All language subtitles for Senna S01e04 Passion (Senna S01e04 Passion) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:07,300 I got to meet so many other people this year 2 00:00:07,301 --> 00:00:09,110 and I want to introduce you to one of them. 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,830 This person wants my greatest discovery of a day. 4 00:00:12,350 --> 00:00:15,090 I know you're all going to love him and be amazed at him. 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,300 And a great human. 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,180 Aiton Sena! 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 I know 8 00:00:27,160 --> 00:00:30,300 you're all excited, but not as much as I am. 9 00:00:33,920 --> 00:00:34,940 Isn't he a cutie? 10 00:00:35,540 --> 00:00:36,540 Hi Aiton. 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,780 The 88 championship victory. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,360 Was that your Christmas present? 13 00:00:41,640 --> 00:00:47,160 Becoming champion this year was a big gift from the big guy up there. 14 00:00:48,020 --> 00:00:52,540 He gave me new strength to keep fighting for more races, more victories. 15 00:00:52,760 --> 00:00:54,760 And of course to keep the title in 89. 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,640 Is there anything else you really want to get this Christmas? 17 00:01:00,130 --> 00:01:02,800 Well, what I want the most, I can't really say it live. 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Why not? 19 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 It's answered. 20 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 But... 21 00:01:08,060 --> 00:01:11,041 I just wish for lots of happiness... No whispering. 22 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 In my ear. 23 00:01:18,630 --> 00:01:20,230 How about a message for the kids? 24 00:01:20,680 --> 00:01:25,010 I wish all the happiness in the world to everyone in Brazil. 25 00:01:26,290 --> 00:01:27,750 Especially to the kids. 26 00:01:28,210 --> 00:01:29,210 Lots of love. 27 00:01:29,670 --> 00:01:30,450 Above all. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 Right? 29 00:01:32,090 --> 00:01:34,250 To all you little ones, Merry Christmas. 30 00:01:34,330 --> 00:01:39,330 And now, to my 1988 discovery... A Merry Christmas. 31 00:01:41,750 --> 00:01:42,950 A happy 89. 32 00:01:46,590 --> 00:01:47,590 A happy 91. 33 00:01:49,350 --> 00:01:50,410 A happy 92. 34 00:01:51,230 --> 00:01:52,470 A happy 93. 35 00:02:06,820 --> 00:02:07,820 Mrs. 36 00:04:13,920 --> 00:04:16,140 Nangy, I'm so sorry for showing up unannounced. 37 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Don't worry, dear. 38 00:04:17,340 --> 00:04:19,020 And you can call me Sasa, thank you. 39 00:04:19,490 --> 00:04:21,400 And now tell me, who are those little ones? 40 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 Hey! 41 00:04:22,660 --> 00:04:23,956 You're the race car driver, aren't you? 42 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 High five! 43 00:04:25,555 --> 00:04:27,035 Is your friend staying with us, Bekel? 44 00:04:27,280 --> 00:04:28,960 Yes, my girlfriend will stay with us then. 45 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Where do I know you from? 46 00:04:30,700 --> 00:04:32,140 Are you that TV host, Angelica? 47 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 Angelica rides taxis. 48 00:04:35,060 --> 00:04:37,020 And I ride McLaren's. 49 00:04:37,680 --> 00:04:39,840 Sorry, but I only have one seat in McLaren. 50 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 You can swim then. 51 00:04:41,180 --> 00:04:41,720 No way, wait a minute! 52 00:04:42,040 --> 00:04:43,180 I like her, Bekel! 53 00:04:43,820 --> 00:04:46,740 3 4 5 7 54 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 8 9 55 00:05:08,340 --> 00:05:11,100 We should have seen the look on my parents faces. 56 00:05:11,740 --> 00:05:13,140 I was six years old. 57 00:05:13,530 --> 00:05:16,320 I was taken home by the cops because I took my dad's car. 58 00:05:18,170 --> 00:05:22,360 The cop even said that he thought the car was driving itself because, I mean, 59 00:05:22,400 --> 00:05:25,440 I was small, you know, so from the outside no one could see me driving. 60 00:05:27,720 --> 00:05:28,740 Who would have thought? 61 00:05:29,870 --> 00:05:31,340 You're such a rebel playboy. 62 00:05:32,540 --> 00:05:33,020 Playboy? 63 00:05:33,080 --> 00:05:34,220 Look at that freppy hair. 64 00:05:34,940 --> 00:05:37,280 Is it by choice or is it a foreign regulation, huh? 65 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Looks better this way. 66 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Come here. 67 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Much better. 68 00:05:46,480 --> 00:05:47,820 It can get tiring being Xuxa. 69 00:05:49,380 --> 00:05:52,400 Feels nice being just back with girlfriend for a change. 70 00:05:54,170 --> 00:05:55,620 Feels nice being Xuxa's boyfriend. 71 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 What are you doing there? 72 00:06:00,160 --> 00:06:03,380 Well, I'm memorizing your curves. 73 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 You better, that's right. 74 00:06:18,400 --> 00:06:21,280 What do you feel when you're out there? 75 00:06:22,500 --> 00:06:23,100 Driving. 76 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 Yeah? 77 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Everything. 78 00:06:33,420 --> 00:06:34,720 The track, the car, myself. 79 00:06:36,810 --> 00:06:43,400 It all becomes one and I feel like everything's under control and 80 00:06:43,650 --> 00:06:45,220 unpredictable at the same time. 81 00:06:48,940 --> 00:06:54,440 There's always a feeling of danger getting closer to the limit. 82 00:06:56,670 --> 00:06:57,940 It is so irresistible. 83 00:07:02,540 --> 00:07:03,040 If you don't think like that, you'll be stuck forever in the lead. 84 00:07:03,041 --> 00:07:07,480 As inena is cruising here in Aymala as he was during testing early this year. 85 00:07:07,660 --> 00:07:11,460 A top victory for the brazilian driver in the second round of the championship. 86 00:07:15,400 --> 00:07:16,200 Please, look. 87 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 It's not possible. 88 00:07:17,410 --> 00:07:18,450 We cannot go on like this. 89 00:07:18,480 --> 00:07:19,740 His promises are worth nothing. 90 00:07:20,000 --> 00:07:20,200 Run. 91 00:07:20,620 --> 00:07:22,780 I'm not going to accept this kind of favouritism, okay? 92 00:07:23,860 --> 00:07:25,620 There is no favouritism Alain. 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,120 Ah, come on, I know what is... 94 00:07:29,900 --> 00:07:32,020 Oh, so I can see you're happy cheating to get the win. 95 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 I didn't cheat. 96 00:07:34,480 --> 00:07:35,600 I was faster than you, that's it. 97 00:07:35,601 --> 00:07:36,601 You broke our agreement. 98 00:07:37,100 --> 00:07:38,360 I reached Tosa first. 99 00:07:38,460 --> 00:07:39,780 No, no, no, I reached Tosa first. 100 00:07:39,840 --> 00:07:40,360 You're crazy. 101 00:07:40,580 --> 00:07:41,200 You wanna check? 102 00:07:41,380 --> 00:07:42,416 Well, of course I want to check. 103 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 Okay. 104 00:07:46,100 --> 00:07:46,560 You see? 105 00:07:47,040 --> 00:07:48,576 Alright, you know I'm not talking about this. 106 00:07:48,600 --> 00:07:51,140 You know I'm talking about after the accident, the restart. 107 00:07:53,160 --> 00:07:53,860 Look, there now. 108 00:07:54,020 --> 00:07:55,480 At the restart, I was in the lead. 109 00:07:55,540 --> 00:07:56,140 And what do you do? 110 00:07:56,220 --> 00:07:56,880 There you go. 111 00:07:56,980 --> 00:07:58,600 You dive in and you overtake me. 112 00:07:58,660 --> 00:07:59,840 The agreement was very clear. 113 00:07:59,940 --> 00:08:02,740 Whoever was in the lead at the first corner would lead the first lap. 114 00:08:02,780 --> 00:08:03,620 No overtakes. 115 00:08:03,621 --> 00:08:04,080 It's simple. 116 00:08:04,180 --> 00:08:06,880 And you, you saw a shake on this, knowing very well that this kind of 117 00:08:06,881 --> 00:08:08,260 bullshit was going... Listen, I was in the lead. 118 00:08:08,460 --> 00:08:10,913 So after the restart, you should have respected 119 00:08:10,914 --> 00:08:12,660 the agreement and let me overtake you. 120 00:08:12,780 --> 00:08:14,576 Let you over... Are you listening to yourself? 121 00:08:14,600 --> 00:08:15,200 This is racing. 122 00:08:15,260 --> 00:08:16,100 You're changing the agreement. 123 00:08:16,240 --> 00:08:17,020 No, you are changing the agreement. 124 00:08:17,021 --> 00:08:17,300 No! 125 00:08:17,320 --> 00:08:18,380 A restart is a start. 126 00:08:18,440 --> 00:08:19,480 Even you should know this. 127 00:08:19,540 --> 00:08:22,200 And if this continues, I'm leaving this fucking team. 128 00:08:22,260 --> 00:08:22,640 I'm fed up. 129 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 No, but it's not possible. 130 00:08:23,840 --> 00:08:24,940 A broken pact. 131 00:08:25,280 --> 00:08:25,640 Treason. 132 00:08:26,100 --> 00:08:26,740 Come on, Greg. 133 00:08:26,980 --> 00:08:28,100 Didn't you want a big scoop? 134 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 It's right here. 135 00:08:30,040 --> 00:08:31,160 McLaren's fracturing in two. 136 00:08:32,920 --> 00:08:34,240 Okay, I'll arrive at seven. 137 00:08:34,300 --> 00:08:35,620 I'll go straight to the newsroom. 138 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Thanks. 139 00:08:39,220 --> 00:08:40,220 Shit. 140 00:08:40,700 --> 00:08:41,100 Hi. 141 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Yeah, it's me. 142 00:08:43,180 --> 00:08:44,180 How's Claire? 143 00:08:45,540 --> 00:08:45,940 Good. 144 00:08:46,040 --> 00:08:47,040 I'm glad she got to go. 145 00:08:48,450 --> 00:08:51,300 Listen, could she stay at yours again tomorrow, please? 146 00:08:51,720 --> 00:08:52,340 I know. 147 00:08:52,590 --> 00:08:53,990 I know it's my day with her, but... 148 00:08:54,520 --> 00:08:55,400 There's a work thing. 149 00:08:55,401 --> 00:08:56,401 Um... 150 00:08:56,620 --> 00:08:57,400 Hey, please. 151 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Things are on fire here. 152 00:09:01,020 --> 00:09:03,420 Claire, I need you to apologize to Anna. 153 00:09:03,500 --> 00:09:04,000 For what, Moon? 154 00:09:04,200 --> 00:09:05,680 Because in this situation... Please. 155 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 This season, I'm trying to resolve everything on the racetrack. 156 00:09:09,280 --> 00:09:11,371 You have to understand that in Formula One, not 157 00:09:11,372 --> 00:09:13,300 everything can be resolved on the racetrack. 158 00:09:13,340 --> 00:09:15,620 I know, but apologizing for something that I didn't do? 159 00:09:15,820 --> 00:09:18,080 Anna is talking about leaving racing altogether. 160 00:09:19,160 --> 00:09:21,420 And you may regard that as an empty threat. 161 00:09:21,960 --> 00:09:24,260 But I need you to be the bigger man. 162 00:09:25,420 --> 00:09:26,580 For the sake of the team. 163 00:09:35,940 --> 00:09:36,940 Okay. 164 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 I will apologize. 165 00:09:39,780 --> 00:09:40,800 For the sake of the team. 166 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Thank you. 167 00:09:43,740 --> 00:09:44,300 Thank you. 168 00:09:44,340 --> 00:09:45,340 And I promise... 169 00:09:45,860 --> 00:09:47,540 It will stay between the three of us. 170 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 It was good. 171 00:10:07,400 --> 00:10:09,840 But I still have one second to find out that. 172 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Okay. 173 00:10:13,080 --> 00:10:13,700 Hey, Ayrton. 174 00:10:13,701 --> 00:10:15,260 Ayrton, did they talk to you? 175 00:10:16,900 --> 00:10:19,820 We need a little more air flow coming in. 176 00:10:21,780 --> 00:10:23,980 Calculations from last year are no good for this engine. 177 00:10:25,210 --> 00:10:27,715 The way it is now, I will run out of fuel before the 178 00:10:27,716 --> 00:10:29,961 end of the race, even if I don't step on the gas. 179 00:10:30,360 --> 00:10:31,720 And you know I'll step on the gas. 180 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 What? 181 00:10:38,360 --> 00:10:38,760 What? 182 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 No. 183 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Are you guys jealous? 184 00:10:44,740 --> 00:10:45,280 Come here. 185 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 I'll give you a kiss. 186 00:11:08,170 --> 00:11:09,170 Call me a traitor now. 187 00:11:10,870 --> 00:11:12,370 Ayrton, I never called you a traitor. 188 00:11:12,710 --> 00:11:15,270 You know that these people in the press, they like to exaggerate. 189 00:11:16,950 --> 00:11:18,370 I don't know if I can trust you. 190 00:11:22,780 --> 00:11:24,160 All I know, I cannot trust you. 191 00:11:45,580 --> 00:11:45,980 I will give you a kiss, and I will be back. 192 00:11:45,981 --> 00:11:47,420 Shusha, this is Ron. 193 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Hi, Ron. 194 00:11:49,340 --> 00:11:50,680 Ah, you look good. 195 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 You look okay. 196 00:11:52,060 --> 00:11:52,780 This is Gerhard Berger. 197 00:11:53,000 --> 00:11:53,400 Hello. 198 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 Gerhard is the competition. 199 00:11:55,660 --> 00:11:56,080 For now. 200 00:11:56,660 --> 00:11:57,060 Hello. 201 00:11:57,285 --> 00:12:01,080 Oh, it's very, very nice to meet you, Shusha. 202 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 Nice to meet you too. 203 00:12:02,950 --> 00:12:08,580 I must say you, you're stunning, and you, well, you, you're just a lucky bastard. 204 00:12:09,015 --> 00:12:10,780 And you, you cannot shut up. 205 00:12:10,781 --> 00:12:11,300 Shut up your mouth. 206 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Ah, okay. 207 00:12:13,390 --> 00:12:14,960 Are you coming to Portugal with us? 208 00:12:15,305 --> 00:12:16,760 No, I can't. 209 00:12:17,080 --> 00:12:19,460 Eight months, sixteen races, five continents. 210 00:12:19,800 --> 00:12:21,780 It's not an easy job as a race driver's girl. 211 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 That's what my ex says. 212 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 I don't know. 213 00:12:26,900 --> 00:12:28,660 Actually, I'm traveling with my show. 214 00:12:29,130 --> 00:12:30,130 Just like you boys. 215 00:12:30,380 --> 00:12:33,700 She's a singer, TV host, the greatest in Brazil. 216 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 You are. 217 00:12:39,245 --> 00:12:40,140 Isn't love beautiful? 218 00:12:40,141 --> 00:12:41,160 You behave yourself. 219 00:12:41,800 --> 00:12:43,160 I have to make every second count. 220 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 With my boyfriend. 221 00:12:47,020 --> 00:12:47,740 Excuse me? 222 00:12:47,980 --> 00:12:49,020 You're excused. 223 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 Cheers. 224 00:12:54,920 --> 00:12:55,960 I am a lucky bastard. 225 00:12:55,961 --> 00:12:57,521 You're my luckiest bastard of them all. 226 00:13:01,540 --> 00:13:02,520 Whoa, whoa, whoa. 227 00:13:02,521 --> 00:13:03,676 Take it easy with her, Becca. 228 00:13:03,700 --> 00:13:05,260 Mind your own business, Barrett. 229 00:13:05,520 --> 00:13:06,180 Let's toast, yeah? 230 00:13:06,415 --> 00:13:07,500 No, no, Gavão, not now. 231 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 Because now, I wanna dance. 232 00:13:10,140 --> 00:13:11,040 She wants to dance. 233 00:13:11,080 --> 00:13:11,720 She wants to dance? 234 00:13:11,721 --> 00:13:12,721 So dance, my friend. 235 00:13:54,620 --> 00:13:57,160 It's in the moment, no in 236 00:14:05,340 --> 00:14:13,140 between What I find is pleasing and I feel it right The love is so confusing There's 237 00:14:13,141 --> 00:14:20,180 no peace of mind If I feel I'm losing you It's just no good You're teasing like a 238 00:14:46,700 --> 00:14:54,700 devil A little pause... 239 00:15:04,850 --> 00:15:07,070 and we are back. 240 00:15:50,940 --> 00:15:52,340 So this is like your dressing room? 241 00:15:53,390 --> 00:15:54,390 I guess so. 242 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 So cool! 243 00:16:00,990 --> 00:16:01,990 Is that you? 244 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Me and Vivi. 245 00:16:04,030 --> 00:16:05,030 So cute! 246 00:16:07,130 --> 00:16:08,750 Oh wow, would you look at that! 247 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 My first love, Fax. 248 00:16:11,450 --> 00:16:12,450 You kept it? 249 00:16:12,610 --> 00:16:13,610 Of course. 250 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 When do you leave? 251 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 In a bit. 252 00:16:33,460 --> 00:16:35,340 I wish I could stay to watch the race. 253 00:16:35,341 --> 00:16:36,341 Stay then. 254 00:16:36,680 --> 00:16:37,700 You know what I want? 255 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 Just the two of us. 256 00:16:41,560 --> 00:16:42,860 Away from all this. 257 00:16:44,440 --> 00:16:45,680 In the middle of nowhere. 258 00:16:47,595 --> 00:16:49,620 In that nice little house with little pets. 259 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Little ones? 260 00:16:50,760 --> 00:16:52,060 I said little pets. 261 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 I heard little ones. 262 00:16:53,570 --> 00:16:54,460 Little pets, little ones. 263 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Wait. 264 00:16:56,290 --> 00:16:57,916 You're already thinking about little ones? 265 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 Well... 266 00:17:01,090 --> 00:17:02,120 In the future, maybe. 267 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Right. 268 00:17:10,110 --> 00:17:11,110 What about New York? 269 00:17:11,270 --> 00:17:11,630 Nervous? 270 00:17:11,750 --> 00:17:11,990 Nah. 271 00:17:12,130 --> 00:17:12,490 Me? 272 00:17:12,830 --> 00:17:13,190 Nervous? 273 00:17:13,191 --> 00:17:14,191 Not at all. 274 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 Come here, Beko. 275 00:17:18,060 --> 00:17:19,140 I wanna tell you something. 276 00:17:23,490 --> 00:17:26,800 From what I gather, there are no races while I'm in New York. 277 00:17:28,710 --> 00:17:30,780 It'd mean a lot to me if you came to see me perform. 278 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 I would love to. 279 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Are you sure? 280 00:17:53,180 --> 00:17:55,660 I think I am. 281 00:17:56,080 --> 00:17:57,216 I like the way you see things. 282 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 We are. 283 00:18:01,660 --> 00:18:03,500 What's the story? 284 00:18:03,620 --> 00:18:04,460 I don't know. 285 00:18:04,461 --> 00:18:06,300 I just want to say something. 286 00:18:06,600 --> 00:18:06,620 What? 287 00:18:06,640 --> 00:18:07,020 I don't know. 288 00:18:07,021 --> 00:18:08,180 Good luck. 289 00:18:18,180 --> 00:18:21,269 The engine gives up on Santa, and with only 290 00:18:21,270 --> 00:18:24,921 eight laps to go, we'll talk about bad luck. 291 00:18:25,500 --> 00:18:28,080 It's all going exactly the way Frost wanted. 292 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Bad luck. 293 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 I've only just heard the news of Frost moving to Ferrari, and the team's 294 00:18:34,681 --> 00:18:36,980 fanatical Tifosi is already right behind him. 295 00:18:36,981 --> 00:18:39,860 Ron Dennis must be pulling out the last few hairs on his head. 296 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 I 297 00:18:54,530 --> 00:18:57,770 was hoping for second place at best, but, you know, 298 00:18:57,771 --> 00:19:00,151 I got lucky because Ayrton's car wasn't good as well. 299 00:19:00,460 --> 00:19:01,650 So, and he crashed. 300 00:19:02,070 --> 00:19:04,350 So, maybe luck is on my side today. 301 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 I'm so glad we'll have some time for just the two of us. 302 00:19:07,505 --> 00:19:10,530 Is there anything that could stop you from winning this championship? 303 00:19:11,150 --> 00:19:14,264 Normally I'd say, okay, 20 points is a strong position, 304 00:19:14,265 --> 00:19:16,350 but I've been having so many problems with my car. 305 00:19:16,351 --> 00:19:17,351 I'm sure it's beautiful. 306 00:19:18,455 --> 00:19:20,770 And I don't think I'm McLaren's favorite driver. 307 00:19:21,610 --> 00:19:22,770 Do you get here on Wednesday? 308 00:19:22,820 --> 00:19:24,620 But it's Simon's car that keeps breaking down. 309 00:19:25,430 --> 00:19:27,150 His problem is he pushes the car too much. 310 00:19:27,370 --> 00:19:28,610 My problem is my car. 311 00:19:28,850 --> 00:19:29,290 Bagel? 312 00:19:29,291 --> 00:19:30,291 Bagel, are you listening? 313 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 Sure. 314 00:19:31,920 --> 00:19:33,250 Sorry, can I call you later? 315 00:19:33,350 --> 00:19:33,730 Okay. 316 00:19:33,890 --> 00:19:36,010 Looking forward to driving for Ferrari next year. 317 00:19:36,810 --> 00:19:37,810 Cannot wait. 318 00:19:37,890 --> 00:19:38,590 Thank you. 319 00:19:38,690 --> 00:19:39,690 You 320 00:19:57,990 --> 00:20:00,570 were just perfect. 321 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 Yes! 322 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 From him. 323 00:20:15,220 --> 00:20:16,460 Apparently he couldn't make it. 324 00:20:18,660 --> 00:20:20,700 How about we take a picture to remember this moment? 325 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 Mm-hmm. 326 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 Please? 327 00:20:53,240 --> 00:20:56,440 Almost a 20-point deficit is hard to regain, isn't it? 328 00:20:56,520 --> 00:20:58,080 Any plans for a change of strategy? 329 00:20:59,340 --> 00:20:59,820 No. 330 00:20:59,821 --> 00:21:00,920 Strategy is the same. 331 00:21:01,740 --> 00:21:02,880 It's always to win. 332 00:21:03,370 --> 00:21:05,640 Ayrton, does McLaren have a favorite driver? 333 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 Excuse me. 334 00:21:08,180 --> 00:21:10,711 Ayrton, Ayrton, if you win here and if he doesn't 335 00:21:10,712 --> 00:21:12,760 score points, it'll all come down to Australia. 336 00:21:13,125 --> 00:21:14,160 Prost has great numbers in Australia. 337 00:21:14,161 --> 00:21:15,481 Congratulations on the interview. 338 00:21:15,800 --> 00:21:16,420 In Monza? 339 00:21:16,720 --> 00:21:18,460 Prost would have spoken to anyone... Not Monza. 340 00:21:18,600 --> 00:21:19,680 I mean the email agreement. 341 00:21:19,860 --> 00:21:21,840 Or pact, as you wrote it, right? 342 00:21:22,630 --> 00:21:24,310 You should double-check before publishing. 343 00:21:24,360 --> 00:21:25,800 Well, what's your side of the story? 344 00:21:26,000 --> 00:21:26,360 Why? 345 00:21:26,440 --> 00:21:27,840 You've already picked sides anyway. 346 00:21:27,920 --> 00:21:28,840 I'm not picking sides. 347 00:21:28,920 --> 00:21:29,820 I'm just doing my job. 348 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 A bad job. 349 00:21:33,160 --> 00:21:34,360 He doesn't like what you said? 350 00:21:34,960 --> 00:21:36,080 No, he loved it. 351 00:21:51,710 --> 00:21:53,090 How long is this going to go on? 352 00:21:54,275 --> 00:21:56,770 Until Prost stops thinking of showing any favoritism. 353 00:21:57,450 --> 00:21:58,450 Which means? 354 00:21:59,470 --> 00:22:00,690 Until he's contractual then. 355 00:22:00,810 --> 00:22:01,810 All right, Ayrton. 356 00:22:09,740 --> 00:22:11,460 Let me see the telemetry for the qualifying. 357 00:22:12,100 --> 00:22:13,560 Did you ask Ayrton for this? 358 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 I'm asking you. 359 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 Thank you. 360 00:22:27,410 --> 00:22:28,450 Ah, fuck, man. 361 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 He's fast, huh? 362 00:22:35,580 --> 00:22:39,400 Not exactly fast, but impatient, no? 363 00:22:40,520 --> 00:22:43,900 12 pole positions and still 16 points behind. 364 00:22:44,580 --> 00:22:46,600 Pushing the car until it breaks down. 365 00:22:47,760 --> 00:22:49,020 What is it that he said? 366 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 Ah, oui. 367 00:22:52,110 --> 00:22:53,800 Second place is first of the losers. 368 00:22:54,080 --> 00:22:56,180 I solve my problems on the racetrack. 369 00:22:56,920 --> 00:22:58,900 I don't send messages through the press. 370 00:22:59,040 --> 00:23:01,260 I don't do things behind anyone's back. 371 00:23:01,700 --> 00:23:04,820 If you need this, you're a coward. 372 00:23:05,580 --> 00:23:06,656 You're calling me a coward? 373 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Go back to your site. 374 00:23:07,720 --> 00:23:09,100 Don't touch me. 375 00:23:09,220 --> 00:23:10,280 Don't touch me. 376 00:23:14,440 --> 00:23:17,020 This is your fault. 377 00:23:17,180 --> 00:23:17,920 It's my fault. 378 00:23:18,000 --> 00:23:19,200 This is my fault. 379 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Don't be serious. 380 00:23:31,930 --> 00:23:35,870 One month before the first direct presidential election since the end of the 381 00:23:35,871 --> 00:23:38,715 military regime, the leader of the polls is Fernando 382 00:23:38,716 --> 00:23:41,610 Collar de Melo from the National Reconstruction Party. 383 00:23:42,010 --> 00:23:44,710 The polls show that Collar is likely to win. 384 00:23:44,711 --> 00:23:46,230 So let's leave. 385 00:23:51,770 --> 00:23:52,810 Prost has no chance. 386 00:23:53,430 --> 00:23:54,290 Senna's gonna win. 387 00:23:54,430 --> 00:23:55,610 Just like last year. 388 00:23:55,630 --> 00:23:58,490 An absolutely thrilling Formula One Suzuka Grand Prix. 389 00:23:58,750 --> 00:24:02,290 Once again, the championship can be decided here in Suzuka. 390 00:24:02,530 --> 00:24:04,670 But this year, Prost has the advantage. 391 00:24:05,030 --> 00:24:06,550 He has to win this one, right? 392 00:24:06,730 --> 00:24:07,450 He has to win. 393 00:24:07,451 --> 00:24:09,490 I mean, Prost has more points than Beppo. 394 00:24:09,890 --> 00:24:11,930 If Beppo doesn't win, Prost is champion. 395 00:24:11,931 --> 00:24:12,931 What's that? 396 00:24:13,390 --> 00:24:16,570 Ayrton has made it to his 12th pole position of the year, my friend. 397 00:24:16,710 --> 00:24:18,590 Now let's wait for the green light. 398 00:24:18,730 --> 00:24:21,210 Last year, Ayrton had some issues at the start. 399 00:24:21,330 --> 00:24:24,470 But he ended up winning the race after an amazing comeback. 400 00:24:24,770 --> 00:24:26,210 And the championship right here now. 401 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Prost 402 00:25:05,010 --> 00:25:06,010 has a better start. 403 00:25:06,190 --> 00:25:08,150 Prost is first and Senna is second. 404 00:25:08,151 --> 00:25:09,250 Prost got a head start. 405 00:25:12,690 --> 00:25:15,290 And what a surprise, it looks like Prost jumped the gun. 406 00:25:15,570 --> 00:25:17,210 But the officials didn't signal it. 407 00:25:17,950 --> 00:25:21,410 Prost starts ahead of Senna, trying to recover at any cost. 408 00:25:28,490 --> 00:25:29,570 How did the engine do it? 409 00:25:30,370 --> 00:25:30,770 Hovered. 410 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 No 411 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 study's the line! 412 00:25:38,040 --> 00:25:39,356 He's waiting for the right moment. 413 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 And make no mistake. 414 00:25:40,520 --> 00:25:42,980 All Prost needs to do is stop Senna from winning. 415 00:25:42,981 --> 00:25:44,420 He doesn't need to win. 416 00:25:44,540 --> 00:25:47,040 He's pushing the pace to keep Senna behind him. 417 00:25:47,140 --> 00:25:50,640 Thrust clocks in at 44.4, Senna at 43.7. 418 00:25:50,680 --> 00:25:51,800 The gap narrows again! 419 00:25:52,100 --> 00:25:53,660 Every tenth of a second counts! 420 00:25:53,760 --> 00:25:55,360 Lap after lap, my friend! 421 00:25:57,880 --> 00:25:59,500 He is right behind the leader! 422 00:26:00,300 --> 00:26:01,660 He's waiting for a jump now! 423 00:26:01,860 --> 00:26:05,020 He's been waiting for his chance, and it looks like he's having the pressure. 424 00:26:05,300 --> 00:26:09,800 Senna is approaching Thrust. 425 00:26:09,900 --> 00:26:11,580 There's nothing between the pair of them. 426 00:26:11,581 --> 00:26:14,120 It's been a 27-lap chase here in Suzuka. 427 00:26:14,360 --> 00:26:16,760 A duel between giants at the Japanese Grand Prix. 428 00:26:17,060 --> 00:26:19,580 This is a truly decisive moment for Senna. 429 00:26:19,581 --> 00:26:21,700 Katsuyoshi Kane is his best shot to overtake. 430 00:26:21,880 --> 00:26:24,680 Senna hasn't found an opportunity to overtake the Frenchman yet. 431 00:26:24,820 --> 00:26:25,820 Maybe now. 432 00:26:25,940 --> 00:26:27,060 Maybe he'll do it now. 433 00:26:27,900 --> 00:26:29,300 Senna's looking for a gap. 434 00:26:29,420 --> 00:26:31,400 He's waiting for a mistake from the Frenchman. 435 00:26:32,080 --> 00:26:34,578 Senna tries to pressure, but Thrust is using 436 00:26:34,579 --> 00:26:37,641 all his expertise to avoid being overtaken. 437 00:26:37,720 --> 00:26:39,060 That's right, my friend. 438 00:26:39,100 --> 00:26:40,780 That Frenchman is a tough nut to crack. 439 00:26:41,580 --> 00:26:43,580 Thrust keeps his eyes on his rearview mirror. 440 00:26:43,720 --> 00:26:45,520 He's defending himself the best he can. 441 00:26:51,220 --> 00:26:52,900 He's right on the tail of the French rider. 442 00:26:53,060 --> 00:26:56,460 We're 40 laps in, and Hayato's still waiting for the chance to pounce. 443 00:26:56,500 --> 00:26:58,620 And he can't wait forever, ain't that right, Higinobu? 444 00:26:59,020 --> 00:27:01,800 Yeah, and all this time behind Thrust might wear him out. 445 00:27:01,880 --> 00:27:04,060 He still needs to make it to the end of the race. 446 00:27:07,380 --> 00:27:15,380 Oh my goodness! 447 00:27:27,390 --> 00:27:28,390 This is fantastic! 448 00:27:30,470 --> 00:27:36,220 They've crashed, which works in Thrust's advantage. 449 00:27:36,480 --> 00:27:38,220 Now Thrust will get the title. 450 00:27:44,010 --> 00:27:45,270 You did it on purpose! 451 00:27:45,690 --> 00:27:46,690 Asshole! 452 00:27:46,810 --> 00:27:47,550 Fuck you! 453 00:27:47,730 --> 00:27:49,130 Thrust is leaving his car. 454 00:27:49,370 --> 00:27:50,370 Push back! 455 00:27:50,970 --> 00:27:51,690 Push back! 456 00:27:51,750 --> 00:27:52,030 Push back! 457 00:27:52,190 --> 00:27:53,190 Come on! 458 00:27:53,450 --> 00:27:54,450 Back! 459 00:27:54,650 --> 00:27:56,770 But Senna asked him to push his car. 460 00:27:58,550 --> 00:27:59,070 Drive! 461 00:27:59,210 --> 00:28:00,210 No, no, no, no, no, no! 462 00:28:00,310 --> 00:28:01,110 Push forward! 463 00:28:01,250 --> 00:28:01,910 Push forward! 464 00:28:02,190 --> 00:28:03,770 Senna will try to go back. 465 00:28:03,990 --> 00:28:05,010 Come on, come on! 466 00:28:05,370 --> 00:28:06,370 Push, push! 467 00:28:06,670 --> 00:28:08,270 Senna is trying to get back to the race. 468 00:28:08,330 --> 00:28:09,330 There's been a collision. 469 00:28:10,090 --> 00:28:13,070 If he comes to chicane, he might incur a five-second penalty. 470 00:28:13,410 --> 00:28:14,330 He'll make up for it. 471 00:28:14,331 --> 00:28:15,810 He'll pass Nene and pull away. 472 00:28:27,670 --> 00:28:29,930 Senna's back after the collision with Thrust. 473 00:28:30,190 --> 00:28:33,570 It's the 48th lap and Senna hits the gas and hits McLaren. 474 00:28:37,250 --> 00:28:40,950 Then Ass pushed back into the race with a damaged nose cone. 475 00:28:41,110 --> 00:28:42,930 He has to win at all costs. 476 00:28:43,450 --> 00:28:44,550 The wing is broken. 477 00:28:44,790 --> 00:28:45,370 I've got a bet. 478 00:28:45,590 --> 00:28:46,610 He needs a new wing. 479 00:28:46,690 --> 00:28:47,690 A new wing. 480 00:28:48,030 --> 00:28:51,270 La Ramposte is going back to the pit and is not happy. 481 00:28:52,570 --> 00:28:54,170 It's not looking good for him. 482 00:29:31,300 --> 00:29:32,540 Senna just got to chicane. 483 00:29:32,760 --> 00:29:34,076 What are we going to do about this? 484 00:29:34,100 --> 00:29:34,660 He broke a rule. 485 00:29:34,900 --> 00:29:40,720 I just don't back on the track in second place behind Nene. 486 00:29:40,800 --> 00:29:44,260 There's a five-second gap and only four laps to close it. 487 00:29:44,300 --> 00:29:47,640 A nearly impossible task for ISO to keep his championship hopes alive. 488 00:29:48,000 --> 00:29:51,160 But impossible isn't new for the Brazilian driver. 489 00:29:51,640 --> 00:29:53,060 I don't think Senna is enticed. 490 00:29:53,660 --> 00:29:55,160 He gets everything to do. 491 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 He crosses always. 492 00:30:02,220 --> 00:30:05,600 And I think rejoining the race, the way he did, doesn't mean he gets the regulation. 493 00:30:05,880 --> 00:30:08,840 The question is, will the race regs have the courage to handle the penalty? 494 00:30:08,880 --> 00:30:11,560 One way or another. 495 00:30:16,700 --> 00:30:19,920 The Japanese Grand Prix is going to have a dramatic ending. 496 00:30:20,180 --> 00:30:22,600 Senna will have to risk everything once again. 497 00:30:23,080 --> 00:30:24,600 He's coming up on Nene. 498 00:30:25,620 --> 00:30:27,240 With grit and determination. 499 00:30:27,520 --> 00:30:29,940 Because ISO Senna is only interested in winning. 500 00:30:37,280 --> 00:30:40,400 Senna should have rejoined the track from before the corner. 501 00:30:42,200 --> 00:30:44,620 The marshals didn't follow the damn procedure. 502 00:30:44,940 --> 00:30:46,220 That's a penalty for sure. 503 00:30:51,260 --> 00:30:53,520 ISO Senna is racing against time. 504 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 And 505 00:31:05,880 --> 00:31:08,140 now, on the chicane, Nene brakes. 506 00:31:08,360 --> 00:31:10,000 And ISO Senna passes him. 507 00:31:12,900 --> 00:31:14,680 Unrelenting, determined and strong. 508 00:31:15,060 --> 00:31:17,020 To win Monday for a title. 509 00:31:18,180 --> 00:31:19,900 When all hope seemed lost. 510 00:31:20,000 --> 00:31:22,100 Senna got back on the track, took the lead. 511 00:31:22,200 --> 00:31:24,600 And he's still in for a title that seemed lost. 512 00:31:24,920 --> 00:31:27,400 And Ayrton Senna over his wife is from Yashin. 513 00:31:27,401 --> 00:31:28,401 A fantastic combat. 514 00:31:28,660 --> 00:31:29,740 Count Senna out. 515 00:31:29,900 --> 00:31:32,980 If he wins here and in Adelaide, the title's his. 516 00:31:33,980 --> 00:31:34,980 Nice one. 517 00:31:39,040 --> 00:31:40,860 Here he comes for the flag. 518 00:31:40,960 --> 00:31:42,160 Go get him, ISO! 519 00:31:43,040 --> 00:31:45,940 ISO speeds up and takes the checkered flag. 520 00:31:46,340 --> 00:31:47,340 First play! 521 00:31:47,460 --> 00:31:48,560 He did his part. 522 00:31:48,640 --> 00:31:51,100 He showed him what he's worth and what he's capable of. 523 00:31:51,300 --> 00:31:52,900 Brazilian flags are waving. 524 00:31:53,220 --> 00:31:54,940 The crowd is going crazy. 525 00:31:55,340 --> 00:31:56,300 He won, kiddo! 526 00:31:56,301 --> 00:31:59,060 The Brazilian flags are waving here in Suzuka. 527 00:31:59,260 --> 00:32:00,900 Everyone is on their feet. 528 00:32:01,000 --> 00:32:04,560 We hope for a great victory, ISO Senna! 529 00:32:04,561 --> 00:32:06,640 The game for me now is that there will be a penalty presented. 530 00:32:06,641 --> 00:32:07,540 I've never seen this before. 531 00:32:07,600 --> 00:32:10,000 Over 45 minutes and still no podium. 532 00:32:10,140 --> 00:32:13,480 There must be something going on behind the scenes with the race directors. 533 00:32:13,760 --> 00:32:15,200 They'll be inventing something. 534 00:32:15,860 --> 00:32:17,120 Senna's gonna pull me along. 535 00:32:17,980 --> 00:32:20,340 The marshals followed the right procedure. 536 00:32:20,460 --> 00:32:23,860 When cars started, Senna got back in the track and won the race. 537 00:32:23,861 --> 00:32:26,820 Where do the regulations forbid any of these things? 538 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 We did it! 539 00:32:43,830 --> 00:32:45,190 What happened to this guy in here? 540 00:32:47,810 --> 00:32:50,190 I saw Uncle Baku won the race. 541 00:32:51,310 --> 00:32:52,310 He did win, sweetheart. 542 00:32:52,390 --> 00:32:53,390 But it's all rigged. 543 00:32:53,610 --> 00:32:54,610 Calm down. 544 00:32:55,410 --> 00:32:56,010 I'm done. 545 00:32:56,170 --> 00:32:58,890 There was absolutely nowhere that I think Ayrton could overtake me. 546 00:32:58,970 --> 00:33:00,490 I was quite confident in front of him. 547 00:33:02,550 --> 00:33:03,870 The only way he could pass was... 548 00:33:04,910 --> 00:33:07,310 How do you feel about Senna's disqualification from the race? 549 00:33:08,050 --> 00:33:09,050 You know, it's difficult. 550 00:33:09,290 --> 00:33:10,490 In fact, it's not my business. 551 00:33:11,150 --> 00:33:15,170 You know, I just read the regulation and the regulation was very clear. 552 00:33:15,330 --> 00:33:18,430 Fuck, I've seen five-second penalties, but losing points, being disqualified? 553 00:33:18,790 --> 00:33:19,950 Completely out of proportion. 554 00:33:20,210 --> 00:33:21,550 Because, I mean, he had to do it. 555 00:33:21,590 --> 00:33:23,810 If he didn't cut the chicane, he'd go against traffic. 556 00:33:23,830 --> 00:33:24,906 That would have been way worse. 557 00:33:24,930 --> 00:33:26,146 He could have crashed into someone. 558 00:33:26,170 --> 00:33:27,246 This is bullshit, isn't it? 559 00:33:27,270 --> 00:33:32,472 To be very honest, I'm quite happy to leave McLaren 560 00:33:32,473 --> 00:33:35,390 because it becomes impossible to work with Ayrton. 561 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 So... 562 00:33:37,710 --> 00:33:39,430 And it's a good end of championship. 563 00:33:57,520 --> 00:33:59,760 Look, Xuxa, we've spent months producing this special. 564 00:34:00,840 --> 00:34:02,340 What, do you want to fire 300 people? 565 00:34:03,420 --> 00:34:05,080 Break the contract with our sponsor? 566 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Listen. 567 00:34:11,410 --> 00:34:13,090 You can't have everything at the same time. 568 00:34:28,750 --> 00:34:29,750 Hey, Ron. 569 00:34:29,930 --> 00:34:30,930 Welcome to Oz. 570 00:34:31,010 --> 00:34:32,010 RFP was denied. 571 00:34:32,990 --> 00:34:36,110 Federation decided to maintain the penalty from Suzuka. 572 00:34:37,340 --> 00:34:38,980 So many things have gone through my mind. 573 00:34:40,290 --> 00:34:48,290 But, as I said before, the values I have in my life are stronger than any other 574 00:34:48,291 --> 00:34:53,430 people's desire to influence those values and to destroy those values. 575 00:34:55,510 --> 00:34:58,487 What we had in Suzuka, it just reflects the present 576 00:34:58,488 --> 00:35:02,090 situation, the political situation that we have in Formula 1. 577 00:35:03,260 --> 00:35:07,710 And we all, not only me, but we all drivers, you people, the press, 578 00:35:09,120 --> 00:35:14,590 we all have a responsibility to millions of fans that follow racing on television. 579 00:35:16,550 --> 00:35:22,176 It's our duty to make sure that people with credibility 580 00:35:22,177 --> 00:35:26,650 don't use Formula 1 to put forward bad values and lies. 581 00:35:28,070 --> 00:35:30,070 Unfortunately, that happens often. 582 00:35:32,280 --> 00:35:36,670 And in many occasions in my life, I paid a high price for staying quiet. 583 00:35:37,360 --> 00:35:39,517 But if that's what we have to face to prove that there 584 00:35:39,518 --> 00:35:44,270 are still some people that have got some values, we'll go. 585 00:35:46,980 --> 00:35:48,140 And I'll go right to the end. 586 00:35:50,610 --> 00:35:52,410 He's gonna get himself suspended from F1. 587 00:35:55,925 --> 00:35:58,750 I refuse to walk away from the fight. 588 00:36:01,890 --> 00:36:02,890 It's my nature. 589 00:36:04,100 --> 00:36:05,260 And that's what I'm gonna do. 590 00:36:18,580 --> 00:36:19,580 Okay, and now the collar. 591 00:36:20,100 --> 00:36:21,100 You have to raise it. 592 00:36:21,625 --> 00:36:23,425 Otherwise it will fall, so raise it up higher. 593 00:36:24,060 --> 00:36:25,060 Can I come in? 594 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Of course. 595 00:36:28,060 --> 00:36:28,520 Let's go. 596 00:36:28,521 --> 00:36:29,521 No. 597 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 They're lovely. 598 00:36:50,350 --> 00:36:52,350 I was thinking we could spend the weekend in Angra. 599 00:36:53,260 --> 00:36:54,260 What do you think? 600 00:36:55,010 --> 00:36:56,850 We can get a helicopter and go there from here. 601 00:37:01,240 --> 00:37:02,650 I have rehearsals this weekend. 602 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 What's going on, Shu? 603 00:37:17,005 --> 00:37:18,645 We haven't seen each other in two months. 604 00:37:21,090 --> 00:37:22,090 Next month I go on tour. 605 00:37:22,750 --> 00:37:24,500 I know things haven't been easy for us. 606 00:37:28,300 --> 00:37:29,660 But I think we can do this. 607 00:37:32,580 --> 00:37:33,400 You're never here. 608 00:37:33,560 --> 00:37:34,240 But I am here. 609 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 Right now. 610 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 What's wrong? 611 00:38:15,140 --> 00:38:16,630 This is about New York, isn't it? 612 00:38:17,680 --> 00:38:18,830 It was very important to me. 613 00:38:18,990 --> 00:38:19,990 I know. 614 00:38:20,710 --> 00:38:21,710 But it's not that, Beko. 615 00:38:22,550 --> 00:38:23,550 It's not just that. 616 00:38:24,860 --> 00:38:26,260 I wasn't in Suzuka with you either. 617 00:38:26,410 --> 00:38:27,786 Yeah, but that's not a problem for me. 618 00:38:27,810 --> 00:38:28,810 It's fine. 619 00:38:29,710 --> 00:38:30,710 We're not gonna make it. 620 00:38:30,730 --> 00:38:30,910 Shu Xia. 621 00:38:31,470 --> 00:38:32,470 You're up in two. 622 00:38:34,630 --> 00:38:36,390 You were saying that we're not gonna make it. 623 00:38:39,030 --> 00:38:40,670 But I have all the time in the world now. 624 00:38:45,620 --> 00:38:46,980 You don't have all the time, Beko. 625 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Neither do I. 43806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.