All language subtitles for Malpractice.S02E04.1080p.WEB-DL.x264-MIKE_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Rosie! It's Doctor Ford. 3 00:00:02,160 --> 00:00:04,960 Please stop. Don't move! You said Rosie was psychotic. 4 00:00:04,960 --> 00:00:07,000 But that does not happen overnight. ROSIE SCREAMS 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,960 Nothing he said is relevant to understanding 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,160 why his wife jumped off a roof under your care. 7 00:00:12,160 --> 00:00:15,960 You should be asking Dr Hernandez what went wrong with Rosie's birth. 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Rosie needed to see a psychiatrist. 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Maria Carter said that you told her to cancel. 10 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 That's obviously a lie. 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Do not speak to the MIU again. 12 00:00:22,960 --> 00:00:25,000 'Who was that?' Doctor Munro. He's one of my tutors. 13 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 He was here because I'm thinking of quitting med school. 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Fizz has been off work sick since that night out. 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 Take us to A&E. 16 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 'Now, I know it sounds bad.' 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 It doesn't just sound bad, it sounds career-ending. 18 00:00:36,960 --> 00:00:39,320 Mr Mansoor delivered Toni's first baby naturally 19 00:00:39,320 --> 00:00:40,960 without any significant complications. 20 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 I was recently told 21 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 that Toni's first baby suffered a skull fracture. 22 00:00:46,320 --> 00:00:48,960 Did Toni drop her baby, or didn't she? 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 Please, I don't wanna end up like Maria. 24 00:00:50,800 --> 00:00:52,160 Get off my ward now. 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,960 A bullying complaint has been made against you. 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,640 WOMAN SOBS 27 00:01:02,640 --> 00:01:04,960 You forced a patient to have major surgery. 28 00:01:04,960 --> 00:01:06,000 The baby was born safely. 29 00:01:06,000 --> 00:01:07,960 If anything like this ever happens again, 30 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 just give one of us a call, that's what we're here for. 31 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 We've become aware 32 00:01:11,960 --> 00:01:15,320 of some concerning issues about Dr Hernandez. 33 00:01:15,320 --> 00:01:17,960 We spoke to Maria Carter, Rosie's midwife. 34 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Are you aware Maria Carter is currently under investigation? 35 00:01:20,480 --> 00:01:24,960 We asked you, as a trust, to look at Dr Ford's fitness to practise. 36 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 That's our primary concern. 37 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 I think it's best you stick to the job you were brought in to do. 38 00:01:34,640 --> 00:01:35,960 So, what now? 39 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 We continue looking into Dr Hernandez 40 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 but let them think our focus is on Dr Ford. 41 00:01:40,960 --> 00:01:44,960 OK. I'll start putting together a report on him and Rosie Newman. 42 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 I'll contact the NMR. 43 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Given what he said, we need to know exactly why 44 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 they're investigating Maria. 45 00:01:49,480 --> 00:01:50,960 See what you can dig up from Maternity. 46 00:01:50,960 --> 00:01:53,640 Any staff reporting issues with Dr Hernandez, 47 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 incident reports linked to her, that kind of thing. 48 00:01:56,960 --> 00:02:00,960 The nerve of that man, thinking he can tell us how to do our job. 49 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 The Trust does not dictate our work. 50 00:02:12,480 --> 00:02:15,960 ANSWERPHONE BEEPS 'Maria, it's Doctor Ford. 51 00:02:15,960 --> 00:02:19,160 'You gave me your number. Erm... It would be great to chat. 52 00:02:20,480 --> 00:02:24,960 'Er, just trying you again. Give me a call when you can.' 53 00:02:24,960 --> 00:02:26,000 Morning, Charlie. Morning, boss. 54 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 How're you doing, mate, you OK? I'm good, thanks. 55 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 All right, Doc? Morning, MC. 56 00:02:31,640 --> 00:02:32,960 How are you, MC? 57 00:02:35,960 --> 00:02:39,960 BUTTONS BEEP, DOOR BUZZES 58 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 Morning. Good morning. 59 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 How's Aislene? Yeah, she's all right. 60 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 They brought her over a few hours ago. 61 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 New admission? Yep. 62 00:02:49,960 --> 00:02:53,960 33, drug-induced exacerbation of bipolar disorder. 63 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 She's a little... disinhibited. 64 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 Where's Bernadette? Training. Can you see her? 65 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Oh. Not without a chaperone. 66 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Precious is with her. She's on one-to-one. 67 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Yeah. Sure. I'll head up. 68 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 DOOR OPENS 69 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 If you want to examine her, I can wake her up? 70 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 Oh, no, no. No, no, let her sleep. 71 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 I'll come back later. OK. 72 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 DOOR CLOSES 73 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 BUTTONS BEEP, DOOR BUZZES 74 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 Kwame? Have you seen, er, 75 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 Felicity Templeton's transfer paperwork? 76 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 Just about to upload it. Great. 77 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 Er... I'm just gonna read it first. I'll upload it for you. 78 00:04:09,960 --> 00:04:11,480 Offering to do my work now? 79 00:04:11,480 --> 00:04:13,960 If you're trying to make me like you, keep it up. 80 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 FORD CHUCKLES WEAKLY Sure. 81 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Er, all right, I'm gonna have a quick vape. 82 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 You fancy a coffee or anything? No, I'm good, man. 83 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Thank you. All right, man. 84 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 DOOR OPENS 85 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 DOOR CLOSES 86 00:04:39,000 --> 00:04:42,960 COPIER BEEPS, WHIRRS, HE SIGHS 87 00:04:42,960 --> 00:04:44,640 Forgot this. COPIER POWERS DOWN 88 00:04:45,320 --> 00:04:46,960 It's, er... It's a duplicate. 89 00:04:46,960 --> 00:04:49,480 Ah. OK. 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,960 DOOR OPENS, CLOSES 91 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 KNOCK ON DOOR 92 00:05:10,960 --> 00:05:11,960 So, what have you got for me? 93 00:05:11,960 --> 00:05:15,160 Well, the Maternity department looks great. 94 00:05:15,160 --> 00:05:17,960 They've won multiple awards for good clinical practice 95 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 and were rated "excellent" by the CQC. 96 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 And what about Dr Hernandez? 97 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 She has an exemplary ARCP record, 98 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 and no complaints or incident reports involving her. 99 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 What, none? No. 100 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 The only doctors referred from QM to the MIU in the last three years 101 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 were two anaesthetists and two junior doctors. 102 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Well, is there anything that links them, anything they have in common? 103 00:05:39,960 --> 00:05:42,480 Other than QM, nothing, but I can keep digging. 104 00:05:43,480 --> 00:05:44,960 Why don't you, er, print out their case notes 105 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 and we'll go through them together? 106 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Yes. 107 00:05:51,160 --> 00:05:52,960 DOOR OPENS 108 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 HE EXHALES What's wrong? 109 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 Ah, erm, th-that girl from the other night, 110 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 from the... from the night club - 111 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 she's just been admitted to the ward. 112 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 What? Yeah. She's bipolar, 113 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 so the overdose triggered a manic episode and... 114 00:06:12,960 --> 00:06:16,960 and... and... and... I-I don't know. 115 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 OK. 116 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Is your name in her notes? Yeah. 117 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Fuck's sake, James! 118 00:06:24,960 --> 00:06:26,000 If the Trust find out about this 119 00:06:26,000 --> 00:06:28,640 and that I helped you, then I'm screwed. 120 00:06:28,640 --> 00:06:30,960 You just made a phone call. It's nothing to do with you. 121 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 No, it's got everything to do with me! 122 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 If she sees me, Kate... You knew she had bipolar disorder? 123 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 Funnily, she didn't mention her mental illness during dinner. 124 00:06:45,960 --> 00:06:47,800 I thought you met her at a club. 125 00:06:57,160 --> 00:07:00,800 If there's anything else that you wanna say, James, 126 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 now'd be a really good time to say it. 127 00:07:04,960 --> 00:07:06,320 Did you sleep with her? 128 00:07:07,640 --> 00:07:09,960 Because if you slept with her AND you gave her drugs, 129 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 then that's... that's really not good. 130 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 We... We kissed. Just once. 131 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Twice. That's... That's it. 132 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 I swear. 133 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 I'd just been to the MIU, I'd just had my interview, 134 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 where it transpired you told them you didn't ask me 135 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 to go to Toni's assessment, so my head was a little... 136 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 So, what, you did it out of spite? No... No. 137 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Then what? 138 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 Why would you do that? 139 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 You made me look like a liar. 140 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 What else was I supposed to say? 141 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Just stay off the ward for a while. 142 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Sure. I'll sort this out. 143 00:08:17,160 --> 00:08:18,960 Hi. 144 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 How was teaching? Not useful. 145 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 I only go cos it gives me a break away from this madhouse. 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 Where's James? 147 00:08:24,640 --> 00:08:26,960 God knows. 148 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Look, I've been meaning to talk to you about something. 149 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 Have you ever wondered 150 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 if Dr McAllister and James are, you know...? 151 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Er... no? 152 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 She's his consultant. Exactly. 153 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 So why's he always covering for her? 154 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 And they spend a lot of time together. 155 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 There's no way she'd risk her career over him. 156 00:08:44,960 --> 00:08:47,320 Why on earth are you even bringing this up? 157 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 RINGING TONE 158 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 MARIA: 'Hello?' 159 00:08:55,960 --> 00:09:00,320 Hi. Yeah, it's erm... it's Dr James Ford. 160 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 'I'm not supposed to talk to you.' 161 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 Look, er, please, hear me out. It's, erm... 162 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 It's not just about Rosie. 163 00:09:09,960 --> 00:09:13,960 I spoke with a different midwife about another traumatic birth. 164 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 'She wouldn't tell me anything. 165 00:09:15,960 --> 00:09:19,960 'She just keeps saying that she was too scared of ending up like you.' 166 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 How many other are there? 167 00:09:23,960 --> 00:09:25,800 Maria? 168 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Meet me by the tower block 169 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 on the Colbridge Road Estate, 8am tomorrow. 170 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Sure. 171 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 CALL DISCONNECTS 172 00:09:47,960 --> 00:09:49,480 MUSIC PLAYS 173 00:09:49,480 --> 00:09:51,960 Sorry, I'm a bit out of sorts tonight. 174 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 This one's tough. Why's that? 175 00:09:57,160 --> 00:09:58,960 Ah, it's complicated. 176 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 There's this weird hierarchy in medicine. 177 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Psychiatry's like the poor relation or something. 178 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 You should see this psych unit. It's literally falling apart. 179 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Some of our most vulnerable patients, 180 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 and we house them in these shitty buildings. 181 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 It's impossible to keep them safe. 182 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Can't be easy. 183 00:10:20,000 --> 00:10:22,960 Well, at least it's more meaningful than striking off doctors 184 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 for having the wrong parking permit. 185 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 THEY LAUGH 186 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 He was using his wife's disabled permit 187 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 to park in the best hospital bays for free. 188 00:10:31,960 --> 00:10:35,320 It may seem harsh, but, look, if he's prepared to lie about that, 189 00:10:35,320 --> 00:10:36,960 what else would he lie about, you know? 190 00:10:38,160 --> 00:10:42,960 Mm! Anyway... enough about that. 191 00:10:44,960 --> 00:10:46,320 Where am I taking you this weekend? 192 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 SIREN WAILS 193 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 SHE SIGHS Fuck's sake. 194 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 SIGHS 195 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 SIGHS 196 00:11:13,960 --> 00:11:17,640 TYPING 197 00:11:17,640 --> 00:11:19,960 SIGHS, RINGING TONE 198 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 MAN: 'Vending?' Hi, yes, erm, I... 199 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 I need to report a problem with one of your machines. 200 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 'What's the unit number?' 201 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Excuse me. Sorry, what? 202 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Excuse me, are you a doctor? 203 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 'Hello?' Erm... 204 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 SHE SIGHS Yeah. Yeah. 205 00:11:34,000 --> 00:11:36,960 SHE SCREAMS 206 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 That's it, Freya, you're doing really well. 207 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 I can't take much more of this. Yes, you can. 208 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Hey, it's natural, hm? 209 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Freya. I found a doctor. 210 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 It'll be all right. Yeah? Yeah. 211 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Dr Hernandez, we're good, thanks. 212 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 Hi, Freya. My name's Sophia. I'm one of the on-call doctors. 213 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 I'd like to do a quick internal exam, if that's OK? 214 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Pop your feet together for me? 215 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 Keep breathing, yeah? Right... 216 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 What's happening? 217 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 There were no beds in the labour ward earlier, 218 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 so we paused the induction. 219 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 When we resumed, she wasn't progressing, 220 00:12:09,960 --> 00:12:11,800 so we gave her oxytocin. 221 00:12:11,800 --> 00:12:15,800 She is now fully dilated, and she's been pushing for 40 minutes. 222 00:12:15,800 --> 00:12:17,160 FREYA CRIES OUT 223 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 The contractions are 6-10, 224 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 and there are regular late decelerations. 225 00:12:25,480 --> 00:12:26,960 What rate's the oxytocin? 226 00:12:26,960 --> 00:12:28,480 FREYA MOANS You can. Yeah, you can. 227 00:12:28,480 --> 00:12:29,960 You're doing really well. FREYA MOANS 228 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 You're doing really well. Oi, you're doing really well, OK? 229 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 That's it, Freya. 230 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 OK, Freya, your uterus is contracting too much, 231 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 that's why it's so painful. 232 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 You and your baby aren't getting enough rest between contractions. 233 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 I've stopped the oxytocin, which should help. 234 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Please, please make it stop. I'm begging you. 235 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Come on, Freya. Keep going. 236 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 You're strong enough to do this naturally. 237 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Come on! We need to transfer her to theatre. 238 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 I can't... You can. Yeah, you can. You can. 239 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 You're doing really well. 240 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 FREYA PANTS Shh. 241 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 There's marked foetal distress, 242 00:13:00,960 --> 00:13:03,000 and I'm worried her uterus might rupture. 243 00:13:04,640 --> 00:13:06,960 She needs a C-section, and I'm happy to do it. 244 00:13:06,960 --> 00:13:08,160 She's too exhausted to keep pushing and... 245 00:13:08,160 --> 00:13:10,960 If she's exhausted, assist her. 246 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 We need to get the baby out. The hypoxia... 247 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 If there's no obstruction, 248 00:13:14,320 --> 00:13:17,960 it's quicker to get the baby out using a ventouse or forceps. 249 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 'Get started. I'll be there soon.' 250 00:13:24,000 --> 00:13:26,640 FREYA PANTS, MOANS 251 00:13:29,960 --> 00:13:33,960 Freya, when the next contraction starts, I want you to push. 252 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 I'll pull gently at the same time. I can't. 253 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Yes, you can. 254 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 Come on, Freya. That's it, push for me! 255 00:13:40,800 --> 00:13:42,960 FREYA STRAINS 256 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 FREYA CRIES OUT 257 00:13:45,960 --> 00:13:48,320 We're going to... try again, Freya. 258 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 Please, no, I can feel the contractions. 259 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 The epidural's not working. 260 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 Do I have time for a spinal? No. 261 00:13:55,480 --> 00:13:57,960 Push for me, Freya. FREYA STRAINS 262 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 Push for me. That's it! 263 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 Call Mr Mansoor, tell him to hurry up. Call him! 264 00:14:07,960 --> 00:14:10,000 Mr Patel, if you could wait outside, that would be best. 265 00:14:10,000 --> 00:14:11,960 No, shouldn't I...? 266 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Please, Mr Patel. 267 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 OK. No, please. 268 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 I'm just outside. OK... 269 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 Bleep the neonatal resus team. 270 00:14:19,960 --> 00:14:22,160 If we get this baby out, we're going to need them. 271 00:14:22,160 --> 00:14:24,960 Freya? I'm going to try forceps. 272 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 FREYA CRIES Freya... 273 00:14:27,960 --> 00:14:29,000 OK. 274 00:14:30,960 --> 00:14:32,320 That's it, Freya. 275 00:14:32,320 --> 00:14:34,960 FREYA STRAINS Push. Push for me. 276 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 That's it! 277 00:14:37,960 --> 00:14:40,480 FREYA SCREAMS Ah... 278 00:14:40,480 --> 00:14:42,960 ALARM BEEPING 279 00:14:43,960 --> 00:14:47,960 Ah... Er, what's going...? MUFFLED WAILING 280 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 FREYA SCREAMS Freya, push! 281 00:14:58,960 --> 00:15:01,960 There's no progression. We need to prep for a C-section. 282 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Excuse me. 283 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 FREYA CRYING 284 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Oh, oh! What's... What's happening? 285 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Ow! Ow, ow... 286 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Forceps. We're compromising the baby. 287 00:15:13,960 --> 00:15:15,000 We need to do a Caesarean. 288 00:15:15,000 --> 00:15:17,960 I've already tried twice with the ventouse, twice with forceps... 289 00:15:17,960 --> 00:15:20,960 Spare me the history - I can see you haven't got the baby out. 290 00:15:20,960 --> 00:15:22,000 FREYA WAILS 291 00:15:22,000 --> 00:15:23,960 Forceps. 292 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Argh! Argh! 293 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 FREYA STRAINS 294 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 FREYA SCREAMS 295 00:15:43,160 --> 00:15:45,960 SHE PANTS 296 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 SHE CRIES 297 00:15:51,960 --> 00:15:54,000 Right. Prep for a C-section. 298 00:15:54,000 --> 00:15:56,960 FORCEPS CLATTER Come on. 299 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 I'm gonna give you a general anaesthetic now. 300 00:16:00,480 --> 00:16:01,960 You won't feel any more pain. 301 00:16:11,960 --> 00:16:13,000 You can start. 302 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 There he is. 303 00:17:00,640 --> 00:17:02,960 He is pale. Probably not breathing. 304 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 What's the heart rate? It's less than 60. 305 00:17:06,960 --> 00:17:09,320 Give five inflation breaths. 306 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 We should've done a C-section earlier. This was avoidable. 307 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Reassess. Chest wall was rising. The heart rate? 308 00:17:17,960 --> 00:17:19,320 Close her up. 309 00:17:19,320 --> 00:17:20,960 Still below 60. 310 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Start inflation breaths. 311 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 DOOR OPENS, CLOSES 312 00:17:28,640 --> 00:17:29,960 There's no change. 313 00:17:39,320 --> 00:17:43,960 Oh, arriving at work together. Careful, we'll get people talking. 314 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 Don't even joke about it - one inappropriate relationship 315 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 is enough for me to deal with right now. 316 00:17:49,960 --> 00:17:52,000 Rubi and her uni tutor. 317 00:17:52,000 --> 00:17:54,960 That's why she's back? Yeah. 318 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Oh. I know. 319 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 So, I contacted the NMR. 320 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 They're investigating multiple historic complaints 321 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 against Maria Carter. Really? 322 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 Yeah. She worked on the elderly care ward 323 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 before retraining as a midwife. 324 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 So, ten years ago, a family complained 325 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 that their relative died due to the poor care Maria provided. 326 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 Nothing came of it, but eight weeks ago, 327 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 the family contacted the NMR 328 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 and said they wanted their complaint re-examined 329 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 because they had new evidence. 330 00:18:27,480 --> 00:18:29,960 What, just after Maria left QM and started her new job? 331 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Exactly. Then more relatives of patients Maria treated 332 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 came out of the woodwork with similar historic complaints. 333 00:18:35,960 --> 00:18:38,160 And presumably, because it was so long ago, 334 00:18:38,160 --> 00:18:39,960 the hospital records have been destroyed. 335 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 This way. 336 00:18:46,160 --> 00:18:48,960 'The timing seems a bit convenient.' 337 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 Hm. You think this is the Trust? 338 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 It can't be a coincidence. 339 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Hm. 340 00:19:03,480 --> 00:19:06,960 The Trust know we're in touch. What? How? 341 00:19:06,960 --> 00:19:08,320 You must have said something to someone. 342 00:19:08,320 --> 00:19:09,960 I-I haven't said anything. 343 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 They've warned me to stop. Stop what? 344 00:19:13,960 --> 00:19:18,960 I referred Rosie to Psychiatry when she was on the postnatal ward. 345 00:19:19,960 --> 00:19:25,960 The birth was traumatic, but nobody acknowledged it. 346 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 She should have had a C-section, but... 347 00:19:27,960 --> 00:19:31,960 instead, they went at her with the forceps, 348 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 the ventouse, over and over again. 349 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 And they just wrote in the notes, 350 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 "Normal vaginal delivery, no complications." 351 00:19:41,960 --> 00:19:47,960 There was nothing normal about the brutality Rosie experienced. 352 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Rosie wasn't reviewed by Psychiatry. 353 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 If she had been, I would have seen it in her notes. 354 00:19:53,960 --> 00:19:56,960 SHE SIGHS I knew it. 355 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 I knew she'd lied. 356 00:19:58,960 --> 00:20:01,160 Sophia told me to cancel the referral. 357 00:20:02,480 --> 00:20:06,320 Right. And when I refused, she came back and said she'd... 358 00:20:06,320 --> 00:20:08,960 she'd been seen and she was fine to go home. 359 00:20:10,960 --> 00:20:13,960 And then that poor woman... Christ. 360 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 I did so many incident reports. 361 00:20:17,960 --> 00:20:19,480 Management did nothing. 362 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 So I-I took my complaints to the Trust. They... 363 00:20:23,800 --> 00:20:25,960 They threatened to report me to the NMR 364 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 if I didn't drop it and leave, so... 365 00:20:28,960 --> 00:20:30,800 ..I agreed to go. 366 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 As soon as I started my new job, they reported me anyway. 367 00:20:33,960 --> 00:20:35,160 What are they accusing you of? 368 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 DOG BARKS 369 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Were you followed? No, of course not. 370 00:20:43,320 --> 00:20:45,960 My advice is to drop this. 371 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Sophia cancelled that referral. 372 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 If she's responsible for Rosie's death, 373 00:20:49,960 --> 00:20:52,320 we should go and talk to the MIU together. 374 00:20:52,320 --> 00:20:53,960 It doesn't matter! 375 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 There is nothing the Trust won't do 376 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 to protect the hospital's reputation. 377 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 It's all they care about - 378 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 not the patients, and definitely not us. 379 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 Just wait... 380 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 ..till they really fuck with your life. 381 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 You have no idea who you're dealing with. 382 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 Please, don't contact me again. 383 00:21:23,960 --> 00:21:25,000 KNOCK ON DOOR Come in. 384 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 We have a problem. 385 00:21:31,640 --> 00:21:33,000 What now? 386 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 I had to rescue Sophia Hernandez last night. 387 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 I told her to prep a patient for a C-section. 388 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 She wasn't confident doing it, so I came in. 389 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 When I arrived, she'd been going at the baby 390 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 with the ventouse and forceps for far too long. 391 00:21:47,960 --> 00:21:49,480 Please tell me the baby survived. 392 00:21:49,480 --> 00:21:51,960 Yes, but it's not good. 393 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 They're trying therapeutic cooling, but there's no spontaneous movement. 394 00:21:54,960 --> 00:21:58,960 Absent reflexes. Pupils fixed and dilated. 395 00:21:59,960 --> 00:22:03,960 If he lives, it's gonna be very expensive. 396 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 ERIC SIGHS 397 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 We need to keep a lid on this. Speak to the family. 398 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 Explain things in a way that avoids blame. 399 00:22:13,960 --> 00:22:16,160 And in the meantime, let's give Sophia some time off. 400 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Probably best to keep her away from the parents 401 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 in case she says something unhelpful. 402 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 DOOR OPENS, CLOSES 403 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 If our client wins the bid, it'll be life-changing. 404 00:22:38,960 --> 00:22:42,960 I'm a little nervous, but I think the plans are good. 405 00:22:42,960 --> 00:22:45,960 We might be a small company, but we know what we're doing. 406 00:22:45,960 --> 00:22:48,320 And it feels like the right time for us to take on something bigger. 407 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 What's wrong? 408 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 It's the... It's the parents of a boy that died. 409 00:22:56,960 --> 00:22:58,160 Erm... 410 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 They wanna meet me. 411 00:23:01,960 --> 00:23:04,960 Er, properly, not across a courtroom. 412 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 But why are they contacting you? 413 00:23:07,960 --> 00:23:10,960 I thought you had a tribunal, a court case. 414 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 You were cleared. I know, but... 415 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 ..maybe they feel I owe them a better explanation? 416 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 I mean, their only child did die. 417 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Fuck. I know. 418 00:23:25,960 --> 00:23:27,640 It might be a good thing. 419 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 Healing... for all of you? 420 00:23:45,320 --> 00:23:47,960 BUTTONS BEEP, DOOR BUZZES 421 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 Hey. Hi. 422 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 Did you manage to sort that thing with Fizz? 423 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 Yes. I've transferred her to Mulberry Ward. 424 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 And the notes? 425 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 Dealt with. There's another thing. 426 00:24:00,960 --> 00:24:04,960 I managed to track down the midwife for Rosie's birth, Maria Carter. 427 00:24:04,960 --> 00:24:06,480 She tried to tell the Trust 428 00:24:06,480 --> 00:24:08,960 Maternity were covering up multiple problems. 429 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 And I really think I'm onto something. 430 00:24:10,480 --> 00:24:11,960 James, I don't wanna hear it. 431 00:24:14,160 --> 00:24:15,960 DOOR OPENS 432 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Morning. Morning. 433 00:24:29,960 --> 00:24:32,960 Earlier this week, you helped deliver Baby Patel. 434 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Yes, with Mr Mansoor. 435 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 Baby Patel's MRI shows a large subdural haemorrhage 436 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 and changes consistent with severe hypoxic-ischaemic encephalopathy. 437 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 It's unlikely he'll recover. 438 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 According to the midwife, you quickly identified 439 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 uterine hyper-stimulation causing foetal hypoxia? 440 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Yes. 441 00:24:51,960 --> 00:24:55,960 So why on earth did you persist with an assisted vaginal delivery 442 00:24:55,960 --> 00:24:58,960 instead of an emergency Caesarean like Mr Mansoor told you to? 443 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 What? 444 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 You wasted nearly 20 crucial minutes, 445 00:25:04,960 --> 00:25:08,960 time that could have drastically changed the outcome for this baby. 446 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 The family want us to investigate what went wrong. 447 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 And while we do that, 448 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 it would be in your best interest to take some time off. 449 00:25:16,640 --> 00:25:17,800 You're suspending me? 450 00:25:17,800 --> 00:25:18,960 Not a suspension. 451 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 An incident like this will affect your management of other patients. 452 00:25:21,960 --> 00:25:23,800 A break is essential for YOUR wellbeing. 453 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 Spend time at home, Sophia. Look after the children. 454 00:25:26,800 --> 00:25:29,640 We know you've struggled to stay on top of everything since the divorce. 455 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 SHE SCOFFS 456 00:25:36,960 --> 00:25:38,480 I don't need time off. 457 00:25:39,640 --> 00:25:40,960 It wasn't my fault. 458 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 The foetal heart rate wasn't being monitored properly, 459 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 the midwife didn't want my help, 460 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 and I was the one pushing for a Caesarean, not Arun. 461 00:25:46,960 --> 00:25:48,320 HE SCOFFS 462 00:25:51,640 --> 00:25:53,640 Everyone in theatre saw you attempt 463 00:25:53,640 --> 00:25:55,640 multiple unsuccessful pulls on the baby 464 00:25:55,640 --> 00:25:57,960 before Arun arrived and decided to do a Caesarean. 465 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 Take the time off. Let us complete our investigation. 466 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Then we can decide what happens next. 467 00:26:13,160 --> 00:26:17,960 Oh, and you were caught on CCTV stealing from the vending machine. 468 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Make sure you drop by Estates on your way out 469 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 and pay for what you took. 470 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 DOOR CLOSES 471 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 JAMES: So, I've pulled the HR records 472 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 of the doctors who had complaints made against them. 473 00:26:32,960 --> 00:26:36,960 It looks like the two anaesthetists regularly worked on the labour ward. 474 00:26:36,960 --> 00:26:40,640 Hm. And both junior doctors did rotations in Obstetrics 475 00:26:40,640 --> 00:26:41,960 shortly before they were reported to us. 476 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 And in this interview transcript, the anaesthetist claims 477 00:26:44,960 --> 00:26:48,480 he was only reported because he raised concerns about Obstetrics. 478 00:26:48,480 --> 00:26:50,960 It's the same for the Cardiology and GP trainees. 479 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 Oh, and look at this. 480 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 Both anaesthetists were reported to the MIU by patients 481 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 after they met with Trust representatives. 482 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 You think the Trust pushed those patients to make a complaint? 483 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 It's possible. 484 00:27:02,960 --> 00:27:07,960 Right. Contact those doctors, see if any of them'll speak to you. 485 00:27:09,000 --> 00:27:10,960 I doubt they'll agree. 486 00:27:10,960 --> 00:27:13,480 We're probably their least favourite organisation. 487 00:27:13,480 --> 00:27:15,960 Use that charm of yours. 488 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Was there something else? 489 00:27:21,960 --> 00:27:24,960 So, I've decided to meet Liam's parents. 490 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 What? 491 00:27:27,000 --> 00:27:28,960 Why on earth would you do that to yourself? 492 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 I think it's the right thing to do. 493 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 It's been, what, four years? 494 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 They've been through all the formal channels. 495 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 It hasn't satisfied them. 496 00:27:36,160 --> 00:27:38,960 Whatever they want, you can't give it to them. 497 00:27:38,960 --> 00:27:41,320 It's just gonna re-traumatise you all. 498 00:27:41,320 --> 00:27:42,960 They asked, and... 499 00:27:43,960 --> 00:27:45,000 ..I think I owe it to them. 500 00:27:46,800 --> 00:27:47,960 It's the least I can do. 501 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 You don't owe them this. 502 00:27:51,960 --> 00:27:54,960 Look, I'm trying to protect you, George. 503 00:27:56,800 --> 00:27:58,960 Do not do it. 504 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 PHONE RINGS 505 00:28:09,960 --> 00:28:11,000 Hello? 506 00:28:11,000 --> 00:28:13,960 WOMAN: 'Hi, Dr McAllister?' Yes, speaking. 507 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 'The Chief Medical Director, Dr Sawers, 508 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 'would like to see you in his office on Thursday at 3pm.' 509 00:28:20,960 --> 00:28:23,960 BUTTONS BEEPING OK, I'll be there. 510 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 DOOR BUZZES 511 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 Dr Munro? Ben, please. 512 00:28:47,960 --> 00:28:50,960 Dr Callahan from the MIU. Thank you for meeting me. 513 00:28:51,960 --> 00:28:53,480 Not at all. 514 00:28:54,640 --> 00:28:56,000 It's fine. 515 00:28:56,000 --> 00:28:57,960 I won't be taking up too much of your time. 516 00:28:59,960 --> 00:29:03,960 Er, you said you're investigating a doctor I work with. 517 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Is that at the hospital or the university? 518 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 I'm Rubi's mum. 519 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Er, she's a good student. 520 00:29:14,960 --> 00:29:17,000 And... I'm sorry to hear she's leaving the course. 521 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 I saw you leaving my house. 522 00:29:20,960 --> 00:29:23,960 Er, it's... it's... it's not what you think. 523 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 I know that you've been sleeping with my daughter 524 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 and that's why she's decided to quit her medical degree. 525 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Rubi is an exceptionally bright child. 526 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 She's not a child. She's my child. 527 00:29:32,960 --> 00:29:34,800 And I want you to leave her alone, 528 00:29:34,800 --> 00:29:35,960 which means you give up your lectureship 529 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 so Rubi can return to uni. 530 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 You can't be serious. 531 00:29:41,320 --> 00:29:44,480 OK, OK, OK, so, we had a relationship, 532 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 but she pursued me, 533 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 I had nothing to do with her decision to leave. 534 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 Norma, look, look, I can see that you're upset... 535 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 It's Dr Callahan. 536 00:29:53,960 --> 00:29:55,800 And I am not upset. 537 00:29:55,800 --> 00:29:59,960 I am simply explaining to YOU what's gonna happen. 538 00:30:02,800 --> 00:30:05,960 E-Even if I was to leave my job, which I'm not gonna do, 539 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 Rubi wouldn't return to uni. 540 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 If you know anything about her, 541 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 it's that she only did medicine to please you. 542 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 Don't you dare insinuate you know my daughter better than I do! 543 00:30:13,960 --> 00:30:14,960 I didn't mean it like that. 544 00:30:14,960 --> 00:30:17,480 If you don't resign... 545 00:30:17,480 --> 00:30:18,960 I'm gonna tell everyone you work with 546 00:30:18,960 --> 00:30:22,160 how you take advantage of your students. 547 00:30:22,160 --> 00:30:24,960 I'll make sure you're struck off... 548 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 ..and never work again. 549 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 I'll get straight to it. 550 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 It's looking increasingly likely that in spite of our best efforts, 551 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 the psychiatry unit will close. 552 00:30:48,960 --> 00:30:52,960 That's... really awful. Is there nothing we can do? 553 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 I'm afraid not. 554 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 The Integrated Care Board have been clear - 555 00:30:55,960 --> 00:30:59,960 Rosie Newman's death was the final straw. Yeah. 556 00:31:02,160 --> 00:31:04,800 If we merge with Oakwell, 557 00:31:04,800 --> 00:31:06,960 we'll be looking for a new director of psychiatry. 558 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 You'd make a good candidate. 559 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 SHE GASPS Wow. Er... 560 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Sorry, I wasn't, er, expecting that. 561 00:31:19,960 --> 00:31:23,000 The optics are great. You're young, female, ambitious. 562 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Well, I mean, I... 563 00:31:24,480 --> 00:31:27,960 You know, obviously, it's a big step up, but yeah, it's... 564 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 It's one I think I'm ready for. 565 00:31:31,000 --> 00:31:32,960 There's just one thing that needs clearing up. 566 00:31:51,000 --> 00:31:52,960 Where did you get this? 567 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 That's not really what's important. 568 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 We are two consenting adults. 569 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 This is not a relationship between equals. 570 00:32:05,960 --> 00:32:09,960 Dr Ford is your trainee, and he's under investigation. 571 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 You gave evidence to the MIU on his behalf. 572 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Did you lie to protect him? 573 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 Of course I didn't. 574 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 You're his clinical supervisor, Kate. 575 00:32:17,960 --> 00:32:21,960 You approve his progression to the next stage of his career. 576 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 How can you possibly do that with any impartiality 577 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 if you're screwing him? 578 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 It's not like that. 579 00:32:28,960 --> 00:32:31,800 Oh. It's a serious relationship? 580 00:32:31,800 --> 00:32:32,960 Oh, come on, Eric. 581 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 If I was a male consultant involved with a female junior, 582 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 would you be asking me that? 583 00:32:36,960 --> 00:32:38,320 I'm disappointed in you, Kate. 584 00:32:38,320 --> 00:32:40,640 Misogyny in medicine may be rife, 585 00:32:40,640 --> 00:32:42,800 but it absolutely does not apply here, 586 00:32:42,800 --> 00:32:43,960 so don't try jumping on that bandwagon. 587 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 You've abused your position, plain and simple. 588 00:32:49,800 --> 00:32:50,960 So, what? You're... 589 00:32:52,960 --> 00:32:54,160 You're firing me? 590 00:32:57,800 --> 00:32:58,960 We ought to. 591 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 But here's what we're gonna do instead. 592 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 We, the residents of W-Willow Ward... 593 00:33:11,960 --> 00:33:15,960 ..have agreed to come together on a w-weekly basis 594 00:33:15,960 --> 00:33:19,960 to discuss the r-running of our w-ward... 595 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 Sorry I'm late, Charlie. No worries, boss. 596 00:33:22,800 --> 00:33:28,960 Personal issues and m-matters r-relating to treatment 597 00:33:28,960 --> 00:33:34,960 should be discussed in our individual w-ward rounds. 598 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 My name is Charlie, and I have schizophrenia. 599 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 My name is Aislene. 600 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 I have borderline personality disorder. 601 00:33:51,960 --> 00:33:54,800 ON TV: '..providing award-winning health care and renowned...' 602 00:33:54,800 --> 00:33:57,160 Samira? '..for its maternity unit.' 603 00:33:57,160 --> 00:33:58,960 You're all actors. 604 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 'The hospital's reputation has recently...' 605 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 I knew it. We're being recorded, and you lied to me. 606 00:34:03,960 --> 00:34:06,960 Samira. We're not actors, Samira. 607 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 Then why are we on TV?! 608 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 '..in connection with the deaths of a number of patients 609 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 'she treated between 2010 and 2014.' I'm not lying! 610 00:34:13,960 --> 00:34:18,800 'During this time, Ms Carter worked on the elderly care ward at QM 611 00:34:18,800 --> 00:34:20,640 'before retraining as a midwife. 612 00:34:20,640 --> 00:34:23,160 'The hospital was recently in the news...' 613 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 SAMIRA SHOUTING 614 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 I'm listening to you. I'm listening to you. I'm not lying! 615 00:34:26,960 --> 00:34:28,480 Believe me, please! 616 00:34:28,480 --> 00:34:29,960 No, get away! 617 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 ALARM BEEPS Be careful. 618 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 A TV programme, none of this is real. 619 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 None of you would believe me. 620 00:34:34,000 --> 00:34:36,960 TV: '..had this to say.' 621 00:34:36,960 --> 00:34:40,640 We involved the police early on in our investigation into Maria Carter 622 00:34:40,640 --> 00:34:43,960 and will continue to assist them as things progress to the next stage. 623 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 Our determination to root out incompetent staff, 624 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 alongside our commitment to patient safety, 625 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 is why we remain a centre of excellence. 626 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 REPORTER: 'Maria Carter worked as a midwife 627 00:34:54,960 --> 00:34:57,800 'in the Queen Mother's University Hospital in Harrogate 628 00:34:57,800 --> 00:35:00,480 'but was suspended after the first allegation was made. 629 00:35:00,480 --> 00:35:03,960 'Police have stressed that former care patients of Ms Carter's 630 00:35:03,960 --> 00:35:05,480 'should not con...' 631 00:35:06,960 --> 00:35:07,960 SHE SIGHS 632 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 RINGING TONE 633 00:35:27,480 --> 00:35:28,960 PHONE RINGS 634 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 OUTSIDE: Maria, were you responsible 635 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 for the deaths of all those vulnerable patients? 636 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 KNOCKING ON DOOR Maria? 637 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 KNOCKING 638 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Come on, Maria, we know you're in there! 639 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Was it you? 640 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 PHONE RINGS 641 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 The public deserve to know, Maria! 642 00:35:42,960 --> 00:35:44,960 KNOCKING, QUESTIONS CONTINUE 643 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 Have you got the transcripts as well, please? 644 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 Putting them all in the same place. 645 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Do either of you have a minute? 646 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Not right now. Can it wait? 647 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 No, I don't think so. 648 00:36:03,160 --> 00:36:04,960 Thank you for agreeing to meet me. 649 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 I know I shouldn't, er, just turn up like this, 650 00:36:07,960 --> 00:36:10,160 but there's something I think you need to know. Erm... 651 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 I should have told you straightaway. 652 00:36:13,960 --> 00:36:16,960 Erm... I don't know what I was thinking. 653 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 'Hi, you've reached Maria Carter. 654 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 'I can't take your call, so leave a message, 655 00:36:32,960 --> 00:36:34,000 'and I'll get back to you.' BEEP 656 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Hi, Maria. Erm, I saw the news. 657 00:36:37,000 --> 00:36:39,960 Just wanted to check you're OK. Call me back. 658 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 BEEP Hi, Maria, it's James. 659 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Just trying you again. 660 00:36:43,960 --> 00:36:46,640 Give me a text. I just want make sure you're OK. 661 00:36:46,640 --> 00:36:47,960 Give me a call when you can. 662 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Excuse me. James Ford? 663 00:36:53,960 --> 00:36:55,160 Yeah. 664 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 INDISTINCT CHATTER 665 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 BUTTONS BEEP, DOOR BUZZES 666 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Hey. Files, please. 667 00:37:15,800 --> 00:37:18,960 Is it just me, or is there a strange vibe on the ward today? 668 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Everyone knows about you and James. 669 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 I'm sorry, Precious. What? 670 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 Aislene saw you together. 671 00:37:28,960 --> 00:37:32,960 I reported you. After her incident, I had no choice. 672 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 And you believed her? A seriously unwell patient? 673 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 Precious, obviously, you should have come to me first 674 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 instead of believing malicious rumours. 675 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 Your actions show a total ignorance of mental illness, 676 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 and quite frankly, I'm disappointed. 677 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 They're not rumours, Kate. Aislene has photos. 678 00:37:54,960 --> 00:37:56,800 And if anyone should be disappointed, 679 00:37:56,800 --> 00:37:58,960 it's all of us on Willow Ward 680 00:37:58,960 --> 00:38:02,960 who work so hard to support you in a job that, quite frankly, 681 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 you're not very good at. 682 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 DOOR OPENS, CLOSES 683 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 This is about Maria Carter, isn't it? 684 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 On the 15th of July, you visited a nightclub 685 00:38:31,960 --> 00:38:35,960 with one of our inpatients, Felicity Templeton. 686 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 You were in possession of ecstasy, which she ingested. 687 00:38:40,320 --> 00:38:43,960 Shortly after, Ms Templeton became extremely unwell, 688 00:38:43,960 --> 00:38:46,960 but instead of bringing her here, to the nearest A&E... 689 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 ..you took her several miles away, to North Yorkshire Hospital, 690 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 where you lied to medical staff 691 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 and provided a false name, Toby Tait. 692 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 If the story ended there, it would be serious enough, 693 00:38:58,960 --> 00:39:00,480 but it gets worse. 694 00:39:00,480 --> 00:39:04,640 Ms Templeton is a vulnerable young woman with bipolar disorder. 695 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 The drugs precipitated a manic episode, 696 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 and she was transferred to Willow Ward... 697 00:39:11,160 --> 00:39:12,960 ..where, in order to prevent your role 698 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 in her admission being discovered, 699 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 you then arranged her transfer to another ward. 700 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 Aside from the fact that possession and supply of class A drugs 701 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 is a criminal offence... 702 00:39:23,960 --> 00:39:25,320 I didn't supply any drugs. 703 00:39:25,320 --> 00:39:28,960 ..you seem to have forgotten the basic principle of medicine - 704 00:39:28,960 --> 00:39:32,320 first, do no harm. 705 00:39:32,320 --> 00:39:35,960 You put your career ahead of this young woman's health. 706 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 A decision that could have proved fatal. 707 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Have you got anything to say in your defence? 708 00:39:45,160 --> 00:39:47,960 No. I didn't think so. 709 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 None of... None of this would have happened if I... 710 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 if I wasn't under investigation. I beg your pardon? 711 00:39:54,960 --> 00:39:56,480 You've picked apart all my work, 712 00:39:56,480 --> 00:39:58,960 you made me justify every decision I've had to make. 713 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 You have no idea the pressure that I've been under. 714 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 And this all happened on a night out. 715 00:40:02,960 --> 00:40:07,000 You are a doctor and representative of this profession, 716 00:40:07,000 --> 00:40:08,960 whether on hospital premises or not! 717 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Do you know what's most disappointing? 718 00:40:12,960 --> 00:40:16,160 We were this close to concluding that you were fit to practise. 719 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 What? 720 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 S-So you know about the referral, 721 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 so you know what they've done to Maria Carter? 722 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 We're... We're far beyond that now, Dr Ford. 723 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 Your behaviour is something this trust cannot condone. 724 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 And as such, you're suspended with immediate effect. 725 00:40:32,960 --> 00:40:36,960 But the problem is with Obstetrics, right, it's not just Rosie. 726 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Take Toni Campbell-Brown, because Obstetrics 727 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 blamed her but used forceps during her traumatic birth, 728 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 and they fractured her baby's skull, do you know about that? 729 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 I've had enough of this. 730 00:40:44,960 --> 00:40:47,160 Please escort Dr Ford off the premises? 731 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 It's fine. 732 00:41:00,000 --> 00:41:01,960 DOOR CLOSES 733 00:41:02,960 --> 00:41:05,960 I'm really glad we're all on the same page now. 734 00:41:11,960 --> 00:41:14,960 It's all a bit convenient, isn't it? What do you mean? 735 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 Maria being suspended, now Ford. 736 00:41:18,960 --> 00:41:20,000 He made a series of mistakes 737 00:41:20,000 --> 00:41:22,960 that put another young woman's life in danger. 738 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 He made a mistake because he felt under pressure. 739 00:41:26,640 --> 00:41:29,320 By vilifying him instead of looking at the bigger picture, 740 00:41:29,320 --> 00:41:30,960 who are we actually protecting? 741 00:41:31,960 --> 00:41:35,960 The Felicity Templetons of this world? Yes. 742 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 But the Trust could be using this as a way to shift our focus. 743 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 We shouldn't let this distract us 744 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 from the wider issues that are going on in Obstetrics. 745 00:41:42,960 --> 00:41:46,320 What did he mean about them fracturing Toni's baby's skull? 746 00:41:46,320 --> 00:41:48,960 We need look into that. PHONE CHIMES 747 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 Obstetrics still have questions to answer. 748 00:41:50,960 --> 00:41:53,640 One of the doctors agreed to meet us. 749 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 Which one? 750 00:41:54,800 --> 00:41:56,960 Dr Armitage, one of the anaesthetists. 751 00:41:56,960 --> 00:42:00,960 Great. Set that up ASAP, and... let's just keep pushing the others. 752 00:42:08,960 --> 00:42:10,320 Shit. 753 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 What did they give you? 754 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Was it like a promotion? A pay rise, maybe? 755 00:42:24,960 --> 00:42:26,480 Kate. Get off! 756 00:42:27,960 --> 00:42:30,960 What was it worth? What was it worth to ruin my life? 757 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 The Trust have photos of us together. 758 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 I didn't have a choice. I could lose my job. 759 00:42:34,960 --> 00:42:37,800 I covered for you, though, didn't I? What about me? What about us? 760 00:42:37,800 --> 00:42:40,960 There is no "us". It was just sex, and I'm sorry it happened. 761 00:42:43,960 --> 00:42:47,000 So go home, get some sleep... cos you look bloody awful. 762 00:42:52,800 --> 00:42:54,160 DOOR UNLOCKS 763 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 CAR LOCK BEEPS 764 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 DOG BARKS IN DISTANCE 765 00:43:35,960 --> 00:43:37,960 MUFFLED TV PLAYING 766 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 Maria? 767 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 KNOCKING ON WINDOW Maria. 768 00:43:55,960 --> 00:43:58,800 Fuck. BANGING ON WINDOW 769 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Maria! 770 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Fuck. 771 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 Maria? 772 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 Maria?! 773 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 Maria! TV PLAYING 774 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 Maria! HE GROANS 775 00:44:34,800 --> 00:44:36,960 Subtitles by accessibility@itv.com 58765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.