All language subtitles for S05E15 - Chrizzis Honor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,970 Let me guess. 2 00:00:07,690 --> 00:00:12,550 This is the same slimy pickup line you use on hundreds of women just hoping 3 00:00:12,550 --> 00:00:16,530 that someday someone will actually be interested in your crude little 4 00:00:16,530 --> 00:00:17,530 proposal. 5 00:00:18,010 --> 00:00:19,010 Yes. 6 00:00:20,430 --> 00:00:25,950 Well, you finally hit the jackpot, big boy. Oh, I just think I was going to 7 00:00:25,950 --> 00:00:26,950 give up next year. 8 00:00:27,410 --> 00:00:29,970 My name is Maria. I work up in filing. 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,390 It's very boring. I hope you're not... 10 00:00:33,140 --> 00:00:38,560 Boring. How does a little red wine and gravity boots for two sound? 11 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 Foot dart. 12 00:00:41,300 --> 00:00:42,980 Pick me up here after work. 13 00:00:43,700 --> 00:00:46,340 Wear something tearaway. 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,540 My name's Dan. Who cares? 15 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Right. 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,940 You will not believe what just happened to me. 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,800 Some loose woman that you've never met before has agreed to go back to your 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,860 place and participate in some deviant sexual behavior. 19 00:01:07,820 --> 00:01:09,260 What gave me away, the drool? 20 00:01:11,420 --> 00:01:14,200 I sure hope she's loose enough to make it another night, Dan. 21 00:01:14,840 --> 00:01:18,500 Why? Because tonight is the night we all go to Miss Sullivan's party. 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 This tonight? 23 00:01:21,320 --> 00:01:24,380 Dan, we got our invitations three months ago. 24 00:01:30,890 --> 00:01:34,790 Ladies, Christine Sullivan requests the pleasure of your company at a gala 25 00:01:34,790 --> 00:01:39,710 affair commemorating the sixth wedding anniversary of Prince Charles and Lady 26 00:01:39,710 --> 00:01:40,710 Diana. 27 00:01:42,650 --> 00:01:43,650 Party. 28 00:01:45,690 --> 00:01:50,150 Listen to me. We're talking naked Italian women hanging from the ceiling. 29 00:01:51,050 --> 00:01:52,910 No, you listen to me, Dan. 30 00:01:53,210 --> 00:01:54,850 Miss Sullivan is our friend. 31 00:01:55,320 --> 00:01:59,200 Now, if that means that occasionally she'd like us all to get together, then 32 00:01:59,200 --> 00:02:04,820 we should do so cheerfully, even if it is excruciatingly dull and stupid. 33 00:02:05,420 --> 00:02:06,420 Hi, guys. 34 00:02:07,320 --> 00:02:09,280 Is everybody looking forward to my party tonight? 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,680 We can't stop talking about it. 36 00:02:12,480 --> 00:02:17,060 Good. But you better watch out. There might be some apple brandy in the punch. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,580 Would it be rude for me to bring my tax forms? 38 00:02:26,570 --> 00:02:27,570 positive attitude. 39 00:02:27,870 --> 00:02:29,790 Maybe I'll get knifed on the way over. 40 00:02:31,610 --> 00:02:36,750 Sir, about the party tonight, I forgot. I have to go to a meeting of the B-U-B-B 41 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 -A. 42 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 Bubba? 43 00:02:40,790 --> 00:02:43,310 The Benevolent Union of Bald Bailiffs of America. 44 00:02:45,470 --> 00:02:46,750 I'm the stubble monitor. 45 00:02:48,610 --> 00:02:50,690 Bull, I am disappointed in you. 46 00:02:51,150 --> 00:02:55,850 I would expect an outlandish story like that from someone like Dan, but not from 47 00:02:55,850 --> 00:02:56,850 you. 48 00:02:57,070 --> 00:03:01,370 You're going to the party tonight, and that is final. Do you understand? 49 00:03:02,890 --> 00:03:03,890 Okay. 50 00:03:06,990 --> 00:03:10,650 Benevolent union of bald-headed bailiffs. What does he think, I was born 51 00:03:10,650 --> 00:03:11,650 yesterday? 52 00:03:12,090 --> 00:03:13,750 Sorry, guys, I can't make it. 53 00:04:03,690 --> 00:04:08,850 Well, the court finds the defendant guilty of indecent exposure, and here's 54 00:04:08,850 --> 00:04:09,850 a little free advice. 55 00:04:10,030 --> 00:04:16,890 The next time someone requests Pop Goes the Weasel, just play 56 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 the song. 57 00:04:23,210 --> 00:04:24,330 That's lunch, people. 58 00:04:27,330 --> 00:04:29,570 I got your message. It said there was trouble. 59 00:04:30,490 --> 00:04:31,490 I like that in a man. 60 00:04:32,630 --> 00:04:35,670 Listen, there's going to be a slight addendum to our plans for this evening. 61 00:04:36,390 --> 00:04:37,950 Cherry bombs and peanut butter? 62 00:04:39,870 --> 00:04:40,870 No. 63 00:04:41,730 --> 00:04:43,950 There's a slight get-together I have to go to. 64 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 A party? 65 00:04:45,290 --> 00:04:49,330 Yeah. You mean like when Mom and Dad go to bed, we get to play spin the bottle? 66 00:04:50,030 --> 00:04:53,710 Please. No, wait. Listen to me. Listen. I don't want to go to this party. None 67 00:04:53,710 --> 00:04:57,310 of us want to go. The judge is making us go. Two seconds in, bam, boom, bye, 68 00:04:57,450 --> 00:05:00,160 gone. It sounds kind of standard, Dan. 69 00:05:00,900 --> 00:05:02,940 I'm not a standard type of girl. 70 00:05:04,680 --> 00:05:06,180 Did I mention my washing machine? 71 00:05:08,640 --> 00:05:11,580 I've modified the agitator. 72 00:05:14,320 --> 00:05:17,200 In a way that I think you'll find amusing. 73 00:05:21,320 --> 00:05:23,900 Well, if it isn't the tea party animal. 74 00:05:24,820 --> 00:05:27,620 Sir, I just witnessed an exchange between Dan and his girlfriend. 75 00:05:28,170 --> 00:05:30,630 I hope you washed all exposed areas. 76 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 Sir, I'm serious. 77 00:05:33,530 --> 00:05:34,790 I need an honest answer. 78 00:05:35,210 --> 00:05:37,930 Is it true that the only reason anybody's going to my party is because 79 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 you forced them to? 80 00:05:40,390 --> 00:05:44,110 That's ridiculous. Why in the world would you think something like that? 81 00:05:44,350 --> 00:05:45,910 I've got everyone's paycheck, sir. 82 00:05:46,130 --> 00:05:49,370 And I told them they wouldn't get them until they all showed up. Uh-oh. 83 00:05:52,870 --> 00:05:55,370 That ishteen craze. Arty pay. 84 00:06:02,350 --> 00:06:05,610 Okay, okay, okay. I gave them all a little added incentive. 85 00:06:06,030 --> 00:06:07,990 Oh, that's fine. That is just wonderful. 86 00:06:08,290 --> 00:06:12,870 My self-esteem just skyrocketed. No, no, no. I'm just happy to know that I am 87 00:06:12,870 --> 00:06:16,530 such a dull, pathetic, wet blanket that people have to be bludgeoned into 88 00:06:16,530 --> 00:06:17,530 coming. 89 00:06:19,570 --> 00:06:20,570 Poor thing. 90 00:06:21,190 --> 00:06:23,790 She's probably too upset to even have the party now. 91 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 Not a chance. 92 00:06:39,720 --> 00:06:41,760 right if I don't invite them to Snoopy's birthday. 93 00:06:43,840 --> 00:06:46,760 I mean, draw me and quarter me. 94 00:06:47,080 --> 00:06:49,380 Because I happen to know Princess Di's maiden name. 95 00:06:49,700 --> 00:06:51,200 Spencer. Boil me in oil. 96 00:06:51,500 --> 00:06:53,300 I beg your pardon? 97 00:06:53,720 --> 00:06:55,920 Spencer. Princess Di's maiden name? 98 00:06:56,820 --> 00:07:00,820 I'm sorry. I didn't mean to intrude. No, no. It's okay. Excuse me. How do you 99 00:07:00,820 --> 00:07:02,840 know that? Well, it was in her autobiography. 100 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 Live and let die? 101 00:07:08,680 --> 00:07:09,599 You read that, too? 102 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Oh, sure. 103 00:07:10,660 --> 00:07:13,620 I have to admit, I'm a bit of an anglophile. 104 00:07:14,100 --> 00:07:17,140 Hey, you try any of that stuff with her, pal, I'll rip your tongue out through 105 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 your ears. 106 00:07:20,420 --> 00:07:21,420 It's okay, really. 107 00:07:21,880 --> 00:07:24,680 Okay. But I dealt with your kind before. 108 00:07:29,880 --> 00:07:32,560 I'm Bob. Bob Mason. 109 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Christine Sullivan. 110 00:07:34,880 --> 00:07:37,180 Look, I don't mean to be forward, but... 111 00:07:37,400 --> 00:07:39,580 You seemed kind of upset when you came in here. 112 00:07:39,860 --> 00:07:40,880 Are you all right? 113 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 Oh, yeah, I'm fine. It's just that all my friends think that celebrating 114 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 Charles and Di's anniversary is stupid. 115 00:07:47,860 --> 00:07:48,860 Stupid? 116 00:07:49,120 --> 00:07:52,260 That marriage was a fairy tale come true. 117 00:07:52,660 --> 00:07:56,700 You know, you're right. I think so, too. It was like a prince finding his maiden 118 00:07:56,700 --> 00:08:02,520 fair. Look, don't laugh, but I have all six hours of the wedding on tape. 119 00:08:04,220 --> 00:08:05,420 You don't. 120 00:08:08,910 --> 00:08:14,030 And now the blissful couple emerges from the horse-drawn carriage and waves to 121 00:08:14,030 --> 00:08:16,490 the eager throng of whale witches. 122 00:08:17,670 --> 00:08:19,050 You do the wave? 123 00:08:19,270 --> 00:08:22,730 No, no, no. Yes, yes, you almost did it. Go ahead. 124 00:08:23,790 --> 00:08:25,810 Well, okay. 125 00:08:30,150 --> 00:08:31,150 That's it. 126 00:08:31,930 --> 00:08:33,570 You look just like a princess. 127 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 to come to my party tonight. 128 00:08:41,340 --> 00:08:43,679 I'm serving black tea and crumpets with bitter marmalade. 129 00:08:44,780 --> 00:08:46,580 Have I died and gone to heaven? 130 00:08:47,860 --> 00:08:49,120 I'd be enchanted. 131 00:08:51,180 --> 00:08:52,520 The address is on the bottom. 132 00:08:52,720 --> 00:08:54,100 Oh, this is lovely. 133 00:08:55,160 --> 00:08:59,960 Uh, Bob, I don't want you to think that I normally go around picking up guys in 134 00:08:59,960 --> 00:09:04,520 cafeterias. Oh, no, no. This isn't a pickup. This is two people with a lot of 135 00:09:04,520 --> 00:09:08,120 common interests who just happen to meet in a very nice... 136 00:09:08,320 --> 00:09:09,820 wholesome, healthy environment. 137 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Right. 138 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Ta-ta. 139 00:09:44,390 --> 00:09:46,030 Super night for a party, eh? 140 00:09:46,610 --> 00:09:47,930 Robert, I do come in. 141 00:09:49,230 --> 00:09:51,110 Oh, you look wonderful. 142 00:09:51,510 --> 00:09:53,570 Oh, thank you. You look the same. 143 00:09:54,710 --> 00:09:55,910 Did you hurt your arm? 144 00:09:56,130 --> 00:09:58,970 Oh, no. I, uh, new watch band. It's kind of tight. 145 00:10:00,290 --> 00:10:01,290 Oops. 146 00:10:01,510 --> 00:10:03,450 That's my London Bridge cake. I don't want it to fall. 147 00:10:04,930 --> 00:10:07,410 So, uh, you ever been to England? 148 00:10:20,240 --> 00:10:22,540 place. What a place. Look at this. Well, lovely Honduras. Who lives here? Smurf? 149 00:10:22,680 --> 00:10:24,600 How about those men you think they'll make it this year? You think it's going 150 00:10:24,600 --> 00:10:25,079 to rain? 151 00:10:25,080 --> 00:10:26,940 Where does the time go when you're having fun? You make sure you tell 152 00:10:26,940 --> 00:10:28,600 Christine we had a great time. Thanks a lot. See you later. Bye. 153 00:10:36,900 --> 00:10:38,700 What time you guys got here? 154 00:10:39,940 --> 00:10:40,940 Miss Sullivan? 155 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 I'll be out in a minute. 156 00:10:42,800 --> 00:10:43,840 Some place, huh? 157 00:10:44,980 --> 00:10:46,820 Looks like a toxic cute dump. 158 00:10:50,730 --> 00:10:55,030 wrong with Miss Sullivan's taste that a couple of years in a Turkish prison 159 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 wouldn't cure. 160 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 This is new. 161 00:11:02,450 --> 00:11:04,170 I'm Bob, Christine's friend. 162 00:11:04,690 --> 00:11:07,190 Watch this guy. He's an admitted anglophile. 163 00:11:08,570 --> 00:11:09,570 Coming through. 164 00:11:11,930 --> 00:11:12,930 Ta-da! 165 00:11:14,130 --> 00:11:15,130 Like it? 166 00:11:15,650 --> 00:11:16,650 What is it? 167 00:11:24,650 --> 00:11:25,870 Those two guys on either side of him. 168 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 Those are his ears. 169 00:11:30,590 --> 00:11:31,730 Has everyone met Bob? 170 00:11:31,950 --> 00:11:33,470 Yeah, sure did. Put her there, Bob. 171 00:11:34,330 --> 00:11:37,050 Boy, what a manly grip you've got. I like that. 172 00:11:37,270 --> 00:11:39,950 Don't you hate guys that shake hands like a dead fish? 173 00:11:45,370 --> 00:11:49,830 Well... Didn't you love that one so much? 174 00:11:56,490 --> 00:11:57,490 do magic, too? 175 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 Now, wait a minute. 176 00:12:00,090 --> 00:12:03,830 These are real. Yeah, well, I can't match you all. It's been a lot of fun, 177 00:12:03,870 --> 00:12:06,950 but I gotta go. Get back in there. Where do you think you're going? 178 00:12:07,170 --> 00:12:08,170 Who are you? 179 00:12:08,330 --> 00:12:10,430 Detective Sergeant Custis, NYPD. 180 00:12:11,170 --> 00:12:12,770 Somebody complain about the noise? 181 00:12:15,270 --> 00:12:18,370 This guy escaped from my custody while I was making a pit stop. 182 00:12:19,210 --> 00:12:20,169 Spastic colon. 183 00:12:20,170 --> 00:12:22,610 Eat two peanuts, snap shut like a bear trap. 184 00:12:26,000 --> 00:12:29,160 No, he's not a criminal, but he did witness a contract killing. And we are 185 00:12:29,160 --> 00:12:32,940 keeping him under protective custody because of the $50,000 price tag on his 186 00:12:32,940 --> 00:12:36,900 head. Right now, there's a professional hitman parked in a car across the 187 00:12:36,900 --> 00:12:40,580 street. A hitman who wouldn't mind at all splattering the brains of every 188 00:12:40,580 --> 00:12:42,840 person in this room until he got the guy he was after. 189 00:12:43,760 --> 00:12:44,920 Is bean dip for everyone? 190 00:12:49,620 --> 00:12:52,640 Why didn't you tell me you're the target for a gang execution? 191 00:12:53,470 --> 00:12:56,210 It just always seems to put such a damper on the conversation. 192 00:12:56,990 --> 00:13:00,230 I can't believe this! Please, we have got to stay calm. 193 00:13:00,670 --> 00:13:03,150 Call 911. Tell them there's a cop who needs help. Right. 194 00:13:05,710 --> 00:13:06,710 Hello? 195 00:13:08,830 --> 00:13:10,990 Did you pay your phone bill this month? 196 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 Oh, no! 197 00:13:12,970 --> 00:13:14,450 Boy, they sure move fast. 198 00:13:14,730 --> 00:13:16,990 Well, you pay top dollar, you get good people. 199 00:13:18,450 --> 00:13:21,710 But it's such a comfort, I would hate to have my brains exploded by an amateur. 200 00:13:23,290 --> 00:13:26,830 We are just going to have to wait them out. But in the meantime, stay away from 201 00:13:26,830 --> 00:13:29,910 the doors, the windows, and those devil eggs. They're going to repeat on you 202 00:13:29,910 --> 00:13:30,910 like you wouldn't believe. 203 00:13:31,670 --> 00:13:33,150 What if he breaks the door down? 204 00:13:33,470 --> 00:13:34,470 No problem. 205 00:13:40,230 --> 00:13:41,230 Okay. 206 00:13:41,730 --> 00:13:43,030 Let's size up the situation. 207 00:13:43,370 --> 00:13:45,130 We got a mad dog killer outside. 208 00:13:45,490 --> 00:13:47,970 We got no phone, and we got no weapon. 209 00:13:48,570 --> 00:13:50,250 But we do have our wits. 210 00:13:52,270 --> 00:13:54,330 Well, I'm off to stick my head in the oven. 211 00:13:56,930 --> 00:13:58,210 Listen, the elevator. 212 00:14:00,850 --> 00:14:01,850 It's footsteps. 213 00:14:02,210 --> 00:14:03,310 Don't anybody move. 214 00:14:04,030 --> 00:14:06,530 That way you'll get a clean hit and there'll be a lot less suffering. 215 00:14:09,330 --> 00:14:11,550 What was that? 216 00:14:12,030 --> 00:14:13,030 My cat. 217 00:14:13,610 --> 00:14:15,670 Dan, you stepped on Mr. 218 00:14:15,970 --> 00:14:16,970 Whistler's tail. 219 00:14:17,130 --> 00:14:19,490 If he doesn't watch out, he'll wind up being Mr. Tennis Racket. 220 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 I think he's whistling. 221 00:14:25,280 --> 00:14:27,860 Oh, if he's whistling, it's just my nosy neighbor, Mr. 222 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 Fitzgerald. Let's get him to call the police. 223 00:14:30,080 --> 00:14:34,780 Pretty boy Harris heard whistling. Two seconds later, he had a nostril this 224 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 big. 225 00:14:37,500 --> 00:14:38,980 Hey, the cat. 226 00:14:40,340 --> 00:14:42,720 Don't stare. That's just the way they take baths. 227 00:14:47,680 --> 00:14:51,460 I mean, maybe this cat can help us out. 228 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 When the hitman comes in, we'll throw it in his face and Mr. Whiskers can claw 229 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 his eyes out. 230 00:14:59,020 --> 00:15:01,320 Once again, you're way ahead of me, big guy. 231 00:15:01,960 --> 00:15:05,720 I was thinking we could write a note and tuck it under his collar and then send 232 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 him down by way of the fire escape. 233 00:15:07,440 --> 00:15:10,020 Right. Then somebody might find the note and call the police. 234 00:15:10,720 --> 00:15:11,740 Wait a minute. 235 00:15:12,260 --> 00:15:13,800 What if the hitman sees him? 236 00:15:14,040 --> 00:15:16,940 I don't think there's anyone in this room that could live with his conscience 237 00:15:16,940 --> 00:15:18,680 if Mr. Whiskers came to any harm. 238 00:15:21,320 --> 00:15:22,640 Send a little hairball. 239 00:15:22,860 --> 00:15:23,920 Oh, go ahead and do it. 240 00:15:26,660 --> 00:15:27,960 Come on, Christine. 241 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Please. 242 00:15:29,460 --> 00:15:30,660 It's the only way. 243 00:15:32,000 --> 00:15:33,180 All right. 244 00:15:34,820 --> 00:15:38,200 Write down to call Sergeant Monroe at the 15th Precinct. Tell him that things 245 00:15:38,200 --> 00:15:39,540 are out of control and we need support. 246 00:15:40,180 --> 00:15:42,480 You know, Christine, I have to tell you. 247 00:15:42,860 --> 00:15:44,720 This little guy is adorable. 248 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 Hey. 249 00:15:48,820 --> 00:15:49,739 How's that? 250 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 Good luck. 251 00:15:51,229 --> 00:15:52,310 Come on, come on. 252 00:15:53,650 --> 00:15:55,490 Okay. Go with the wind! 253 00:15:58,510 --> 00:15:59,510 How's he doing? 254 00:15:59,850 --> 00:16:01,930 Hold on, he just encountered another cat. 255 00:16:02,570 --> 00:16:04,090 Oh, that's Fifi the neighbor cat. 256 00:16:04,910 --> 00:16:06,110 Oh, no, they're fighting! 257 00:16:08,070 --> 00:16:09,250 That's not fighting. 258 00:16:11,450 --> 00:16:12,670 Well, then what are they? 259 00:16:15,810 --> 00:16:17,710 You know, you should let him out more often. 260 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 will find the note. 261 00:16:22,700 --> 00:16:24,380 Yeah, but they won't want to touch it. 262 00:16:26,740 --> 00:16:30,340 All right, this is stupid. All these ridiculous plans. What we should do is 263 00:16:30,340 --> 00:16:33,760 open the window and scream for help until the cops come. Stay away from the 264 00:16:33,760 --> 00:16:35,720 window. Come on, we're on the 16th floor. 265 00:16:54,350 --> 00:16:55,350 This one's cute. 266 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 Where'd you get this? 267 00:17:02,050 --> 00:17:03,050 Paris? 268 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 I'll snap out of it. 269 00:17:26,680 --> 00:17:29,220 That bullet... Yeah, almost split the uprights, huh? 270 00:17:32,960 --> 00:17:35,160 I better finish filling out this toe tag. 271 00:17:36,280 --> 00:17:38,140 Do you really think we might die, Dan? 272 00:17:38,600 --> 00:17:40,820 Considering the fact that bullets are flying through the air, I would say it's 273 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 a distinct possibility. 274 00:17:42,320 --> 00:17:44,200 You really know how to sweet-talk a girl. 275 00:17:45,620 --> 00:17:46,680 What are you talking about? 276 00:17:47,260 --> 00:17:53,600 For some reason, the thought of imminent danger makes me feel so... stimulated. 277 00:17:55,100 --> 00:17:59,040 Wait a minute. Are you telling me being in fear of your life turns you on? 278 00:17:59,300 --> 00:18:03,520 I feel so alive knowing this could be my last moment. 279 00:18:03,820 --> 00:18:06,800 Don't worry, people. No one's gonna die here. Shut up, Harry. 280 00:18:09,940 --> 00:18:12,600 Bob, why did you have to do this? 281 00:18:12,800 --> 00:18:19,500 I know, I know it was stupid, but when I met you, you were so sweet, 282 00:18:19,580 --> 00:18:23,540 so interesting. I just had to see you again. 283 00:18:25,550 --> 00:18:30,650 have so much in common. Look, I really am an anglophile, you know. I have had 284 00:18:30,650 --> 00:18:31,650 enough! 285 00:18:32,790 --> 00:18:37,150 Bull, an anglophile is somebody who studies the British as a hobby. 286 00:18:37,670 --> 00:18:41,070 Oh, I thought it was the guy who liked to put liverwurst in his socks and look 287 00:18:41,070 --> 00:18:42,250 at pictures of Joanne Worley. 288 00:18:49,310 --> 00:18:50,310 What's the name for that? 289 00:18:51,130 --> 00:18:52,210 A whirlybird. 290 00:18:56,490 --> 00:18:57,510 That came from the bedroom. 291 00:18:57,790 --> 00:18:59,090 Must have come off the fire escape. 292 00:18:59,550 --> 00:19:01,210 Bull, get the lights. Right. 293 00:19:03,690 --> 00:19:05,910 Bull, turn the light off. 294 00:19:06,290 --> 00:19:07,290 That was my next choice. 295 00:19:14,850 --> 00:19:16,430 My God, we're going to die. 296 00:19:16,790 --> 00:19:18,490 Now, Dan, it has to be now. 297 00:19:18,770 --> 00:19:21,530 We're going to make one hell of a chalk outline. 298 00:19:38,700 --> 00:19:41,300 bucks doesn't buy what it used to, does it, Mr. 299 00:19:41,520 --> 00:19:43,300 Fancy Pants Hip Man? 300 00:19:44,680 --> 00:19:47,600 What the... This is my neighbor, Nosy Mr. 301 00:19:47,980 --> 00:19:51,740 Fitzgerald. I was just down for my stroll when I happened to notice your 302 00:19:51,740 --> 00:19:56,600 bedroom window was wide open. You were out for a stroll on her fire escape? 303 00:19:57,320 --> 00:19:59,740 I don't know how much more of this I can take. 304 00:20:00,320 --> 00:20:01,360 You and me both. 305 00:20:03,580 --> 00:20:06,520 Okay, people. 306 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 It's all over. 307 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Sergeant Monroe! 308 00:20:16,100 --> 00:20:19,660 You folks are safe now. We already nabbed the hitman. That note was a smart 309 00:20:19,660 --> 00:20:25,100 idea. Mr. Whiskers, you did it! How did you find him? We had complaints from 15 310 00:20:25,100 --> 00:20:26,140 different cat owners. 311 00:20:28,920 --> 00:20:30,480 Mr. Whiskers, how could you? 312 00:20:31,140 --> 00:20:32,880 Oh, come on. We better get this guy hidden again. 313 00:20:33,100 --> 00:20:33,739 Come on, pal. 314 00:20:33,740 --> 00:20:35,340 Now, wait a minute. Wait a minute. Hold it. 315 00:20:37,140 --> 00:20:41,100 Christine, look, for what it's worth, I think you're one of the most 316 00:20:41,100 --> 00:20:44,580 attractive... intelligent, exciting women I've ever met. 317 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Thank you. 318 00:20:48,520 --> 00:20:51,900 And you're not so bad yourself. 319 00:20:52,540 --> 00:20:54,280 So maybe I can call you sometime. 320 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 No. 321 00:20:56,180 --> 00:20:57,300 I understand. 322 00:20:57,540 --> 00:21:01,720 I mean, they caught this guy, but who knows who else is out there gunning for 323 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 me. 324 00:21:02,740 --> 00:21:07,480 For the rest of my life, I'll be little more than a human target. 325 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 Excuse me, we haven't met. 326 00:21:09,620 --> 00:21:10,820 My name is Maria. 327 00:21:11,530 --> 00:21:15,090 Has anyone ever told you you have a desperate, hunted look in your eye? 328 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Whoa! 329 00:21:18,570 --> 00:21:20,610 Oh, when you do that, I love it, whoa! 330 00:21:22,230 --> 00:21:23,410 Dan, she's gone. 331 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 I knew that. 332 00:21:33,350 --> 00:21:34,350 Miss Sullivan? 333 00:21:35,370 --> 00:21:36,370 You gonna be okay? 334 00:21:36,670 --> 00:21:39,330 Can we, uh, help you clean up or anything? 335 00:21:39,870 --> 00:21:42,550 Oh, no, no, no. That's okay. I'll just... move. 336 00:21:45,990 --> 00:21:47,310 My life is ruined! 337 00:21:49,350 --> 00:21:50,350 There, there. 338 00:21:51,190 --> 00:21:53,870 It's your party. You can cry if you want to. 339 00:22:18,730 --> 00:22:23,750 What if your idea of a good time is different from everyone else on the 340 00:22:23,750 --> 00:22:24,750 planet? 341 00:22:24,970 --> 00:22:26,990 I mean, who's to say they're right? 342 00:22:29,230 --> 00:22:30,290 No one, I guess. 343 00:22:30,790 --> 00:22:32,690 You were just being yourself, Christine. 344 00:22:32,970 --> 00:22:34,130 Nothing's wrong with that. 345 00:22:34,370 --> 00:22:36,910 Yeah. We love you just the way you are. 346 00:22:38,710 --> 00:22:39,710 Thanks, guys. 347 00:22:41,590 --> 00:22:42,610 Oh, please. 348 00:22:43,410 --> 00:22:44,590 Listen, whoever you are, 25348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.