Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:05,540
Well, Mac, it's a 2,000-foot putt. What
do you think?
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,600
I'd use your number three woodpecker,
sir.
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,260
Off with his head!
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,960
Hey, Stone, don't you know it's illegal
to use a hopped-up ball?
5
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
Judge Smith!
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,160
Hey, Harry, how do two sailors greet
each other?
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,560
With a naval salute!
8
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
Naval salute.
9
00:00:32,600 --> 00:00:33,880
Oh, yes, sir.
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,680
I'm howling on the inside.
11
00:00:37,520 --> 00:00:41,960
Harry, I'd like you to meet Jimmy
Cleaver. He's working here now.
12
00:00:42,220 --> 00:00:46,020
Hi, Jimmy. Very nice to meet you. Gee,
they're making our interns younger and
13
00:00:46,020 --> 00:00:47,340
younger all the time, aren't they?
14
00:00:47,620 --> 00:00:49,760
He's not an intern. He's a judge.
15
00:00:51,860 --> 00:00:53,140
You are a judge?
16
00:00:53,520 --> 00:00:55,360
Hey, it's okay. I brought a note from my
parents.
17
00:00:56,840 --> 00:00:59,940
I'm sorry, Jimmy. I used to get that
kind of stuff all the time myself. You
18
00:00:59,940 --> 00:01:02,220
know, when I was appointed, I was the
youngest judge ever.
19
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
34.
20
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
I'm 33.
21
00:01:08,460 --> 00:01:12,780
This is such a thrill for me, sir. I
have been a fan of yours ever since I
22
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
was a little kid.
23
00:01:14,180 --> 00:01:15,240
That long, huh?
24
00:01:16,440 --> 00:01:18,360
Sir, you're like a law school legend.
25
00:01:18,880 --> 00:01:21,300
I mean, you're the man responsible for
the whoopee podium.
26
00:01:22,010 --> 00:01:25,750
The exploding mascot, not to mention my
personal favorite, the combustible
27
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
toilet paper.
28
00:01:27,810 --> 00:01:30,930
Well, it did help the dean set the state
high jump record.
29
00:01:32,270 --> 00:01:38,710
Hey, Harry, I think young Jimmy here
could use some of your special candy.
30
00:01:39,490 --> 00:01:40,810
Sure, sure, sure.
31
00:01:41,130 --> 00:01:46,330
Hey, Jimmy, maybe you'd like to try a
little peanut brittle?
32
00:01:47,130 --> 00:01:48,570
Oh, sure, I'd love some.
33
00:01:53,640 --> 00:01:56,020
Gee, I used to just jump right up.
34
00:01:56,800 --> 00:01:58,840
My world and welcome to it.
35
00:02:05,660 --> 00:02:07,620
You know, sir, the new ones don't do
that.
36
00:02:07,980 --> 00:02:10,780
They have microchip-controlled titanium
springs.
37
00:02:11,740 --> 00:02:15,760
Oh, well, that's great if you want one
that works every time.
38
00:02:17,680 --> 00:02:21,040
Dexter, without it, today's prankster is
a dinosaur.
39
00:02:21,820 --> 00:02:24,240
Well, I gotta go be a judge.
40
00:02:25,700 --> 00:02:26,800
Good luck, Jimmy.
41
00:02:27,080 --> 00:02:31,500
Real nice meeting you. Real nice. Real,
real, real nice.
42
00:02:32,520 --> 00:02:34,180
I hate his gut.
43
00:02:35,220 --> 00:02:38,660
Where does he get off being so young?
44
00:02:39,040 --> 00:02:42,120
Come on, Harry. Don't be such a fucker
butt.
45
00:02:43,520 --> 00:02:49,820
You know... After 68 years and three
heart attacks, I can tell you fun is the
46
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
best revenge.
47
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
Here.
48
00:02:52,780 --> 00:02:54,800
Blow my brains to Brooklyn.
49
00:02:57,640 --> 00:02:59,300
No, I'm not in the mood.
50
00:02:59,900 --> 00:03:03,800
Ah, come on. Your mother wears combat
boots. Forget it.
51
00:03:04,400 --> 00:03:07,320
Your head is shaped like a bedpan.
52
00:03:07,620 --> 00:03:08,620
It ain't gonna work.
53
00:03:09,460 --> 00:03:11,780
Mel Torme is a woman.
54
00:03:23,370 --> 00:03:28,910
Larry, do you mind if I... $2,000 a
week, my lips are sealed.
55
00:04:14,480 --> 00:04:18,360
I can't stand how gloomy Harry's been
since Judge Sims died.
56
00:04:18,779 --> 00:04:21,500
It just tears my heart out to think he
blames himself.
57
00:04:22,079 --> 00:04:23,400
It wasn't Harry's fault.
58
00:04:23,720 --> 00:04:26,660
He just... Pulled the trigger and Judge
Sims dropped dead.
59
00:04:29,020 --> 00:04:32,840
Dan, the doctor said that the dark gun
had nothing to do with it. He died of a
60
00:04:32,840 --> 00:04:33,659
heart attack.
61
00:04:33,660 --> 00:04:38,280
We gotta do something to cheer Harry up.
The last two weeks he's been so...
62
00:04:38,280 --> 00:04:40,820
unspunky.
63
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
All rise.
64
00:04:44,480 --> 00:04:46,800
Manhattan Criminal Court Part 2 is now
in session.
65
00:04:47,100 --> 00:04:52,860
The formerly fun-loving, but lately
pretty darn depressing,
66
00:04:53,180 --> 00:04:55,860
Harold T. Stone presiding.
67
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Be seated.
68
00:04:57,920 --> 00:05:00,840
Or stand up. I don't give a damn.
69
00:05:01,600 --> 00:05:06,760
Sir, look, you've got to get Judge Sims
out of your mind. I can't, Mac.
70
00:05:07,020 --> 00:05:11,680
They did such a cheesy job putting up
the dent in his forehead.
71
00:05:14,190 --> 00:05:15,830
Try to bear up, sir.
72
00:05:17,190 --> 00:05:19,950
First case, people versus grubs.
73
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
Attempted robbery.
74
00:05:29,630 --> 00:05:32,270
Judge, sludge.
75
00:05:35,890 --> 00:05:39,970
Don't fight the feeling, sir. Any joke
you can come up with, just let her rip.
76
00:05:41,290 --> 00:05:42,290
What's the charge?
77
00:05:44,890 --> 00:05:48,010
What's the charge? I can't stand it.
78
00:05:48,690 --> 00:05:50,190
Oh, you're back, sir.
79
00:05:52,810 --> 00:05:57,790
Mr. Prosecutor? Yes, sir. Well, the
Wizard of Ooze here...
80
00:05:57,790 --> 00:06:04,330
Continue. Well, he robbed the tour boat,
81
00:06:04,550 --> 00:06:08,030
and while trying to make his escape, the
Duke of Oil...
82
00:06:13,900 --> 00:06:17,840
Caught in the ship's tow line and was
dragged through six miles of raw sewage.
83
00:06:18,400 --> 00:06:21,100
The muck stops here.
84
00:06:22,740 --> 00:06:26,240
The fan?
85
00:06:26,460 --> 00:06:31,700
Well, sir, my client pleads guilty, but
he does pray that you will let him...
86
00:06:31,700 --> 00:06:38,460
Let him off the... Let him
87
00:06:38,460 --> 00:06:39,660
off the...
88
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
over for trial?
89
00:06:51,100 --> 00:06:52,480
I'm the defender.
90
00:06:53,580 --> 00:06:55,300
Put a sock in it.
91
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Sorry.
92
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
That's it?
93
00:06:58,640 --> 00:07:03,420
I stay conscious for three hours to hear
the legendary Harry Stone?
94
00:07:03,720 --> 00:07:05,620
And that's the best you can do?
95
00:07:06,160 --> 00:07:08,920
Where's the scintillating Rampart Day?
96
00:07:10,480 --> 00:07:15,240
I'm real sorry, sir, but this is not the
time or the place for mindless
97
00:07:15,240 --> 00:07:16,340
frivolity.
98
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
of justice?
99
00:07:34,860 --> 00:07:37,900
Look, Cleaver. Hey, nice robe, Judge.
100
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
Is that silk?
101
00:07:39,300 --> 00:07:42,060
They give us new and alert judges
polyester.
102
00:07:43,160 --> 00:07:44,920
Forget the robe, Cleaver.
103
00:07:45,320 --> 00:07:49,280
I will not have you disrupting the
solemn dignity of my courtroom.
104
00:07:49,660 --> 00:07:53,300
Whoa, is this from the man who once
presided in a Puff the Magic Dragon
105
00:07:53,300 --> 00:07:54,300
costume?
106
00:07:55,420 --> 00:07:59,940
Well, it's true, but there was a pretty
darn good reason for that. It was...
107
00:08:01,260 --> 00:08:03,840
Mac, what was the pretty darn good
reason for that?
108
00:08:04,200 --> 00:08:06,260
Your King Kong suit was in the cleaner,
sir.
109
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
See?
110
00:08:09,760 --> 00:08:14,560
But recent events have shown me that
life is not a game.
111
00:08:15,080 --> 00:08:20,300
These people want more from their judges
than just cheap sideshow theatrics.
112
00:08:21,240 --> 00:08:26,120
Well, then I guess they won't want to
see me eat a flaming gavel.
113
00:08:33,390 --> 00:08:35,890
gabble. Big deal. Harry's done that a
hundred times.
114
00:08:36,730 --> 00:08:37,809
No, he hasn't.
115
00:08:39,309 --> 00:08:40,309
Oh.
116
00:08:44,930 --> 00:08:47,570
So the nun says 20 bucks. Same as in
town.
117
00:08:50,310 --> 00:08:52,610
Boy, he sure is charming the crowd.
118
00:08:52,850 --> 00:08:54,110
Oh, that's nothing.
119
00:08:54,330 --> 00:08:59,310
Harry's got more charm, more charisma,
more pizzazz than any three of him.
120
00:09:00,250 --> 00:09:01,250
Dagnabbit, they
121
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
Settle for bran buds.
122
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
Bran buds?
123
00:09:08,350 --> 00:09:11,410
Yeah, roughage, Mac, roughage. It'll be
good to your colon.
124
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
It'll be good to you.
125
00:09:14,910 --> 00:09:16,090
It's good to have a hobby.
126
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
Abracadabra.
127
00:09:56,680 --> 00:09:59,040
I can't believe anybody would find that
funny.
128
00:10:00,840 --> 00:10:04,200
Thank you.
129
00:10:10,680 --> 00:10:12,040
So, you've, um...
130
00:10:12,040 --> 00:10:18,880
given me a woman's chest. Very
131
00:10:18,880 --> 00:10:20,160
funny. I'm surprised you didn't...
132
00:10:27,850 --> 00:10:29,310
Excuse me, I'm going to go check on
something.
133
00:10:32,170 --> 00:10:35,150
Say, Judge Stone, why don't you try one?
134
00:10:38,290 --> 00:10:42,370
No, thanks. I make it a practice never
to follow an erupting bosom ass.
135
00:10:43,210 --> 00:10:44,750
Come on, you can do it, sir.
136
00:10:44,970 --> 00:10:48,330
I don't want to. You have to. Come on,
give the guy a break.
137
00:10:48,570 --> 00:10:51,430
Let him wander off to pasture
gracefully.
138
00:10:52,770 --> 00:10:54,030
No hard feelings, Judge.
139
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
All right.
140
00:11:00,860 --> 00:11:04,520
Yeah, Cleaver, let's shake hands and be
friends, huh?
141
00:11:04,820 --> 00:11:07,440
Whoa! Well, what do we have here?
142
00:11:07,680 --> 00:11:10,280
Is this a prehistoric joy buzzer?
143
00:11:10,640 --> 00:11:16,160
No offense, Judge, but this is the 80s.
Let me show you the state of the art.
144
00:11:29,230 --> 00:11:30,370
Good, because I don't fool easy.
145
00:11:35,870 --> 00:11:36,789
That's enough.
146
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
Stop.
147
00:11:41,950 --> 00:11:43,710
Bull, are you okay?
148
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
You got a cigarette?
149
00:11:48,170 --> 00:11:50,190
The wave of the future, Harry.
150
00:11:50,530 --> 00:11:52,670
Wake up and smell the rubber bar.
151
00:11:52,910 --> 00:11:55,570
Now, hey, wait a minute. Now, you cannot
talk to him like that.
152
00:11:55,900 --> 00:11:58,980
He can out-joke you with one whoopee
cushion tied behind his back.
153
00:11:59,480 --> 00:12:02,840
Yeah, if he wanted to, he could pull a
stunt that would make your jaw scrape
154
00:12:02,840 --> 00:12:05,760
your toenails. Well, that sounds like a
challenge.
155
00:12:05,960 --> 00:12:07,340
Your darn toenail's a challenge!
156
00:12:07,560 --> 00:12:11,280
The two of you, head to head, and may
the best joke win.
157
00:12:11,700 --> 00:12:13,940
What do you think, Judge? A battle of
pranks?
158
00:12:14,160 --> 00:12:15,240
I'm game if you are.
159
00:12:16,440 --> 00:12:21,580
Well, I'd love to, I'd love to, but you
know, I've got this darn irregularity.
160
00:12:25,320 --> 00:12:29,640
You're just not feeling up to it. Well,
I gotta go. I hear my first case is a
161
00:12:29,640 --> 00:12:32,440
skydiving hooker. So much for free fall.
162
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Sir,
163
00:12:41,420 --> 00:12:43,560
I cannot believe you didn't take the
challenge.
164
00:12:43,840 --> 00:12:44,980
Where is your pride?
165
00:12:45,440 --> 00:12:48,060
Rip his guts out and use them for
garters, sir.
166
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Metaphorically speaking.
167
00:12:53,200 --> 00:12:55,700
Let you guys understand, I don't want to
beat Cleaver.
168
00:12:55,940 --> 00:13:02,420
I just want to spend my few remaining
days in peaceful contemplation.
169
00:13:04,900 --> 00:13:05,859
What's that?
170
00:13:05,860 --> 00:13:07,560
Coming from Cleaver's briefcase.
171
00:13:34,320 --> 00:13:37,380
cleaver's joke challenge i had no idea
they were going to booby trap the whole
172
00:13:37,380 --> 00:13:38,380
place
173
00:14:12,040 --> 00:14:13,780
I think it finally dislodged that carpet
tack.
174
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Hi, Matt.
175
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Evening, ladies.
176
00:14:30,120 --> 00:14:31,140
How's the battle zone?
177
00:14:32,100 --> 00:14:33,740
Frankly, I'm getting a little tired of
it.
178
00:14:34,100 --> 00:14:37,320
Yeah, just once I'd like to sit in a
chair without sounding like my Uncle
179
00:14:37,320 --> 00:14:39,040
Leon after Thanksgiving dinner.
180
00:14:43,690 --> 00:14:45,190
Harry, but I haven't seen him.
181
00:14:45,410 --> 00:14:46,410
Hi, guys!
182
00:14:47,710 --> 00:14:48,710
Harry!
183
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
Ha-ha!
184
00:14:52,750 --> 00:14:56,270
Oh, I know you're disappointed because I
went up to a buck and a half, huh?
185
00:14:57,570 --> 00:15:02,290
Oh, Harry, it's so gratifying to see you
back to your mindless juvenile ways
186
00:15:02,290 --> 00:15:03,290
again.
187
00:15:03,350 --> 00:15:04,950
Pretty neat disguise, huh?
188
00:15:05,290 --> 00:15:08,330
Cleaver can't catch me if he can't find
me.
189
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
Don't!
190
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
women folk to cover.
191
00:15:15,920 --> 00:15:20,340
I'm tired of all this pussy putting
around, Stone. Let's go for the big
192
00:15:20,340 --> 00:15:23,920
banana. One shot, one joke, winner take
all.
193
00:15:24,400 --> 00:15:26,540
Fine with me, beaver.
194
00:15:27,160 --> 00:15:31,120
You got enough gumption, boy, to make a
little wager on who's gonna win?
195
00:15:31,400 --> 00:15:32,940
Or are you yellow?
196
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
I'm a man.
197
00:15:35,440 --> 00:15:37,980
Hard as nails, tough as a two-bit steak.
198
00:15:38,260 --> 00:15:40,920
And if I win, I wanna go to the circus.
199
00:15:43,500 --> 00:15:48,540
If I win, I want one of those nice silk
robes. Kind of symbolic, you know, the
200
00:15:48,540 --> 00:15:49,760
changing of the guard.
201
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
Okey-doke.
202
00:15:51,460 --> 00:15:53,420
Good. Your courtroom tonight.
203
00:15:53,960 --> 00:15:55,820
9.15 exactly.
204
00:15:56,960 --> 00:15:58,440
9.15 tonight.
205
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Fine.
206
00:16:00,680 --> 00:16:01,680
For what?
207
00:16:02,160 --> 00:16:06,140
That is when I'm going to prove once and
for all which one of us is the real
208
00:16:06,140 --> 00:16:07,660
nabob of nuttiness.
209
00:16:08,220 --> 00:16:11,920
Because you'll know where it's going to
happen. You'll know when it's going to
210
00:16:11,920 --> 00:16:16,130
happen. But you won't know what's going
to happen. And there ain't nothing,
211
00:16:16,350 --> 00:16:19,050
nothing you can do to stop it.
212
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
Sir,
213
00:16:24,130 --> 00:16:25,550
I don't like this.
214
00:16:25,770 --> 00:16:29,570
I don't either, sir. Oh, come on now.
What's the worst that could possibly
215
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
happen?
216
00:16:42,090 --> 00:16:43,090
broke his fall.
217
00:16:47,810 --> 00:16:52,230
All rise.
218
00:16:52,690 --> 00:16:55,250
Manhattan Criminal Court Part 2 is now
in session.
219
00:16:55,650 --> 00:16:57,630
The Honorable Harold T. Stone presiding.
220
00:16:58,450 --> 00:17:01,190
Perhaps for the last time.
221
00:17:02,870 --> 00:17:04,730
It's almost 9.15. Mac, how's it look?
222
00:17:05,970 --> 00:17:06,970
It's quiet.
223
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Too quiet.
224
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
me and stay low.
225
00:17:16,260 --> 00:17:17,480
Does everything check out?
226
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
It's perfect.
227
00:17:20,380 --> 00:17:21,380
So perfect.
228
00:17:23,140 --> 00:17:24,500
Don't let your guard down.
229
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Right.
230
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
Okay, we might as well get started.
231
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
How's the docket?
232
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
It's busy.
233
00:17:32,420 --> 00:17:33,420
Too busy.
234
00:17:34,900 --> 00:17:37,800
Just call the first case.
235
00:17:38,060 --> 00:17:39,059
Yes, sir.
236
00:17:39,060 --> 00:17:40,100
People versus...
237
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
Boggs, sir.
238
00:17:41,880 --> 00:17:43,060
Mr. Prosecutor.
239
00:17:43,460 --> 00:17:47,440
Uh, yeah, she was arrested for selling
flowers without the necessary permit,
240
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
sir.
241
00:17:48,980 --> 00:17:50,460
What are you doing, Dan?
242
00:17:51,960 --> 00:17:55,220
Do the words, innocent bystander, ring a
bell.
243
00:17:56,820 --> 00:17:58,880
Get it up here, Fielding.
244
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
Your Honor,
245
00:18:01,520 --> 00:18:04,900
my client is merely a flower lover who
happens to sell an occasional bouquet on
246
00:18:04,900 --> 00:18:06,160
the street to help pay her rent.
247
00:18:09,420 --> 00:18:12,600
Clever, didn't you, Cleaver? You didn't
think I would know that the flowers
248
00:18:12,600 --> 00:18:14,380
contained an incendiary device.
249
00:18:14,880 --> 00:18:19,200
Because, because, because they, because
they, they don't.
250
00:18:20,420 --> 00:18:22,720
I think I'm going to faint.
251
00:18:23,120 --> 00:18:25,140
Must be glad you weren't selling
kittens.
252
00:18:30,160 --> 00:18:33,220
Getting a little nervous, Judge Stone?
253
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
Who, me?
254
00:18:35,340 --> 00:18:38,520
Your hollow threats don't frighten me,
Cleaver.
255
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Sir? What?
256
00:18:40,280 --> 00:18:43,540
In 15 seconds, it'll be 9.15.
257
00:18:44,260 --> 00:18:45,480
Quick, sir, sign this.
258
00:18:45,780 --> 00:18:47,640
What is it? An organ donor card.
259
00:18:50,940 --> 00:18:52,140
Five seconds.
260
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
Four.
261
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
Three.
262
00:18:56,180 --> 00:18:57,180
Two.
263
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
One.
264
00:19:13,710 --> 00:19:16,350
Made a lot of noise. Yes, you made a lot
of noise.
265
00:19:16,710 --> 00:19:20,490
But in the end, you couldn't unthrone
the champ.
266
00:19:21,470 --> 00:19:22,650
Ten-minute recess.
267
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
Gotcha.
268
00:20:10,540 --> 00:20:11,740
Congratulations, champ.
269
00:20:12,180 --> 00:20:13,940
I'll go get your robe.
270
00:20:14,200 --> 00:20:17,180
The one you're wearing will be fine,
Judge.
271
00:20:17,580 --> 00:20:20,420
What? You can't just take the robe off
the man's back.
272
00:20:20,740 --> 00:20:22,320
Please leave him a little dignity.
273
00:20:22,600 --> 00:20:23,620
It doesn't matter.
274
00:20:25,660 --> 00:20:26,960
Nothing matters.
275
00:20:29,000 --> 00:20:31,560
I hope you get a rash.
276
00:20:35,200 --> 00:20:38,240
In that secret place I can't bring
myself to mention.
277
00:20:45,390 --> 00:20:47,150
I never saw that coming.
278
00:20:48,150 --> 00:20:52,030
Herb, don't worry about your bench. I
have a TV tray you can use until you get
279
00:20:52,030 --> 00:20:53,030
a new one.
280
00:20:54,030 --> 00:20:55,030
Thanks.
281
00:20:55,310 --> 00:20:56,750
It has Care Bears on it.
282
00:20:58,650 --> 00:21:00,470
It's not the bench, Miss Sullivan.
283
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
It's me.
284
00:21:02,590 --> 00:21:05,990
Do you know what the odds are against a
stunt like that working?
285
00:21:06,250 --> 00:21:10,390
They're astronomical. I never would have
tried something like that.
286
00:21:10,830 --> 00:21:13,050
Of course you would have, sir.
287
00:21:13,310 --> 00:21:14,310
Oh, no, not anymore.
288
00:21:15,080 --> 00:21:16,220
I wouldn't have had the confidence.
289
00:21:17,980 --> 00:21:21,660
Good God, Miss Sullivan, I am not young
anymore.
290
00:21:22,980 --> 00:21:27,460
Well, sir, none of us can stay the same
age, but there are a lot of
291
00:21:27,460 --> 00:21:28,700
compensations for getting older.
292
00:21:29,580 --> 00:21:35,760
Well, it's given me a certain measure of
experience and the wisdom to accept my
293
00:21:35,760 --> 00:21:42,280
limitations and the cunning to lure that
little twerp right into my
294
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
trap.
295
00:21:45,630 --> 00:21:47,350
So, how's the robe look?
296
00:21:47,610 --> 00:21:48,850
You look very judicial.
297
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
Wait a minute.
298
00:22:42,860 --> 00:22:43,860
You may be faster.
299
00:22:44,060 --> 00:22:45,700
You may even be smarter.
300
00:22:46,100 --> 00:22:50,560
But you will never, ever be crazier
301
00:22:50,560 --> 00:22:53,600
than me.
21065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.