Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,860
Hey, Miss Sullivan, you want to hear
your horoscope?
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,080
Yeah, what does it say? It says you're
going to sleep with a tall, dark,
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,700
handsome prosecuting attorney at 9.15.
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,060
It says don't let your passion sweep you
awake.
5
00:00:15,660 --> 00:00:16,700
I was paraphrasing.
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,680
You know, that sounds more like Rod's
horoscope, because she's...
7
00:00:22,680 --> 00:00:27,760
She's what, Walt?
8
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
Nothing.
9
00:00:31,480 --> 00:00:32,480
Nothing at all.
10
00:00:32,740 --> 00:00:35,080
Just go on about your normal daily
business.
11
00:00:36,720 --> 00:00:38,600
Oh, come on, Bull. What about Roz?
12
00:00:39,180 --> 00:00:41,340
She doesn't want you to get around, so
you've got to promise to keep it a
13
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
secret. Sure.
14
00:00:42,440 --> 00:00:43,580
Cross your heart and hope to die?
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,780
Yes. Stick a needle in your eye?
16
00:00:47,060 --> 00:00:49,040
Yes. Cramp your face in a blender?
17
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Yes.
18
00:00:53,380 --> 00:00:55,620
Roz has a boyfriend.
19
00:01:01,610 --> 00:01:03,270
Haven't you noticed how cheerful she's
been lately?
20
00:01:03,590 --> 00:01:05,730
Thought there was just an ammo sale at
shoot and save.
21
00:01:08,830 --> 00:01:10,390
She's been seeing him for about a month.
22
00:01:10,690 --> 00:01:12,410
She calls him four or five times every
day.
23
00:01:12,950 --> 00:01:14,870
Gee, sounds like it could be the big L.
24
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
Leather.
25
00:01:20,230 --> 00:01:21,270
Look, there she is.
26
00:01:22,450 --> 00:01:26,310
The regular five o'clock phone call to
her kissy-uggy snuggles.
27
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
Hello, DeWayne.
28
00:01:29,960 --> 00:01:31,560
I just wanted to tell you something.
29
00:02:29,880 --> 00:02:32,260
Next case, sir. People versus Mr.
30
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Richard Jorgensen.
31
00:02:39,100 --> 00:02:42,320
Hmm. What's wrong with this picture?
32
00:02:43,740 --> 00:02:48,740
This is the defendant, Rhonda, formerly
Richard Jorgensen, charged with indecent
33
00:02:48,740 --> 00:02:52,300
exposure. Since the arrest, the
defendant had his name changed.
34
00:02:53,280 --> 00:02:54,440
Among other things.
35
00:02:56,840 --> 00:02:58,920
I see. So, what have we got?
36
00:02:59,420 --> 00:03:01,080
Not as much as we used to.
37
00:03:08,420 --> 00:03:12,120
Your Honor, in light of the operation, I
move for dismissal.
38
00:03:12,400 --> 00:03:13,520
On what grounds?
39
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
Lack of evidence.
40
00:03:19,160 --> 00:03:20,340
Okay, Mr.
41
00:03:20,580 --> 00:03:24,040
and Ms. Jorgensen, I'm going to drop the
indecent exposure charge as long as you
42
00:03:24,040 --> 00:03:26,000
promise that you'll never again...
43
00:03:29,020 --> 00:03:30,460
Right. Have a nice day.
44
00:03:32,920 --> 00:03:35,220
Well, so much for that little slice of
life.
45
00:03:36,760 --> 00:03:38,600
Roz, will you bring in the next
defendant, please?
46
00:03:38,920 --> 00:03:40,100
Don't you snap at me!
47
00:03:41,460 --> 00:03:44,440
Is it just me, or is Roz not a happy
camper?
48
00:03:45,540 --> 00:03:47,140
I hate to see you so upset.
49
00:03:47,680 --> 00:03:51,400
Well, it's obvious what the problem is.
Her boyfriend is gone, and now her needs
50
00:03:51,400 --> 00:03:53,560
are tragically unfulfilled.
51
00:03:55,500 --> 00:03:58,810
You know how cranky women can get when
they don't get... sex on a regular
52
00:03:58,810 --> 00:03:59,810
basis.
53
00:04:01,710 --> 00:04:03,170
Oh, cram it, you pig.
54
00:04:09,510 --> 00:04:10,510
Arrest my case.
55
00:04:18,630 --> 00:04:21,990
Your Honor, I think that we should at
least talk to Roz. Help her get things
56
00:04:21,990 --> 00:04:22,809
off her chest.
57
00:04:22,810 --> 00:04:25,610
No, I don't think Roz is really the
heartfelt discussion type.
58
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
Oh, I know she can be a little moody at
times.
59
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
I said stand up!
60
00:04:35,640 --> 00:04:37,520
Okay, she can be downright testy.
61
00:04:38,020 --> 00:04:41,180
But she's been with us for nearly two
years and none of us even knows her.
62
00:04:41,720 --> 00:04:44,300
I think Roz really needs someone to talk
to.
63
00:04:45,420 --> 00:04:46,920
And I'm going to be that someone.
64
00:04:47,360 --> 00:04:51,080
Miss Sullivan, I've had some experience
in this. Now, believe me, it's not a
65
00:04:51,080 --> 00:04:53,900
good idea to butt into someone else's
personal problems.
66
00:04:55,120 --> 00:04:57,540
Sir, I'm sure glad you called me last
night about the vasectomy.
67
00:05:02,160 --> 00:05:04,840
And if I go ahead with it, I will have a
doctor do it.
68
00:05:10,900 --> 00:05:14,680
Now, that wasn't butting in. The guy
wanted to borrow my weed whacker.
69
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
Trust me, Your Honor.
70
00:05:21,600 --> 00:05:24,120
Rod is just aching to open up to
someone.
71
00:05:35,020 --> 00:05:38,420
I'm the defendant guilty of assault and
battery, and Mr. Gunther, I am going to
72
00:05:38,420 --> 00:05:42,460
give you two days in the slammer because
you've got to learn that this is not
73
00:05:42,460 --> 00:05:45,060
funny no matter what you think of the
man's musical talent.
74
00:06:07,880 --> 00:06:10,340
You know, you'd really feel better if
you talked about it.
75
00:06:11,220 --> 00:06:12,860
Look, Christine, I like you.
76
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
That's why you got a warning shot.
77
00:06:16,600 --> 00:06:18,840
It couldn't hurt to talk about it for a
minute.
78
00:06:19,520 --> 00:06:20,880
Please? Please?
79
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
All right, talk.
80
00:06:25,000 --> 00:06:29,160
Roz, look, we are not that different. I
know what it's like to be hurt by a man.
81
00:06:29,620 --> 00:06:33,260
Why, I even had a boyfriend dump me in
the middle of the prom.
82
00:06:34,260 --> 00:06:36,360
Mine tried to run me over with his
Buick.
83
00:06:43,310 --> 00:06:46,910
Listen, Christine, it's nothing
personal. I just can't stand being
84
00:06:46,910 --> 00:06:47,910
around you.
85
00:06:50,450 --> 00:06:52,510
That's because you don't know me.
86
00:06:53,590 --> 00:06:55,910
We have to learn about each other.
87
00:06:56,350 --> 00:06:57,850
Can't I just send you my resume?
88
00:06:58,950 --> 00:07:00,450
I mean one-to-one.
89
00:07:00,730 --> 00:07:03,070
For instance, come on, what do you
usually do after work?
90
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
Break horses.
91
00:07:05,970 --> 00:07:10,070
Oh, come on, isn't there someplace you
like to go to unwind? A tavern, a
92
00:07:10,070 --> 00:07:11,430
bistro, a block?
93
00:07:12,440 --> 00:07:14,660
Well, there's Monty's. Oh, now you see?
94
00:07:14,880 --> 00:07:15,960
That sounds like fun. Let's go.
95
00:07:16,700 --> 00:07:19,820
I'm not so sure it's your kind of...
what.
96
00:07:21,780 --> 00:07:23,620
Oh, come on, Roz. It'll be keen.
97
00:07:24,140 --> 00:07:25,640
Please, please, please.
98
00:07:26,700 --> 00:07:28,700
You're gonna pester me till I die,
aren't you?
99
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Yes.
100
00:07:31,520 --> 00:07:34,220
Good. Then when I kill you, it'll be
self-defense.
101
00:07:40,660 --> 00:07:41,820
Oh, Roz, I...
102
00:07:48,390 --> 00:07:52,010
busy. Evening, Roz. I've saved you your
usual table. Hey, Gil, clear this table
103
00:07:52,010 --> 00:07:53,010
off for Roz and her friends.
104
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Thank you.
105
00:07:59,490 --> 00:08:02,630
Oh, this isn't too bad.
106
00:08:03,270 --> 00:08:07,230
It's a little guzzy, but what the heck.
107
00:08:08,130 --> 00:08:09,430
So, how'd you find this place?
108
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
I live up there.
109
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
What'll it be?
110
00:08:15,010 --> 00:08:17,050
Ah, I think I'll have a poos cafe.
111
00:08:17,930 --> 00:08:19,430
We're fresh out of poos.
112
00:08:22,270 --> 00:08:23,630
Roz, what do you recommend?
113
00:08:24,090 --> 00:08:25,210
Want your usual, Roz?
114
00:08:25,530 --> 00:08:26,770
Yeah, hideaway special.
115
00:08:27,130 --> 00:08:28,210
I'll have one of those, too.
116
00:08:29,570 --> 00:08:31,410
So, here we are together.
117
00:08:33,970 --> 00:08:39,070
At last, we have a chance to really get
to know each other. To really learn what
118
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
makes each other tick.
119
00:08:41,390 --> 00:08:43,030
See inside each other's souls.
120
00:08:44,070 --> 00:08:45,710
Outside? Are you blind?
121
00:08:47,350 --> 00:08:48,510
Did you drink, lady?
122
00:08:48,890 --> 00:08:49,890
Ha! Wow!
123
00:08:50,990 --> 00:08:52,170
Uh, can I have a straw?
124
00:08:53,570 --> 00:08:54,570
Sure.
125
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
There you go.
126
00:09:02,050 --> 00:09:03,410
I think he likes you.
127
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
Yeah, well.
128
00:09:06,190 --> 00:09:09,530
Um, I think, uh, Toad is in order.
129
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Good friend.
130
00:09:16,310 --> 00:09:18,150
Tonight is kind of special.
131
00:09:20,210 --> 00:09:21,570
Shut up.
132
00:09:23,950 --> 00:09:24,950
Woo!
133
00:09:27,790 --> 00:09:28,930
That is really something.
134
00:09:29,990 --> 00:09:33,990
Roz, um, what is that on the side of my
glass?
135
00:09:34,370 --> 00:09:35,510
Little pink umbrella.
136
00:09:35,930 --> 00:09:38,730
No, the thing opening up the umbrella.
137
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
They just take a sip, lay eggs, and move
on.
138
00:09:54,700 --> 00:09:56,680
Okay, folks, it's showtime.
139
00:09:57,300 --> 00:09:59,260
I didn't know there was live
entertainment.
140
00:09:59,940 --> 00:10:01,940
This isn't just any old what.
141
00:10:03,860 --> 00:10:07,860
Direct from a smash appearance at
Rocco's Blunt and Schmidt Lounge.
142
00:10:08,380 --> 00:10:11,180
The Flamingo stylings of the one.
143
00:10:11,560 --> 00:10:12,600
The only.
144
00:10:21,840 --> 00:10:23,140
He's not much of a captainette player.
145
00:10:27,640 --> 00:10:30,100
In fact, he's not much of a dancer.
146
00:10:37,600 --> 00:10:39,220
Maybe I'm being too critical.
147
00:10:42,700 --> 00:10:45,260
What do you think of the captainette
now?
148
00:10:53,580 --> 00:10:55,700
That was Redwood Wally and his little
stump.
149
00:11:02,120 --> 00:11:04,020
Me, sir? How'd you do that?
150
00:11:04,260 --> 00:11:06,740
Let's just say I've mastered the
possibility.
151
00:11:08,220 --> 00:11:13,800
And now, let's have a big Monty's
welcome for Sinbad...
152
00:11:34,480 --> 00:11:38,780
she shouldn't be associating with these
depraved women whipping themselves into
153
00:11:38,780 --> 00:11:39,940
a frenzy of lust.
154
00:11:40,620 --> 00:11:42,660
I'll take out as many as I can, sir.
155
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Any sign of Christine?
156
00:11:47,760 --> 00:11:51,040
No. Of course I could see a lot better
if it wasn't for that crazy bimbo
157
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
dancing on the table.
158
00:12:08,330 --> 00:12:09,570
Yeah, where'd she learn to play the
flute?
159
00:12:25,130 --> 00:12:26,130
Boy,
160
00:12:26,550 --> 00:12:28,010
I never thought I'd live to see that.
161
00:12:29,010 --> 00:12:30,550
It's just like all my dreams.
162
00:12:31,330 --> 00:12:33,410
Except, of course, she's not wearing the
catcher's mask.
163
00:12:35,610 --> 00:12:36,990
Sir, can we just leave?
164
00:12:37,930 --> 00:12:42,430
I mean, it's Christine's business if she
wants to jump rope with a string of jock
165
00:12:42,430 --> 00:12:43,430
straps.
166
00:12:43,970 --> 00:12:44,970
You, out!
167
00:12:45,390 --> 00:12:47,190
No man till after 11 p.m.
168
00:12:47,630 --> 00:12:51,890
Do you know who you're talking to? This
is Judge Harold T. Stone.
169
00:12:52,910 --> 00:12:57,410
He's right. And these guys are my court
officers.
170
00:13:00,750 --> 00:13:06,030
We're on a fact-finding habeas corpus.
We're investigating modus operandi.
171
00:13:07,880 --> 00:13:11,180
Well, I'm very sorry, Judge. I cooperate
fully with the lawyer.
172
00:13:11,500 --> 00:13:13,440
Right, I'll make note of that in your
ipso facto.
173
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Gee, thanks.
174
00:13:15,600 --> 00:13:17,360
Feel free to investigate anything.
175
00:13:18,500 --> 00:13:20,560
This is going to take some intensive
probing.
176
00:13:24,400 --> 00:13:28,500
Wow, look at this. You and that uniform.
177
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
I love it.
178
00:13:31,380 --> 00:13:32,500
You like to dance?
179
00:13:34,300 --> 00:13:35,860
Can we just leave it at a handshake?
180
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
We've got to go in there and save Miss
Sullivan.
181
00:13:57,300 --> 00:13:59,280
I ain't going in there without a
machete.
182
00:14:00,640 --> 00:14:02,340
Okay, then I'll do it on my own.
183
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
Excuse me, ladies.
184
00:14:04,260 --> 00:14:05,760
Hi, excuse me. Oh, hey.
185
00:14:06,000 --> 00:14:07,200
Oh, bingo.
186
00:14:08,720 --> 00:14:10,500
Excuse me. Excuse me.
187
00:14:11,500 --> 00:14:12,900
Gotcha, you pervert.
188
00:14:13,140 --> 00:14:14,700
No, no, I wasn't doing nothing, I
promise.
189
00:14:15,020 --> 00:14:17,260
Well, why not, cutie pie?
190
00:14:17,660 --> 00:14:18,660
Lady, I...
191
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
kind of people.
192
00:14:29,640 --> 00:14:30,639
Hey, Ron, quick.
193
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
Give me more money to stuff in that
guy's shorts.
194
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
You had $50 in singles.
195
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
What can I say?
196
00:14:36,780 --> 00:14:38,080
I love a man in uniform.
197
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
Hi, ladies.
198
00:14:41,380 --> 00:14:42,960
Sir, what a pleasant surprise.
199
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
Where'd you come from?
200
00:14:45,520 --> 00:14:46,900
The mouth of the Amazon.
201
00:15:14,190 --> 00:15:15,190
drinks have you had?
202
00:15:15,270 --> 00:15:17,550
I don't know. I'll take off my shoes and
count them.
203
00:15:18,950 --> 00:15:21,570
Miss Sullivan, I think barn door's open.
What?
204
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
Gotcha!
205
00:15:24,410 --> 00:15:26,650
You really like that guy dancing up
there?
206
00:15:27,910 --> 00:15:29,450
Tell me one good thing about him.
207
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
He's not you.
208
00:15:33,450 --> 00:15:35,970
Yeah, yeah, yeah. What has he got that I
haven't got?
209
00:15:56,300 --> 00:15:58,480
for a delicate, gentle woman like
yourself.
210
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Once,
211
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
twice, three times a lady.
212
00:16:08,420 --> 00:16:10,500
Sir, sir, can we get the hell out of
here now?
213
00:16:10,780 --> 00:16:11,780
Everything's under control.
214
00:16:29,869 --> 00:16:33,290
Now. Oh, you are such a fanny.
215
00:16:37,270 --> 00:16:40,890
Well, that did it. You left me no
choice. I'm going to carry you out of
216
00:16:40,890 --> 00:16:41,849
here.
217
00:16:41,850 --> 00:16:43,950
So, two-timing me, huh?
218
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
No, actually.
219
00:16:45,270 --> 00:16:46,670
Hey, who let in the hippo?
220
00:16:47,270 --> 00:16:50,890
You left me for some cheesy tramp with a
padded bra.
221
00:16:52,350 --> 00:16:53,350
Padded?
222
00:16:54,190 --> 00:16:56,170
Honey, these are factory original.
223
00:17:05,490 --> 00:17:08,730
Let's see what you're made of. Oh, you
want to get tough, huh?
224
00:17:11,349 --> 00:17:13,690
No, no, no. Violence is no answer.
225
00:17:19,869 --> 00:17:20,869
Check, please.
226
00:17:21,530 --> 00:17:23,310
I got a clear shot at you now.
227
00:17:23,730 --> 00:17:25,310
Hey, put your pants back on.
228
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Banzai!
229
00:17:28,530 --> 00:17:31,050
Wait, stop, stop. This is all wrong.
Stop it.
230
00:17:32,390 --> 00:17:34,290
At least have the decency to oil up.
231
00:17:39,970 --> 00:17:44,230
$460, $480, $500. My God, where did you
get all that money?
232
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
It monies.
233
00:17:45,810 --> 00:17:47,910
Women kept stuffing 20th on my pants.
234
00:17:50,070 --> 00:17:51,230
That's disgusting.
235
00:17:52,550 --> 00:17:54,030
I only got 10.
236
00:17:57,090 --> 00:17:58,430
Wait a minute, wait a minute, wait.
237
00:18:20,910 --> 00:18:23,250
Sorry about your eye, sir. I guess I got
carried away.
238
00:18:24,110 --> 00:18:26,030
Actually, he's the one who got carried
away.
239
00:18:27,090 --> 00:18:28,090
What was that?
240
00:18:28,410 --> 00:18:31,690
Sir, I'm sorry. I didn't think a little
thing like me could knock a man silly.
241
00:18:32,250 --> 00:18:37,890
Hey, I wasn't knocked silly. I was
simply expressing my shock at your
242
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
behavior.
243
00:18:41,590 --> 00:18:45,110
Miss Sullivan, I warned you about
sticking your nose into other people's
244
00:18:45,110 --> 00:18:47,370
business, but did you listen to me? No.
245
00:18:48,810 --> 00:18:53,580
Not that I didn't enjoy it. having Big
Maggie floss my teeth with her tongue.
246
00:18:56,740 --> 00:19:00,640
None of this ever would have happened if
certain people didn't stick their noses
247
00:19:00,640 --> 00:19:04,000
into other people's business where they
didn't belong in the first place.
248
00:19:04,580 --> 00:19:05,940
You're absolutely right, sir.
249
00:19:06,140 --> 00:19:08,940
You see, Roz agrees with me. I was
talking about you.
250
00:19:10,420 --> 00:19:12,900
What? You were the one butting in.
251
00:19:13,380 --> 00:19:16,060
If you hadn't come down there, none of
this would have happened.
252
00:19:17,040 --> 00:19:20,520
I was just trying to keep her from
bothering you. Who says I wanted you to?
253
00:19:20,940 --> 00:19:22,460
I was on my own time.
254
00:19:22,680 --> 00:19:27,120
If I want to go out with a friend, then
that's my business.
255
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
I'm not finished.
256
00:19:28,880 --> 00:19:29,940
Yes, please go on.
257
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
Thank you.
258
00:19:32,900 --> 00:19:34,320
I have nothing more to say.
259
00:19:37,060 --> 00:19:38,860
Except we forgive you.
260
00:19:41,800 --> 00:19:44,000
Fine, as long as I've made myself clear.
261
00:19:45,960 --> 00:19:50,240
Now, if you'll excuse me, I'm going to
go slap a butt fake on my face.
262
00:19:53,480 --> 00:19:54,840
Boy, he sure seems mad.
263
00:19:55,420 --> 00:19:57,620
Guess we shouldn't have auctioned off
his underpants.
264
00:20:00,640 --> 00:20:05,640
Um, Ron, did you mean it when you called
me a friend?
265
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
Nope.
266
00:20:08,840 --> 00:20:12,680
Oh, well, see you later.
267
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
Christine.
268
00:20:16,930 --> 00:20:18,690
There's a reason why you're not my
friend.
269
00:20:20,330 --> 00:20:22,350
People like me don't have friends.
270
00:20:23,770 --> 00:20:25,650
What do you mean, people like you?
271
00:20:26,550 --> 00:20:32,510
People who play nude war games and
roller skate hanging on the motorcycles
272
00:20:32,510 --> 00:20:36,850
and are shy.
273
00:20:38,810 --> 00:20:40,430
You? Shy?
274
00:20:41,150 --> 00:20:44,230
The one who said to the Pope, hey, take
off that pointy hat?
275
00:20:46,570 --> 00:20:49,630
When I pay five bucks to see Hercules
unchained, I don't want anything
276
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
blocking the screen.
277
00:20:56,610 --> 00:21:03,510
I'm uncomfortable around people because
I'm afraid that if they get to know
278
00:21:03,510 --> 00:21:04,750
me, they won't like me.
279
00:21:06,050 --> 00:21:08,050
Oh, Roz, that's silly.
280
00:21:08,290 --> 00:21:12,450
You're very likable when you're not
shooting at people.
281
00:21:13,870 --> 00:21:15,190
It's a defense mechanism.
282
00:21:18,020 --> 00:21:19,960
Well, it didn't work with me.
283
00:21:20,480 --> 00:21:23,740
And I think that's because deep down you
want a friend.
284
00:21:25,300 --> 00:21:29,400
Guess if I have to have a friend, it
ought to be somebody who can make Big
285
00:21:29,400 --> 00:21:30,600
Maggie suck soda.
286
00:21:32,380 --> 00:21:37,240
Well, that wasn't really me. That was
those hideaway specials. What's in those
287
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
things anyway?
288
00:21:38,940 --> 00:21:40,920
Pineapple juice, soda water, and ice.
289
00:21:45,390 --> 00:21:46,349
That's it?
290
00:21:46,350 --> 00:21:47,350
That's it.
291
00:21:47,950 --> 00:21:50,750
There's no booze at all in those things?
292
00:21:51,530 --> 00:21:52,610
Not a drop.
293
00:21:55,410 --> 00:22:01,890
So, then, I did all those crazy things
because deep
294
00:22:01,890 --> 00:22:06,150
down, I'm more like you appear to be
than you are.
295
00:22:06,970 --> 00:22:07,970
Live with that.
296
00:22:11,370 --> 00:22:13,890
Well, then, there's a chance we can be
friends.
297
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
We can be bosom buddies.
298
00:22:17,220 --> 00:22:19,300
With the two of us, that's saying quite
a bit.
299
00:22:21,660 --> 00:22:24,420
Listen, uh, you got any plans for
tomorrow night?
300
00:22:25,740 --> 00:22:26,900
Tomorrow night? No.
301
00:22:27,420 --> 00:22:30,020
You ever see tag team mud wrestling on
cable TV?
302
00:22:31,520 --> 00:22:34,280
Oh, Ross, I really... I don't like to
watch those things.
303
00:22:34,720 --> 00:22:36,540
Who said anything about watching?
304
00:22:42,600 --> 00:22:43,720
We'll kick their...
21620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.