Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,020
I'd hate to fly any tiny reindeer
through this lop.
2
00:00:06,380 --> 00:00:09,520
Yeah, I wouldn't want to be standing
directly under them either.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,340
Merry Christmas!
4
00:00:12,560 --> 00:00:13,560
Ho, ho, ho!
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,960
Well, if it ain't Christine Kringle.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,900
You certainly seem to be full of
fa-la-la-la-la.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,240
Well, you know me and the holidays, sir.
8
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
Yes, we do.
9
00:00:26,180 --> 00:00:28,640
Here's something I made for you and for
you.
10
00:00:29,460 --> 00:00:30,640
Go ahead, open them.
11
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
You made this all yourself?
12
00:00:40,520 --> 00:00:42,300
It's a gavel cozy, sir.
13
00:00:44,120 --> 00:00:46,160
Oh, and it's a beauty.
14
00:00:47,220 --> 00:00:49,800
Oh, Christine, thanks a lot.
15
00:00:50,160 --> 00:00:51,580
What the hell is it?
16
00:00:53,540 --> 00:00:56,200
Seems to be a member of the amoeba
family.
17
00:00:56,920 --> 00:00:59,620
It's a Christmas tree ornament. A
gingerbread man.
18
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
It is?
19
00:01:03,140 --> 00:01:04,440
It's made of plaster.
20
00:01:05,420 --> 00:01:08,100
I had a little problem prying it out of
the mold. The arms and the legs fell
21
00:01:08,100 --> 00:01:09,100
off.
22
00:01:10,100 --> 00:01:11,840
Judge, do you have me paged?
23
00:01:12,060 --> 00:01:14,300
Yeah, Art. Why is it so cold?
24
00:01:14,700 --> 00:01:16,960
We'll start on Earth's trip around this
summer.
25
00:01:19,560 --> 00:01:25,720
Art, what I'm asking is, is it possible
to take the chill off the air in here?
26
00:01:26,460 --> 00:01:28,340
I suppose I could go bang Bertha.
27
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Excuse me?
28
00:01:33,080 --> 00:01:34,280
Bertha, the furnace?
29
00:01:34,840 --> 00:01:37,780
You bang her in just the right spot and
she puts out some pretty good heat.
30
00:01:39,800 --> 00:01:42,660
Okay, Art, but be gentle with her, huh?
31
00:01:43,820 --> 00:01:45,500
A tap and a wrap it is, sir.
32
00:01:47,300 --> 00:01:49,220
Oh, boy, oh, boy, oh, boy. Christmas
Eve.
33
00:01:49,640 --> 00:01:52,820
Yeah, there is definitely something
special on the air tonight, isn't there,
34
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Bull? Yeah.
35
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
My mom.
36
00:01:56,580 --> 00:01:57,499
Pardon me?
37
00:01:57,500 --> 00:01:58,820
She's flying in for a visit.
38
00:01:59,340 --> 00:02:01,640
Well, that's terrific, Bull. Where's she
coming from?
39
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
I'm not really sure.
40
00:02:03,440 --> 00:02:05,260
Her job takes her from one place to the
next.
41
00:02:05,500 --> 00:02:06,940
What is she, some sort of sales rep?
42
00:02:07,520 --> 00:02:09,139
No, skipper of a garbage scow.
43
00:02:12,900 --> 00:02:15,600
Bull, your mother calls refuse?
44
00:02:16,580 --> 00:02:21,740
I know it sounds glamorous, sir, but
success hasn't changed Mom one bit. She
45
00:02:21,740 --> 00:02:23,680
still puts her pants on one leg at a
time.
46
00:02:25,260 --> 00:02:26,760
The good one first, then the pig.
47
00:02:28,800 --> 00:02:32,060
Bull, here's a little something I made
for you. Really, for me?
48
00:02:32,470 --> 00:02:33,650
Just like the one I made for Mac.
49
00:02:33,910 --> 00:02:34,910
How lucky!
50
00:02:34,970 --> 00:02:35,970
A gingerbread man!
51
00:02:36,390 --> 00:02:36,969
No, no, no.
52
00:02:36,970 --> 00:02:37,330
Just
53
00:02:37,330 --> 00:02:44,310
the way
54
00:02:44,310 --> 00:02:45,350
my mom used to make them.
55
00:03:29,520 --> 00:03:31,920
Hey, Judge, did you notice that I got
Bertha going?
56
00:03:36,220 --> 00:03:40,020
Art, we are swooning into pools of our
own sweat.
57
00:03:41,420 --> 00:03:45,100
Hey, when Bertha puts out, she really
puts out. Va-va-boom!
58
00:03:46,820 --> 00:03:51,420
Art, maybe we could turn Bertha down a
couple of booms.
59
00:03:52,680 --> 00:03:54,580
Certainly, sir. I'd be delighted.
60
00:03:55,500 --> 00:03:56,920
What am I going to tell her now?
61
00:03:58,560 --> 00:04:02,340
Yes, the passenger's name is Mrs.
Henrietta Shannon, but she might be
62
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
listed as Hank.
63
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
I see.
64
00:04:07,220 --> 00:04:10,660
Well, have any of your pilots mentioned
anything about a lady showing the crew
65
00:04:10,660 --> 00:04:11,760
tattoos of her family?
66
00:04:14,480 --> 00:04:15,740
Hello? Hello?
67
00:04:17,019 --> 00:04:21,200
Like I said, it's my little girl's first
Christmas, and I want it to be special.
68
00:04:21,600 --> 00:04:23,120
So do I, Max.
69
00:04:23,550 --> 00:04:25,490
But Renee is only eight months old.
70
00:04:25,730 --> 00:04:28,890
I don't think she's ready for an
electric train set.
71
00:04:29,690 --> 00:04:34,570
If only she'll hear you. Would you quit
saying T-R-A-I-N?
72
00:04:35,710 --> 00:04:37,090
You brought her a trombone?
73
00:04:41,070 --> 00:04:42,430
Can we help you, Bull?
74
00:04:42,950 --> 00:04:44,550
Yeah, want to see a picture of my
mother?
75
00:04:56,460 --> 00:04:57,740
No, that's her pet owl, Spike.
76
00:04:59,580 --> 00:05:01,800
Hasn't left her shoulder in 20 years.
77
00:05:02,620 --> 00:05:05,680
Oh, that would explain the colorful rain
slicker.
78
00:05:09,860 --> 00:05:11,180
That darn hooter.
79
00:05:15,560 --> 00:05:18,140
Look who's standing under the mistletoe.
80
00:05:18,640 --> 00:05:20,460
That goes for you too, shorty.
81
00:05:27,630 --> 00:05:30,510
Our baby is a little young to appreciate
one of those.
82
00:05:30,770 --> 00:05:35,650
Wow, a doodle town flyer with a
chug-chug smokestack. Yes,
83
00:05:36,630 --> 00:05:38,930
I want my little girl to have the best.
84
00:05:39,350 --> 00:05:43,530
You see, some kids never got to have a
train.
85
00:05:46,290 --> 00:05:48,590
Because they didn't eat all their
Brussels sprouts.
86
00:05:57,290 --> 00:05:58,890
You got big plans for the week off?
87
00:05:59,290 --> 00:06:02,370
Going down to Atlantic City. Watch a
couple of guys beat each other up.
88
00:06:03,410 --> 00:06:04,830
I got ringside seats.
89
00:06:05,350 --> 00:06:10,070
Right up where you can hear all the
thuds and grunts and noses going swish.
90
00:06:12,250 --> 00:06:13,310
God, I love Christmas.
91
00:06:20,430 --> 00:06:22,250
You enjoying that gavel cozy, sir?
92
00:06:22,930 --> 00:06:25,910
As much as any human being possibly
could.
93
00:06:28,170 --> 00:06:29,290
You look ready for your big holiday.
94
00:06:29,550 --> 00:06:31,450
I'm anxious to get away from all this
snow.
95
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
And this heat.
96
00:06:35,170 --> 00:06:39,290
But we ain't going nowhere till the
prosecution gets here. Yeah, Dan must be
97
00:06:39,290 --> 00:06:42,310
taking care of some last-minute details
for his trip. Where did he finally
98
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
decide to go?
99
00:06:43,430 --> 00:06:44,870
Oh, ha, ha, ha, ha, ha.
100
00:06:46,490 --> 00:06:50,530
Hey, man, this Donald be doing the limbo
on Christmas Day.
101
00:06:51,670 --> 00:06:52,670
Hi,
102
00:06:54,770 --> 00:06:58,370
Dan. And I presume this is... the lovely
Mrs.
103
00:06:58,610 --> 00:07:01,750
Fielding. As far as the hotel is
concerned, yes, sir.
104
00:07:03,190 --> 00:07:07,970
May I introduce Miss Nicole Teddy, my
traveling companion to the wonderful
105
00:07:07,970 --> 00:07:09,350
Isle of Jamaica.
106
00:07:11,530 --> 00:07:12,610
Hi there, Nicole.
107
00:07:12,850 --> 00:07:13,910
Is this your first time?
108
00:07:14,690 --> 00:07:15,690
Get real.
109
00:07:18,990 --> 00:07:22,330
No, no, no. I meant, is this your first
trip to Jamaica?
110
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Oh.
111
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
Yeah.
112
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
I think so.
113
00:07:31,500 --> 00:07:33,640
Well, real nice chatting with you.
114
00:07:36,300 --> 00:07:38,020
Dan, we gotta get to work.
115
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
Ah, yeah. All right, darling.
116
00:07:39,460 --> 00:07:41,400
Here are the tickets and our luggage.
117
00:07:48,040 --> 00:07:50,040
I will meet you at the plane, okay?
118
00:07:51,140 --> 00:07:52,840
That's the big thing with the wings.
119
00:07:54,620 --> 00:07:56,280
Oh, yeah. I remember.
120
00:08:00,760 --> 00:08:02,740
What do you think of that body, eh, mon?
121
00:08:04,260 --> 00:08:06,620
Seems to keep her head from floating
away.
122
00:08:10,980 --> 00:08:13,500
I know you're busy, sir, but it's my
mother we're talking about.
123
00:08:14,280 --> 00:08:16,560
Well, could you please take a look by
the baggage carousel?
124
00:08:17,180 --> 00:08:18,500
She likes to ride it sometimes.
125
00:08:20,260 --> 00:08:24,140
Matt, can we zip through this docket and
get the hell out of here? Yes, sir.
126
00:08:24,440 --> 00:08:25,880
Uh, call St. Nick.
127
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
What do we got?
128
00:08:28,570 --> 00:08:29,970
Parking in a no reindeer zone?
129
00:08:31,230 --> 00:08:32,830
That's a mutual assault case.
130
00:08:33,530 --> 00:08:35,190
Mutual? I kicked his butt.
131
00:08:35,610 --> 00:08:37,350
In your dreams, fat boy.
132
00:08:37,630 --> 00:08:39,309
Who do you call a fat boy, Robin?
133
00:08:46,330 --> 00:08:48,250
Don't make me take off my cozy.
134
00:08:59,660 --> 00:09:01,360
Mrs. Stapleton and her son, Eric.
135
00:09:01,660 --> 00:09:02,720
Material witnesses.
136
00:09:03,400 --> 00:09:04,520
Oh, boy.
137
00:09:04,880 --> 00:09:09,740
Okay, in view of the presence of tiny
little ears, I suggest that we all couch
138
00:09:09,740 --> 00:09:14,820
our testimony in such a way as not to
destroy any Yuletide beliefs.
139
00:09:15,080 --> 00:09:16,840
Am I making myself understood?
140
00:09:17,520 --> 00:09:22,620
Yes, sir. Well, during his lunch break
at the department store, Santa Claus
141
00:09:22,620 --> 00:09:24,580
here had the urge to, um...
142
00:09:26,190 --> 00:09:27,950
Put something in her stocking.
143
00:09:32,250 --> 00:09:37,670
He, uh, employed my client to be...
Santa's helper.
144
00:09:39,510 --> 00:09:44,530
Right. So then this fellow is... I'm the
elf who handles the money.
145
00:09:50,290 --> 00:09:55,550
Anyway, after the, um... Gift exchange?
146
00:09:56,910 --> 00:10:01,910
Okay, Santa forgot to leave anything
under her tree.
147
00:10:06,430 --> 00:10:10,250
So later then, the dynamic duo
confronted Santa at his workshop.
148
00:10:10,610 --> 00:10:15,170
My boy heard Santa use the most vile
gutter words imaginable.
149
00:10:15,390 --> 00:10:18,910
Have somebody tug on your sack of
goodies and see what you say, lady.
150
00:10:21,390 --> 00:10:24,630
Excuse me, sir, but before you pass
sentence, the storm's got the computer
151
00:10:24,630 --> 00:10:28,210
all messed up. I can't get anything on
Pryor's outstanding warrant.
152
00:10:28,490 --> 00:10:31,710
Oh, boy. Okay, then we will delay the
verdict pending a file search. Mrs.
153
00:10:31,790 --> 00:10:34,910
Stapleton, you and Eric are excused. The
rest of you have a seat. Stick around.
154
00:10:35,210 --> 00:10:36,910
Come on, honey, let's get out of here.
155
00:10:37,590 --> 00:10:42,370
Santa Claus, remember this thing. I want
Moose as a baby brother.
156
00:10:43,710 --> 00:10:44,810
I'm game if you are.
157
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
The phones have gone dead. I can't get
through to the airport.
158
00:10:53,860 --> 00:10:56,700
I don't know if my mother's plane has
even landed yet. Can I leave?
159
00:10:56,920 --> 00:10:59,320
Well, you know I would say yes in a
second. Thank you.
160
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Mac,
161
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
what do we got?
162
00:11:05,640 --> 00:11:07,820
Forty pages of instructions in
Portuguese.
163
00:11:09,800 --> 00:11:11,900
I was speaking judicially.
164
00:11:12,500 --> 00:11:13,780
Oh, yes, sir.
165
00:11:14,340 --> 00:11:16,580
People versus Ruthie Cook.
166
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Disorderly conduct.
167
00:11:21,620 --> 00:11:27,880
How would you like me to huck up a
boutonniere for that thing?
168
00:11:32,940 --> 00:11:36,280
Your Honor, I move for dismissal. It was
really nothing more than a shouting
169
00:11:36,280 --> 00:11:38,440
match between my client and a couple of
carolers.
170
00:11:38,860 --> 00:11:41,800
Boy, the heat is really stifling in
here.
171
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
You're not going to throw that away, are
you?
172
00:11:46,100 --> 00:11:47,540
I was considering it.
173
00:11:48,000 --> 00:11:49,740
What are you going to do, boil it up and
make soup?
174
00:11:52,200 --> 00:11:53,220
Oh, please!
175
00:11:55,940 --> 00:11:57,300
Wanted to get my attention back?
176
00:11:57,640 --> 00:11:58,840
We got a problem, sir.
177
00:11:59,080 --> 00:11:59,939
How so?
178
00:11:59,940 --> 00:12:02,480
The blizzards close down every street in
the city.
179
00:12:02,760 --> 00:12:05,240
Well, that's terrible. Oh, that ain't
the half of it. The snow removal
180
00:12:05,240 --> 00:12:07,620
equipment just piled up ten feet of snow
at our doors.
181
00:12:07,920 --> 00:12:11,960
You mean... We are trapped in here. Oh,
no, we can't be trapped. We're working a
182
00:12:11,960 --> 00:12:13,980
convention at 10.30. She's got to be
wrapped.
183
00:12:17,000 --> 00:12:18,680
I'm the gift that keeps on giving.
184
00:12:20,900 --> 00:12:23,160
I'll lose my spot on the great judge.
185
00:12:23,540 --> 00:12:25,600
Oh, no, no, people. I'm sure this is
only temporary.
186
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
So are kidney stones.
187
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
How the hell am I going to get to
Jamaica now?
188
00:12:30,360 --> 00:12:32,420
Mac, it's our baby's first Christmas.
189
00:12:32,660 --> 00:12:33,920
She can't have it here.
190
00:12:34,300 --> 00:12:37,760
Everybody, would you please relax?
Believe me, this could be a whole lot
191
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
worse.
192
00:12:40,860 --> 00:12:43,000
I hope you people are happy now.
193
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
Yeah, you are.
194
00:12:46,020 --> 00:12:48,180
No, it's Bertha. She just blew.
195
00:12:48,960 --> 00:12:50,280
Say goodbye to the heat.
196
00:12:51,100 --> 00:12:54,560
Wait. We're stuck in here for God knows
how long, and even though it's 150
197
00:12:54,560 --> 00:12:57,720
degrees in here right now, we stand a
good chance of losing our precious body
198
00:12:57,720 --> 00:12:58,800
parts to frostbite?
199
00:13:31,720 --> 00:13:33,820
Friendship continue to grow in the
coming year.
200
00:13:34,840 --> 00:13:36,060
Affectionately, Christine.
201
00:13:43,620 --> 00:13:46,220
I can't believe you burned my card.
202
00:13:46,500 --> 00:13:48,080
That's because I can't eat it.
203
00:13:49,440 --> 00:13:51,840
Well, last of the pencils.
204
00:13:52,120 --> 00:13:54,620
Great. That'll hold us another 30
seconds.
205
00:13:55,380 --> 00:13:58,020
Hey, Dan, did you burn my assembly
instructions?
206
00:13:58,500 --> 00:14:01,840
It's a big deal. You stick cab... in a
slot B. Who can't do that?
207
00:14:02,560 --> 00:14:03,600
You'd be surprised.
208
00:14:08,540 --> 00:14:09,840
Matt? Yeah?
209
00:14:10,540 --> 00:14:13,900
I'm a little worried. You think the baby
is warm enough?
210
00:14:20,120 --> 00:14:22,760
As long as you're sure she's in there
somewhere.
211
00:14:24,560 --> 00:14:27,940
Well, here goes my collected poems of
Rod McKeown.
212
00:14:31,180 --> 00:14:32,680
Burn, baby, burn.
213
00:14:33,420 --> 00:14:37,520
Hey, let go. That's mine. Give it up,
Granny. It's a piece of old newspaper.
214
00:14:37,820 --> 00:14:40,000
The hell it is. That's my bedroom set.
215
00:14:40,980 --> 00:14:44,580
Come on, people. We're in a difficult
situation. We're going to have to make
216
00:14:44,580 --> 00:14:49,260
sacrifices. But after all, what are our
few personal belongings compared with
217
00:14:49,260 --> 00:14:52,240
saving human lives? Not my rubber
chicken.
218
00:14:54,920 --> 00:14:57,040
It's okay for us to give up our personal
possessions.
219
00:14:57,260 --> 00:15:00,480
But you don't have to toss your pliable
little pullet into the pot, right?
220
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Fair is fair.
221
00:15:04,440 --> 00:15:05,860
We'll always have Paris.
222
00:15:08,220 --> 00:15:10,300
Hey, stop pushing me.
223
00:15:10,940 --> 00:15:13,100
I was just trying to conserve our body
heat.
224
00:15:13,360 --> 00:15:15,220
Hey, no free samples.
225
00:15:16,380 --> 00:15:17,520
Don't be so selfish.
226
00:15:18,000 --> 00:15:20,720
Do you realize this storm could be the
beginning of the new ice age which will
227
00:15:20,720 --> 00:15:22,100
alter civilization as we know it?
228
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
So?
229
00:15:25,270 --> 00:15:29,570
So we owe it to future generations to do
what we must to keep fielding genes
230
00:15:29,570 --> 00:15:30,570
alive.
231
00:15:31,890 --> 00:15:33,750
There's a truly repulsive thought.
232
00:15:34,570 --> 00:15:36,830
What's the matter, chastity belt on too
tight?
233
00:15:40,030 --> 00:15:41,890
Stop it, you scum.
234
00:15:42,250 --> 00:15:43,610
He's got some mouth.
235
00:15:43,830 --> 00:15:45,930
If you want to keep yours, you'll shut
it.
236
00:15:46,150 --> 00:15:48,770
Get your big foot off my caboose.
237
00:16:04,880 --> 00:16:09,580
Christmas Eve, I think we ought to stop
and reflect on what this holiday means.
238
00:16:10,500 --> 00:16:14,880
It's about peace on Earth and goodwill
towards men.
239
00:16:17,860 --> 00:16:19,200
Split his skull!
240
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Hey,
241
00:16:22,680 --> 00:16:24,560
hey! Somebody want to give me a hand?
242
00:16:30,760 --> 00:16:33,820
He got through the snow and he got
caught in a cave-in. Oh, don't drop him.
243
00:16:33,860 --> 00:16:34,759
He might shatter.
244
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What do we do?
245
00:16:36,420 --> 00:16:39,500
Maybe we should rub him and try to get
circulation going.
246
00:16:39,840 --> 00:16:41,120
Wrong. Exactly wrong.
247
00:16:41,440 --> 00:16:44,620
If you do that, he'll be shedding skin
like a frog on the cheese grater.
248
00:16:46,580 --> 00:16:47,600
Are you sure about that?
249
00:16:47,820 --> 00:16:50,540
You don't spend 12 years on the street
without knowing how to deal with
250
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
exposure.
251
00:16:51,720 --> 00:16:54,000
Well, then what do we do? First, we
strip him.
252
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Oh, mercy.
253
00:16:59,240 --> 00:17:00,780
Come on, you've got to keep that hot
water coming.
254
00:17:06,800 --> 00:17:08,260
Ever do this with Jell-O?
255
00:17:11,880 --> 00:17:13,359
Okay, that's the last piece of track.
256
00:17:13,740 --> 00:17:15,960
I guess Bertha's going to help us out
after all, huh?
257
00:17:16,160 --> 00:17:19,020
All right, if this works the way I think
it should, this whole train track
258
00:17:19,020 --> 00:17:20,460
becomes a giant heating element.
259
00:17:20,800 --> 00:17:22,920
Where did you learn all this fancy
wiring stuff?
260
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
Blowing stakes.
261
00:17:26,730 --> 00:17:29,870
I ain't saying it's seasonal work. You
need a skilled trade to fall back on.
262
00:17:31,350 --> 00:17:34,930
Conley, I think your little darling just
processed her prunes.
263
00:17:36,330 --> 00:17:38,830
You change her, Dan. My hands are full.
264
00:17:40,510 --> 00:17:42,250
What a day to wear a white suit, huh?
265
00:17:44,850 --> 00:17:45,629
Damn it.
266
00:17:45,630 --> 00:17:46,629
What happened?
267
00:17:46,630 --> 00:17:49,730
The whole system shorted out. What are
we going to do now?
268
00:17:50,470 --> 00:17:51,770
I need a good conductor.
269
00:17:52,310 --> 00:17:54,010
Anybody here got a piece of gold?
270
00:17:55,709 --> 00:17:57,970
Oh, no. No, no, no. No way. No way.
271
00:17:58,210 --> 00:17:59,830
Lorenzo, there's a man's life at stake.
272
00:18:00,230 --> 00:18:01,670
Judge, this change costs two grand.
273
00:18:02,050 --> 00:18:03,490
You know how hard she had to work for
that?
274
00:18:05,510 --> 00:18:06,570
Ah, what the hell.
275
00:18:06,970 --> 00:18:09,190
We got a price hike coming the first of
the year anyway.
276
00:18:10,270 --> 00:18:11,410
Sir, he stopped breathing.
277
00:18:12,510 --> 00:18:15,650
You're right. He stopped breathing. Oh,
big fella, don't give up now.
278
00:18:16,250 --> 00:18:17,290
I'll take care of this.
279
00:18:17,570 --> 00:18:18,570
Do you know mouth-to-mouth?
280
00:18:18,890 --> 00:18:20,390
Honey, I practically invented it.
281
00:18:21,210 --> 00:18:25,050
The big worry is, how long has his brain
been without... Oxygen.
282
00:18:25,810 --> 00:18:27,630
I'd say since the early 60s.
283
00:18:30,310 --> 00:18:31,890
I can barely feel a pulse.
284
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
Blow harder.
285
00:18:34,150 --> 00:18:36,610
Hey, it's like trying to inflate the
Goodyear blimp.
286
00:18:37,570 --> 00:18:39,630
Don't stop now. Keep going. Hang in
there, Ball.
287
00:18:39,910 --> 00:18:41,010
Come on, Ball. Breathe.
288
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
You can make it.
289
00:18:43,550 --> 00:18:46,290
I think you're doing it, Mandy. I think
it's starting to come around.
290
00:18:48,710 --> 00:18:50,250
Ball, are you okay?
291
00:19:03,760 --> 00:19:05,320
How much is all this going to cost me?
292
00:19:10,460 --> 00:19:15,620
All right, this is the one. Now listen,
these people have been trapped without
293
00:19:15,620 --> 00:19:17,840
heat or food for quite a while, so be
prepared.
294
00:19:19,000 --> 00:19:20,820
It's liable to be a little ugly in
there.
295
00:19:34,890 --> 00:19:35,930
It's worse than I thought.
296
00:19:37,230 --> 00:19:38,690
Hey, guys, are we rescued?
297
00:19:39,110 --> 00:19:43,630
Yep. Streets are clear. The phones are
back on. We got hot food downstairs if
298
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
you want it.
299
00:19:45,030 --> 00:19:47,210
God bless us, everyone.
300
00:19:48,770 --> 00:19:49,990
Is this guy all right?
301
00:19:51,930 --> 00:19:52,930
Almost done.
302
00:19:53,870 --> 00:19:54,870
Stay for some stew?
303
00:19:57,410 --> 00:20:01,770
Yeah. Flight 678 to Jamaica. I'd like to
change date of departure and get a
304
00:20:01,770 --> 00:20:02,770
refund.
305
00:20:03,969 --> 00:20:06,370
What do you mean the tickets were cashed
in by Mrs.
306
00:20:06,710 --> 00:20:07,710
Fielding?
307
00:20:10,030 --> 00:20:12,530
Sounds like she had brain cells after
all, huh, Dan?
308
00:20:14,770 --> 00:20:16,530
Yeah, and I thought she was perfect.
309
00:20:18,150 --> 00:20:19,830
Which one of you is Bull Shannon?
310
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
That's me.
311
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
I should have known.
312
00:20:23,190 --> 00:20:26,590
The Red Cross people downstairs asked me
to get this package to you.
313
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
It's from my mom.
314
00:20:28,030 --> 00:20:29,190
What does the card say, Bull?
315
00:20:29,950 --> 00:20:32,950
Dear Bull, I have been called to duty in
the Persian Gulf.
316
00:20:35,460 --> 00:20:40,260
I'm towing a crippled tanker back to
port, so I won't be able to visit you
317
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
after all.
318
00:20:42,400 --> 00:20:44,400
Oh, Paul, I'm so sorry.
319
00:20:45,200 --> 00:20:46,620
I hope to see you soon.
320
00:20:47,180 --> 00:20:51,240
Merry Christmas to my very special boy.
321
00:20:52,620 --> 00:20:54,860
P.S. I hope you enjoy your gift.
322
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
Oh, wow!
323
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
What is it, Paul?
324
00:21:05,320 --> 00:21:07,280
You heard the man. Let's get the hell
out of here.
325
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Do we have to?
326
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
What do you mean?
327
00:21:10,460 --> 00:21:14,560
Well, look around, Judge. I mean, we
ain't exactly on anybody's A-list for
328
00:21:14,560 --> 00:21:15,660
Christmas parties, you know?
329
00:21:16,260 --> 00:21:17,540
Including our own families.
330
00:21:18,260 --> 00:21:22,680
Tonight is the first time in a long time
I felt like I mattered to anybody.
331
00:21:23,700 --> 00:21:25,960
What happened here was kind of special.
332
00:21:26,760 --> 00:21:30,740
Pulling together, helping somebody out,
sort of sharing.
333
00:21:31,920 --> 00:21:34,180
Isn't that what Christmas is supposed to
be about?
334
00:21:37,770 --> 00:21:39,330
I'll stand lock up if you want.
335
00:21:40,730 --> 00:21:43,630
For that matter, I wouldn't mind
sticking around a little, too, sir.
336
00:21:44,910 --> 00:21:46,970
I find myself suddenly available.
337
00:21:49,090 --> 00:21:50,550
What's a few more minutes, Harry?
338
00:21:51,550 --> 00:21:52,970
The baby likes it here.
339
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
Sounds good to me.
340
00:21:55,210 --> 00:21:56,210
What the hell?
341
00:21:58,410 --> 00:22:02,510
Well, if you're all saying that you'd
like to spend Christmas Eve shivering
342
00:22:02,510 --> 00:22:06,570
with a bunch of strangers in an icebox
rather than heading home...
343
00:22:07,560 --> 00:22:10,560
Then I guess I better put a fresh pot of
Bosco on, huh?
344
00:22:15,120 --> 00:22:18,060
Hey, Bull, what is it? I spilled my live
bait!
345
00:22:19,800 --> 00:22:22,440
They're slithering all over me! I gotta
get out of here!
346
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
I'm next.
347
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Your Honor?
348
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
Yeah?
349
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
It's past midnight.
350
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
Merry Christmas.
351
00:22:32,160 --> 00:22:33,480
Merry Christmas to you.
352
00:22:35,459 --> 00:22:38,500
Sort of too bad you're not standing
under a sprig of mistletoe right now,
353
00:22:38,580 --> 00:22:39,580
isn't it?
354
00:22:39,840 --> 00:22:41,500
Will you never learn?
25952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.