All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E05.WEBRip.x264 - 4202g - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,681 --> 00:00:15,968 Okay, come on, come on. 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,593 That's it. Move. 3 00:00:17,678 --> 00:00:19,414 Right here. Come on. 4 00:00:19,499 --> 00:00:21,914 Everyone just relax. 5 00:00:26,138 --> 00:00:27,750 Looks like it's getting worse. 6 00:00:33,113 --> 00:00:34,964 - Where's your friend? - What do you mean? 7 00:00:35,049 --> 00:00:36,901 What I mean, look around, he's not here. 8 00:00:37,425 --> 00:00:38,550 That's because he left 9 00:00:38,635 --> 00:00:40,620 right before you pulled your guns. 10 00:00:41,058 --> 00:00:43,260 Watch them. I'm gonna have a look around. 11 00:00:44,266 --> 00:00:45,583 - And you're gonna help me. - Hey! 12 00:00:45,667 --> 00:00:47,722 - Leave her alone. - Shammy. 13 00:00:47,807 --> 00:00:49,011 Let's go. 14 00:00:51,634 --> 00:00:53,634 *MAGNUM P.I.* Season 03 Episode 05 15 00:00:54,037 --> 00:00:57,096 Episode Title: "The Day Danger Walked In" 16 00:00:57,180 --> 00:00:59,355 Aired on: January 15, 2021 17 00:01:05,024 --> 00:01:06,925 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 18 00:01:07,009 --> 00:01:09,042 Sync corrections by srjanapala 19 00:01:14,221 --> 00:01:17,581 Winds are 130 miles per hour and climbing 20 00:01:17,666 --> 00:01:20,644 as Hurricane Jemma continues to gain strength. 21 00:01:20,729 --> 00:01:22,908 But according to the National Hurricane Center, 22 00:01:22,993 --> 00:01:26,826 Jemma is still expected to bypass the island. 23 00:01:26,911 --> 00:01:30,737 The storm's current path has her about 45 miles 24 00:01:30,822 --> 00:01:32,136 southwest of Oahu... 25 00:01:32,221 --> 00:01:33,921 Are we sure all these fortifications 26 00:01:34,006 --> 00:01:35,722 aren't a bit of an overreaction? 27 00:01:35,919 --> 00:01:37,745 The forecast suggests we've dodged a bullet. 28 00:01:37,830 --> 00:01:41,445 Maybe, but the bar faces the water... better safe than sorry. 29 00:01:41,649 --> 00:01:43,808 Man, Kumu's carpentry skills 30 00:01:43,893 --> 00:01:46,195 - are no joke. - I mean, she's all right. 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,448 Her end cuts could be a little more precise. 32 00:01:48,571 --> 00:01:49,800 What's with her? 33 00:01:50,269 --> 00:01:52,175 She really wanted that power saw. 34 00:01:52,260 --> 00:01:54,441 Hey, Kumu! Let me know if you want a break. 35 00:01:54,526 --> 00:01:56,096 I can take over anytime. 36 00:01:56,181 --> 00:01:57,141 You kidding? 37 00:01:57,226 --> 00:01:59,214 I can do this all day. 38 00:02:02,870 --> 00:02:04,266 - Hey. - Hey. 39 00:02:04,478 --> 00:02:06,485 About time. What took you so long? 40 00:02:06,603 --> 00:02:08,266 Well, I got good news and bad news. 41 00:02:08,464 --> 00:02:10,844 Wait, where are the flashlights? 42 00:02:10,929 --> 00:02:12,336 Okay, bad news first. 43 00:02:12,562 --> 00:02:15,916 Uh, flashlights and batteries are sold out, like, everywhere. 44 00:02:16,025 --> 00:02:17,838 But I did find some on Instacart. 45 00:02:17,938 --> 00:02:20,258 The only problem is they're going for 80 bucks a pop. 46 00:02:20,343 --> 00:02:22,783 - Whatever. I don't care. Just get 'em. - 47 00:02:23,906 --> 00:02:24,906 Ooh. 48 00:02:25,118 --> 00:02:26,122 What? 49 00:02:26,207 --> 00:02:27,298 Uh, sold out. 50 00:02:27,383 --> 00:02:29,446 - Sorry. - Terrific. 51 00:02:32,500 --> 00:02:33,766 Are you doing okay? 52 00:02:33,858 --> 00:02:34,946 I'm fine. 53 00:02:40,193 --> 00:02:42,118 Actually, I'm not. I, uh... 54 00:02:42,851 --> 00:02:46,902 I may have let my hurricane insurance expire on my policy. 55 00:02:46,987 --> 00:02:49,024 You know, when we had to close this bar for COVID, 56 00:02:49,159 --> 00:02:50,547 I had to tap into my savings. 57 00:02:50,632 --> 00:02:53,007 Just had to cut some corners to make ends meet. 58 00:02:53,780 --> 00:02:56,335 So if there is damage from the hurricane, then... 59 00:02:56,420 --> 00:02:57,483 I'm screwed. 60 00:02:57,568 --> 00:02:59,878 And TC doesn't know about it. 61 00:03:00,663 --> 00:03:03,316 Well, I mean, look, the weather report says 62 00:03:03,400 --> 00:03:05,155 that Jemma's gonna pass right by the island, 63 00:03:05,240 --> 00:03:07,310 so I wouldn't worry about it until you actually have to. 64 00:03:07,394 --> 00:03:08,577 I hope so. 65 00:03:08,662 --> 00:03:10,382 I thought you went out for supplies. 66 00:03:10,460 --> 00:03:12,639 He did. And you came back with nothing? 67 00:03:12,733 --> 00:03:14,351 Honestly, Magnum, even Jack had 68 00:03:14,436 --> 00:03:15,852 the sense to come back with some beans. 69 00:03:15,936 --> 00:03:16,946 It's not my fault, all right? 70 00:03:17,030 --> 00:03:18,341 Everything was picked clean. 71 00:03:18,425 --> 00:03:20,204 Well, I guess it is better than the alternative. 72 00:03:20,288 --> 00:03:21,391 Ordinarily, he'll go out for something 73 00:03:21,475 --> 00:03:22,929 very specific and come back 74 00:03:23,014 --> 00:03:24,235 with something completely useless. 75 00:03:24,319 --> 00:03:25,640 Like, for example, when you go 76 00:03:25,725 --> 00:03:27,507 to collect pay for a case and come back with, 77 00:03:27,592 --> 00:03:29,366 uh, I don't know, livestock. 78 00:03:29,451 --> 00:03:30,617 Or a barbecue. 79 00:03:30,702 --> 00:03:32,578 Or a hand-knitted sweater. 80 00:03:32,663 --> 00:03:33,883 Hey, you know, you're gonna wish you had 81 00:03:33,967 --> 00:03:36,360 that hand-knitted sweater with you on your date tonight with Ethan. 82 00:03:36,444 --> 00:03:38,499 Oh, wow, there's a date tonight? 83 00:03:38,600 --> 00:03:40,484 Yes, he's taking me to the Ice Palace. 84 00:03:40,569 --> 00:03:42,781 Ah, ice-skating in the middle of a hurricane. 85 00:03:42,866 --> 00:03:45,031 Yes, okay, I had my misgivings at first, 86 00:03:45,116 --> 00:03:47,679 but I-I looked it up and the building is rather sturdy. 87 00:03:47,764 --> 00:03:49,241 And we'll probably have the rink to ourselves. 88 00:03:49,325 --> 00:03:51,062 And it'll be romantic? 89 00:03:51,147 --> 00:03:53,342 - Hmm. - All right, I'm taking off. 90 00:03:53,608 --> 00:03:55,789 Got to get back to the station before the storm hits. 91 00:03:55,874 --> 00:03:57,630 Hey, thanks so much for your help, Gordie. 92 00:03:57,715 --> 00:03:58,710 You're a great friend. 93 00:03:58,795 --> 00:04:00,577 Happy to help. You guys stay safe, okay? 94 00:04:00,975 --> 00:04:03,811 All right, everybody, show's about to begin. 95 00:04:03,895 --> 00:04:05,328 That's last call, everybody! Drink up! 96 00:04:05,412 --> 00:04:06,788 Come on, drink up! 97 00:04:07,788 --> 00:04:09,030 Hey, Ethan, it's me again. 98 00:04:09,115 --> 00:04:10,952 I'm just checking that you're on your way. 99 00:04:11,037 --> 00:04:13,061 Hey, what do you think the over/under is 100 00:04:13,146 --> 00:04:15,413 on her actually making it to the ice rink in this weather? 101 00:04:15,497 --> 00:04:17,763 You know, I don't know, and I don't care. 102 00:04:17,848 --> 00:04:19,375 But, listen, we're shoring up the back door. 103 00:04:19,459 --> 00:04:20,951 Can you take some of these sandbags back? 104 00:04:21,035 --> 00:04:22,434 - Sure. - All right. 105 00:04:22,526 --> 00:04:23,996 Thanks, brother. 106 00:04:24,552 --> 00:04:28,051 Earl, tell me got somewhere safer to sleep tonight 107 00:04:28,136 --> 00:04:30,532 other than that rusty, old houseboat out there. 108 00:04:30,617 --> 00:04:32,957 A captain never abandons ship, huh? 109 00:04:33,042 --> 00:04:35,402 Look, TC's out there rounding up people who might need shelter. 110 00:04:35,486 --> 00:04:36,925 Just stay here. 111 00:04:37,049 --> 00:04:38,398 Good luck, kid. 112 00:04:39,320 --> 00:04:41,079 I mean, you ain't listening, Book. 113 00:04:41,164 --> 00:04:42,829 Don't tell me you need hearing aids, too. 114 00:04:42,914 --> 00:04:44,701 Keep on talking smack, and see what happens. 115 00:04:44,786 --> 00:04:47,290 Hey, hey, come on, what's going on here, boys? 116 00:04:47,375 --> 00:04:49,729 Booky's in a mood 'cause I wouldn't let him drive the van. 117 00:04:49,814 --> 00:04:52,172 He keeps saying I'm too old to get behind the wheel. 118 00:04:52,422 --> 00:04:53,438 Hey... 119 00:04:53,523 --> 00:04:55,224 you guys, just find a place in the back, 120 00:04:55,309 --> 00:04:57,354 make yourselves at home. Thanks for taking us in. 121 00:04:58,826 --> 00:05:00,265 You're an ageist. 122 00:05:00,350 --> 00:05:01,899 Look, it's just common sense. 123 00:05:01,984 --> 00:05:04,344 You know I love you, man, but when you hit a certain number, 124 00:05:04,579 --> 00:05:06,063 you got to ride shotgun, baby. 125 00:05:06,148 --> 00:05:09,227 My eyesight and faculties are good enough to cut your hair. 126 00:05:09,312 --> 00:05:11,117 All right, guys, come on, let's-let's go 127 00:05:11,202 --> 00:05:12,808 to our corners here, huh? How about a round? 128 00:05:12,892 --> 00:05:15,648 Yeah, mai tais, and it's on this turkey right here. 129 00:05:16,257 --> 00:05:17,540 Shouldn't you be gone by now? 130 00:05:17,624 --> 00:05:19,162 Yeah, Ethan's just running late. 131 00:05:19,373 --> 00:05:20,656 What's going on, Book? 132 00:05:20,741 --> 00:05:21,764 Man... 133 00:05:21,849 --> 00:05:24,376 your boy Buckethead here is what's going on. 134 00:05:24,599 --> 00:05:25,695 Oh. 135 00:05:26,269 --> 00:05:27,621 Well, who do we have here? 136 00:05:27,737 --> 00:05:28,907 You finally got a girlfriend? 137 00:05:28,992 --> 00:05:30,985 Oh, in his dreams. 138 00:05:31,695 --> 00:05:33,437 This is Juliet Higgins. This is my partner. 139 00:05:33,521 --> 00:05:36,747 - And his employer. - You just love saying that, don't you? 140 00:05:37,239 --> 00:05:38,355 Well... Booky. How do you do? 141 00:05:38,439 --> 00:05:39,899 Likewise. 142 00:05:40,069 --> 00:05:42,721 I am so sorry. Traffic was a nightmare. 143 00:05:42,806 --> 00:05:44,290 Hi. You look beautiful. 144 00:05:44,428 --> 00:05:45,998 - Hey. Is this the new guy? - Yep. 145 00:05:46,099 --> 00:05:47,868 - Ready to go? - I just have to grab my bag. 146 00:05:47,977 --> 00:05:49,470 Okay. One sec. 147 00:05:53,280 --> 00:05:55,459 Guys. Nice to see you all again. 148 00:05:55,543 --> 00:05:56,460 How's it going? 149 00:05:56,544 --> 00:05:57,514 This is, uh, Shammy 150 00:05:57,599 --> 00:05:58,937 and-and our boy Book right here. 151 00:05:59,022 --> 00:06:00,506 Hey. Ethan. Nice to meet you. 152 00:06:00,591 --> 00:06:01,928 - Nice to meet you, too. - Hi. 153 00:06:02,148 --> 00:06:03,288 Hey. 154 00:06:03,373 --> 00:06:06,038 Hey, uh, got to say... Ice-skating, huh? 155 00:06:06,123 --> 00:06:07,210 I like your style, Doc. 156 00:06:07,294 --> 00:06:09,820 Yeah, actually, Juliet's never skated before, 157 00:06:09,905 --> 00:06:11,678 so this could be interesting. 158 00:06:11,803 --> 00:06:12,736 Ice-skating? 159 00:06:12,821 --> 00:06:14,066 Yeah. You know the Ice Palace, right? 160 00:06:14,150 --> 00:06:15,447 In this storm? 161 00:06:15,564 --> 00:06:16,759 Place is gonna be empty. 162 00:06:16,907 --> 00:06:18,142 That's the idea. 163 00:06:18,400 --> 00:06:21,095 Oh, like Rocky and Adrian in the first Rocky. 164 00:06:21,275 --> 00:06:22,306 Nice move. 165 00:06:22,445 --> 00:06:23,612 Sure you're not worried about the weather? 166 00:06:23,696 --> 00:06:24,606 Oh, 167 00:06:24,691 --> 00:06:26,445 there might be some risk, but I don't think 168 00:06:26,530 --> 00:06:27,796 this storm's anything to worry about. 169 00:06:27,880 --> 00:06:29,330 You know, we might get some heavy rain, 170 00:06:29,414 --> 00:06:31,354 but that's about it. You know, the media hypes this stuff up 171 00:06:31,438 --> 00:06:33,610 to draw viewers. I've seen it a million times. 172 00:06:33,743 --> 00:06:34,865 Hey. You all set? 173 00:06:34,950 --> 00:06:36,259 Mm-hmm. Let's go. All right. 174 00:06:36,390 --> 00:06:38,305 Guys. 175 00:06:41,283 --> 00:06:43,680 Oh. Hang on, Jules. 176 00:06:44,020 --> 00:06:45,421 I don't think it's gonna happen. 177 00:06:45,506 --> 00:06:47,076 They're telling everybody to stay where they are. 178 00:06:47,160 --> 00:06:49,612 Jemma just got upgraded to a Category 4. 179 00:06:49,697 --> 00:06:52,474 According to this, it's passing right over us. 180 00:06:59,804 --> 00:07:02,358 All right. Everybody, just take a breath, okay? 181 00:07:02,443 --> 00:07:03,879 We all heard the governor's message. 182 00:07:03,964 --> 00:07:05,905 He just wants us to shelter in place 183 00:07:05,990 --> 00:07:07,790 until this thing is over. 184 00:07:12,389 --> 00:07:13,685 God's angry. 185 00:07:13,842 --> 00:07:14,992 All right, don't worry, everybody. 186 00:07:15,076 --> 00:07:16,733 We have plenty of food and water. 187 00:07:16,818 --> 00:07:18,655 There's even a doctor in the house, okay? 188 00:07:18,740 --> 00:07:20,200 First round's on me. 189 00:07:20,284 --> 00:07:22,818 - Excuse me, I'm just gonna check on the staff. - Yeah. 190 00:07:23,959 --> 00:07:26,294 Maleah, it's me. I just wanted to make sure 191 00:07:26,378 --> 00:07:28,912 you had a safe place to ride this storm out. 192 00:07:29,098 --> 00:07:30,732 Call me when you get this. 193 00:07:30,817 --> 00:07:32,828 What'd you say about the hurricane not making landfall? 194 00:07:32,912 --> 00:07:34,214 Yeah, 195 00:07:34,298 --> 00:07:37,348 I, uh, guess I may have been overly optimistic there. 196 00:07:37,432 --> 00:07:41,474 Well, least you're a doctor, not a meteorologist. 197 00:07:42,240 --> 00:07:43,818 Yeah. Good thing. 198 00:07:43,903 --> 00:07:45,389 Yeah. 199 00:07:46,982 --> 00:07:48,296 Everything okay? 200 00:07:48,381 --> 00:07:49,804 Yeah. All the staff are gonna gather 201 00:07:49,889 --> 00:07:51,275 in the main house. They'll be safe there. 202 00:07:51,359 --> 00:07:52,537 Looks like we won't be skating. 203 00:07:52,621 --> 00:07:54,000 Sorry. I was looking forward to that. 204 00:07:54,084 --> 00:07:55,593 Yeah. Me, too. 205 00:07:55,678 --> 00:07:57,264 It doesn't mean we can't have fun here. 206 00:07:57,412 --> 00:07:58,891 Fancy a game of pool? 207 00:07:59,452 --> 00:08:00,497 You're on. 208 00:08:05,224 --> 00:08:06,554 I might be off here, 209 00:08:06,639 --> 00:08:09,584 but I don't think Thomas likes me. 210 00:08:10,841 --> 00:08:12,162 What makes you say that? 211 00:08:13,271 --> 00:08:14,428 Just a vibe. 212 00:08:14,881 --> 00:08:17,139 I can assure you, you're mistaken. 213 00:08:17,779 --> 00:08:19,467 It's okay if he doesn't like me. 214 00:08:19,810 --> 00:08:22,631 The only opinion that matters to me is yours. 215 00:08:23,246 --> 00:08:25,149 Well, I think you're pretty great. 216 00:08:27,419 --> 00:08:28,592 Trust me. 217 00:08:28,903 --> 00:08:30,212 I know Thomas. 218 00:08:30,297 --> 00:08:32,038 He likes you just fine. 219 00:08:33,193 --> 00:08:35,599 Now, stand aside whilst I school you. 220 00:08:38,790 --> 00:08:41,230 So, the doc seems pretty great. 221 00:08:41,599 --> 00:08:44,807 Yeah, but he just doesn't seem like her type. 222 00:08:44,891 --> 00:08:47,593 I'm not sure why. Think he's kind of perfect. 223 00:08:47,678 --> 00:08:49,162 Nothing for her to fix. 224 00:08:49,412 --> 00:08:50,552 Yeah. 225 00:08:50,636 --> 00:08:53,990 I'm with Sham. Ethan seems like a good dude. 226 00:08:54,318 --> 00:08:56,079 I figured you'd be happy for her, TM. 227 00:08:56,310 --> 00:08:58,967 For the longest, you've been pushing Higgy to date somebody. 228 00:08:59,357 --> 00:09:01,436 Yeah. I just think she could do better. 229 00:09:01,521 --> 00:09:03,545 - That's all. - Guy's a good-looking doctor 230 00:09:03,629 --> 00:09:05,732 with big bucks. What could be better than that? 231 00:09:05,817 --> 00:09:07,256 Yeah, but he's herdoctor. 232 00:09:07,391 --> 00:09:09,353 - I mean, you can't forget that. - And what's your point? 233 00:09:09,437 --> 00:09:11,530 Point is a doctor shouldn't date their patient. 234 00:09:11,615 --> 00:09:13,327 It's just... Something's weird about that. 235 00:09:13,412 --> 00:09:15,446 You didn't say that when they first started going out. 236 00:09:15,530 --> 00:09:16,795 No, but I looked it up, 237 00:09:16,880 --> 00:09:20,623 and 70% of doctors think that that crosses the line. 238 00:09:21,240 --> 00:09:24,061 Tell that to the cute radiologist at the V.A. 239 00:09:24,146 --> 00:09:25,436 I hooked up with last month. 240 00:09:25,521 --> 00:09:27,412 Really? Shammy. 241 00:09:27,856 --> 00:09:31,418 But why you suddenly bumping on Higgy and Dr. Ethan, TM? 242 00:09:32,295 --> 00:09:33,514 You jealous or something? 243 00:09:33,599 --> 00:09:35,788 Jealous? No, come on. What the guy did was wrong. 244 00:09:35,873 --> 00:09:37,045 That's all. It-It's like me 245 00:09:37,130 --> 00:09:39,232 dating one of my clients. Come on, Rick. 246 00:09:39,357 --> 00:09:40,318 Back me up on this one. 247 00:09:40,403 --> 00:09:41,506 Storm's picking up speed. 248 00:09:41,591 --> 00:09:43,678 It's supposed to make landfall in... 249 00:09:44,997 --> 00:09:47,068 Uh, anybody got service? 250 00:09:47,529 --> 00:09:48,600 Nope. 251 00:09:48,685 --> 00:09:50,481 - Gone. - Toast. Nope. 252 00:09:50,565 --> 00:09:53,123 Landline's dead, too. Great. 253 00:10:00,222 --> 00:10:02,396 Hey, Rick, you might want to, uh... 254 00:10:04,373 --> 00:10:06,162 Hope nobody was drinking that. 255 00:10:15,787 --> 00:10:17,154 You know what? 256 00:10:18,365 --> 00:10:20,521 We could use a distraction right about now. 257 00:10:20,810 --> 00:10:22,599 I know just the thing. 258 00:10:28,385 --> 00:10:30,709 It's "La Mariana's Got Talent" time. 259 00:10:30,970 --> 00:10:32,363 Who's up first? 260 00:10:33,259 --> 00:10:34,263 Book, get up here. 261 00:10:34,348 --> 00:10:35,960 - Get out of here. - Come on, Book. 262 00:10:36,045 --> 00:10:38,482 Don't be shy. I mean, you got this. Come on. 263 00:10:39,154 --> 00:10:40,897 What, you too old for this, too? 264 00:10:40,982 --> 00:10:42,069 Okay, stay down there. 265 00:10:42,154 --> 00:10:43,926 Somebody get him a cup of Sanka, 266 00:10:44,010 --> 00:10:45,493 give him a blanket or something. 267 00:10:45,577 --> 00:10:46,624 Buckethead. 268 00:10:46,708 --> 00:10:48,037 Go get 'em. 269 00:10:48,201 --> 00:10:49,364 Give me that stick. 270 00:10:49,449 --> 00:10:51,155 John Booky in the house! 271 00:10:51,247 --> 00:10:52,515 - There you go! - Ladies and gentlemen, 272 00:10:52,599 --> 00:10:53,904 give it up! 273 00:10:54,373 --> 00:10:55,583 All right, what are we singing here? 274 00:10:55,667 --> 00:10:56,453 Yeah, Booky. 275 00:10:56,592 --> 00:10:57,853 All right. That'll work. 276 00:10:57,937 --> 00:10:59,697 James Brown's "Get on the Good Foot" plays... 277 00:11:00,661 --> 00:11:01,842 ♪ Get on down 278 00:11:01,941 --> 00:11:02,941 Yeah. 279 00:11:04,459 --> 00:11:05,861 ♪ Uh 280 00:11:06,583 --> 00:11:08,044 ♪ Going down to the crib 281 00:11:08,131 --> 00:11:09,654 ♪ And let it all hang out 282 00:11:11,271 --> 00:11:13,091 ♪ Where soulful people 283 00:11:13,216 --> 00:11:15,013 ♪ Knows what it's about-ah... 284 00:11:15,128 --> 00:11:17,525 John Booky, ladies and gentlemen. Give it up! 285 00:11:17,685 --> 00:11:19,265 ♪ And let it all hang out-ah 286 00:11:21,221 --> 00:11:22,312 ♪ Where soulful people 287 00:11:22,396 --> 00:11:24,552 ♪ Know what it's about-ah 288 00:11:25,573 --> 00:11:27,056 ♪ Where people do the sign 289 00:11:27,140 --> 00:11:28,671 ♪ And take your hands 290 00:11:30,491 --> 00:11:32,888 ♪ And dancing to the music... 291 00:11:33,112 --> 00:11:35,084 Hey. You guys all right? 292 00:11:35,279 --> 00:11:36,239 Yeah. 293 00:11:36,323 --> 00:11:38,502 We just can't finish our route. Roads are flooded. 294 00:11:38,586 --> 00:11:40,929 Saw your lights on. Be okay if we waited out the storm in here? 295 00:11:41,013 --> 00:11:43,030 Yeah, of course. Make yourselves comfortable. 296 00:11:43,115 --> 00:11:45,248 - I'll grab you some coffees. - Appreciate it. 297 00:11:45,332 --> 00:11:47,903 ♪ Said the long-hair hippies and the Afro blacks ♪ 298 00:11:47,987 --> 00:11:49,731 ♪ They all got together across the tracks... ♪ 299 00:11:49,815 --> 00:11:51,994 You know, Higgy, I was thinking... 300 00:11:52,078 --> 00:11:53,841 Ha. That's unusual for you. 301 00:11:55,334 --> 00:11:57,044 It's actually a good thing that 302 00:11:57,129 --> 00:11:58,966 Ethan was late picking you up today, 303 00:11:59,093 --> 00:12:02,216 because had you been on the road when you planned to be, right? 304 00:12:02,498 --> 00:12:03,803 Hurricane's getting worse. 305 00:12:03,888 --> 00:12:06,965 I mean, you guys could've gotten seriously injured. 306 00:12:07,287 --> 00:12:11,249 Yeah, okay, so he's not a genius prognosticator. So what? 307 00:12:11,334 --> 00:12:13,349 No, but he is a doctor. You would think a doctor 308 00:12:13,443 --> 00:12:14,796 would have more common sense than that. 309 00:12:14,880 --> 00:12:15,966 That's all. It's just... 310 00:12:16,302 --> 00:12:17,669 observation. 311 00:12:18,498 --> 00:12:20,623 You don't have a problem with him, do you? 312 00:12:20,971 --> 00:12:22,495 No. 313 00:12:22,848 --> 00:12:24,113 Okay. 314 00:12:24,580 --> 00:12:25,935 No. 315 00:12:26,266 --> 00:12:28,312 Good. 316 00:12:31,458 --> 00:12:33,404 You know you got to sing, right? 317 00:12:33,763 --> 00:12:36,516 Yeah, yeah. Couple more beers in me, I'll be ready to go. 318 00:12:36,600 --> 00:12:37,517 Oh, you gonna pay for them? 319 00:12:37,601 --> 00:12:39,263 Mm. 320 00:12:40,669 --> 00:12:41,669 You know, I think I know 321 00:12:41,754 --> 00:12:43,615 what your real problem is with Dr. Ethan. 322 00:12:44,926 --> 00:12:47,131 That he was Higgy's doctor 323 00:12:47,216 --> 00:12:49,186 and it's technically unethical. 324 00:12:49,286 --> 00:12:50,771 Nah, that ain't it. 325 00:12:50,973 --> 00:12:52,538 See, you don't like him 326 00:12:52,623 --> 00:12:54,115 because you've been displaced. 327 00:12:54,380 --> 00:12:55,841 See, now that she's got Ethan, 328 00:12:56,090 --> 00:12:58,677 you're no longer the number-one guy in Higgy's life. 329 00:12:59,123 --> 00:13:00,225 Nah, that's, uh... 330 00:13:00,310 --> 00:13:01,672 - that's crazy. - Is it? 331 00:13:04,607 --> 00:13:05,889 Does it seem like it's getting worse? 332 00:13:05,973 --> 00:13:06,959 I think it's getting worse. 333 00:13:07,044 --> 00:13:08,962 Bro, dude, chill. 334 00:13:09,135 --> 00:13:11,935 Just pour yourself a drink or something, man. It'll be okay. 335 00:13:12,185 --> 00:13:14,554 I don't understand how you can stay so calm through all this. 336 00:13:14,638 --> 00:13:16,615 Look, I'm from North Carolina, baby. 337 00:13:16,709 --> 00:13:18,350 Lived through plenty of hurricanes. 338 00:13:18,435 --> 00:13:20,490 Jemma's gonna do what she's gonna do, 339 00:13:20,711 --> 00:13:22,147 but we'll get through it. 340 00:13:24,918 --> 00:13:26,490 How much longer, you think? 341 00:13:26,857 --> 00:13:28,438 A couple hours. 342 00:13:29,193 --> 00:13:30,537 How's it going? 343 00:13:30,622 --> 00:13:32,145 You boys play poker? 344 00:13:33,052 --> 00:13:34,129 Yeah. 345 00:13:34,214 --> 00:13:36,435 Good. Park yourselves at that table. 346 00:13:37,798 --> 00:13:40,107 Well, come on. I'll go easy on you. 347 00:13:43,302 --> 00:13:45,475 Okay. 348 00:13:45,560 --> 00:13:46,576 TC! 349 00:13:46,699 --> 00:13:48,974 - Poker time. You in? - Sure, I'll take your money. 350 00:13:50,239 --> 00:13:52,513 - You got room for one more? - Slide in. 351 00:13:52,787 --> 00:13:53,724 All right. 352 00:13:53,808 --> 00:13:56,506 Tonight's game is no-limit Texas hold 'em. 353 00:13:56,591 --> 00:13:58,240 Small blinds are worth two peanuts. 354 00:13:58,326 --> 00:14:00,076 Big blinds are worth four. 355 00:14:00,248 --> 00:14:02,559 Watch it, fellas. Kumu's a rounder. 356 00:14:02,643 --> 00:14:04,224 Yeah, well, I was the baddest cat 357 00:14:04,309 --> 00:14:08,318 at Da Nang Air Force Base from '71 to '73. 358 00:14:12,170 --> 00:14:14,223 Did you guys get any leads on that white SUV yet? 359 00:14:14,307 --> 00:14:15,528 No. No, nothing. 360 00:14:15,613 --> 00:14:18,154 And I got to admit, it's unsettling. 361 00:14:19,630 --> 00:14:20,692 Easy, honey. 362 00:14:21,045 --> 00:14:22,216 H-Here, sit. 363 00:14:22,396 --> 00:14:24,579 You got your inhaler? 364 00:14:26,406 --> 00:14:28,106 How's he doing? He all right? 365 00:14:28,190 --> 00:14:30,497 He's having an asthma attack. I can't find his inhaler. 366 00:14:31,846 --> 00:14:33,848 Yeah. Hang on one sec. 367 00:14:34,818 --> 00:14:37,158 Hey, uh, Doc. 368 00:14:37,243 --> 00:14:39,454 We could use your help over here. 369 00:14:45,665 --> 00:14:47,344 This man's a doctor. 370 00:14:47,735 --> 00:14:49,002 Okay, sir. 371 00:14:49,087 --> 00:14:50,868 I need you to sit upright. 372 00:14:51,083 --> 00:14:52,852 Okay, take long, deep breaths. 373 00:14:53,048 --> 00:14:54,345 The inhaler's not here. 374 00:14:54,430 --> 00:14:55,477 Maybe it's in the car. 375 00:14:55,774 --> 00:14:57,094 I can go grab it. 376 00:14:57,212 --> 00:15:00,329 Uh, it's the red sedan. Thank you. 377 00:15:01,354 --> 00:15:03,747 Good. Good. You're gonna be fine. 378 00:16:44,795 --> 00:16:46,261 Couldn't find the inhaler. 379 00:16:46,346 --> 00:16:47,590 We could probably make one. 380 00:16:47,674 --> 00:16:49,637 I mean, it wouldn't have the medication, obviously, 381 00:16:49,721 --> 00:16:51,465 but it'll help control the attack. 382 00:16:51,550 --> 00:16:53,206 A makeshift inhaler? You can do that? 383 00:16:53,291 --> 00:16:56,230 Yeah. I did a stint with Doctors Without Borders. 384 00:16:56,392 --> 00:16:58,503 Saw one of the doctors do it in the field once. 385 00:16:58,588 --> 00:17:00,767 Great. Find Rick. He'll get you what you need. 386 00:17:00,923 --> 00:17:02,355 Okay. 387 00:17:03,601 --> 00:17:05,073 We need to talk. 388 00:17:05,158 --> 00:17:07,043 Yes, I think we do, because Ethan seems to think... 389 00:17:07,127 --> 00:17:09,086 No. No, no, we got a problem. 390 00:17:09,938 --> 00:17:10,847 This is outside. 391 00:17:10,932 --> 00:17:12,630 Parking lot. The armored truck. 392 00:17:14,114 --> 00:17:16,424 Those two guards must've killed the real guards 393 00:17:16,509 --> 00:17:18,058 and put their uniforms on. 394 00:17:18,339 --> 00:17:20,800 So we're stuck inside here with two armed killers. 395 00:17:20,966 --> 00:17:22,965 Yeah. We still don't have contact with the outside. 396 00:17:23,049 --> 00:17:24,745 Well, we can't make a move unarmed. 397 00:17:24,830 --> 00:17:27,358 No. Don't want to risk anybody getting hurt. 398 00:17:27,443 --> 00:17:29,056 Let's just play it cool, 399 00:17:29,341 --> 00:17:30,440 ride out the storm. 400 00:17:30,525 --> 00:17:32,791 Okay. We have to inform Rick, TC and Kumu. 401 00:17:33,030 --> 00:17:34,643 Actually, now might be a good time. 402 00:17:34,728 --> 00:17:36,774 Looks like they're taking a break. 403 00:17:37,417 --> 00:17:38,682 Okay, 404 00:17:38,767 --> 00:17:40,716 I know this looks funny, but the steam 405 00:17:40,801 --> 00:17:43,284 will open up the bronchioles, so breathe it in. 406 00:17:45,236 --> 00:17:46,328 Good. 407 00:17:46,413 --> 00:17:48,191 Hey. Got a second? 408 00:17:48,276 --> 00:17:49,550 Sure. 409 00:17:49,635 --> 00:17:51,519 I knew there was something off with those two. 410 00:17:51,604 --> 00:17:53,425 They probably figured with everyone distracted 411 00:17:53,510 --> 00:17:55,628 by the storm, it'd be a good time to rob that truck. 412 00:17:55,713 --> 00:17:57,676 Yeah, but they shut the streets down, messing up their getaway. 413 00:17:57,760 --> 00:17:59,941 Yeah, so they call an audible, hunker down in here. 414 00:18:00,026 --> 00:18:02,074 Okay. So, we have a limited amount of options. 415 00:18:02,159 --> 00:18:03,738 I say we just play along. 416 00:18:03,823 --> 00:18:05,379 Hopefully soon, cell service will come back, 417 00:18:05,463 --> 00:18:07,074 and we can contact HPD. 418 00:18:14,302 --> 00:18:15,739 Damn. 419 00:18:17,682 --> 00:18:19,001 Hang on, everybody! 420 00:18:19,086 --> 00:18:21,523 I got a generator. I'll get the power up in a minute. 421 00:18:26,461 --> 00:18:27,933 Come on. 422 00:18:32,314 --> 00:18:34,292 - You got to be kidding me. - Something wrong? 423 00:18:34,742 --> 00:18:36,495 Yeah. Tank's empty. 424 00:18:36,580 --> 00:18:38,230 Keeping a genny without any petrol in it 425 00:18:38,315 --> 00:18:39,786 slightly defeats the point, doesn't it? 426 00:18:39,870 --> 00:18:41,378 Well, you can thank Thomas for that. 427 00:18:41,463 --> 00:18:42,642 He was the last one to have the generator. 428 00:18:42,726 --> 00:18:44,043 - He said he'd fill it up. - Come on, 429 00:18:44,127 --> 00:18:46,046 how was I supposed to know there was gonna be a hurricane? 430 00:18:46,130 --> 00:18:48,266 All right, I got some candles in the back, but those? 431 00:18:48,351 --> 00:18:49,964 Those future dead fish right there? 432 00:18:50,049 --> 00:18:52,751 That's on you, pal. Fish killer. 433 00:18:52,844 --> 00:18:54,240 Relax. 434 00:18:54,325 --> 00:18:56,105 Look, somebody can go to the parking lot 435 00:18:56,190 --> 00:18:57,691 and siphon gas out of one of the cars. 436 00:18:57,802 --> 00:18:59,416 - Not a big deal. - You know, that's actually 437 00:18:59,500 --> 00:19:01,988 a great idea. I nominate you for that job. 438 00:19:02,073 --> 00:19:03,691 All in favor? 439 00:19:03,990 --> 00:19:05,433 I can help. 440 00:19:06,574 --> 00:19:08,706 It's been a while, but I've siphoned gas before. 441 00:19:08,791 --> 00:19:09,926 Really? 442 00:19:10,393 --> 00:19:12,180 Yeah. I may have stolen 443 00:19:12,272 --> 00:19:14,535 a tank or two of gas when I was a kid. 444 00:19:15,999 --> 00:19:17,511 Maybe a car. 445 00:19:17,949 --> 00:19:19,636 So, the reputable Dr. Shah was a bit 446 00:19:19,721 --> 00:19:20,878 of a wild child in his youth? 447 00:19:20,963 --> 00:19:23,098 I'm just glad my juvenile delinquency 448 00:19:23,183 --> 00:19:24,745 is coming in useful now. 449 00:19:26,114 --> 00:19:27,554 There you have it. 450 00:19:27,999 --> 00:19:29,308 Let's go. 451 00:19:34,448 --> 00:19:36,236 No, no. Hold on, hold on. 452 00:19:36,733 --> 00:19:38,256 Let me try something. 453 00:19:50,560 --> 00:19:52,562 Put the towel in. It creates a seal. 454 00:19:54,212 --> 00:19:55,691 There you go. 455 00:20:01,377 --> 00:20:04,107 Got it! Not bad. 456 00:20:07,208 --> 00:20:10,037 - Hey, can I ask you something? - Shoot. 457 00:20:10,992 --> 00:20:12,912 I feel like there's, uh... 458 00:20:13,576 --> 00:20:15,230 tension between us. 459 00:20:15,873 --> 00:20:17,958 I get the sense you don't like me. 460 00:20:19,496 --> 00:20:20,802 What're you talking about? 461 00:20:20,965 --> 00:20:22,622 We're out here stealing gas in... 462 00:20:22,707 --> 00:20:24,099 in the middle of a hurricane. 463 00:20:24,345 --> 00:20:25,958 How could I not like you? 464 00:20:26,268 --> 00:20:27,751 Come on, man. 465 00:20:27,836 --> 00:20:29,446 Level with me. 466 00:20:32,938 --> 00:20:34,912 I don't have any issues with you. 467 00:20:35,458 --> 00:20:36,552 Higgy and I, 468 00:20:36,637 --> 00:20:38,468 we work really closely together, 469 00:20:38,792 --> 00:20:40,318 and... 470 00:20:41,984 --> 00:20:43,413 Now I got to share her with somebody else. 471 00:20:43,497 --> 00:20:44,802 That's... 472 00:20:45,522 --> 00:20:47,091 I don't know, it's new for me. 473 00:20:49,951 --> 00:20:52,099 I know it's kind of selfish, but... 474 00:20:53,176 --> 00:20:54,505 it's the truth. 475 00:20:55,802 --> 00:20:57,451 And I just got to get used to the idea 476 00:20:57,536 --> 00:21:00,154 that I'm gonna have to share her with somebody. 477 00:21:00,982 --> 00:21:03,332 It's a little hard. Not gonna lie. 478 00:21:04,047 --> 00:21:05,670 I get it. 479 00:21:06,088 --> 00:21:09,225 And for what it's worth, what you guys have, 480 00:21:09,324 --> 00:21:11,920 as far as I'm concerned, that came first. 481 00:21:12,682 --> 00:21:14,165 You're a team. 482 00:21:14,435 --> 00:21:15,771 A good one, from what I hear. 483 00:21:15,856 --> 00:21:17,646 And I wouldn't want to do anything 484 00:21:17,731 --> 00:21:19,429 to get in the way of that. 485 00:21:21,499 --> 00:21:23,153 Appreciate it. 486 00:21:24,363 --> 00:21:26,896 Open up! 487 00:21:26,981 --> 00:21:28,550 Let me in! 488 00:21:29,000 --> 00:21:31,146 What happened to going down with the ship, Earl? 489 00:21:31,231 --> 00:21:33,123 I was drunk then. I'm sober now. 490 00:21:33,208 --> 00:21:34,787 Give me a drink. 491 00:21:35,545 --> 00:21:37,170 Yeah. Come on, come on! 492 00:21:40,138 --> 00:21:41,360 It's wet. 493 00:21:41,998 --> 00:21:43,213 You're soaked. 494 00:21:43,320 --> 00:21:44,427 Valiant effort. 495 00:21:44,512 --> 00:21:45,912 Don't know what you're missing, huh? 496 00:21:47,065 --> 00:21:48,461 Thank you. 497 00:21:48,896 --> 00:21:50,170 Thomas? 498 00:21:50,615 --> 00:21:51,974 Thanks. 499 00:22:04,652 --> 00:22:05,802 - You okay? - Yeah. 500 00:22:05,887 --> 00:22:07,591 - Ethan? - Yeah, I'm okay. 501 00:22:07,676 --> 00:22:10,474 - Help! - We need help over here! 502 00:22:10,803 --> 00:22:14,682 You need leverage! Grab a table! 503 00:22:23,873 --> 00:22:25,541 One, two, three! 504 00:22:29,062 --> 00:22:30,498 You okay? 505 00:22:31,411 --> 00:22:33,199 Ah, his leg's fractured. 506 00:22:33,284 --> 00:22:35,767 You're gonna be all right. Let's get him moved to the bar. 507 00:22:36,077 --> 00:22:37,339 Easy. 508 00:22:39,673 --> 00:22:42,393 We got to pack this up. I got some tarps in the back. 509 00:22:42,478 --> 00:22:45,057 I'm on it. All right. I'm gonna get the power on. 510 00:23:06,861 --> 00:23:09,626 - What are you thinking? - There's got to be a radio on board. 511 00:23:09,711 --> 00:23:11,281 Might be able to use it to call Katsumoto. 512 00:23:11,365 --> 00:23:13,370 If those two notice, it'll force their hand. 513 00:23:13,454 --> 00:23:15,546 Yeah, which could get ugly really quick. 514 00:23:15,822 --> 00:23:17,742 We have to figure out a way to keep 'em occupied. 515 00:23:18,878 --> 00:23:19,978 Kumu? 516 00:23:20,158 --> 00:23:21,375 Yeah? 517 00:23:23,029 --> 00:23:24,189 We need you to distract 518 00:23:24,274 --> 00:23:25,698 our unwanted guests for a little while. 519 00:23:25,782 --> 00:23:27,776 Do you think you can get that poker game started up again? 520 00:23:27,860 --> 00:23:29,168 - No problem. - Hey, Kumu. 521 00:23:29,252 --> 00:23:30,735 Keep 'em as far away as you can. 522 00:23:30,819 --> 00:23:32,343 Okay. 523 00:23:35,461 --> 00:23:37,892 - Okay. - Let's move you to a booth. 524 00:23:39,837 --> 00:23:41,682 Okay. Good. 525 00:23:42,657 --> 00:23:44,923 Now that all the excitement's over, 526 00:23:45,007 --> 00:23:46,564 it's time to get back to poker. 527 00:23:46,671 --> 00:23:48,416 Gonna pick up the game in here. 528 00:23:49,382 --> 00:23:51,189 Come on. Let's go. 529 00:23:57,830 --> 00:24:00,329 This is one of those rare moments you never want to have, 530 00:24:00,414 --> 00:24:03,286 when having insurance actually pays off. 531 00:24:04,287 --> 00:24:05,518 Yeah. 532 00:24:06,408 --> 00:24:08,120 Only problem is we don't. 533 00:24:08,961 --> 00:24:10,203 We don't what? 534 00:24:10,806 --> 00:24:12,481 Have insurance. 535 00:24:14,705 --> 00:24:16,119 What are you talking about? 536 00:24:16,736 --> 00:24:19,666 Look, man, when we shut down, I-I let the premiums slide. 537 00:24:19,751 --> 00:24:21,582 I was gonna start paying 'em again next month. 538 00:24:21,667 --> 00:24:23,310 So you're telling me that all of this damage here... 539 00:24:23,394 --> 00:24:24,603 none of it's covered? 540 00:24:25,182 --> 00:24:27,139 Look, I-I had to make some cuts. 541 00:24:27,223 --> 00:24:30,142 You know? It was a calculated risk. 542 00:24:30,226 --> 00:24:31,830 Well, I'd say you miscalculated. 543 00:24:32,541 --> 00:24:34,886 Man, I'm sorry, all right? I made a mistake. 544 00:24:35,197 --> 00:24:36,635 You think? 545 00:24:59,316 --> 00:25:02,044 Mayday, Mayday. Anyone there? 546 00:25:03,564 --> 00:25:05,352 This is an emergency. Anybody out there? 547 00:25:08,444 --> 00:25:11,543 This is Liberty, a cargo vessel five miles south of Maui. 548 00:25:11,795 --> 00:25:13,931 Liberty, this is Thomas Magnum. 549 00:25:14,016 --> 00:25:15,499 I'm in Ke'ehi Harbor. 550 00:25:15,707 --> 00:25:17,722 I need you to reach out to Detective Katsumoto 551 00:25:17,847 --> 00:25:19,386 of the Honolulu Police Department. 552 00:25:19,471 --> 00:25:21,368 Have him call me back on this channel. 553 00:25:23,889 --> 00:25:25,527 Hello? Anybody there? 554 00:25:25,612 --> 00:25:27,530 Whoever you are, this channel is reserved 555 00:25:27,615 --> 00:25:28,793 for distress calls only. 556 00:25:28,878 --> 00:25:30,355 Yeah, this is a distress call! 557 00:25:30,440 --> 00:25:32,160 I repeat: I need you to reach out 558 00:25:32,245 --> 00:25:34,222 to Detective Katsumoto of HPD. 559 00:25:34,307 --> 00:25:35,485 Call me back on this channel. 560 00:25:35,570 --> 00:25:37,615 Please. This is an emergency. 561 00:25:39,550 --> 00:25:41,213 Trips, aces. 562 00:25:41,297 --> 00:25:42,780 Yeah, baby. 563 00:25:44,649 --> 00:25:46,441 All right, I need to hit the head. 564 00:25:46,526 --> 00:25:48,214 Oh, come on. One more hand? 565 00:25:48,331 --> 00:25:49,808 I'll be right back. 566 00:26:12,652 --> 00:26:15,480 This is Detective Katsumoto, HPD. Anyone there? 567 00:26:15,593 --> 00:26:17,249 Thank God, Gordie. 568 00:26:17,333 --> 00:26:19,722 We got a problem. What's wrong? 569 00:26:19,972 --> 00:26:22,379 There are two guys in here dressed as armored car guys. 570 00:26:22,518 --> 00:26:24,387 They hit a truck earlier, killed the two guards, 571 00:26:24,471 --> 00:26:26,832 and now they're taking shelter with us in La Mariana. 572 00:26:26,917 --> 00:26:28,597 How quickly can you get some officers here? 573 00:26:28,784 --> 00:26:30,270 Not now. I mean, the roads are flooded. 574 00:26:30,354 --> 00:26:32,533 But we'll get there as soon as we can. 575 00:26:32,827 --> 00:26:34,066 Great. 576 00:26:34,170 --> 00:26:35,851 What are we supposed to do in the meantime? 577 00:26:39,082 --> 00:26:40,816 How do you propose we keep them here? 578 00:26:40,901 --> 00:26:42,035 I'm working on it. 579 00:26:47,886 --> 00:26:49,804 We could sabotage the armored car. 580 00:26:49,988 --> 00:26:53,480 We can't access the engine, and the tires are run-flats. 581 00:26:58,910 --> 00:27:00,812 I have an idea. 582 00:27:33,384 --> 00:27:34,500 Car alarm. 583 00:27:34,663 --> 00:27:36,298 Wind must have set it off. 584 00:27:40,596 --> 00:27:42,209 Anyone gonna kill it? 585 00:27:42,294 --> 00:27:45,297 Uh, yeah. I think it's mine. Left the key in the car. 586 00:27:57,520 --> 00:27:59,656 You got to shut that thing off! 587 00:27:59,740 --> 00:28:01,263 I'm working on it! 588 00:28:18,594 --> 00:28:19,676 Hey. 589 00:28:20,205 --> 00:28:21,467 Where'd you go? 590 00:28:22,763 --> 00:28:24,305 Check the dock lines. 591 00:28:24,390 --> 00:28:27,134 We don't want another boat coming through the wall, do we? 592 00:28:27,219 --> 00:28:28,963 Yeah. We wouldn't want that. 593 00:28:29,088 --> 00:28:30,745 So, how's it looking out there? 594 00:28:30,830 --> 00:28:31,879 I think we're in good shape. 595 00:28:31,963 --> 00:28:34,126 Yeah? You own a boat? 596 00:28:34,296 --> 00:28:37,041 No. No, I served in the Navy. 597 00:28:37,532 --> 00:28:40,993 Well, thank you for your service. 598 00:28:42,363 --> 00:28:44,103 It was an honor. 599 00:28:46,790 --> 00:28:48,096 Hey, sailor. 600 00:28:49,897 --> 00:28:51,337 What were you really doing out there? 601 00:28:53,105 --> 00:28:54,414 - Leave it. - Hey, hey. 602 00:28:54,499 --> 00:28:55,460 Come on, guys. What's going on here? 603 00:28:55,545 --> 00:28:56,679 Shut up! 604 00:28:57,058 --> 00:28:58,410 You gonna answer me, sailor? 605 00:28:58,494 --> 00:28:59,803 Just calm down, all right? 606 00:29:00,032 --> 00:29:01,719 Everybody's a little bit on edge right now. 607 00:29:01,804 --> 00:29:03,113 I understand... 608 00:29:04,472 --> 00:29:05,476 Ethan! 609 00:29:07,278 --> 00:29:09,465 Dumb move, Doc. 610 00:29:21,841 --> 00:29:24,090 Open it! Move! 611 00:29:24,175 --> 00:29:25,896 You stick us in there, we're gonna die. 612 00:29:25,981 --> 00:29:27,935 I'll raise the temperature. You'll be fine. 613 00:29:29,805 --> 00:29:32,286 Can I please just grab some supplies to treat his wound? 614 00:29:32,371 --> 00:29:34,222 It's very serious. Please. 615 00:29:34,307 --> 00:29:35,352 Make it fast. 616 00:29:41,175 --> 00:29:44,904 Okay, come on. Come on. That's it. Move. 617 00:29:45,004 --> 00:29:47,255 Right here. Come on. 618 00:29:48,206 --> 00:29:51,558 All right, everyone just relax. 619 00:29:55,872 --> 00:29:57,276 Where is Booky? 620 00:29:57,361 --> 00:29:58,942 I don't know. 621 00:30:03,708 --> 00:30:06,020 Let's go! 622 00:30:09,088 --> 00:30:10,742 For the pain. 623 00:30:23,490 --> 00:30:25,082 I'm sorry. 624 00:30:25,196 --> 00:30:26,676 What are you apologizing for? 625 00:30:26,800 --> 00:30:28,872 I'm not usually this dumb. 626 00:30:29,059 --> 00:30:30,677 Please. You're being brave. 627 00:30:30,887 --> 00:30:32,722 You're very kind. 628 00:30:32,806 --> 00:30:34,575 No, she's right, Doc. 629 00:30:34,918 --> 00:30:36,037 That took guts. 630 00:30:40,595 --> 00:30:42,035 Why didn't they just kill us? 631 00:30:42,120 --> 00:30:43,489 - Good? - Yeah. 632 00:30:44,183 --> 00:30:45,735 Well, because they're thinking tactically. 633 00:30:45,819 --> 00:30:48,043 Yeah, right now, there's no point in killing anyone. 634 00:30:48,192 --> 00:30:50,107 They're stuck here. Hostages give 'em 635 00:30:50,192 --> 00:30:52,232 leverage if the cops come before they can leave. 636 00:30:52,317 --> 00:30:55,145 The only problem is, Katsumoto won't know what happened. 637 00:30:55,239 --> 00:30:57,007 No, but we might have an ace in the hole. 638 00:30:57,091 --> 00:30:58,530 When I was looking for supplies, 639 00:30:58,614 --> 00:31:00,325 I saw Booky. He's hiding. 640 00:31:00,434 --> 00:31:02,435 He must have slipped out during the commotion. 641 00:31:02,520 --> 00:31:03,840 Hopefully, they don't notice he's missing. 642 00:31:03,924 --> 00:31:06,016 Well, if we're lucky, he can sneak out the back, 643 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 - maybe get some help. - In this storm? 644 00:31:08,028 --> 00:31:09,193 At his age? 645 00:31:09,566 --> 00:31:11,669 Man, that's a suicide mission. 646 00:31:11,754 --> 00:31:13,371 I wish that fool would stay where he is. 647 00:31:13,455 --> 00:31:15,547 Sorry. 648 00:31:17,730 --> 00:31:19,465 You're gonna have to tell me what to do. 649 00:31:19,550 --> 00:31:21,457 The bullet's near the femoral artery. 650 00:31:21,985 --> 00:31:23,310 You need to take it out. 651 00:31:23,395 --> 00:31:25,470 I'll talk you through it. 652 00:31:25,554 --> 00:31:27,013 If I can stay conscious. 653 00:31:27,262 --> 00:31:29,461 Okay, drink this. 654 00:31:30,732 --> 00:31:32,647 Why don't you guys figure out a way to get us out of here? 655 00:31:32,731 --> 00:31:33,857 Isn't there a safety feature 656 00:31:33,942 --> 00:31:35,241 where you can't get trapped inside? 657 00:31:35,325 --> 00:31:36,590 Yeah, it's this handle, 658 00:31:36,675 --> 00:31:38,638 but it's got to be unlocked on the other side. 659 00:31:38,723 --> 00:31:40,474 Maybe if we can pop this off, 660 00:31:40,559 --> 00:31:41,866 we can get to the locking mechanism. 661 00:31:41,950 --> 00:31:44,357 Yeah, we just need something like a screwdriver, 662 00:31:44,442 --> 00:31:45,577 something with a flat edge. 663 00:31:45,661 --> 00:31:46,883 Uh... 664 00:31:46,967 --> 00:31:48,102 maybe, uh... 665 00:31:48,186 --> 00:31:50,668 Oh, here we go, here we go. 666 00:31:50,950 --> 00:31:52,671 This is gonna work. 667 00:31:54,844 --> 00:31:57,458 You need to... irrigate the wound first. 668 00:31:57,543 --> 00:31:58,849 Uh-huh. 669 00:32:01,066 --> 00:32:02,306 It's okay, it's okay, it's okay. 670 00:32:03,692 --> 00:32:04,934 You'll need to use 671 00:32:05,075 --> 00:32:06,082 those tongs... 672 00:32:06,433 --> 00:32:07,872 to get the bullet out. 673 00:32:07,957 --> 00:32:09,193 Okay. And then you'll need 674 00:32:09,278 --> 00:32:10,975 to cauterize the wound. 675 00:32:12,966 --> 00:32:13,966 Yeah. 676 00:32:18,300 --> 00:32:19,786 Looks like it's getting worse. 677 00:32:21,746 --> 00:32:23,440 You all right, missy? 678 00:32:23,525 --> 00:32:24,791 I'm fine. 679 00:32:25,320 --> 00:32:26,921 Sadly, this isn't the first time 680 00:32:27,006 --> 00:32:28,921 I've been on the wrong side of a gun. 681 00:32:34,560 --> 00:32:36,216 Where's your friend? 682 00:32:36,301 --> 00:32:37,849 The one who was playing poker with us. 683 00:32:37,934 --> 00:32:39,208 What do you mean? 684 00:32:39,293 --> 00:32:41,161 I mean look around... He's not here. 685 00:32:41,520 --> 00:32:42,787 That's because he left, 686 00:32:42,872 --> 00:32:44,607 right before you pulled your guns. 687 00:32:44,692 --> 00:32:46,208 Said he was tired of being cooped up, 688 00:32:46,293 --> 00:32:48,262 would rather take his chances out there. 689 00:32:48,869 --> 00:32:50,981 Watch them. I'm gonna have a look around. 690 00:32:52,715 --> 00:32:53,966 - And you're gonna help. - Hey! 691 00:32:54,051 --> 00:32:55,952 - Leave her alone! - Shammy. 692 00:32:56,036 --> 00:32:57,046 Let's go! 693 00:33:00,648 --> 00:33:02,202 Damn it! Here, come on, 694 00:33:02,287 --> 00:33:03,593 let me... let me give it a shot. 695 00:33:03,827 --> 00:33:05,132 Be my guest. 696 00:33:10,718 --> 00:33:12,781 Look, man, I get why you're upset, all right? 697 00:33:12,866 --> 00:33:15,133 I just, I thought we agreed we-we'd keep paying the staff 698 00:33:15,218 --> 00:33:17,225 through the shutdown. What's your point? 699 00:33:17,678 --> 00:33:19,141 My point is, how was I supposed to do that 700 00:33:19,225 --> 00:33:20,702 without cutting some corners? 701 00:33:20,819 --> 00:33:22,171 Cutting corners ain't the problem. 702 00:33:22,256 --> 00:33:24,812 It's making a huge decision like dropping our insurance 703 00:33:24,897 --> 00:33:26,319 without so much as a heads-up. 704 00:33:26,421 --> 00:33:27,723 I didn't want to stress you out. 705 00:33:27,807 --> 00:33:29,672 What does that say about our partnership? 706 00:33:29,757 --> 00:33:31,124 About our friendship? 707 00:33:31,444 --> 00:33:34,047 Look, man, I know this thing was never totally risk-free... 708 00:33:34,132 --> 00:33:35,265 I get that... 709 00:33:35,350 --> 00:33:37,341 But I signed on because I believe in you. 710 00:33:37,538 --> 00:33:38,968 And this place. 711 00:33:39,253 --> 00:33:42,077 But if you're hiding things, that's a problem. 712 00:33:43,132 --> 00:33:44,783 Y-You're absolutely right. 713 00:33:45,318 --> 00:33:46,367 I'm sorry. 714 00:33:46,452 --> 00:33:48,831 A hundred percent honesty from here on. 715 00:33:49,103 --> 00:33:50,496 All right. 716 00:33:52,135 --> 00:33:53,663 Well, we'll figure it out. 717 00:33:54,061 --> 00:33:55,751 We'll fix whatever we can ourselves, 718 00:33:55,835 --> 00:33:58,275 then I'll borrow against Island Hoppers to pay for the rest. 719 00:33:58,359 --> 00:33:59,803 That's never gonna happen. 720 00:34:00,142 --> 00:34:01,397 But thank you. 721 00:34:08,870 --> 00:34:12,615 Ah, yes, it's just like, uh, the first time we met, except... 722 00:34:12,817 --> 00:34:14,819 now I'm taking a bullet out of you. 723 00:34:21,824 --> 00:34:23,913 Okay, you ready? 724 00:34:25,299 --> 00:34:27,156 Bite down on this. 725 00:34:34,759 --> 00:34:37,531 Okay. 726 00:34:53,105 --> 00:34:54,501 You did good. 727 00:34:54,859 --> 00:34:56,306 So did you. 728 00:34:56,422 --> 00:34:57,844 We did good. 729 00:35:01,602 --> 00:35:03,079 Man, why couldn't Booky just stay put? 730 00:35:03,163 --> 00:35:05,782 He's out there in this giant hurricane, or he's hiding. 731 00:35:05,875 --> 00:35:07,048 Either way, he's in danger. 732 00:35:07,133 --> 00:35:08,606 Well, if he's still in there 733 00:35:08,690 --> 00:35:10,782 and they find him, they're not gonna hurt him. 734 00:35:10,866 --> 00:35:13,188 He's an old man, and he's no threat to them. 735 00:35:13,602 --> 00:35:16,329 Worst case, they-they put him with the rest of the hostages. 736 00:35:16,782 --> 00:35:18,502 Or maybe they'll make an example out of him. 737 00:35:22,828 --> 00:35:26,095 All right, my friend, I got Ms. Tuileta out here. 738 00:35:26,180 --> 00:35:27,968 If you don't come out and join the others, 739 00:35:28,371 --> 00:35:30,634 I'm gonna put a bullet in her. 740 00:35:31,609 --> 00:35:33,711 If you come out now... 741 00:35:36,357 --> 00:35:37,896 nothing's gonna happen. 742 00:35:38,192 --> 00:35:39,724 But if you don't... 743 00:35:39,832 --> 00:35:41,925 this nice lady's blood is on your hands. 744 00:35:42,072 --> 00:35:44,576 Booky, if you're still here, don't believe him. 745 00:35:46,380 --> 00:35:47,849 You think I'm bluffing? 746 00:35:48,044 --> 00:35:50,180 I think you've already killed two men today. 747 00:35:50,265 --> 00:35:51,876 Why would anyone trust you? 748 00:36:02,566 --> 00:36:04,302 You see? He's not here. 749 00:36:04,834 --> 00:36:06,302 Let's go. 750 00:36:12,821 --> 00:36:14,255 How's it going? 751 00:36:15,972 --> 00:36:17,178 Not good. 752 00:36:17,263 --> 00:36:18,914 A few more minutes, he's gonna go into shock. 753 00:36:18,998 --> 00:36:20,482 We got to get out of here. 754 00:36:23,417 --> 00:36:24,856 Do you hear that? 755 00:36:26,873 --> 00:36:27,959 It's a car horn. 756 00:36:28,044 --> 00:36:30,298 It's got a pattern to it. It's Morse code. 757 00:36:30,383 --> 00:36:32,576 You think...? It's got to be Booky. 758 00:36:40,521 --> 00:36:41,960 "Move back." 759 00:36:42,044 --> 00:36:43,818 Wait, wait, you don't think he-he's gonna...? 760 00:36:43,990 --> 00:36:45,660 Yeah, I think he is. Move-move him back! 761 00:36:55,884 --> 00:36:58,151 Great. First, the boat crashes through the bar, 762 00:36:58,235 --> 00:36:59,734 and now a van. 763 00:36:59,819 --> 00:37:00,852 Would you rather be stuck in here? 764 00:37:00,936 --> 00:37:02,296 Good point. Come on. 765 00:37:07,461 --> 00:37:08,944 Book, you all right? 766 00:37:09,028 --> 00:37:11,294 Too old to drive, huh? 767 00:37:13,319 --> 00:37:15,016 Let's get Ethan in the van! 768 00:37:16,331 --> 00:37:17,811 I'm telling you, that wasn't the wind. 769 00:37:17,971 --> 00:37:19,549 I'm gonna go check it out. 770 00:37:43,761 --> 00:37:45,255 Come on, let's go. 771 00:37:48,770 --> 00:37:50,772 What's going on back there? 772 00:37:54,125 --> 00:37:56,263 I'm sorry, but your buddy's gonna be napping 773 00:37:56,348 --> 00:37:57,439 for a little while. 774 00:37:57,524 --> 00:37:58,602 Put the gun down. It's over. 775 00:37:58,686 --> 00:37:59,864 Oh, yeah? 776 00:38:00,460 --> 00:38:01,539 Can he pull that trigger 777 00:38:01,624 --> 00:38:03,313 before I pop your friend here? 778 00:38:04,422 --> 00:38:05,931 Calm down, all right? 779 00:38:06,016 --> 00:38:07,263 Nobody else has to die today. 780 00:38:07,348 --> 00:38:09,961 Look, there's an armored car full of cash. 781 00:38:10,609 --> 00:38:11,782 Why don't you be on your way? 782 00:38:11,867 --> 00:38:14,270 I'm not doing anything till you take your gun off of me. 783 00:38:14,354 --> 00:38:16,345 And I'm not leaving without my partner. 784 00:38:16,852 --> 00:38:19,031 Wow, such... loyalty. 785 00:38:19,116 --> 00:38:20,337 That's really impressive. 786 00:38:20,430 --> 00:38:21,956 - Higgy? - Yeah, it's... 787 00:38:22,050 --> 00:38:23,242 very heartwarming. 788 00:38:23,327 --> 00:38:24,953 Put your gun down! 789 00:38:26,894 --> 00:38:28,418 Do it. 790 00:38:30,414 --> 00:38:32,016 Okay. 791 00:38:32,182 --> 00:38:33,403 Easy. 792 00:38:33,721 --> 00:38:35,375 Calm down, all right? 793 00:38:49,271 --> 00:38:50,433 Well done. 794 00:38:50,564 --> 00:38:51,764 Oorah. 795 00:38:57,812 --> 00:39:00,484 ♪ Take me to the ocean 796 00:39:00,781 --> 00:39:03,352 ♪ Take me to the sea 797 00:39:03,521 --> 00:39:06,266 ♪ Wash away my worries 798 00:39:06,406 --> 00:39:09,125 ♪ Let my soul be free 799 00:39:22,549 --> 00:39:24,929 ♪ Oh, oh, oh, oh 800 00:39:25,655 --> 00:39:28,183 ♪ Oh, oh, oh, oh 801 00:39:28,268 --> 00:39:30,925 ♪ Wash away my worries 802 00:39:31,125 --> 00:39:32,772 ♪ Let my soul be 803 00:39:32,857 --> 00:39:34,273 ♪ What now 804 00:39:34,467 --> 00:39:36,062 - ♪ Is coming around... - Hey.Hey. 805 00:39:36,155 --> 00:39:38,000 - Just get back from the hospital? - Yeah. 806 00:39:38,163 --> 00:39:39,250 How's our guy? 807 00:39:39,500 --> 00:39:41,352 He gets discharged tomorrow. 808 00:39:41,437 --> 00:39:42,539 - That's great. - Yeah. 809 00:39:42,624 --> 00:39:44,273 I'm gonna go back later during visiting hours, 810 00:39:44,357 --> 00:39:46,437 but for now I'm all yours, so put me to work. 811 00:39:46,522 --> 00:39:48,211 Okay, cool. Well, um... 812 00:39:49,050 --> 00:39:51,618 Thomas could use some help over there painting. 813 00:39:51,718 --> 00:39:53,867 Okay. Thanks. 814 00:39:54,541 --> 00:39:55,545 Hey. 815 00:39:55,629 --> 00:39:58,593 Hey. How's Ethan doing? 816 00:39:59,124 --> 00:40:02,047 Well, I don't think we'll be going ice-skating anytime soon, 817 00:40:02,132 --> 00:40:04,062 but he's much better. 818 00:40:04,148 --> 00:40:05,497 That's good to hear. 819 00:40:13,148 --> 00:40:14,680 Let me guess. I'm doing it wrong? 820 00:40:14,765 --> 00:40:16,828 No, not at all. It looks great. 821 00:40:16,970 --> 00:40:18,203 Liar. 822 00:40:22,226 --> 00:40:23,625 Ethan says thanks, 823 00:40:23,836 --> 00:40:24,922 by the way. 824 00:40:25,006 --> 00:40:27,226 He said you were terrific in the freezer. 825 00:40:27,982 --> 00:40:29,552 Come on, you did the hard part. 826 00:40:30,118 --> 00:40:31,281 This is true. 827 00:40:31,382 --> 00:40:33,398 But you were there with me, too. 828 00:40:35,000 --> 00:40:38,328 And thank you for what you said to him about being brave. 829 00:40:39,248 --> 00:40:41,805 I think he feels a little bit foolish 830 00:40:41,890 --> 00:40:43,640 for trying to play the hero. 831 00:40:44,538 --> 00:40:46,346 Uh, you're welcome, but... 832 00:40:46,912 --> 00:40:48,047 what he did... 833 00:40:48,132 --> 00:40:50,055 Was incredibly stupid. 834 00:40:50,140 --> 00:40:51,426 Yes, no question. 835 00:40:54,117 --> 00:40:55,293 Uh... 836 00:40:55,385 --> 00:40:57,609 you know, I actually think Ethan's... 837 00:40:57,836 --> 00:40:59,084 he's a good man. 838 00:41:01,492 --> 00:41:03,671 I appreciate you saying that. Means a lot. 839 00:41:06,445 --> 00:41:08,665 And... I'm glad you're being so supportive 840 00:41:08,750 --> 00:41:10,228 of our relationship, 841 00:41:10,586 --> 00:41:11,961 because... 842 00:41:12,314 --> 00:41:13,781 well, I think it... 843 00:41:14,351 --> 00:41:16,968 might turn into something really serious, 844 00:41:17,898 --> 00:41:19,325 and... 845 00:41:19,960 --> 00:41:22,234 I'd like you guys to be friends. 846 00:41:22,562 --> 00:41:23,757 Of course. Me, too. 847 00:41:23,842 --> 00:41:25,328 Captioning sponsored by CBS 848 00:41:25,413 --> 00:41:27,577 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 849 00:41:27,662 --> 00:41:29,335 Sync corrections by srjanapala 60259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.