All language subtitles for S05E11 - Let it snow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,020 I'd hate to fly any tiny reindeer through this lop. 2 00:00:06,380 --> 00:00:09,520 Yeah, I wouldn't want to be standing directly under them either. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,340 Merry Christmas! 4 00:00:12,560 --> 00:00:13,560 Ho, ho, ho! 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,960 Well, if it ain't Christine Kringle. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,900 You certainly seem to be full of fa-la-la-la-la. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,240 Well, you know me and the holidays, sir. 8 00:00:23,740 --> 00:00:24,740 Yes, we do. 9 00:00:26,180 --> 00:00:28,640 Here's something I made for you and for you. 10 00:00:29,460 --> 00:00:30,640 Go ahead, open them. 11 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 You made this all yourself? 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,300 It's a gavel cozy, sir. 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,160 Oh, and it's a beauty. 14 00:00:47,220 --> 00:00:49,800 Oh, Christine, thanks a lot. 15 00:00:50,160 --> 00:00:51,580 What the hell is it? 16 00:00:53,540 --> 00:00:56,200 Seems to be a member of the amoeba family. 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,620 It's a Christmas tree ornament. A gingerbread man. 18 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 It is? 19 00:01:03,140 --> 00:01:04,440 It's made of plaster. 20 00:01:05,420 --> 00:01:08,100 I had a little problem prying it out of the mold. The arms and the legs fell 21 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 off. 22 00:01:10,100 --> 00:01:11,840 Judge, do you have me paged? 23 00:01:12,060 --> 00:01:14,300 Yeah, Art. Why is it so cold? 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,960 We'll start on Earth's trip around this summer. 25 00:01:19,560 --> 00:01:25,720 Art, what I'm asking is, is it possible to take the chill off the air in here? 26 00:01:26,460 --> 00:01:28,340 I suppose I could go bang Bertha. 27 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 Excuse me? 28 00:01:33,080 --> 00:01:34,280 Bertha, the furnace? 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,780 You bang her in just the right spot and she puts out some pretty good heat. 30 00:01:39,800 --> 00:01:42,660 Okay, Art, but be gentle with her, huh? 31 00:01:43,820 --> 00:01:45,500 A tap and a wrap it is, sir. 32 00:01:47,300 --> 00:01:49,220 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. Christmas Eve. 33 00:01:49,640 --> 00:01:52,820 Yeah, there is definitely something special on the air tonight, isn't there, 34 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 Bull? Yeah. 35 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 My mom. 36 00:01:56,580 --> 00:01:57,499 Pardon me? 37 00:01:57,500 --> 00:01:58,820 She's flying in for a visit. 38 00:01:59,340 --> 00:02:01,640 Well, that's terrific, Bull. Where's she coming from? 39 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 I'm not really sure. 40 00:02:03,440 --> 00:02:05,260 Her job takes her from one place to the next. 41 00:02:05,500 --> 00:02:06,940 What is she, some sort of sales rep? 42 00:02:07,520 --> 00:02:09,139 No, skipper of a garbage scow. 43 00:02:12,900 --> 00:02:15,600 Bull, your mother calls refuse? 44 00:02:16,580 --> 00:02:21,740 I know it sounds glamorous, sir, but success hasn't changed Mom one bit. She 45 00:02:21,740 --> 00:02:23,680 still puts her pants on one leg at a time. 46 00:02:25,260 --> 00:02:26,760 The good one first, then the pig. 47 00:02:28,800 --> 00:02:32,060 Bull, here's a little something I made for you. Really, for me? 48 00:02:32,470 --> 00:02:33,650 Just like the one I made for Mac. 49 00:02:33,910 --> 00:02:34,910 How lucky! 50 00:02:34,970 --> 00:02:35,970 A gingerbread man! 51 00:02:36,390 --> 00:02:36,969 No, no, no. 52 00:02:36,970 --> 00:02:37,330 Just 53 00:02:37,330 --> 00:02:44,310 the way 54 00:02:44,310 --> 00:02:45,350 my mom used to make them. 55 00:03:29,520 --> 00:03:31,920 Hey, Judge, did you notice that I got Bertha going? 56 00:03:36,220 --> 00:03:40,020 Art, we are swooning into pools of our own sweat. 57 00:03:41,420 --> 00:03:45,100 Hey, when Bertha puts out, she really puts out. Va-va-boom! 58 00:03:46,820 --> 00:03:51,420 Art, maybe we could turn Bertha down a couple of booms. 59 00:03:52,680 --> 00:03:54,580 Certainly, sir. I'd be delighted. 60 00:03:55,500 --> 00:03:56,920 What am I going to tell her now? 61 00:03:58,560 --> 00:04:02,340 Yes, the passenger's name is Mrs. Henrietta Shannon, but she might be 62 00:04:02,340 --> 00:04:03,340 listed as Hank. 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 I see. 64 00:04:07,220 --> 00:04:10,660 Well, have any of your pilots mentioned anything about a lady showing the crew 65 00:04:10,660 --> 00:04:11,760 tattoos of her family? 66 00:04:14,480 --> 00:04:15,740 Hello? Hello? 67 00:04:17,019 --> 00:04:21,200 Like I said, it's my little girl's first Christmas, and I want it to be special. 68 00:04:21,600 --> 00:04:23,120 So do I, Max. 69 00:04:23,550 --> 00:04:25,490 But Renee is only eight months old. 70 00:04:25,730 --> 00:04:28,890 I don't think she's ready for an electric train set. 71 00:04:29,690 --> 00:04:34,570 If only she'll hear you. Would you quit saying T-R-A-I-N? 72 00:04:35,710 --> 00:04:37,090 You brought her a trombone? 73 00:04:41,070 --> 00:04:42,430 Can we help you, Bull? 74 00:04:42,950 --> 00:04:44,550 Yeah, want to see a picture of my mother? 75 00:04:56,460 --> 00:04:57,740 No, that's her pet owl, Spike. 76 00:04:59,580 --> 00:05:01,800 Hasn't left her shoulder in 20 years. 77 00:05:02,620 --> 00:05:05,680 Oh, that would explain the colorful rain slicker. 78 00:05:09,860 --> 00:05:11,180 That darn hooter. 79 00:05:15,560 --> 00:05:18,140 Look who's standing under the mistletoe. 80 00:05:18,640 --> 00:05:20,460 That goes for you too, shorty. 81 00:05:27,630 --> 00:05:30,510 Our baby is a little young to appreciate one of those. 82 00:05:30,770 --> 00:05:35,650 Wow, a doodle town flyer with a chug-chug smokestack. Yes, 83 00:05:36,630 --> 00:05:38,930 I want my little girl to have the best. 84 00:05:39,350 --> 00:05:43,530 You see, some kids never got to have a train. 85 00:05:46,290 --> 00:05:48,590 Because they didn't eat all their Brussels sprouts. 86 00:05:57,290 --> 00:05:58,890 You got big plans for the week off? 87 00:05:59,290 --> 00:06:02,370 Going down to Atlantic City. Watch a couple of guys beat each other up. 88 00:06:03,410 --> 00:06:04,830 I got ringside seats. 89 00:06:05,350 --> 00:06:10,070 Right up where you can hear all the thuds and grunts and noses going swish. 90 00:06:12,250 --> 00:06:13,310 God, I love Christmas. 91 00:06:20,430 --> 00:06:22,250 You enjoying that gavel cozy, sir? 92 00:06:22,930 --> 00:06:25,910 As much as any human being possibly could. 93 00:06:28,170 --> 00:06:29,290 You look ready for your big holiday. 94 00:06:29,550 --> 00:06:31,450 I'm anxious to get away from all this snow. 95 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 And this heat. 96 00:06:35,170 --> 00:06:39,290 But we ain't going nowhere till the prosecution gets here. Yeah, Dan must be 97 00:06:39,290 --> 00:06:42,310 taking care of some last-minute details for his trip. Where did he finally 98 00:06:42,310 --> 00:06:43,310 decide to go? 99 00:06:43,430 --> 00:06:44,870 Oh, ha, ha, ha, ha, ha. 100 00:06:46,490 --> 00:06:50,530 Hey, man, this Donald be doing the limbo on Christmas Day. 101 00:06:51,670 --> 00:06:52,670 Hi, 102 00:06:54,770 --> 00:06:58,370 Dan. And I presume this is... the lovely Mrs. 103 00:06:58,610 --> 00:07:01,750 Fielding. As far as the hotel is concerned, yes, sir. 104 00:07:03,190 --> 00:07:07,970 May I introduce Miss Nicole Teddy, my traveling companion to the wonderful 105 00:07:07,970 --> 00:07:09,350 Isle of Jamaica. 106 00:07:11,530 --> 00:07:12,610 Hi there, Nicole. 107 00:07:12,850 --> 00:07:13,910 Is this your first time? 108 00:07:14,690 --> 00:07:15,690 Get real. 109 00:07:18,990 --> 00:07:22,330 No, no, no. I meant, is this your first trip to Jamaica? 110 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Oh. 111 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 Yeah. 112 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 I think so. 113 00:07:31,500 --> 00:07:33,640 Well, real nice chatting with you. 114 00:07:36,300 --> 00:07:38,020 Dan, we gotta get to work. 115 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 Ah, yeah. All right, darling. 116 00:07:39,460 --> 00:07:41,400 Here are the tickets and our luggage. 117 00:07:48,040 --> 00:07:50,040 I will meet you at the plane, okay? 118 00:07:51,140 --> 00:07:52,840 That's the big thing with the wings. 119 00:07:54,620 --> 00:07:56,280 Oh, yeah. I remember. 120 00:08:00,760 --> 00:08:02,740 What do you think of that body, eh, mon? 121 00:08:04,260 --> 00:08:06,620 Seems to keep her head from floating away. 122 00:08:10,980 --> 00:08:13,500 I know you're busy, sir, but it's my mother we're talking about. 123 00:08:14,280 --> 00:08:16,560 Well, could you please take a look by the baggage carousel? 124 00:08:17,180 --> 00:08:18,500 She likes to ride it sometimes. 125 00:08:20,260 --> 00:08:24,140 Matt, can we zip through this docket and get the hell out of here? Yes, sir. 126 00:08:24,440 --> 00:08:25,880 Uh, call St. Nick. 127 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 What do we got? 128 00:08:28,570 --> 00:08:29,970 Parking in a no reindeer zone? 129 00:08:31,230 --> 00:08:32,830 That's a mutual assault case. 130 00:08:33,530 --> 00:08:35,190 Mutual? I kicked his butt. 131 00:08:35,610 --> 00:08:37,350 In your dreams, fat boy. 132 00:08:37,630 --> 00:08:39,309 Who do you call a fat boy, Robin? 133 00:08:46,330 --> 00:08:48,250 Don't make me take off my cozy. 134 00:08:59,660 --> 00:09:01,360 Mrs. Stapleton and her son, Eric. 135 00:09:01,660 --> 00:09:02,720 Material witnesses. 136 00:09:03,400 --> 00:09:04,520 Oh, boy. 137 00:09:04,880 --> 00:09:09,740 Okay, in view of the presence of tiny little ears, I suggest that we all couch 138 00:09:09,740 --> 00:09:14,820 our testimony in such a way as not to destroy any Yuletide beliefs. 139 00:09:15,080 --> 00:09:16,840 Am I making myself understood? 140 00:09:17,520 --> 00:09:22,620 Yes, sir. Well, during his lunch break at the department store, Santa Claus 141 00:09:22,620 --> 00:09:24,580 here had the urge to, um... 142 00:09:26,190 --> 00:09:27,950 Put something in her stocking. 143 00:09:32,250 --> 00:09:37,670 He, uh, employed my client to be... Santa's helper. 144 00:09:39,510 --> 00:09:44,530 Right. So then this fellow is... I'm the elf who handles the money. 145 00:09:50,290 --> 00:09:55,550 Anyway, after the, um... Gift exchange? 146 00:09:56,910 --> 00:10:01,910 Okay, Santa forgot to leave anything under her tree. 147 00:10:06,430 --> 00:10:10,250 So later then, the dynamic duo confronted Santa at his workshop. 148 00:10:10,610 --> 00:10:15,170 My boy heard Santa use the most vile gutter words imaginable. 149 00:10:15,390 --> 00:10:18,910 Have somebody tug on your sack of goodies and see what you say, lady. 150 00:10:21,390 --> 00:10:24,630 Excuse me, sir, but before you pass sentence, the storm's got the computer 151 00:10:24,630 --> 00:10:28,210 all messed up. I can't get anything on Pryor's outstanding warrant. 152 00:10:28,490 --> 00:10:31,710 Oh, boy. Okay, then we will delay the verdict pending a file search. Mrs. 153 00:10:31,790 --> 00:10:34,910 Stapleton, you and Eric are excused. The rest of you have a seat. Stick around. 154 00:10:35,210 --> 00:10:36,910 Come on, honey, let's get out of here. 155 00:10:37,590 --> 00:10:42,370 Santa Claus, remember this thing. I want Moose as a baby brother. 156 00:10:43,710 --> 00:10:44,810 I'm game if you are. 157 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 The phones have gone dead. I can't get through to the airport. 158 00:10:53,860 --> 00:10:56,700 I don't know if my mother's plane has even landed yet. Can I leave? 159 00:10:56,920 --> 00:10:59,320 Well, you know I would say yes in a second. Thank you. 160 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 Mac, 161 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 what do we got? 162 00:11:05,640 --> 00:11:07,820 Forty pages of instructions in Portuguese. 163 00:11:09,800 --> 00:11:11,900 I was speaking judicially. 164 00:11:12,500 --> 00:11:13,780 Oh, yes, sir. 165 00:11:14,340 --> 00:11:16,580 People versus Ruthie Cook. 166 00:11:17,340 --> 00:11:18,340 Disorderly conduct. 167 00:11:21,620 --> 00:11:27,880 How would you like me to huck up a boutonniere for that thing? 168 00:11:32,940 --> 00:11:36,280 Your Honor, I move for dismissal. It was really nothing more than a shouting 169 00:11:36,280 --> 00:11:38,440 match between my client and a couple of carolers. 170 00:11:38,860 --> 00:11:41,800 Boy, the heat is really stifling in here. 171 00:11:42,280 --> 00:11:43,960 You're not going to throw that away, are you? 172 00:11:46,100 --> 00:11:47,540 I was considering it. 173 00:11:48,000 --> 00:11:49,740 What are you going to do, boil it up and make soup? 174 00:11:52,200 --> 00:11:53,220 Oh, please! 175 00:11:55,940 --> 00:11:57,300 Wanted to get my attention back? 176 00:11:57,640 --> 00:11:58,840 We got a problem, sir. 177 00:11:59,080 --> 00:11:59,939 How so? 178 00:11:59,940 --> 00:12:02,480 The blizzards close down every street in the city. 179 00:12:02,760 --> 00:12:05,240 Well, that's terrible. Oh, that ain't the half of it. The snow removal 180 00:12:05,240 --> 00:12:07,620 equipment just piled up ten feet of snow at our doors. 181 00:12:07,920 --> 00:12:11,960 You mean... We are trapped in here. Oh, no, we can't be trapped. We're working a 182 00:12:11,960 --> 00:12:13,980 convention at 10.30. She's got to be wrapped. 183 00:12:17,000 --> 00:12:18,680 I'm the gift that keeps on giving. 184 00:12:20,900 --> 00:12:23,160 I'll lose my spot on the great judge. 185 00:12:23,540 --> 00:12:25,600 Oh, no, no, people. I'm sure this is only temporary. 186 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 So are kidney stones. 187 00:12:28,080 --> 00:12:30,080 How the hell am I going to get to Jamaica now? 188 00:12:30,360 --> 00:12:32,420 Mac, it's our baby's first Christmas. 189 00:12:32,660 --> 00:12:33,920 She can't have it here. 190 00:12:34,300 --> 00:12:37,760 Everybody, would you please relax? Believe me, this could be a whole lot 191 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 worse. 192 00:12:40,860 --> 00:12:43,000 I hope you people are happy now. 193 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 Yeah, you are. 194 00:12:46,020 --> 00:12:48,180 No, it's Bertha. She just blew. 195 00:12:48,960 --> 00:12:50,280 Say goodbye to the heat. 196 00:12:51,100 --> 00:12:54,560 Wait. We're stuck in here for God knows how long, and even though it's 150 197 00:12:54,560 --> 00:12:57,720 degrees in here right now, we stand a good chance of losing our precious body 198 00:12:57,720 --> 00:12:58,800 parts to frostbite? 199 00:13:31,720 --> 00:13:33,820 Friendship continue to grow in the coming year. 200 00:13:34,840 --> 00:13:36,060 Affectionately, Christine. 201 00:13:43,620 --> 00:13:46,220 I can't believe you burned my card. 202 00:13:46,500 --> 00:13:48,080 That's because I can't eat it. 203 00:13:49,440 --> 00:13:51,840 Well, last of the pencils. 204 00:13:52,120 --> 00:13:54,620 Great. That'll hold us another 30 seconds. 205 00:13:55,380 --> 00:13:58,020 Hey, Dan, did you burn my assembly instructions? 206 00:13:58,500 --> 00:14:01,840 It's a big deal. You stick cab... in a slot B. Who can't do that? 207 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 You'd be surprised. 208 00:14:08,540 --> 00:14:09,840 Matt? Yeah? 209 00:14:10,540 --> 00:14:13,900 I'm a little worried. You think the baby is warm enough? 210 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 As long as you're sure she's in there somewhere. 211 00:14:24,560 --> 00:14:27,940 Well, here goes my collected poems of Rod McKeown. 212 00:14:31,180 --> 00:14:32,680 Burn, baby, burn. 213 00:14:33,420 --> 00:14:37,520 Hey, let go. That's mine. Give it up, Granny. It's a piece of old newspaper. 214 00:14:37,820 --> 00:14:40,000 The hell it is. That's my bedroom set. 215 00:14:40,980 --> 00:14:44,580 Come on, people. We're in a difficult situation. We're going to have to make 216 00:14:44,580 --> 00:14:49,260 sacrifices. But after all, what are our few personal belongings compared with 217 00:14:49,260 --> 00:14:52,240 saving human lives? Not my rubber chicken. 218 00:14:54,920 --> 00:14:57,040 It's okay for us to give up our personal possessions. 219 00:14:57,260 --> 00:15:00,480 But you don't have to toss your pliable little pullet into the pot, right? 220 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Fair is fair. 221 00:15:04,440 --> 00:15:05,860 We'll always have Paris. 222 00:15:08,220 --> 00:15:10,300 Hey, stop pushing me. 223 00:15:10,940 --> 00:15:13,100 I was just trying to conserve our body heat. 224 00:15:13,360 --> 00:15:15,220 Hey, no free samples. 225 00:15:16,380 --> 00:15:17,520 Don't be so selfish. 226 00:15:18,000 --> 00:15:20,720 Do you realize this storm could be the beginning of the new ice age which will 227 00:15:20,720 --> 00:15:22,100 alter civilization as we know it? 228 00:15:23,140 --> 00:15:24,140 So? 229 00:15:25,270 --> 00:15:29,570 So we owe it to future generations to do what we must to keep fielding genes 230 00:15:29,570 --> 00:15:30,570 alive. 231 00:15:31,890 --> 00:15:33,750 There's a truly repulsive thought. 232 00:15:34,570 --> 00:15:36,830 What's the matter, chastity belt on too tight? 233 00:15:40,030 --> 00:15:41,890 Stop it, you scum. 234 00:15:42,250 --> 00:15:43,610 He's got some mouth. 235 00:15:43,830 --> 00:15:45,930 If you want to keep yours, you'll shut it. 236 00:15:46,150 --> 00:15:48,770 Get your big foot off my caboose. 237 00:16:04,880 --> 00:16:09,580 Christmas Eve, I think we ought to stop and reflect on what this holiday means. 238 00:16:10,500 --> 00:16:14,880 It's about peace on Earth and goodwill towards men. 239 00:16:17,860 --> 00:16:19,200 Split his skull! 240 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Hey, 241 00:16:22,680 --> 00:16:24,560 hey! Somebody want to give me a hand? 242 00:16:30,760 --> 00:16:33,820 He got through the snow and he got caught in a cave-in. Oh, don't drop him. 243 00:16:33,860 --> 00:16:34,759 He might shatter. 244 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 What do we do? 245 00:16:36,420 --> 00:16:39,500 Maybe we should rub him and try to get circulation going. 246 00:16:39,840 --> 00:16:41,120 Wrong. Exactly wrong. 247 00:16:41,440 --> 00:16:44,620 If you do that, he'll be shedding skin like a frog on the cheese grater. 248 00:16:46,580 --> 00:16:47,600 Are you sure about that? 249 00:16:47,820 --> 00:16:50,540 You don't spend 12 years on the street without knowing how to deal with 250 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 exposure. 251 00:16:51,720 --> 00:16:54,000 Well, then what do we do? First, we strip him. 252 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Oh, mercy. 253 00:16:59,240 --> 00:17:00,780 Come on, you've got to keep that hot water coming. 254 00:17:06,800 --> 00:17:08,260 Ever do this with Jell-O? 255 00:17:11,880 --> 00:17:13,359 Okay, that's the last piece of track. 256 00:17:13,740 --> 00:17:15,960 I guess Bertha's going to help us out after all, huh? 257 00:17:16,160 --> 00:17:19,020 All right, if this works the way I think it should, this whole train track 258 00:17:19,020 --> 00:17:20,460 becomes a giant heating element. 259 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 Where did you learn all this fancy wiring stuff? 260 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 Blowing stakes. 261 00:17:26,730 --> 00:17:29,870 I ain't saying it's seasonal work. You need a skilled trade to fall back on. 262 00:17:31,350 --> 00:17:34,930 Conley, I think your little darling just processed her prunes. 263 00:17:36,330 --> 00:17:38,830 You change her, Dan. My hands are full. 264 00:17:40,510 --> 00:17:42,250 What a day to wear a white suit, huh? 265 00:17:44,850 --> 00:17:45,629 Damn it. 266 00:17:45,630 --> 00:17:46,629 What happened? 267 00:17:46,630 --> 00:17:49,730 The whole system shorted out. What are we going to do now? 268 00:17:50,470 --> 00:17:51,770 I need a good conductor. 269 00:17:52,310 --> 00:17:54,010 Anybody here got a piece of gold? 270 00:17:55,709 --> 00:17:57,970 Oh, no. No, no, no. No way. No way. 271 00:17:58,210 --> 00:17:59,830 Lorenzo, there's a man's life at stake. 272 00:18:00,230 --> 00:18:01,670 Judge, this change costs two grand. 273 00:18:02,050 --> 00:18:03,490 You know how hard she had to work for that? 274 00:18:05,510 --> 00:18:06,570 Ah, what the hell. 275 00:18:06,970 --> 00:18:09,190 We got a price hike coming the first of the year anyway. 276 00:18:10,270 --> 00:18:11,410 Sir, he stopped breathing. 277 00:18:12,510 --> 00:18:15,650 You're right. He stopped breathing. Oh, big fella, don't give up now. 278 00:18:16,250 --> 00:18:17,290 I'll take care of this. 279 00:18:17,570 --> 00:18:18,570 Do you know mouth-to-mouth? 280 00:18:18,890 --> 00:18:20,390 Honey, I practically invented it. 281 00:18:21,210 --> 00:18:25,050 The big worry is, how long has his brain been without... Oxygen. 282 00:18:25,810 --> 00:18:27,630 I'd say since the early 60s. 283 00:18:30,310 --> 00:18:31,890 I can barely feel a pulse. 284 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 Blow harder. 285 00:18:34,150 --> 00:18:36,610 Hey, it's like trying to inflate the Goodyear blimp. 286 00:18:37,570 --> 00:18:39,630 Don't stop now. Keep going. Hang in there, Ball. 287 00:18:39,910 --> 00:18:41,010 Come on, Ball. Breathe. 288 00:18:41,290 --> 00:18:42,290 You can make it. 289 00:18:43,550 --> 00:18:46,290 I think you're doing it, Mandy. I think it's starting to come around. 290 00:18:48,710 --> 00:18:50,250 Ball, are you okay? 291 00:19:03,760 --> 00:19:05,320 How much is all this going to cost me? 292 00:19:10,460 --> 00:19:15,620 All right, this is the one. Now listen, these people have been trapped without 293 00:19:15,620 --> 00:19:17,840 heat or food for quite a while, so be prepared. 294 00:19:19,000 --> 00:19:20,820 It's liable to be a little ugly in there. 295 00:19:34,890 --> 00:19:35,930 It's worse than I thought. 296 00:19:37,230 --> 00:19:38,690 Hey, guys, are we rescued? 297 00:19:39,110 --> 00:19:43,630 Yep. Streets are clear. The phones are back on. We got hot food downstairs if 298 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 you want it. 299 00:19:45,030 --> 00:19:47,210 God bless us, everyone. 300 00:19:48,770 --> 00:19:49,990 Is this guy all right? 301 00:19:51,930 --> 00:19:52,930 Almost done. 302 00:19:53,870 --> 00:19:54,870 Stay for some stew? 303 00:19:57,410 --> 00:20:01,770 Yeah. Flight 678 to Jamaica. I'd like to change date of departure and get a 304 00:20:01,770 --> 00:20:02,770 refund. 305 00:20:03,969 --> 00:20:06,370 What do you mean the tickets were cashed in by Mrs. 306 00:20:06,710 --> 00:20:07,710 Fielding? 307 00:20:10,030 --> 00:20:12,530 Sounds like she had brain cells after all, huh, Dan? 308 00:20:14,770 --> 00:20:16,530 Yeah, and I thought she was perfect. 309 00:20:18,150 --> 00:20:19,830 Which one of you is Bull Shannon? 310 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 That's me. 311 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 I should have known. 312 00:20:23,190 --> 00:20:26,590 The Red Cross people downstairs asked me to get this package to you. 313 00:20:26,810 --> 00:20:27,810 It's from my mom. 314 00:20:28,030 --> 00:20:29,190 What does the card say, Bull? 315 00:20:29,950 --> 00:20:32,950 Dear Bull, I have been called to duty in the Persian Gulf. 316 00:20:35,460 --> 00:20:40,260 I'm towing a crippled tanker back to port, so I won't be able to visit you 317 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 after all. 318 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 Oh, Paul, I'm so sorry. 319 00:20:45,200 --> 00:20:46,620 I hope to see you soon. 320 00:20:47,180 --> 00:20:51,240 Merry Christmas to my very special boy. 321 00:20:52,620 --> 00:20:54,860 P.S. I hope you enjoy your gift. 322 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 Oh, wow! 323 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 What is it, Paul? 324 00:21:05,320 --> 00:21:07,280 You heard the man. Let's get the hell out of here. 325 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Do we have to? 326 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 What do you mean? 327 00:21:10,460 --> 00:21:14,560 Well, look around, Judge. I mean, we ain't exactly on anybody's A-list for 328 00:21:14,560 --> 00:21:15,660 Christmas parties, you know? 329 00:21:16,260 --> 00:21:17,540 Including our own families. 330 00:21:18,260 --> 00:21:22,680 Tonight is the first time in a long time I felt like I mattered to anybody. 331 00:21:23,700 --> 00:21:25,960 What happened here was kind of special. 332 00:21:26,760 --> 00:21:30,740 Pulling together, helping somebody out, sort of sharing. 333 00:21:31,920 --> 00:21:34,180 Isn't that what Christmas is supposed to be about? 334 00:21:37,770 --> 00:21:39,330 I'll stand lock up if you want. 335 00:21:40,730 --> 00:21:43,630 For that matter, I wouldn't mind sticking around a little, too, sir. 336 00:21:44,910 --> 00:21:46,970 I find myself suddenly available. 337 00:21:49,090 --> 00:21:50,550 What's a few more minutes, Harry? 338 00:21:51,550 --> 00:21:52,970 The baby likes it here. 339 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 Sounds good to me. 340 00:21:55,210 --> 00:21:56,210 What the hell? 341 00:21:58,410 --> 00:22:02,510 Well, if you're all saying that you'd like to spend Christmas Eve shivering 342 00:22:02,510 --> 00:22:06,570 with a bunch of strangers in an icebox rather than heading home... 343 00:22:07,560 --> 00:22:10,560 Then I guess I better put a fresh pot of Bosco on, huh? 344 00:22:15,120 --> 00:22:18,060 Hey, Bull, what is it? I spilled my live bait! 345 00:22:19,800 --> 00:22:22,440 They're slithering all over me! I gotta get out of here! 346 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 I'm next. 347 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 Your Honor? 348 00:22:27,340 --> 00:22:28,340 Yeah? 349 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 It's past midnight. 350 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 Merry Christmas. 351 00:22:32,160 --> 00:22:33,480 Merry Christmas to you. 352 00:22:35,459 --> 00:22:38,500 Sort of too bad you're not standing under a sprig of mistletoe right now, 353 00:22:38,580 --> 00:22:39,580 isn't it? 354 00:22:39,840 --> 00:22:41,500 Will you never learn? 25952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.