:51:01,280 --> 00:51:06,388 Πάντα για το ίδιο παλιό πράγμα. Είμαι άρρωστος και κουρασμένος από αυτό. 238 00:51:06,560 --> 00:51:13,113 Αυτό το είδος είναι πιο υγιές και ειλικρινές, αλλά υπάρχουν μεγάλοι κίνδυνοι. 239 00:51:23,080 --> 00:51:26,425 Τώρα, ας πάρουμε την περούκα. 240 00:51:26,480 --> 00:51:29,472 Υπάρχουν αυστηρές ποινές αν σας πιάσουν; 241 00:51:29,600 --> 00:51:34,230 Ναι, πολλά χρόνια. Δεν τα πουλάμε εδώ. 242 00:51:34,280 --> 00:51:37,465 Τα αναπτύσσουμε, καταστρέψτε τα πρωτότυπα - 243 00:51:37,600 --> 00:51:41,309 - και στείλτε τους έξω από τη χώρα ως μικροφίλμ. 244 00:51:41,360 --> 00:51:44,147 Είμαστε έτοιμοι να πυροβολήσουμε. 245 00:51:45,480 --> 00:51:49,871 - Είναι έτοιμη; - Ναι, δεν είναι γλυκιά; 246 00:51:51,240 --> 00:51:54,983 Γεια... Επιτρέψτε μου να σας συστήσω: 247 00:51:55,120 --> 00:51:59,989 Αυτός είναι ο Άκε. Και η Λίλιαν. Αυτή είναι η Nisse. 248 00:52:00,280 --> 00:52:03,511 Μπορείτε να ξαπλώσετε στο κρεβάτι. 249 00:52:03,600 --> 00:52:08,663 Εκτιμάται πολύ. Θα τα ξαναπούμε. Θα σας καλέσουμε. 250 00:52:15,880 --> 00:52:18,826 Όχι, σταμάτα! 251 00:52:18,920 --> 00:52:22,469 Δεν μπορείς να συναναστραφείς για χάρη της απόλαυσης. 252 00:52:22,640 --> 00:52:26,144 Ας το κάνουμε σωστά. Heini, έλα εδώ. 253 00:52:26,280 --> 00:52:30,228 Χρειαζόμαστε περισσότερο φως εδώ. 254 00:52:32,880 --> 00:52:37,795 Αυτό εδώ είναι δύσκολο, αλλά τίμια, δουλειά. 255 00:52:37,920 --> 00:52:41,549 Λίλιαν, θυμήσου να κάνεις ακριβώς αυτό που λέω. 256 00:52:41,720 --> 00:52:46,305 Επίσης, βεβαιωθείτε ότι Ο Άκε δεν έρχεται. 257 00:52:46,360 --> 00:52:49,466 Μπορείτε να το κάνετε αυτό; 258 00:52:53,840 --> 00:52:57,788 Θα πρέπει να σταματάς κάθε φορά, ακριβώς πριν εκσπερματώσει ο Άκε. 259 00:52:58,200 --> 00:53:03,354 Θα μπορούσες να ξαπλώσεις και να βάλεις τον εαυτό σου πάνω της. 260 00:53:03,440 --> 00:53:08,912 Και τώρα ξαπλώνεις και βάλε την από πάνω. 261 00:53:11,680 --> 00:53:14,911 - Κατάλαβες; - Ναι. 262 00:53:15,000 --> 00:53:17,946 Καλή τύχη. 263 00:53:25,320 --> 00:53:28,312 Σειρά. 264 00:53:32,000 --> 00:53:36,187 Heini, χρειαζόμαστε την κάμερα εκεί. 265 00:53:39,760 --> 00:53:43,070 Θα το ανάψουμε από δεξιά. 266 00:53:43,560 --> 00:53:48,714 Άκε, μπορείς να καθίσεις εκεί, ενώ η Λίλιαν ξαπλώνει... 267 00:53:48,800 --> 00:53:52,987 - και βάλε τα πόδια σου στους ώμους του... 268 00:53:55,160 --> 00:53:57,833 Αυτό είναι καλό. 269 00:53:57,880 --> 00:54:01,065 Χέινι, ας γυρίσουμε το κρεβάτι. 270 00:54:06,360 --> 00:54:09,545 Χρειαζόμαστε περισσότερο φως. 271 00:54:10,600 --> 00:54:13,592 Ωχ, πρόσεχε. 272 00:54:18,480 --> 00:54:23,474 Ναι, είναι καλό... Συνέχισε. 273 00:54:30,280 --> 00:54:33,067 Καλά... Ευχαριστώ. 274 00:54:33,600 --> 00:54:39,027 Τομή. Gitta και John, ελάτε εδώ. 275 00:54:46,400 --> 00:54:49,551 Όχι, σταμάτα το κουκλίστικο. 276 00:54:49,720 --> 00:54:54,748 Είσαι η Λίλιαν, Γκίτα. Πηγαίνετε στο πόδι του κρεβατιού. 277 00:54:56,000 --> 00:55:00,266 Και έρχεσαι από πίσω. Λυγίστε προς τα εμπρός. 278 00:55:01,000 --> 00:55:05,266 Μπαίνεις από πάνω της. ...Όχι, με τα πόδια ανοιχτά. 279 00:55:05,880 --> 00:55:12,024 Τώρα, μπαίνεις από πάνω της. Πιάσε το στήθος της. 280 00:55:12,280 --> 00:55:15,113 Είναι στήθος; 281 00:55:16,000 --> 00:55:19,026 Εντάξει, καλά. 282 00:55:22,200 --> 00:55:27,308 Αυτό φαίνεται καλό. Θα το κάνουμε... μαζί τους. 283 00:55:28,320 --> 00:55:31,312 Βάλτε καινούργιο νέο φύλλο. 284 00:55:31,920 --> 00:55:36,789 Τώρα είναι η σειρά σου. Κάνε απλά όπως έκαναν... μόνο καλύτερα. 285 00:55:36,920 --> 00:55:41,311 Αυτή τη φορά θα το κάνεις μέχρι να τελειώσεις. 286 00:55:46,000 --> 00:55:51,586 Γυρίστε το πρόσωπό σας προς την κάμερα ...και κυλήστε. 287 00:56:00,840 --> 00:56:05,152 Συγκεντρώσου... Άκε... τώρα! 288 00:56:07,880 --> 00:56:12,874 Πρόστιμο! Ευχαριστώ. Κόψτε τα φώτα. 289 00:56:13,800 --> 00:56:16,792 Μεγάλος. Φανταστικό φινίρισμα. 290 00:56:19,600 --> 00:56:22,592 Αυτό ήταν υπέροχο! Παραλίγο να ζηλέψω. 291 00:56:22,680 --> 00:56:26,514 - Πολύ καλό... Θέλεις να πλυθείς; - Ναι. 292 00:56:26,600 --> 00:56:30,309 Έλα στο δωμάτιο μακιγιάζ μετά, και θα γράψω την επιταγή σου. 293 00:56:30,360 --> 00:56:34,114 Και θα σου στείλω τα χρήματα. Τα λέμε. 294 00:56:34,800 --> 00:56:37,667 Λίλιαν, σε ευχαριστώ πολύ. 295 00:56:39,480 --> 00:56:44,349 - Καλά ήταν, δεν νομίζεις; - Ναι, πολύ καλό. 296 00:56:44,480 --> 00:56:47,552 Σας ευχαριστώ πολύ. 297 00:56:51,480 --> 00:56:54,665 Είστε πάντα ευπρόσδεκτοι πίσω. 298 00:58:20,800 --> 00:58:26,306 Αγαπητέ γιατρέ. Ως γιατρός σίγουρα θα χαρείτε να ακούσετε, - 299 00:58:26,480 --> 00:58:30,632 - πόσο γρήγορα έχει ο ασθενής σας γίνε... 300 01:00:52,800 --> 01:00:55,792 Σπουδάζω αρχιτεκτονική. 301 01:01:03,560 --> 01:01:06,552 Πρέπει να έχεις πλούσιους γονείς. 302 01:01:06,640 --> 01:01:11,225 Όχι, δεν καταλαβαίνω καν νοικιάσει χρήματα από αυτούς. 303 01:01:11,760 --> 01:01:16,026 Υπάρχουν κι άλλοι, που πληρώνουν για όλα εδώ. 304 01:01:17,680 --> 01:01:21,264 - ΠΟΥ; - Οι Πρέσβεις. 305 01:01:26,520 --> 01:01:30,672 Δεν χρειάζεται να μελετάτε κατά τη διάρκεια της ημέρας να διαχειριστείς τις σπουδές σου; 306 01:01:30,800 --> 01:01:35,988 - Δουλεύω μόνο τα βράδια. -Είσαι κατάσκοπος; 307 01:01:37,720 --> 01:01:42,464 - Θα σου δείξω πώς βγάζω τα προς το ζην; - Σε παρακαλώ. 308 01:01:50,560 --> 01:01:53,950 Έτσι βγάζω το ψωμί μου. 309 01:01:58,680 --> 01:02:03,708 Αλλά μόνο το κάνω όταν θέλω. 310 01:02:03,800 --> 01:02:07,952 Μια στο τόσο εγώ θέλει κάτι διαφορετικό. 311 01:02:08,800 --> 01:02:11,792 Για να σε δω. 312 01:02:11,880 --> 01:02:17,466 «Ό,τι κι αν κάνεις, πήγαινε για ύπνο με κορίτσια ή αγόρια, -' 313 01:02:17,640 --> 01:02:21,224 "- δεν έχει καμία σχέση με άλλους." 314 01:02:52,080 --> 01:02:55,584 Α, ίσως θα θέλατε να κάνετε μπάνιο. 315 01:03:09,360 --> 01:03:12,352 Να σε ψεκάσω λίγο; 316 01:03:12,440 --> 01:03:17,389 Είμαι η οικοδέσποινα εδώ. Να είσαι καλό κορίτσι και να σταθείς όρθιος. 317 01:03:29,040 --> 01:03:35,912 Πήγε στο κρεβάτι, θα έρθω κάτι που πιστεύω ότι θα σου αρέσει. 318 01:03:36,040 --> 01:03:40,352 Μη φοβάσαι. Μου το υποσχεθείς; 319 01:03:46,880 --> 01:03:50,304 Έχετε δει ποτέ ένα από αυτά πριν; 320 01:03:53,720 --> 01:03:57,713 Ποτέ δεν χωλαίνει. Λειτουργεί μέρα και νύχτα. 321 01:04:12,520 --> 01:04:16,433 Πώς ήταν χθες το βράδυ; Διασκέδασες; 322 01:04:16,520 --> 01:04:20,468 Ναι, αλλά κάτι έλειπε. Δεν ξέρω τι. 323 01:04:20,560 --> 01:04:25,224 Σήμερα το βράδυ κάνουμε μπαμ. Θα προσκαλέσω ένα τρίτο μέρος. 324 01:04:25,320 --> 01:04:29,825 Ένας αληθινός άντρας, ένας υπέροχος άνθρωπος για τους δυο μας. 325 01:04:45,600 --> 01:04:52,665 - Κοίτα το. Δεν είναι πανέμορφο; -Όχι, είναι το τρέξιμο του μύλου. 326 01:04:56,000 --> 01:04:59,424 Όχι, πρέπει να ανοίξουμε το κρασί. 327 01:05:08,320 --> 01:05:12,233 Έχει ξυριστεί. Δεν είναι υπέροχο; 328 01:05:12,320 --> 01:05:17,064 Ναι, της ταιριάζει, και έχεις καλύτερη αίσθηση - 329 01:05:17,120 --> 01:05:20,795 της μορφής και της ανατομίας. 330 01:05:20,880 --> 01:05:25,271 Νομίζω ότι το έκαναν παλιά το 1800, άνδρες και γυναίκες. 331 01:05:25,400 --> 01:05:29,473 Με συγχωρείτε, κορίτσια, αλλά το κρασί θέλει άνοιγμα. 332 01:09:14,520 --> 01:09:17,785 - Guten Morgen, Lilian. - Guten Morgen. 333 01:09:17,920 --> 01:09:20,832 - Μπιτ. - Danke. 334 01:09:29,520 --> 01:09:32,432 - Mahlzeit. - Danke. 335 01:09:32,520 --> 01:09:37,583 Ναι, αγαπητέ γιατρέ, το έζησα κάτι πολύ νέο στην Κοπεγχάγη. 336 01:09:37,760 --> 01:09:43,073 Κάτι που δεν μου είπες. Περίπου ένας νέος τρόπος μπάνιου. Ήταν υπέροχο. 337 01:09:43,200 --> 01:09:46,510 "The Stand-in" ...Λοιπόν, πολύ ευχάριστο- 338 01:09:46,640 --> 01:09:50,747 - αλλά το καλύτερο ήταν ο μαντζής � trois. 339 01:09:50,880 --> 01:09:56,227 Ω, είμαι καλά ξεκούραστος και πρέπει να διασχίσουμε τη Γερμανία... 340 01:16:04,400 --> 01:16:08,552 ΔΕΝ ΕΙΣΟΔΟΣ ΓΙΑ ΑΝΗΛΙΚΟΥΣ 341 01:16:14,600 --> 01:16:18,912 - Μπορώ να σε βοηθήσω; - Πάρε με από εδώ! 342 01:16:19,000 --> 01:16:22,072 Εντάξει, έλα μαζί μου. Το αυτοκίνητό μου είναι εδώ. 343 01:16:54,000 --> 01:16:56,992 Τσιγάρο; 344 01:17:04,160 --> 01:17:09,507 - Μπορώ να σε οδηγήσω στο ξενοδοχείο σου; - Δεν έχω δωμάτιο ξενοδοχείου. 345 01:17:09,640 --> 01:17:14,543 - Δεν έφαγες καν; - Όχι. 346 01:17:14,640 --> 01:17:20,465 Μπορούμε να πάμε στο σπίτι μου και να φάμε, αν δεν σε πειράζει. 347 01:17:20,560 --> 01:17:23,666 Όχι! 348 01:17:23,760 --> 01:17:28,424 Ναι, γιατρέ, το θέλω φάτε μαζί του. 349 01:17:28,520 --> 01:17:32,707 Συμπεριφέρεται με τρόπο που με ηρεμεί και με κάνει να νιώθω ασφάλεια. 350 01:17:32,800 --> 01:17:38,113 Προσπάθησες να με μάθεις να πω: Επιθυμώ αυτό και αυτό. 351 01:17:38,240 --> 01:17:44,190 Ναι, θα το απολάμβανα πολύ δείπνο μαζί σας. 352 01:19:48,080 --> 01:19:52,631 Μη φοβάσαι, δεν πονάει πολύ. 353 01:19:52,720 --> 01:19:55,632 Αλλά μην ουρλιάζετε πολύ δυνατά. 354 01:19:55,720 --> 01:19:58,473 Ξαπλώνω! 355 01:20:21,280 --> 01:20:24,272 Μαστίγιο με... τώρα είναι η σειρά σου. 356 01:20:24,360 --> 01:20:30,424 Να είσαι καλό κορίτσι και να το κάνεις. Δεν θέλεις; Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 357 01:20:57,240 --> 01:21:01,665 Αγαπητέ γιατρέ, η ζέβρα είναι υποχρεωμένη να φοράει πάντα τις ρίγες του. 358 01:21:01,800 --> 01:21:05,065 Το δικό μου θα εξαφανιστεί... ελπίζω. 359 01:21:05,880 --> 01:21:10,874 Ήταν μια αξιοσημείωτη εμπειρία. Δεν το χάρηκα πολύ. 360 01:21:11,040 --> 01:21:14,624 Αλλά όπως λες, ένα πρέπει κάνει τις δικές του εμπειρίες. 361 01:21:14,720 --> 01:21:20,465 Ακριβώς όπως οι άνδρες, έτσι και τα κορίτσια χρειάζονται σπείρουν την άγρια βρώμη τους. 362 01:22:17,800 --> 01:22:20,792 Τι κάνετε. Με λένε Φρέντυ. 363 01:22:20,880 --> 01:22:23,747 - Πού πας; - Στην Ιταλία. 364 01:22:23,880 --> 01:22:28,112 Εντάξει, τότε θα πάμε Ιταλία. 365 01:22:37,320 --> 01:22:41,029 Ο Φρέντυ ήταν ιστορικός τέχνης και ένας Άγγλος. 366 01:22:42,080 --> 01:22:45,629 Περάσαμε 4 ή 5 μέρες οδήγηση μέσω Γερμανίας. 367 01:22:45,760 --> 01:22:50,106 Σε όλες τις πόλεις που περάσαμε με το αυτοκίνητο, εξήγησε για τα κτίρια, - 368 01:22:50,200 --> 01:22:55,627 την αρχιτεκτονική τους και για την τέχνη. 369 01:22:55,760 --> 01:23:00,868 Περάσαμε υπέροχα. Φρέντυ ήταν πολύ γλυκό και ευχάριστο. 370 01:23:01,000 --> 01:23:06,347 Μείναμε στο ίδιο ξενοδοχείο, αλλά πάντα σε ξεχωριστά δωμάτια. 371 01:23:06,480 --> 01:23:12,464 Περίεργο, αλλά ήμουν πάντα εξαντλημένος, οπότε ήταν πολύ χαλαρωτικό. 372 01:23:15,840 --> 01:23:21,904 Φύγαμε από τη Γερμανία και έγινα όλο και περισσότερο ερωτευμένος με τον Φρέντυ. 373 01:23:25,720 --> 01:23:31,067 Μετά από λίγο με ενόχλησε όλο και περισσότερο - 374 01:23:31,160 --> 01:23:37,065 - ότι ακόμα μείναμε σε ξεχωριστά δωμάτια. Δεν έκανε ουβερτούρες! 375 01:23:37,160 --> 01:23:40,311 Ήταν κάτι λάθος με εμένα; 376 01:23:41,440 --> 01:23:44,671 Έτσι φτάσαμε στη Ρώμη... 377 01:23:44,800 --> 01:23:51,467 Είχαμε ήδη δει την πόλη. Ενώ καθόμασταν σε μια τρατορία, ρίχτηκα μέσα της. 378 01:23:53,320 --> 01:23:56,824 Φρέντυ, σου αρέσω; 379 01:23:58,240 --> 01:24:00,993 Ναι, μου αρέσεις πολύ. 380 01:24:01,080 --> 01:24:03,753 Δεν σκέφτηκες ποτέ να με φιλήσεις; 381 01:24:03,880 --> 01:24:06,747 Συχνά το σκέφτομαι αυτό... και πολλά άλλα πράγματα. 382 01:24:07,720 --> 01:24:13,431 - Φρέντυ, δεν πάει καλά με μένα; - Καλό Παράδεισο, όχι! 383 01:24:13,600 --> 01:24:19,266 - Δεν θέλεις να κοιμηθείς μαζί μου; - Σίγουρα θέλω, αλλά... 384 01:24:19,400 --> 01:24:23,985 - Δεν νομίζω ότι θα το απολάμβανες. - Γιατί; 385 01:24:24,960 --> 01:24:30,830 Δεν μπορώ να σε ικανοποιήσω, όχι με όποιον τρόπο θα θέλατε. 386 01:24:30,960 --> 01:24:35,465 Δεν έχει σημασία τι μου αρέσει. Θα το απολαύσετε. 387 01:24:35,560 --> 01:24:39,394 Πρέπει να κάνετε ακριβώς αυτό που θέλετε. 388 01:26:19,120 --> 01:26:22,590 Στη Νάπολη, συναντήσαμε τον Αντόνιο. 389 01:26:23,720 --> 01:26:27,713 Ήταν παλιός φίλος του Φρέντυ. 390 01:26:29,720 --> 01:26:33,793 Και αυτό ήταν χαρά και για τους τρεις μας. 391 01:26:36,920 --> 01:26:42,074 Αλλά τότε έπρεπε να μείνω μόνος... μόνος μου. 392 01:27:03,320 --> 01:27:08,952 Αγαπητέ γιατρέ. Έχει περάσει αρκετός καιρός τώρα... 393 01:27:10,520 --> 01:27:15,992 Τώρα αρχίζω στο τελευταίο σκέλος του ταξιδιού μου. 394 01:28:41,160 --> 01:28:44,505 Κύριε... μπορώ; Ευχαριστώ. 395 01:28:44,600 --> 01:28:49,310 Είναι πολύ πρακτικό με όλους κυκλοφορώ με σπίρτα, - 396 01:28:49,400 --> 01:28:53,985 - όταν δεν το κάνουμε. Είσαι πολύ καιρό στο Παρίσι; 397 01:28:54,120 --> 01:28:58,591 - Όχι, μόνο μια μέρα. - Λοιπόν, έχετε δει την πόλη; 398 01:28:58,680 --> 01:29:03,993 Να σας ξεναγήσω λίγο; Υπάρχει μια καλή θέα εδώ. 399 01:29:09,760 --> 01:29:14,788 - Αυτό είναι το Champs-Elys... - Champs-Elys; 400 01:29:14,920 --> 01:29:20,313 Όχι, όχι... θα πάμε εκεί; 401 01:32:06,840 --> 01:32:12,824 Χαίρομαι που διαβάζω ότι το έχεις κατάλαβε τι εννοώ. 402 01:32:12,960 --> 01:32:16,987 Και ότι έχεις φτιάξει το δικό σου δικές του εμπειρίες. 403 01:32:19,440 --> 01:32:23,592 - Μπορώ να καταλάβω κοιτάζοντάς σε. - Ευχαριστώ. 404 01:32:23,760 --> 01:32:30,427 Ελπίζω, επίσης, ότι ήμουν από κάποιους βοήθεια στη διατριβή σας. 405 01:32:36,480 --> 01:32:39,586 Μου έδωσες κουράγιο να αντιμετωπίσω όλους, - 406 01:32:39,680 --> 01:32:43,593 - που με δίδαξε ότι η ζωή είναι υπέροχη. 407 01:32:50,920 --> 01:32:56,904 Δεν ανησυχούσα για τίποτα. Αλλά χάρη στις οδηγίες σας... 408 01:32:57,040 --> 01:33:01,306 - Θα μπορούσα να ευχαριστήσω άλλους, και να είμαι ο εαυτός μου. 47280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.