Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,220
Second
2
00:00:29,560 --> 00:00:32,980
race of the season and Senna
takes off in his Lotus in first place.
3
00:00:33,220 --> 00:00:35,260
The rain simply won't
let up here in Estoril.
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,500
It's pretty much
impossible to drive here.
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,740
The rain is pouring
here in Portugal.
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,180
Conditions of the Estoril...
7
00:00:41,181 --> 00:00:43,403
After switching control
of Montalbão, Desaixo
8
00:00:43,404 --> 00:00:46,040
seems closer and closer
to his first Formula 1 win.
9
00:00:47,560 --> 00:00:50,580
The weather conditions are
terrible right now in Estoril.
10
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
The rain is going down.
11
00:00:51,980 --> 00:00:53,100
Senna seems closer.
12
00:01:20,120 --> 00:01:21,620
And Keke Rosberg is out.
13
00:01:21,740 --> 00:01:22,460
He's spun out.
14
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
Look at that.
15
00:01:26,900 --> 00:01:28,440
All the cars will
be out of the race.
16
00:01:54,860 --> 00:01:55,380
All the cars will
be out of the race.
17
00:01:55,381 --> 00:01:56,920
This race has to end now.
18
00:01:58,940 --> 00:02:01,440
You know, that's up to
the race director to decide.
19
00:02:02,660 --> 00:02:04,280
Well, I'm sure he
could be persuaded.
20
00:02:04,820 --> 00:02:05,840
To benefit your driver.
21
00:02:08,500 --> 00:02:11,080
Last year, you
interrupted Monaco.
22
00:02:11,585 --> 00:02:13,700
The race was abandoned
to Prost's advantage.
23
00:02:14,040 --> 00:02:17,080
Alain lost the championship last
year because of that interruption.
24
00:02:17,100 --> 00:02:18,140
Peter, you know the rules.
25
00:02:18,300 --> 00:02:20,680
The winner only gets half the
points in an interrupted race.
26
00:02:21,120 --> 00:02:23,140
But Prost wasn't going
to win that race, Balestra.
27
00:02:23,240 --> 00:02:24,860
He wasn't even
going to finish it.
28
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
He'd have lost the
championship anyway.
29
00:02:29,300 --> 00:02:30,540
Have some champagne, Peter.
30
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
It's a good shot.
31
00:02:33,480 --> 00:02:34,500
He's lost control.
32
00:02:34,960 --> 00:02:35,480
Alain Prost spins!
33
00:02:35,780 --> 00:02:37,380
Alain Prost is out of the race!
34
00:02:37,520 --> 00:02:40,293
After aquaplaning and
spinning on the main straight,
35
00:02:40,294 --> 00:02:43,000
leaving the track and
crashing against the guardrail.
36
00:02:43,300 --> 00:02:47,680
The French driver was doing well in
the race, but is now forced to retire,
37
00:02:47,760 --> 00:02:50,880
leaving D'Angelo second
and Alvaretto in third place.
38
00:02:51,140 --> 00:02:53,920
He comes out of his car,
seems to be all right, but
39
00:02:53,921 --> 00:02:57,120
these terrible conditions
work too much for Prost.
40
00:03:04,180 --> 00:03:05,180
Laura.
41
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Thanks, Ron.
42
00:03:15,470 --> 00:03:16,740
This is a lost cause.
43
00:03:21,130 --> 00:03:22,970
It's impossible to
race under this rain.
44
00:03:23,920 --> 00:03:24,950
It's dangerous, too.
45
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
I see.
46
00:03:28,170 --> 00:03:29,170
He's coming
47
00:03:34,210 --> 00:03:39,050
for his first Formula One win, the
fantastic Brazilian driver, Ayrton Senna.
48
00:03:39,170 --> 00:03:42,850
Last year, in Doleman, his win was
taken away under the Monaco rain.
49
00:03:43,090 --> 00:03:44,270
But not this year.
50
00:03:44,330 --> 00:03:45,870
This year, nothing can stop him.
51
00:03:45,890 --> 00:03:47,330
Not even the rain, my friend.
52
00:03:49,370 --> 00:03:51,830
He overcomes everyone
and wins in Portugal.
53
00:04:09,740 --> 00:04:11,820
Finally found a
worthy opponent now.
54
00:04:14,380 --> 00:04:15,380
Promising.
55
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Promising.
56
00:04:19,720 --> 00:04:25,460
Go, go, go, go!
57
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Go!
58
00:04:27,100 --> 00:04:27,380
Go!
59
00:04:27,381 --> 00:04:27,400
Go!
60
00:04:27,401 --> 00:04:27,440
Go!
61
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
Go!
62
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
Only
63
00:04:36,980 --> 00:04:40,780
one of the greats could have won in
those conditions, and you fucking did it.
64
00:04:40,781 --> 00:04:41,380
We did it!
65
00:04:41,381 --> 00:04:42,381
You did it, Ed.
66
00:04:47,200 --> 00:04:48,260
Well done, Beko.
67
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Congratulations.
68
00:04:50,100 --> 00:04:51,180
This was just the first.
69
00:04:51,360 --> 00:04:52,520
There are more coming to you.
70
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Right.
71
00:04:53,860 --> 00:04:55,200
Thank you.
72
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Thanks.
73
00:04:56,600 --> 00:04:57,920
Stay out of trouble, Beko.
74
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
Our
75
00:05:34,550 --> 00:05:36,050
Beko is where he
wanted to be, right?
76
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
My first win.
77
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
Give me the ball.
78
00:07:31,140 --> 00:07:39,140
There you go, champ.
79
00:07:47,650 --> 00:07:48,650
Calm down.
80
00:07:48,830 --> 00:07:50,230
It was just my first win.
81
00:07:50,231 --> 00:07:53,950
Well, I'll tell you, Niki Lauda's happy
with three titles, so he's about to retire.
82
00:07:54,560 --> 00:07:56,550
Mansell will never be
more than just promising.
83
00:07:56,980 --> 00:07:58,849
The Frenchman will
come close, but he'll be the
84
00:07:58,929 --> 00:08:00,830
runner-up again, and
you'll be crowned champion.
85
00:08:00,990 --> 00:08:01,610
Want to bet, huh?
86
00:08:01,980 --> 00:08:03,666
And what do you know
about Formula One, Gauvon?
87
00:08:03,690 --> 00:08:04,510
Oh, fuck off.
88
00:08:04,590 --> 00:08:04,990
Come on.
89
00:08:05,130 --> 00:08:06,550
The championship
is just beginning.
90
00:08:07,480 --> 00:08:09,310
It's one race after
another, my friend.
91
00:08:12,895 --> 00:08:14,695
Beko, no one's faster
than you in Formula One.
92
00:08:14,955 --> 00:08:18,431
Everyone saw what you did here, and now
you have a championship-winning car, man.
93
00:08:19,100 --> 00:08:20,340
You're at Lotus now, my friend.
94
00:08:20,405 --> 00:08:22,325
We're working on the car,
but we need to improve.
95
00:08:22,520 --> 00:08:24,350
We're losing grip on the corners,
we're... Whoa, whoa, whoa, shh!
96
00:08:24,351 --> 00:08:25,770
Ayato, wait, don't
get sidetracked.
97
00:08:25,890 --> 00:08:26,890
Come on, look.
98
00:08:27,530 --> 00:08:29,350
Pichipaldi was
champion with Lotus in 72.
99
00:08:30,740 --> 00:08:32,620
Now it's your turn to be
a champion in this car.
100
00:08:32,810 --> 00:08:33,810
Hope so.
101
00:08:34,275 --> 00:08:37,670
And I mean, Brazilians could
use something to celebrate, right?
102
00:08:37,710 --> 00:08:40,070
Fucking hell, you keep getting
screwed every day, my friend.
103
00:08:41,500 --> 00:08:44,550
So, Beko, just stop
being grounded for now.
104
00:08:44,630 --> 00:08:46,850
Let yourself dream a little
and fucking fly, will you?
105
00:08:48,950 --> 00:08:49,950
Trust me.
106
00:08:50,970 --> 00:08:51,970
It's your time now.
107
00:08:58,820 --> 00:09:05,060
And now, we invite to the stage
the 1986 Formula One champion...
108
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
Alain Prost!
109
00:09:33,950 --> 00:09:34,470
Bravo.
110
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
Thank you.
111
00:09:36,290 --> 00:09:39,430
If this is going to happen every
year, it wouldn't hurt, I guess.
112
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
Good evening, everyone.
113
00:09:44,950 --> 00:09:49,390
First, I would like to thank my team,
my client, and the man behind it all...
114
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Ron Dennis.
115
00:09:56,040 --> 00:10:01,420
I would also like to thank the federation
that makes the F1 show possible.
116
00:10:03,660 --> 00:10:08,860
Winning a world championship two years in a
row is a very big achievement for any team.
117
00:10:09,140 --> 00:10:10,980
And those are the people
I would like to thank.
118
00:10:11,540 --> 00:10:14,684
The pit crew, the race
engineer, all of the people
119
00:10:14,685 --> 00:10:18,280
at the McLaren factory
who built this incredible car.
120
00:10:20,060 --> 00:10:23,040
Without them, we would not
be able to race, let alone win.
121
00:10:25,500 --> 00:10:27,887
This has been a phenomenal
year for Formula One,
122
00:10:27,888 --> 00:10:29,640
and I am very proud
to be part of this sport.
123
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
Thank you.
124
00:10:44,410 --> 00:10:45,410
Hey, Alain.
125
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
May I have a cigarette?
126
00:10:49,830 --> 00:10:50,830
You're a lot.
127
00:10:51,880 --> 00:10:52,920
I already lit one for you.
128
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Nice.
129
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
See it yourself.
130
00:11:08,890 --> 00:11:10,490
No one's interested
in me anymore, Laura.
131
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
I'm old news.
132
00:11:14,340 --> 00:11:16,700
Well, to be honest, I was
surprised to see you here tonight.
133
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
I only came to see you.
134
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
Very flattered.
135
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
We both know you're
only here for the free bar.
136
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
Cheers.
137
00:11:28,100 --> 00:11:30,420
Madden, you'll be
unbeatable this season.
138
00:11:30,800 --> 00:11:33,900
There is no faster
combination than you in a Lotus.
139
00:11:34,060 --> 00:11:35,780
I only won two races this year.
140
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
Oh, Madden.
141
00:11:38,040 --> 00:11:41,460
You finished fourth in only your
third season in Formula One.
142
00:11:42,000 --> 00:11:43,120
That's one hell of a result.
143
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
I want to be first.
144
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Good evening, gentlemen.
145
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Evening.
146
00:11:48,700 --> 00:11:50,960
I'm excited for our
partnership to begin, Gojo-san.
147
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
As are we.
148
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
Absolutely.
149
00:11:54,480 --> 00:11:56,220
I hope to learn a lot
from you, Senna-san.
150
00:11:56,970 --> 00:11:58,260
Me too, Nakajima-san.
151
00:12:08,190 --> 00:12:11,290
All your hard work bringing
Honda to Lotus was worth it.
152
00:12:11,580 --> 00:12:14,310
The Honda engine will make
all the difference to our team.
153
00:12:14,730 --> 00:12:18,370
We already had the best driver,
and now we have the best engine.
154
00:12:22,880 --> 00:12:24,200
We still don't
have the best car.
155
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
Atonement's history.
156
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
Benetton will take
charge from now on.
157
00:12:37,130 --> 00:12:38,130
I'm tired of all this.
158
00:12:39,310 --> 00:12:40,310
Atonement had its charms.
159
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
And it had Senna.
160
00:12:43,840 --> 00:12:44,960
Chat was quick as lightning.
161
00:12:45,790 --> 00:12:46,790
Crazy about winning.
162
00:12:47,220 --> 00:12:48,660
And he had the
work ethic of a monk.
163
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
Heart and mind together.
164
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
But...
165
00:12:54,610 --> 00:12:55,770
He had to leave us like that.
166
00:12:57,110 --> 00:12:59,870
Must have been hard finding out
second-hand that he signed with Lotus.
167
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
I heard it from you.
168
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
Leaving already?
169
00:13:14,280 --> 00:13:15,320
You always leave too soon.
170
00:13:18,380 --> 00:13:19,380
I don't like parties.
171
00:13:20,235 --> 00:13:21,940
Not as much fun as
motor racing, are they?
172
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Come on, then.
173
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
How was it?
174
00:13:28,525 --> 00:13:30,460
Leaving our greasy
garage behind?
175
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
You left too?
176
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
So you tell me.
177
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
I didn't have
much choice, did I?
178
00:13:37,000 --> 00:13:38,140
After you left us.
179
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Without warning.
180
00:13:40,740 --> 00:13:42,420
I had a clause in my contract.
181
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
Bullshit.
182
00:13:46,280 --> 00:13:48,600
You know, I really believed I
could give you a winning car.
183
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
I know, Alex.
184
00:13:53,840 --> 00:13:56,360
And I am very thankful
for all your effort.
185
00:14:02,220 --> 00:14:03,740
No hard feelings, are they?
186
00:14:19,060 --> 00:14:20,180
No hard feelings?
187
00:14:24,570 --> 00:14:26,730
The best driver
wants the best car.
188
00:14:28,870 --> 00:14:30,130
That's all part of the game.
189
00:14:58,140 --> 00:15:04,060
To treat me like you do
And told me of yourself And I
190
00:15:04,061 --> 00:15:07,500
thought I was a mistake
because Was this a good idea?
191
00:15:25,250 --> 00:15:33,250
So, Bonza and Senasa,
what brings you here together?
192
00:15:37,360 --> 00:15:38,360
We have a proposition.
193
00:15:45,410 --> 00:15:47,110
We have a proposition for you.
194
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
We do.
195
00:15:52,390 --> 00:15:55,450
I'm sorry, I need to
choose my next song.
196
00:15:59,540 --> 00:16:01,860
I want to hear the proposition.
197
00:16:03,530 --> 00:16:06,780
I'm going to let Ayrton
explain what we're thinking.
198
00:16:09,650 --> 00:16:13,320
Me and Prost at McLaren
with the Honda engine.
199
00:16:14,760 --> 00:16:16,520
It's the fastest driver
in the two-ton model.
200
00:16:16,540 --> 00:16:18,580
It's the three-time world
champion on the same team.
201
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Best team possible.
202
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
Guaranteed to win.
203
00:16:25,810 --> 00:16:28,140
Piquet just signed with Lotus.
204
00:16:28,890 --> 00:16:30,140
He's a three-time champion.
205
00:16:31,070 --> 00:16:33,920
And Lotus has our engine.
206
00:16:35,710 --> 00:16:41,280
Honda-san, respectfully,
Lotus is an excellent team.
207
00:16:43,140 --> 00:16:45,131
But even with your
engine, they don't make
208
00:16:45,132 --> 00:16:48,261
cars that fight for the
championship anymore.
209
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
You know that.
210
00:16:50,300 --> 00:16:52,894
And with drivers like
us fighting for the title on
211
00:16:52,895 --> 00:16:55,381
the best team, you'll have
the attention of the press.
212
00:16:59,440 --> 00:17:02,020
You don't care about
the press, Senasa.
213
00:17:03,730 --> 00:17:05,200
You want to be a champion.
214
00:17:07,890 --> 00:17:10,540
Winning the championship
means the best press for everyone.
215
00:17:14,120 --> 00:17:15,120
Do you sing?
216
00:17:19,100 --> 00:17:20,100
Yes.
217
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
No?
218
00:17:59,560 --> 00:18:03,730
Will he accept having
Sena as team-mate?
219
00:18:04,195 --> 00:18:05,195
For a Honda engine?
220
00:18:06,970 --> 00:18:07,970
Absolutely, yes.
221
00:18:53,170 --> 00:18:54,810
Is the Dream Team going to work?
222
00:18:55,230 --> 00:18:57,670
If we lose, I certainly won't
be able to blame the drivers.
223
00:18:57,671 --> 00:18:59,930
Is there a first
and second driver?
224
00:19:02,890 --> 00:19:03,450
That's it.
225
00:19:03,630 --> 00:19:06,050
You've been rivals
for the past four years.
226
00:19:06,170 --> 00:19:07,450
And now you're on the same team.
227
00:19:07,505 --> 00:19:08,110
Not rivals anymore?
228
00:19:08,370 --> 00:19:09,370
Good fun.
229
00:19:10,270 --> 00:19:11,970
We'll have good fun this year.
230
00:19:12,820 --> 00:19:17,850
If we fight, maybe we
fight outside the car or...
231
00:19:18,680 --> 00:19:22,770
I think it's going to
get very, very exciting.
232
00:19:23,010 --> 00:19:27,650
The championship and... Is it possible
to be equal in the championship?
233
00:19:27,651 --> 00:19:28,950
To have a tie, no?
234
00:19:29,090 --> 00:19:29,530
No.
235
00:19:29,730 --> 00:19:30,430
Oh, shit.
236
00:19:30,750 --> 00:19:32,010
There can only be one winner.
237
00:19:55,750 --> 00:19:58,261
As far as the driver's
championship is concerned,
238
00:19:58,262 --> 00:20:00,250
these two are tied
with one victory each.
239
00:20:00,390 --> 00:20:04,610
And whoever is the first with eight
wins will become the 88 World Champion.
240
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
That's
241
00:20:21,620 --> 00:20:23,880
a big fight for
Ingyi's championship.
242
00:20:24,140 --> 00:20:30,420
It'll be amazing when Ignirti is
crowned in bronze by the Giants there.
243
00:20:32,440 --> 00:20:33,540
Jeff Willis is number one?
244
00:20:33,640 --> 00:20:38,200
No, because the Giants know
his bestesperVO Well played.
245
00:20:47,040 --> 00:20:50,100
And we all know that you think
that you can beatсят at this game.
246
00:20:50,101 --> 00:20:51,660
Yeah, that's true.
247
00:20:51,661 --> 00:20:53,520
He has to do a good run
in front of the front Kritter's.
248
00:20:53,521 --> 00:20:56,320
...but he keeps stepping on the
gas, trying to cut the difference.
249
00:20:56,630 --> 00:20:57,680
Crossed his P2.
250
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
P2.
251
00:20:59,160 --> 00:21:00,920
He just recorded
the fastest lap.
252
00:21:01,180 --> 00:21:01,860
Is he closing in?
253
00:21:02,020 --> 00:21:03,960
He can't catch you, just
keep your head down.
254
00:21:15,310 --> 00:21:15,790
That's it.
255
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Just bring it home.
256
00:21:16,890 --> 00:21:18,050
There's no need to push.
257
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
That's it.
258
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
Slow down.
259
00:21:58,190 --> 00:21:59,530
There's no need to push.
260
00:22:01,090 --> 00:22:09,090
He keeps pushing!
261
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Amazing!
262
00:23:13,040 --> 00:23:14,240
He's going for every gap!
263
00:23:14,241 --> 00:23:15,836
If he keeps pushing like this,
he doesn't want to land cross.
264
00:23:15,860 --> 00:23:18,420
No one is safe from
being lapped by Senna!
265
00:23:18,480 --> 00:23:21,080
And the next one in
line is his own teammate!
266
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
Layton.
267
00:23:23,060 --> 00:23:24,120
Slow down, please.
268
00:23:24,200 --> 00:23:25,000
Slow down.
269
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
Just slow down.
270
00:23:26,060 --> 00:23:27,200
There's no need for this.
271
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
Slow down.
272
00:23:28,780 --> 00:23:29,780
Radio check.
273
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Good.
274
00:23:31,780 --> 00:23:32,780
It's him.
275
00:23:33,140 --> 00:23:34,340
Layton, can you hear me?
276
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Slow down.
277
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Slow down.
278
00:24:55,160 --> 00:24:56,260
Layton, can you hear me?
279
00:24:57,920 --> 00:24:59,100
Layton, can you hear me?
280
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
What happened?
281
00:25:28,660 --> 00:25:29,900
You didn't go back to the pits.
282
00:25:30,920 --> 00:25:32,040
I couldn't go back.
283
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
What is it?
284
00:25:35,810 --> 00:25:36,980
Yesterday in qualifying...
285
00:25:38,450 --> 00:25:39,880
I had complete
control of the car.
286
00:25:40,870 --> 00:25:41,870
I could feel everything.
287
00:25:42,340 --> 00:25:43,120
All at once.
288
00:25:43,300 --> 00:25:43,980
Very intense.
289
00:25:43,981 --> 00:25:47,040
And today, during the
race, I felt the same thing.
290
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
But even more intense.
291
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
I can't explain it.
292
00:25:52,230 --> 00:25:54,280
I suddenly felt like I was
in another dimension.
293
00:25:55,180 --> 00:25:55,820
You know?
294
00:25:56,040 --> 00:25:58,740
And then the track
became like a tunnel.
295
00:26:00,000 --> 00:26:03,080
And all I had to do was keep
going forward and going forward.
296
00:26:03,340 --> 00:26:04,700
Pushing faster
and pushing faster.
297
00:26:08,630 --> 00:26:09,960
I was outside my own mind.
298
00:26:11,465 --> 00:26:13,740
Beko, you don't have to
be afraid of what you felt.
299
00:26:14,590 --> 00:26:15,590
But I wasn't afraid.
300
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
It was the opposite.
301
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
It was good.
302
00:26:18,460 --> 00:26:19,460
It was strong.
303
00:26:22,180 --> 00:26:23,660
But then Rome
called me on the radio.
304
00:26:24,580 --> 00:26:25,740
And I laughed at that moment.
305
00:26:26,900 --> 00:26:28,440
Everything disappeared
and I crashed.
306
00:26:32,310 --> 00:26:34,880
And if I want to be the
champion, I can't mess up.
307
00:26:36,020 --> 00:26:37,020
Can't mess up?
308
00:26:37,990 --> 00:26:39,400
That's Milton talking, Beko.
309
00:26:40,240 --> 00:26:41,280
You're allowed to mess up.
310
00:26:42,365 --> 00:26:43,365
Even you can mess up.
311
00:26:50,670 --> 00:26:52,270
And is it my sister talking?
312
00:26:53,260 --> 00:26:55,090
Or Dr. Viviane,
the psychologist?
313
00:27:31,050 --> 00:27:32,390
The Maniac of Monaco.
314
00:27:33,430 --> 00:27:34,430
I read it.
315
00:27:36,130 --> 00:27:37,590
Press can be very creative.
316
00:27:38,130 --> 00:27:39,130
Yeah.
317
00:27:39,680 --> 00:27:42,030
Sometimes the press can be
just like the fans, you know?
318
00:27:43,030 --> 00:27:44,030
You win, they cheer.
319
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
You lose, they boo.
320
00:27:45,300 --> 00:27:46,340
Hey, now you're different.
321
00:27:46,810 --> 00:27:47,810
I try to.
322
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
It's for your daughter.
323
00:27:55,220 --> 00:27:57,510
My bag is full of gifts
from my family, too.
324
00:27:58,270 --> 00:27:59,550
Nowadays I barely see my Claire.
325
00:28:00,340 --> 00:28:02,890
Ever since the divorce, she's
been staying more at her dad's.
326
00:28:04,530 --> 00:28:05,590
Sometimes I have to...
327
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
make up.
328
00:28:10,150 --> 00:28:11,470
You were impressive at Monaco.
329
00:28:12,540 --> 00:28:13,510
You're about to lap Prost.
330
00:28:13,511 --> 00:28:14,550
Until I crashed.
331
00:28:16,020 --> 00:28:17,020
A lack of consistency?
332
00:28:17,860 --> 00:28:19,180
It's not a matter
of consistency.
333
00:28:19,520 --> 00:28:20,730
You dominated Formula Ford.
334
00:28:21,450 --> 00:28:21,930
F2000.
335
00:28:22,190 --> 00:28:24,330
You broke the record
for Formula 3 victories.
336
00:28:25,195 --> 00:28:27,088
You worked miracles
at Toleman, but it was
337
00:28:27,089 --> 00:28:29,611
like your years at
Lotus fell short, right?
338
00:28:31,215 --> 00:28:35,310
You got 16 poles, but only
won six races in three years.
339
00:28:36,070 --> 00:28:39,350
Prost won 12 races, with
three poles and won two titles.
340
00:28:40,290 --> 00:28:40,770
Consistency?
341
00:28:40,930 --> 00:28:41,110
Yeah.
342
00:28:41,111 --> 00:28:45,530
When the car is not good enough,
the driver has to push the limits.
343
00:28:46,365 --> 00:28:47,525
Has to use all of his skills.
344
00:28:48,110 --> 00:28:49,910
And Prost has been at
McLaren all these years.
345
00:28:50,210 --> 00:28:51,370
It's easier to be consistent.
346
00:28:51,590 --> 00:28:53,330
But now you're also at McLaren.
347
00:28:54,370 --> 00:28:57,250
Sure, you didn't win in
Monaco because you're unlucky.
348
00:28:58,210 --> 00:29:00,310
Here, in Mexico,
your car let you down.
349
00:29:00,630 --> 00:29:03,350
The same thing happened in
the first race of the year in Brazil.
350
00:29:06,175 --> 00:29:07,802
Ayrton, you're the
only driver who can go
351
00:29:07,803 --> 00:29:09,590
toe-to-toe with Prost
under the same conditions.
352
00:29:09,591 --> 00:29:12,390
I don't think there's anything
stopping you from becoming champion.
353
00:29:12,730 --> 00:29:13,730
Or is there?
354
00:29:36,950 --> 00:29:37,950
Everyone!
355
00:29:39,210 --> 00:29:40,330
I want to talk to you a bit.
356
00:29:44,400 --> 00:29:46,910
It's something I should
have said before, in Mexico.
357
00:29:48,725 --> 00:29:50,085
But I think now
is the right time.
358
00:29:52,390 --> 00:29:56,750
In Monaco, I lost points that didn't
just belong to me, but to the whole team.
359
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
And...
360
00:30:01,170 --> 00:30:02,170
I'm sorry.
361
00:30:03,650 --> 00:30:04,650
I made a big mistake.
362
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
I know that.
363
00:30:06,820 --> 00:30:08,460
But we are going to
recover those points.
364
00:30:09,030 --> 00:30:10,030
I promise.
365
00:30:13,910 --> 00:30:14,450
All right.
366
00:30:14,880 --> 00:30:15,650
Plenty to do this morning.
367
00:30:15,710 --> 00:30:16,710
Come on.
368
00:30:23,600 --> 00:30:24,900
All right, enough of that.
369
00:30:24,960 --> 00:30:25,600
Get back to work.
370
00:30:25,660 --> 00:30:26,660
Come on.
371
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
You know...
372
00:30:30,320 --> 00:30:31,480
You race to win.
373
00:30:32,140 --> 00:30:34,820
And it's no skin off my nose
when you win, McLaren wins.
374
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
Not mine.
375
00:30:36,560 --> 00:30:38,080
I appreciate what you just said.
376
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
Show us your meaning.
377
00:30:43,380 --> 00:30:44,600
Did you, uh...
378
00:30:45,180 --> 00:30:47,920
tell him maybe not to try
and lap his teammate again?
379
00:30:49,420 --> 00:30:52,440
As long as he brings home the
points, he can lap whoever he likes.
380
00:30:53,160 --> 00:30:54,260
And so can you, Alain.
381
00:30:54,600 --> 00:30:55,720
That's the name of the game.
382
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
Let's get to work.
383
00:31:09,990 --> 00:31:11,750
Senna is a man
on a mission here.
384
00:31:11,870 --> 00:31:13,270
He's a Canadian bronze medalist.
385
00:31:13,290 --> 00:31:13,530
He's a big one.
386
00:31:13,630 --> 00:31:15,046
He's hardly willing
to make it easy.
387
00:31:15,070 --> 00:31:16,410
He's a absolutely mega-man.
388
00:31:18,570 --> 00:31:20,110
Senna pushes on the inside.
389
00:31:20,790 --> 00:31:23,130
And the Brazilian
takes the lead.
390
00:31:23,370 --> 00:31:25,690
Senna overtakes on the hairpin.
391
00:31:25,830 --> 00:31:26,990
A genius move.
392
00:31:27,390 --> 00:31:29,210
The second victory
to Senna this season.
393
00:31:29,490 --> 00:31:30,730
Alain Roscoe, second.
394
00:31:30,950 --> 00:31:33,950
And that's a 1-2 for
McLaren here in Canada.
395
00:31:34,410 --> 00:31:37,810
The battle between the two
McLaren drivers is getting proper.
396
00:31:39,170 --> 00:31:41,970
The French GP
is front for three.
397
00:31:43,290 --> 00:31:47,450
And the Nats are having
an exceptional race.
398
00:31:48,110 --> 00:31:50,490
Cross uses the back
markers and overtakes Senna.
399
00:31:50,550 --> 00:31:52,670
That is why they
call it the Pro Saison.
400
00:31:52,730 --> 00:31:54,370
When it's France, the
French are winning.
401
00:32:03,420 --> 00:32:05,100
It's draining at Silverstone.
402
00:32:05,320 --> 00:32:09,100
And Arsene Senna continues to
show off his skills on the webpavement.
403
00:32:09,240 --> 00:32:12,300
Once again, Senna is
having an amazing race.
404
00:32:12,340 --> 00:32:13,560
Boring here at Silverstone.
405
00:32:13,640 --> 00:32:15,880
Which is clearly not a
problem for Ed or Senna.
406
00:32:15,881 --> 00:32:18,820
...who's already inched closer
to the back marker, Alain Prost.
407
00:32:18,960 --> 00:32:19,660
Look at that!
408
00:32:19,860 --> 00:32:23,280
Senna continues to go
all out to lap his teammate!
409
00:32:23,940 --> 00:32:25,820
And he has lapped his teammate!
410
00:32:26,200 --> 00:32:28,760
I wonder what's going on through
Alain Prost's head right now!
411
00:32:29,120 --> 00:32:31,700
I wonder what's going on in
Ron Dennis' head right now.
412
00:32:37,010 --> 00:32:38,730
Pace by pace, the two men
413
00:32:57,280 --> 00:33:05,280
with such a tough competitor
like Senna...can't take the lead!
414
00:33:09,220 --> 00:33:10,520
But he's gone deep!
415
00:33:11,020 --> 00:33:12,220
Look at Senna!
416
00:33:12,280 --> 00:33:13,080
Look at Senna!
417
00:33:13,081 --> 00:33:16,280
If Prost doesn't bring his A-game to
the table, we won't be able to beat Senna.
418
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
The chap is driving her!
419
00:33:17,800 --> 00:33:18,200
Aïe!
420
00:33:18,440 --> 00:33:20,900
So Senna wins
another one himself, Joe!
421
00:33:39,580 --> 00:33:40,380
Thank you.
422
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
One more.
423
00:33:41,740 --> 00:33:43,420
One more win and
you'll be world champion.
424
00:33:55,460 --> 00:33:58,420
You previously said that Senna
had a promising driving career.
425
00:33:58,820 --> 00:33:59,820
And was I wrong?
426
00:34:00,140 --> 00:34:01,220
There's five races left.
427
00:34:01,400 --> 00:34:03,000
He only needs to
win one to get a title.
428
00:34:03,220 --> 00:34:04,300
How do you respond to this?
429
00:34:06,200 --> 00:34:06,600
Respond?
430
00:34:06,601 --> 00:34:09,860
Well, I've had several problems
with the car this year, which is...
431
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
...I mean, it's strange.
432
00:34:12,100 --> 00:34:14,240
And Ayrton did a great job.
433
00:34:14,360 --> 00:34:17,660
You know, he wins seven
of eleven races so far and...
434
00:34:18,180 --> 00:34:20,100
...well, I'm not
stupid, you know.
435
00:34:20,180 --> 00:34:21,820
He's very far behind.
436
00:34:23,570 --> 00:34:26,880
So, the way I see it,
Ayrton doesn't win this year.
437
00:34:28,300 --> 00:34:28,720
Alain!
438
00:34:28,840 --> 00:34:34,620
He just
439
00:35:22,000 --> 00:35:24,820
needs to win the next
two races at Suzuka.
440
00:35:25,640 --> 00:35:29,240
The Brazilian constitution
starts with the words...
441
00:35:29,790 --> 00:35:34,380
...all power comes from the people,
and with the people, power shall...
442
00:35:40,090 --> 00:35:41,090
Hello?
443
00:35:41,330 --> 00:35:42,330
Hi, mom.
444
00:35:42,630 --> 00:35:43,630
Oh, hi, son.
445
00:35:43,870 --> 00:35:44,870
How are you?
446
00:35:45,030 --> 00:35:45,450
I'm fine.
447
00:35:45,570 --> 00:35:46,010
And you guys?
448
00:35:46,310 --> 00:35:46,950
We're good.
449
00:35:47,330 --> 00:35:48,330
Are you still in Spain?
450
00:35:48,810 --> 00:35:49,810
Yeah.
451
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
Did you watch the race?
452
00:35:52,530 --> 00:35:53,530
Of course.
453
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
We always do.
454
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
It wasn't my best, right?
455
00:35:58,070 --> 00:35:59,070
Ah, Beko.
456
00:35:59,670 --> 00:36:01,350
Sometimes things
just don't work out.
457
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
I miss you guys.
458
00:36:02,810 --> 00:36:03,810
I love you.
459
00:36:04,450 --> 00:36:05,290
We miss you too, sweetie.
460
00:36:05,430 --> 00:36:06,430
So much.
461
00:36:07,050 --> 00:36:08,050
Is Milton there?
462
00:36:08,695 --> 00:36:09,695
Is he sleeping already?
463
00:36:10,405 --> 00:36:12,270
By the way, it's very
late there, isn't it?
464
00:36:13,630 --> 00:36:14,630
Yeah.
465
00:36:14,740 --> 00:36:15,980
Want me to wake your father up?
466
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
No, don't worry, mom.
467
00:36:17,690 --> 00:36:20,230
He told you that we won't
be able to fly to Suzuka, right?
468
00:36:20,510 --> 00:36:20,810
Yeah.
469
00:36:21,230 --> 00:36:22,230
He did.
470
00:36:23,870 --> 00:36:24,950
Beko, do you need anything?
471
00:36:26,650 --> 00:36:27,650
Don't worry, mom.
472
00:36:27,830 --> 00:36:28,830
I'm all right, okay?
473
00:36:28,930 --> 00:36:29,570
I'm fine.
474
00:36:29,571 --> 00:36:32,610
Son, I know for sure
that you will be champion.
475
00:36:34,975 --> 00:36:37,810
But I could talk to your dad, get
a flight to... No, no need, mom.
476
00:36:37,850 --> 00:36:38,230
I mean it.
477
00:36:38,770 --> 00:36:39,770
Everything's fine here.
478
00:36:40,230 --> 00:36:42,530
You don't need to carry so much
weight on your shoulders, Beko.
479
00:36:42,550 --> 00:36:43,670
You're too hard on yourself.
480
00:36:44,790 --> 00:36:45,790
I know.
481
00:36:47,345 --> 00:36:50,370
It's just that I only need to win
one more race to become champion.
482
00:36:51,330 --> 00:36:54,670
Just one more race,
but... I don't know.
483
00:36:54,750 --> 00:36:55,750
I just can't.
484
00:36:56,410 --> 00:36:59,550
I remember that little boy
who was so eager to win.
485
00:36:59,551 --> 00:37:00,551
To drive his kart.
486
00:37:01,820 --> 00:37:05,570
That tiny little guy who eventually
got too big for those karts.
487
00:37:06,050 --> 00:37:06,810
You got angry.
488
00:37:06,830 --> 00:37:09,190
You frowned whenever
you didn't win, sweetie.
489
00:37:10,070 --> 00:37:14,570
But you went back to racing whenever you
could, because racing's your passion, Beko.
490
00:37:16,080 --> 00:37:17,240
Winning's just a consequence.
491
00:37:19,970 --> 00:37:20,990
I love you, mom.
492
00:37:22,190 --> 00:37:23,290
I love you too, baby boy.
493
00:38:07,650 --> 00:38:08,650
Still teaching.
494
00:38:09,950 --> 00:38:11,070
Still learning.
495
00:38:14,130 --> 00:38:15,650
I remember when you turned up.
496
00:38:16,550 --> 00:38:19,149
A little brat who barely
spoke any English,
497
00:38:19,150 --> 00:38:22,271
but gave it all out
when it came to karting.
498
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
Left-handed.
499
00:38:24,170 --> 00:38:25,170
Annoying.
500
00:38:25,430 --> 00:38:27,790
Handling the carburettor
without losing control of the kart.
501
00:38:29,100 --> 00:38:30,230
It was 1978.
502
00:38:32,030 --> 00:38:33,030
How old were you?
503
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
Eighteen.
504
00:38:35,775 --> 00:38:37,730
Fourteen years
already racing go-karts.
505
00:38:39,910 --> 00:38:41,830
And look where
that little brat is now.
506
00:38:43,540 --> 00:38:44,780
The Formula One World Champion.
507
00:38:48,820 --> 00:38:49,820
I'm not a champion yet.
508
00:38:51,560 --> 00:38:52,000
Nah.
509
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
I know you.
510
00:38:54,680 --> 00:38:56,720
You just need a
gap, and you'll take it.
511
00:38:57,820 --> 00:38:59,420
I've seen you make
them out of thin air.
512
00:39:00,160 --> 00:39:01,540
You were a pain in the arse.
513
00:39:02,970 --> 00:39:04,140
You had to win every race.
514
00:39:04,780 --> 00:39:06,500
You fought for every
position, every corner.
515
00:39:09,400 --> 00:39:10,480
Bloody hell, you were fast.
516
00:39:12,820 --> 00:39:15,180
Do you know how we win against
someone who's faster than us?
517
00:39:16,315 --> 00:39:17,315
By getting in their head.
518
00:39:18,740 --> 00:39:19,980
Do you remember our first race?
519
00:39:20,180 --> 00:39:21,500
First time it was
me against you.
520
00:39:21,940 --> 00:39:22,940
Le Mans?
521
00:39:23,080 --> 00:39:23,680
Your solo.
522
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
Go and say you remember.
523
00:39:25,750 --> 00:39:26,910
You made me make the mistake.
524
00:39:29,200 --> 00:39:31,040
You can't go full
brake to full throttle.
525
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Take it easy.
526
00:39:40,690 --> 00:39:48,670
This year in Monaco, before I crashed,
something strange but incredible happened.
527
00:39:49,660 --> 00:39:52,730
I raced some laps
like I was in a tunnel.
528
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
A tunnel in my mind.
529
00:39:55,320 --> 00:39:56,730
I was driving by instinct.
530
00:39:58,000 --> 00:39:59,390
It was just me and the car.
531
00:40:00,810 --> 00:40:02,050
A few races.
532
00:40:02,690 --> 00:40:03,870
Like when I was racing karts.
533
00:40:05,490 --> 00:40:07,190
Formula One is a business.
534
00:40:07,191 --> 00:40:09,550
Except for a couple
of hours on a Sunday.
535
00:40:11,060 --> 00:40:13,030
This is what really matters.
536
00:40:20,510 --> 00:40:22,811
You know when they asked
me who was my greatest
537
00:40:22,812 --> 00:40:25,241
rival on the track, I
always answered the same.
538
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
You.
539
00:40:28,770 --> 00:40:29,770
No doubt about that.
540
00:40:35,090 --> 00:40:37,630
You need to try your
brake in the corner.
541
00:41:06,810 --> 00:41:08,290
Congratulations
on the pole Ayrton.
542
00:41:08,710 --> 00:41:09,710
Thank you.
543
00:41:13,010 --> 00:41:17,530
You know, one year ago, Ron
came to me right here on this spot.
544
00:41:19,950 --> 00:41:21,470
Alain, what do you
think about Ayrton?
545
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
I said you were fast.
546
00:41:25,270 --> 00:41:26,370
But too ambitious.
547
00:41:27,390 --> 00:41:29,110
I didn't think he'd be
a good second driver.
548
00:41:31,170 --> 00:41:33,150
In Monaco, you proved me right.
549
00:41:34,630 --> 00:41:35,630
Good luck today.
550
00:41:35,930 --> 00:41:36,930
Really.
551
00:41:38,050 --> 00:41:40,850
I think it could be your last chance
to win the championship this year.
552
00:41:43,370 --> 00:41:44,950
Well, I was a little
bit ahead of my time.
553
00:41:44,951 --> 00:41:46,351
You know, there
is Adelaide, but...
554
00:41:46,510 --> 00:41:47,510
look at the records.
555
00:41:48,400 --> 00:41:50,010
In Australia,
usually I get lucky.
556
00:41:51,290 --> 00:41:59,290
Oh, that's right.
557
00:42:25,061 --> 00:42:27,760
In Spain, he has to beat
the Frenchman Alain Prost.
558
00:42:28,120 --> 00:42:34,280
The championship which seemed to be in the
bag after a spectator is now heading for a
559
00:42:34,530 --> 00:42:35,720
very complicated finish.
560
00:42:36,950 --> 00:42:39,740
Senna has one more shot at becoming
champion this afternoon in Japan,
561
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
which is early...
562
00:42:42,510 --> 00:42:46,330
Clarence, which has won 13 out of
14 races this year take up the first row.
563
00:43:08,690 --> 00:43:10,166
Don't you want to
sleep some more, son?
564
00:43:10,190 --> 00:43:11,190
It's late.
565
00:43:11,550 --> 00:43:12,230
No, dad.
566
00:43:12,231 --> 00:43:14,030
The formation lap is now over.
567
00:43:14,050 --> 00:43:16,850
The starting grid is almost set
and the drivers are ready to go.
568
00:43:17,010 --> 00:43:20,050
In just a few moments, the
15th round of the championship...
569
00:43:20,051 --> 00:43:22,070
Guess which little boy
is refusing to sleep?
570
00:43:22,450 --> 00:43:23,190
Look at that.
571
00:43:23,470 --> 00:43:24,570
It's late, Bruno.
572
00:43:25,110 --> 00:43:26,110
Guess who it is.
573
00:43:26,390 --> 00:43:30,290
Waiting for the green light.
574
00:43:30,410 --> 00:43:31,730
The cars are in position.
575
00:43:32,110 --> 00:43:33,650
Here come the red lights.
576
00:43:33,910 --> 00:43:34,990
The ninth...
577
00:44:31,220 --> 00:44:32,500
The green light.
578
00:44:32,660 --> 00:44:33,660
Frost shot up ahead.
579
00:44:33,760 --> 00:44:34,880
Let's see what Ayrton does.
580
00:44:35,260 --> 00:44:36,400
Look at that.
581
00:44:36,660 --> 00:44:39,120
Frost takes the lead
as Ayrton's car stalls.
582
00:44:39,560 --> 00:44:41,020
A rough start for Senna.
583
00:44:42,920 --> 00:44:45,120
Ayrton, Senna is
being left behind.
584
00:44:47,410 --> 00:44:47,950
Come on.
585
00:44:48,070 --> 00:44:49,530
Start the bloody engine.
586
00:44:50,410 --> 00:44:53,790
...several positions and above all, he
pretends to become the world champion.
587
00:44:53,970 --> 00:44:54,970
He's on the move.
588
00:44:55,650 --> 00:44:56,530
Ayrton starts.
589
00:44:56,531 --> 00:44:57,050
Ayrton's on the gas.
590
00:44:57,310 --> 00:44:58,830
Senna is still in this race.
591
00:44:59,470 --> 00:45:01,610
Yeah, but it'll be hard
to win the race now.
592
00:45:01,750 --> 00:45:02,610
He's gonna need a miracle.
593
00:45:02,770 --> 00:45:05,090
Ayrton's championship looked
like a formality a while ago...
594
00:45:05,091 --> 00:45:07,291
but increasingly it looks like
becoming a distant dream.
595
00:45:08,550 --> 00:45:09,650
Frost has the lead.
596
00:45:09,790 --> 00:45:10,430
But look at that.
597
00:45:10,490 --> 00:45:12,010
Senna has already
got up one position.
598
00:45:12,070 --> 00:45:13,110
He's right behind Gujanin.
599
00:45:13,370 --> 00:45:15,012
It has to be from a
miracle he's prepared
600
00:45:15,013 --> 00:45:17,791
to have a chance of
becoming world champion.
601
00:45:18,670 --> 00:45:21,190
Ayrton Senna has
a mountain to climb.
602
00:45:21,530 --> 00:45:24,710
...the hardest challenge Senna
has made so far this season.
603
00:45:24,711 --> 00:45:27,230
This would be an
impossible recovery.
604
00:45:27,450 --> 00:45:28,450
Brace for a miracle.
605
00:45:28,490 --> 00:45:29,490
Ayrton Senna's comeback.
606
00:45:34,220 --> 00:45:36,018
I've just been told
that Ayrton overtook
607
00:45:36,019 --> 00:45:39,401
both Gujanin and De
Cesaris at the same time.
608
00:45:39,520 --> 00:45:40,320
He's flying.
609
00:45:40,321 --> 00:45:42,041
Let's see if we're able
to get that footage.
610
00:45:42,280 --> 00:45:42,840
Come on.
611
00:45:42,880 --> 00:45:43,540
Show me my son.
612
00:45:43,700 --> 00:45:44,060
Countdown.
613
00:45:44,280 --> 00:45:45,340
Look at Senna.
614
00:45:45,341 --> 00:45:47,340
After a single lap, he's
already in eighth place.
615
00:45:47,520 --> 00:45:49,500
And he begins to
pressure Ricardo Patrese.
616
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
He finished the
first lap in eighth.
617
00:45:51,740 --> 00:45:53,920
And Ayrton Senna is
trying to overtake again.
618
00:45:55,760 --> 00:45:56,960
Senna overtakes Patrese.
619
00:45:56,961 --> 00:45:59,420
The Brazilian driver is
flying around this track.
620
00:45:59,520 --> 00:45:59,740
Dancing.
621
00:45:59,860 --> 00:46:00,300
Keep pushing.
622
00:46:00,640 --> 00:46:01,820
And look at Capelli.
623
00:46:01,940 --> 00:46:03,640
He's making cross-life
harder in the front.
624
00:46:03,720 --> 00:46:05,340
The forecast is
for rain in Suzuka.
625
00:46:05,440 --> 00:46:06,696
If it rains, everything
could change.
626
00:46:06,720 --> 00:46:08,420
Senna already has
Nannini in his sights.
627
00:46:08,520 --> 00:46:08,640
This doesn't change.
628
00:46:08,880 --> 00:46:10,320
Senna has a chance
of winning today.
629
00:46:10,820 --> 00:46:12,040
Senna overtakes Nannini.
630
00:46:12,340 --> 00:46:12,780
He did it.
631
00:46:12,781 --> 00:46:13,960
We're up another position.
632
00:46:16,860 --> 00:46:20,640
Senna has overtaken Boots and is
now about to pound Tadal Floreto.
633
00:46:20,820 --> 00:46:22,760
And he gains another position.
634
00:46:23,020 --> 00:46:24,020
Amazing.
635
00:46:25,720 --> 00:46:27,640
Bloody hell, he's still fast.
636
00:46:28,120 --> 00:46:29,920
Senna is in full
throttle right now.
637
00:46:30,020 --> 00:46:32,520
And if the forecast is correct,
we're going to have rain soon.
638
00:46:32,740 --> 00:46:34,640
And no one masters the
wet better than Senna.
639
00:46:37,800 --> 00:46:40,040
Anything can happen
here today in Suzuka.
640
00:46:40,200 --> 00:46:41,256
It's starting to rain, Damo.
641
00:46:41,280 --> 00:46:42,580
That could be a game-changer.
642
00:46:42,780 --> 00:46:44,200
It's starting to drizzle, James.
643
00:46:46,820 --> 00:46:49,520
Imagine what's going through
the freshman's head right now.
644
00:46:49,780 --> 00:46:52,840
Knowing that Ayrton's giving it
his all to make up for the shortfall.
645
00:46:52,841 --> 00:46:56,040
The rain doesn't slow the
Brazilian now in the second.
646
00:46:56,041 --> 00:46:57,801
Senna wants Prost,
and he'll run over anyone.
647
00:46:57,920 --> 00:46:59,300
Senna keeps climbing upward.
648
00:46:59,500 --> 00:47:03,960
He must be thinking about how far
he is from Prost, who is in first place.
649
00:47:04,020 --> 00:47:07,580
The Brazilian is getting one
second off of other drivers.
650
00:47:07,720 --> 00:47:10,800
There's never been a comeback like
this in the history of Formula 1, Galvão.
651
00:47:10,900 --> 00:47:13,560
If he overtakes Capelli, he'll
already be in second place.
652
00:47:13,620 --> 00:47:15,160
And he'll be two
seconds behind Prost.
653
00:47:15,180 --> 00:47:15,700
One of a kind.
654
00:47:15,820 --> 00:47:18,520
And it shows once
again here in Japan.
655
00:47:18,700 --> 00:47:20,376
He keeps finding space
where there is none.
656
00:47:20,400 --> 00:47:22,560
Ayrton Senna,
pedal to the metal.
657
00:47:22,840 --> 00:47:24,260
He's going to try to overtake.
658
00:47:26,000 --> 00:47:27,340
Ayrton, don't overtake.
659
00:47:27,360 --> 00:47:28,820
His pedal dreams may come true.
660
00:47:29,100 --> 00:47:31,000
Now it's one on one, my friend.
661
00:47:31,220 --> 00:47:33,280
Now it's McLaren versus McLaren.
662
00:47:33,560 --> 00:47:35,360
The rain is subsiding
here in Suzuka.
663
00:47:35,600 --> 00:47:36,860
Ayrton, you're P2.
664
00:47:37,080 --> 00:47:38,320
You're already P2.
665
00:47:38,740 --> 00:47:39,740
That's if you want.
666
00:47:40,360 --> 00:47:41,880
1.9 seconds.
667
00:47:44,380 --> 00:47:46,060
Senna is P2.
668
00:47:46,180 --> 00:47:47,580
Senna is P2.
669
00:47:47,860 --> 00:47:48,380
Fast.
670
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
Fast.
671
00:47:51,560 --> 00:47:53,060
The title is on the line.
672
00:47:53,100 --> 00:47:55,300
The cheering is getting
louder and louder in the stands.
673
00:47:56,060 --> 00:47:58,320
Senna is already
putting pressure on Prost.
674
00:47:58,420 --> 00:48:00,960
He's looking for a gap to
overtake the leader of the race.
675
00:48:01,120 --> 00:48:02,800
He wants to take first place.
676
00:48:03,080 --> 00:48:03,940
It's time.
677
00:48:04,040 --> 00:48:05,320
It's Senna versus Prost.
678
00:48:05,460 --> 00:48:08,160
The Brazilian is looking for the
right moment to overtake him.
679
00:48:08,300 --> 00:48:09,460
He moves towards the outside.
680
00:48:09,800 --> 00:48:11,180
He's attempting
to take the lead.
681
00:48:11,380 --> 00:48:12,980
Senna goes deep on the chicane.
682
00:48:13,160 --> 00:48:17,280
He loses his braking point trying
to overtake and almost drifts away.
683
00:48:17,281 --> 00:48:19,400
He stays on the chicane.
684
00:48:19,401 --> 00:48:23,160
Senna is going to have
to try that all over again.
685
00:48:28,840 --> 00:48:31,860
The backmarkers aren't making
the Frenchman's life any easier.
686
00:48:32,200 --> 00:48:33,980
Senna is drawing
close once again.
687
00:48:34,240 --> 00:48:39,600
After being stalled at the start and an
absolutely amazing recovery, he's caught
688
00:48:39,601 --> 00:48:42,380
up to his teammate and
rival for the title at Lamprost.
689
00:48:42,840 --> 00:48:44,360
But catching up is one thing.
690
00:48:44,420 --> 00:48:45,420
Overtaking is another.
691
00:48:45,480 --> 00:48:47,260
And the Brazilian
needs to overtake him.
692
00:48:47,280 --> 00:48:48,800
In order to become
the world champion.
693
00:48:52,100 --> 00:48:53,940
Prost messes up
getting in the straight.
694
00:48:54,180 --> 00:48:55,500
This may be Senna's gap.
695
00:49:11,440 --> 00:49:12,660
He's about to attack.
696
00:49:13,020 --> 00:49:13,460
He's made himself.
697
00:49:14,040 --> 00:49:16,340
The two McLarens
push for the finish line.
698
00:49:16,520 --> 00:49:18,500
But Alaphos has no time.
699
00:49:34,380 --> 00:49:38,140
Ladies and gentlemen, it's absolutely
amazing what he's doing here in Suzuka.
700
00:49:38,320 --> 00:49:39,940
It really is a
drive for the ages.
701
00:49:39,941 --> 00:49:40,680
Senna is the first.
702
00:49:40,820 --> 00:49:42,220
He overtakes Prost.
703
00:49:42,960 --> 00:49:43,280
It's incredible.
704
00:49:43,360 --> 00:49:45,600
Senna has made the
impossible possible.
705
00:49:45,880 --> 00:49:46,880
And
706
00:50:01,400 --> 00:50:04,420
now 11 seconds ahead of his
teammate Prost, who's in second place.
707
00:50:04,820 --> 00:50:06,340
Aisto's coming in for the win.
708
00:50:06,500 --> 00:50:07,980
He's making his dream come true.
709
00:50:08,660 --> 00:50:10,980
A dream Aisto has
had from the beginning.
710
00:50:11,260 --> 00:50:12,600
Since his karting days.
711
00:50:12,920 --> 00:50:14,340
A young boy's dream.
712
00:50:14,640 --> 00:50:18,960
The entire nation is waiting to see
another Brazilian become world champion.
713
00:50:19,120 --> 00:50:22,860
In his debut year in McLaren,
he overcame his teammate.
714
00:50:23,060 --> 00:50:24,980
A two-time world champion.
715
00:50:25,400 --> 00:50:27,420
Come get your
first title, Senna.
716
00:50:27,421 --> 00:50:29,000
Show it to the world.
717
00:50:29,380 --> 00:50:30,380
Aisto.
718
00:50:30,600 --> 00:50:31,120
Aisto.
719
00:50:31,360 --> 00:50:32,360
The new Brazil.
720
00:50:32,740 --> 00:50:33,740
The new Ligue 1.
721
00:50:34,440 --> 00:50:35,440
1988.
722
00:51:31,980 --> 00:51:32,980
Congratulations.
723
00:51:33,060 --> 00:51:33,580
Thank you.
724
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
Thank you.
725
00:52:56,490 --> 00:52:58,130
Coleman, Lotus, McLaren.
726
00:52:59,210 --> 00:53:01,030
It took you four
years to get here.
727
00:53:01,410 --> 00:53:02,410
Was it worth it?
728
00:53:09,180 --> 00:53:10,520
It wasn't just four years.
729
00:53:11,940 --> 00:53:13,740
It was a lifetime.
730
00:53:15,220 --> 00:53:17,460
My whole life
dedicated to motorsport.
731
00:53:17,980 --> 00:53:22,220
And I really was
able to fill that space.
732
00:53:22,920 --> 00:53:24,880
That empty space in me.
733
00:53:25,320 --> 00:53:27,180
That desire, the
need for victory.
734
00:53:28,040 --> 00:53:29,040
It was a moment.
735
00:53:29,440 --> 00:53:30,440
It was amazing.
736
00:53:30,800 --> 00:53:35,240
After achieving the main goal you've had
your entire life, what's next for you now?
737
00:53:36,100 --> 00:53:39,560
I guess I'm only 28 years old.
738
00:53:39,840 --> 00:53:42,040
I have my whole
life ahead of me.
739
00:53:42,860 --> 00:53:44,880
I still have so
much to learn in life.
740
00:53:46,420 --> 00:53:47,420
And to offer.
741
00:53:47,760 --> 00:53:51,160
To everyone who
is a part of my life.
742
00:53:52,770 --> 00:53:58,660
There's still lots of stuff to give to the
world and to share with everyone else.
743
00:53:59,560 --> 00:54:03,701
And on your journey here, do you feel like
there's still something you owe to someone?
744
00:54:05,480 --> 00:54:06,480
Give.
745
00:54:11,690 --> 00:54:13,430
If I owe anyone,
it's probably myself.
746
00:54:15,790 --> 00:54:16,410
I have.
747
00:54:16,411 --> 00:54:23,110
I have always been
really hard on myself.
748
00:54:25,050 --> 00:54:28,630
I sacrificed a lot of myself.
749
00:54:29,330 --> 00:54:37,330
So I want to make up, compensate
for all of that from now on.
750
00:54:37,710 --> 00:54:39,190
That's your thing, isn't it?
751
00:54:39,370 --> 00:54:42,090
Raising the flag, the
colors on your helmet.
752
00:54:42,570 --> 00:54:45,210
You have a very strong
relationship with Brazil, don't you?
753
00:54:47,870 --> 00:54:50,750
Yes, I have.
754
00:54:50,751 --> 00:54:52,170
Brazil is my home.
755
00:54:53,770 --> 00:54:54,770
My people.
756
00:55:10,130 --> 00:55:11,870
There's lots of
bad things in Brazil.
757
00:55:12,350 --> 00:55:14,750
Lots of poverty, so much
to improve there, but...
758
00:55:17,030 --> 00:55:18,030
It's my homeland.
759
00:55:36,200 --> 00:55:37,360
What about the 89 season?
760
00:55:41,440 --> 00:55:42,440
Think.
761
00:55:42,660 --> 00:55:44,080
What about the 89 season?
762
00:55:44,200 --> 00:55:44,540
Think.
763
00:55:44,740 --> 00:55:46,240
I'm here to hit the
old and then the new.
764
00:55:46,241 --> 00:55:47,480
People are here to hear.
765
00:55:47,481 --> 00:55:47,960
Yes, I don't know what
they might feel like.
766
00:55:48,240 --> 00:55:50,060
You've got to do that one thing.
767
00:55:50,061 --> 00:55:51,061
The
768
00:56:33,130 --> 00:56:33,740
flag was torn off.
769
00:56:33,915 --> 00:56:35,620
You didn't have a flag out on
theock at the driver's guide?
770
00:56:35,621 --> 00:56:39,900
It's different, bro.
771
00:56:39,901 --> 00:56:40,020
You're not the man to eat lunch,
you just got efecto that's there.
772
00:56:40,021 --> 00:56:42,940
Then you say, when we
see, well, and we don't
773
00:56:42,941 --> 00:56:42,940
think it's a waste of
money to make one.
774
00:56:43,160 --> 00:56:44,160
Now,
775
00:56:59,850 --> 00:57:01,530
my point now works if there's
money to eat lunch to get home.
776
00:57:01,531 --> 00:57:02,911
So I wait for him, then I still need to
learn how to change and do everything else.
777
00:57:44,560 --> 00:57:45,560
It's normal.
778
00:57:45,980 --> 00:57:47,860
There's not so many
lifestyle choices in Brazil.
55539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.