All language subtitles for Last of the Summer Wine Season 24 Episode 4_ The Secret Birthday of Norman Clegg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:09,500 What do you think about birthdays? I think I've had too many of 'em. 2 00:00:09,500 --> 00:00:15,420 I mean, what do you think of other people's birthdays? Oh, I can stand them! 3 00:00:15,420 --> 00:00:19,680 Cos it's, er, it's mine tomorrow. Oooh! Happy... 4 00:00:19,680 --> 00:00:24,700 Don't start. I don't want any fuss. I hate all that. 5 00:00:24,700 --> 00:00:29,520 They used to be harmless. Nobody really bothered, but... 6 00:00:29,520 --> 00:00:36,460 now it's like a circus. You don't want balloons? Excuse me while I go and up-chuck behind that bush. 7 00:00:36,460 --> 00:00:39,600 All right - no balloons. 8 00:00:39,600 --> 00:00:44,520 No, I... I thought we might have a meal. Just you and me. 9 00:00:44,520 --> 00:00:51,480 Somewhere nice. I don't want anyone else to hear a squeak about birthdays. An undercover birthday. 10 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 Fine by me. 11 00:01:39,620 --> 00:01:44,180 Hey. Don't hang about out there. People will see you. 12 00:01:44,180 --> 00:01:51,040 Hang about? If I'd come in faster, I'd have taken the paint off your door. There is no-one out there. 13 00:01:51,040 --> 00:01:55,700 They give that impression, but they can be at windows. 14 00:01:55,700 --> 00:02:02,800 What are they going to see? See? You're joking. They're going to see that terrible betrayer of secrets - 15 00:02:02,800 --> 00:02:07,740 the best suit. And, ah, they'll want to know why. Don't tell 'em. 16 00:02:07,740 --> 00:02:11,980 Round here you get grilled by experts. 17 00:02:11,980 --> 00:02:17,260 One tactic for these occasions is to lie. I'll guide you through. Lie? 18 00:02:17,260 --> 00:02:21,740 You know - sometimes called "giving evidence". 19 00:02:21,740 --> 00:02:27,260 Look, maybe if we went there all scruffy and then got changed there. 20 00:02:27,260 --> 00:02:32,520 Norman. Happy Birthday. Relax. You haven't told anybody? 21 00:02:32,520 --> 00:02:35,260 Only the kiss-a-gram girl. 22 00:02:35,260 --> 00:02:37,740 ..Oh, joking, joking. 23 00:02:37,740 --> 00:02:44,100 Loosen your collar. Get some air. They used to come once a year. Now it seems like every week. 24 00:02:44,100 --> 00:02:50,560 Don't get paranoid. It's just a birthday. Let's hope it stays a nice, quiet birthday. 25 00:02:52,640 --> 00:02:59,260 Oh, by the way, I've, er, noticed that you haven't asked me how old I am. 26 00:02:59,260 --> 00:03:04,800 Well, I may have a go at pulling your leg but I'm not a sadist. 27 00:03:04,800 --> 00:03:09,720 I can't remember what it's like NOT to have a bus pass. 28 00:03:09,720 --> 00:03:13,700 Time passes quickly when you're older. 29 00:03:13,700 --> 00:03:16,340 I could do with 36 hours a day. 30 00:03:16,340 --> 00:03:18,280 Mostly sleeping. 31 00:03:18,280 --> 00:03:20,140 Well, anyway... 32 00:03:20,140 --> 00:03:22,960 How do I look? 33 00:03:24,620 --> 00:03:27,380 As if it's your birthday. 34 00:03:27,380 --> 00:03:32,820 Will you be in this mood all day? I never know. Check in later. 35 00:03:32,820 --> 00:03:39,720 I mean, it looks like a best suit. It's fatal. It's a dead giveaway. It looks like an old best suit. 36 00:03:39,720 --> 00:03:44,660 Phew! I suppose I ought to be grateful for small mercies. 37 00:03:44,660 --> 00:03:51,920 Come on. Let's get you somewhere where you'll be less twitchy. Make sure there's nobody outside, eh? 38 00:03:55,860 --> 00:03:59,180 There's no-one. All right. Off we go then. 39 00:03:59,180 --> 00:04:05,900 And if they catch us, then don't say anything about birthdays, or they'll smother me in confetti. 40 00:04:05,900 --> 00:04:13,520 There you are, you see? You're looking on the bright side already. You could have been getting married. 41 00:04:30,860 --> 00:04:36,040 He's in his best suit. Ye gods - it's contagious! 42 00:04:43,740 --> 00:04:49,020 Do you feel better now? Much. Yeah. We should be all right now. 43 00:04:49,020 --> 00:04:54,000 I wonder why Howard was wearing his best suit. 44 00:04:54,000 --> 00:04:57,580 That's what he'll be wondering about me. 45 00:04:57,580 --> 00:05:02,120 There's no reason why everyone should wonder why you're wearing... 46 00:05:08,920 --> 00:05:12,280 Don't ask. Fair enough. 47 00:05:15,720 --> 00:05:19,560 Not a bad morning for it. For what? 48 00:05:19,560 --> 00:05:24,920 For whatever it is you're dressed up for. Don't ask. 49 00:05:25,640 --> 00:05:28,480 Who's asking? 50 00:05:31,100 --> 00:05:34,560 It's a plot. It's an epidemic. 51 00:05:34,560 --> 00:05:38,020 Hey up. Why is...? Don't ask. 52 00:05:38,020 --> 00:05:43,480 Everybody's wearing... Don't ask. Is it some kind of secret? Yes. 53 00:05:43,480 --> 00:05:45,600 Aw. Aw... 54 00:05:54,200 --> 00:05:57,080 Everybody's looking very smart today. 55 00:05:57,080 --> 00:06:04,000 I deny that. I am not looking smart. I may be looking nearly smart, but that is just accidental. 56 00:06:04,000 --> 00:06:09,020 I wear a clean shirt - I'm accused of smartness. You're overdoing it. 57 00:06:09,020 --> 00:06:11,840 He's a bit twitchy this morning. 58 00:06:12,060 --> 00:06:16,940 Clean collars. Ah, men are never comfy in clean collars. 59 00:06:16,940 --> 00:06:23,300 I'll be honest - mine's killing me. This is no kind of attire for a free spirit. 60 00:06:23,300 --> 00:06:30,920 Talking of free spirits, will there be drinks? There'd better be. That's why I'm not driving. 61 00:06:30,920 --> 00:06:35,580 I still say it's a plot. They're having a giggle at me. 62 00:06:35,580 --> 00:06:42,700 It's just coincidence. Stop getting worked up. They're going somewhere. At least they'll be out of our way. 63 00:06:42,700 --> 00:06:46,040 You don't think they've heard about...? 64 00:06:46,040 --> 00:06:49,880 No, I don't think they've heard about... 65 00:06:51,420 --> 00:06:56,980 Entwistle in a suit! Well, that does it. It really is a plot. 66 00:06:56,980 --> 00:07:01,380 Where are you going? We'll get another bus. 67 00:07:01,380 --> 00:07:04,580 What's up with them? 68 00:07:04,580 --> 00:07:10,500 Tight collars. Lack of oxygen. Cuts the air supply. Affects the brain. 69 00:07:10,500 --> 00:07:14,800 There must be a lot of tight collars round here. 70 00:07:17,140 --> 00:07:22,000 I saw him. Cleggy was in his best suit. 71 00:07:22,000 --> 00:07:27,320 Maybe he were going to the wedding. I don't think he knows the people. 72 00:07:27,320 --> 00:07:32,160 Maybe he were going to another wedding. He wasn't wearing a flower. 73 00:07:35,620 --> 00:07:42,240 If I know Norman Clegg, he won't be in any hurry to wear his flower. Have I got this in straight? 74 00:07:42,240 --> 00:07:47,600 Close your mouth before summat flies into it. A light aircraft. 75 00:07:47,600 --> 00:07:51,100 What you gawping at? You look... 76 00:07:51,100 --> 00:07:54,780 attractive. Cheeky beggar. 77 00:07:54,780 --> 00:07:58,900 I've not had a face transplant, you know. 78 00:07:58,900 --> 00:08:05,540 I hope you're not going to start throwing yourself at the men. That's it. That's enough. 79 00:08:05,540 --> 00:08:12,180 Not another word. Silence is not only golden, it's just become compulsory for you. 80 00:08:12,180 --> 00:08:16,680 And, no, your flower's not on straight. 81 00:08:16,680 --> 00:08:20,960 And nor will your head be in a minute. 82 00:08:27,060 --> 00:08:32,200 Where are we going for this secret birthday? To a hotel. Hotel? 83 00:08:32,200 --> 00:08:39,840 Not just a bar meal? Hotel. Thought we'd do it right. Have a linen napkin. More than one knife. Each. 84 00:08:39,840 --> 00:08:46,420 I'm impressed. Well, we've got rid of that lot. All we've got to do now is relax and enjoy. 85 00:08:46,420 --> 00:08:51,460 Norman Clegg, that was! And in his best suit. 86 00:08:51,460 --> 00:08:56,800 Ah, well, yes, I'm just looking after it while the owner's away. 87 00:08:56,800 --> 00:09:01,080 And Mr Truelove looking very chic. It's just a gift. 88 00:09:01,080 --> 00:09:08,080 Are we all going my way? You'll have to ask the suit. From the way it's pulling, it wants to cross the road. 89 00:09:08,080 --> 00:09:12,120 What a coincidence. It makes a girl believe in fate. 90 00:09:12,120 --> 00:09:19,180 Are we in town for anything special? Er, no, no, no. Just routine. Here and there, you know. 91 00:09:19,180 --> 00:09:23,820 Gentlemen of leisure. Another coincidence. It's my day off, too. 92 00:09:27,840 --> 00:09:32,480 Footloose and fancy free. We ought to do this more often. 93 00:09:32,480 --> 00:09:36,560 I'm way beyond footloose. Everything's loose! 94 00:09:36,560 --> 00:09:42,900 He mustn't get excited, except under close supervision. He's in good hands. Nobody does it closer. 95 00:09:42,900 --> 00:09:47,620 Shouldn't you be meeting Howard? Oh, he's not free today... 96 00:09:47,620 --> 00:09:51,160 whoever he is. Tell her this is as far as we go. 97 00:09:51,160 --> 00:09:56,800 Tell him not to worry. I have very strict rules in that direction. 98 00:09:56,800 --> 00:10:01,100 What he means is a little drink in the bar and then some lunch. 99 00:10:01,100 --> 00:10:06,280 Why not? How kind! Let's live a little. 100 00:10:12,260 --> 00:10:17,020 I just hope her daughter won't be there. Megan? Of course she will. 101 00:10:17,020 --> 00:10:22,520 You'd be there if YOUR mother was getting married. She'd have been horrified if I was. 102 00:10:22,520 --> 00:10:25,880 That was when it was religious. It's mostly showbiz now. 103 00:10:25,880 --> 00:10:30,300 Funny having your mother getting married. It's nice for the woman. 104 00:10:30,300 --> 00:10:36,660 I just hope Megan's not there. What's wrong with her? She always wants to talk about interest rates. 105 00:10:36,660 --> 00:10:43,180 Barry, no business talk today. Well, just keep an eye on me in case she grabs me. Barry, you look terrific. 106 00:10:43,180 --> 00:10:49,280 If anybody backs you in a corner, it'll probably be me. Not now, Glenda. I've got a headache. 107 00:10:59,020 --> 00:11:03,340 Your birthday's so full of surprises, your hand's shaking. 108 00:11:03,340 --> 00:11:08,800 It's just an impression it gives when it's shaking. How do we get rid of my surprise? 109 00:11:08,800 --> 00:11:12,880 We? It's your surprise. YOU invited her. 110 00:11:12,880 --> 00:11:17,640 I just told her we were going for lunch. It could be worse. 111 00:11:17,640 --> 00:11:22,040 When people say that, they mean it could hardly be worse. 112 00:11:22,040 --> 00:11:28,580 The place could be full of people watching you taking Marina for lunch. Watching US taking Marina for lunch. 113 00:11:28,580 --> 00:11:31,960 I'm just a guest. Howard's going to kill you. 114 00:11:33,460 --> 00:11:36,620 Oh, my favourite. How did he know? 115 00:11:36,620 --> 00:11:39,020 She asked for it. 116 00:11:39,020 --> 00:11:44,080 Only under my breath. We must be connected telepathically. 117 00:11:44,080 --> 00:11:46,580 Tell her it's a wrong number. 118 00:11:46,580 --> 00:11:53,640 "What's her favourite drink?" he said, closing his eyes. "I bet I can guess her favourite drink!" 119 00:11:53,640 --> 00:11:59,100 What a powerful mind! He gets all mixed up, poor soul. 120 00:11:59,100 --> 00:12:03,640 It's sad, but not all bad. He's kind to old ladies. 121 00:12:03,640 --> 00:12:05,820 How is he with young? 122 00:12:05,820 --> 00:12:08,680 Well, he invited you, didn't he? 123 00:12:11,518 --> 00:12:17,638 I thought she looked quite good, considering her age, and the fact she's never been over-attractive, 124 00:12:17,638 --> 00:12:20,578 especially after that operation, and that hat. 125 00:12:20,578 --> 00:12:27,938 She'll look worse when she's had him a year. He's such a misery. Not just full time, it's also his hobby. 126 00:12:27,938 --> 00:12:35,278 I sometimes wish that I'd been more miserable. Being good-natured gets you into all sorts of difficulties! 127 00:12:35,278 --> 00:12:40,378 Howard manages quite well just on lack of judgement, don't you, love? 128 00:12:40,378 --> 00:12:46,538 I thought we weren't going to be like that today. At the reception. Not the whole day. 129 00:12:48,358 --> 00:12:53,858 They say the groom's very good with plants. Knows all the Latin names. 130 00:12:53,858 --> 00:13:00,698 Oh, well, at least they'll be able to enjoy visiting garden centres. It'll pass the honeymoon nicely. 131 00:13:00,698 --> 00:13:07,638 Now, why didn't WE think of that? You told everybody we'd had a lovely week. I meant the weather! 132 00:13:12,358 --> 00:13:18,098 Actually, it were a disaster - ruined by shyness and nerves. 133 00:13:18,098 --> 00:13:21,258 That's how young ladies were in our day. 134 00:13:21,258 --> 00:13:24,338 Not me. Him! 135 00:13:26,518 --> 00:13:33,498 I don't think I ever had one that was nervous. Although I must admit, none of them were rank beginners. 136 00:13:33,498 --> 00:13:39,218 They're not born nervous, love. You have to steer them in that direction. 137 00:13:39,218 --> 00:13:43,918 How comes he can get married at his age and I'm still unattached? 138 00:13:43,918 --> 00:13:47,538 He dazzled her with his expertise in greenfly. 139 00:13:47,538 --> 00:13:51,778 I can play the trumpet. But does it get rid of greenfly? 140 00:13:51,778 --> 00:13:51,858 You're getting better. I got you chatting to that woman last week. 141 00:13:51,858 --> 00:13:56,858 He was chatting somebody up? Without his trumpet? Where? In the supermarket. 142 00:14:01,978 --> 00:14:06,418 She was standing there looking at continental cheeses. 143 00:14:06,418 --> 00:14:11,278 If she can stand continental cheeses, I thought he was in with a chance. 144 00:14:11,278 --> 00:14:16,078 So I give him this opening line and sent him off. Well, go on, then. 145 00:14:16,078 --> 00:14:22,158 Excuse me, madam, what do you recommend for finishing a dinner party? 146 00:14:22,158 --> 00:14:25,098 Oh, all in good taste. Very classy. 147 00:14:25,098 --> 00:14:28,278 Right. No rubbish. How did he handle it? 148 00:14:28,278 --> 00:14:34,958 I delivered it properly. "Excuse me, madam, what do you recommend for finishing a dinner party?" 149 00:14:34,958 --> 00:14:38,498 She gives me one look and she says, 150 00:14:38,498 --> 00:14:45,918 "I bet you could finish it quick enough without any help from me." And off she goes to the cold meats. 151 00:14:45,918 --> 00:14:48,458 Not cold meats! 152 00:14:48,458 --> 00:14:50,998 - You're making progress. - Progress?! 153 00:14:50,998 --> 00:14:53,378 You got insulted instead of ignored. 154 00:14:55,958 --> 00:15:00,218 I can't get my head round Hubert as a married man. 155 00:15:00,218 --> 00:15:06,518 I've always held him up as an example of how you can stay single if you really tried. 156 00:15:06,518 --> 00:15:08,658 They won't be a minute. 157 00:15:08,658 --> 00:15:12,478 Mum's just freshening up. ..Oh, hello, Barry! 158 00:15:12,478 --> 00:15:17,618 Oh, you're looking good today. Catch you later! 159 00:15:17,618 --> 00:15:24,618 You will not be caught later, Barry. I suppose that very forward common person was Megan. 160 00:15:24,618 --> 00:15:31,058 How come it took you nearly two seconds to dislike her? Why was she waving at you? 161 00:15:31,058 --> 00:15:38,078 I told you. She sees me as the key to a better rate of interest. Let her find her own key! 162 00:15:39,178 --> 00:15:46,078 Well, of course, if I'd known two gentlemen were taking me for lunch, I'd have made more of an effort. 163 00:15:49,498 --> 00:15:53,718 It's customary at this point to say, "You look fine, anyway." 164 00:15:53,718 --> 00:15:56,038 Fine. That's it. Yes. 165 00:15:56,038 --> 00:15:59,758 Just the word we were searching for. As Norman will tell you. 166 00:15:59,758 --> 00:16:06,158 Of course, if you want to postpone the luncheon, we'd quite understand, however disappointed we might be. 167 00:16:06,158 --> 00:16:11,278 It wouldn't be fair to keep you here against your better judgement. 168 00:16:11,278 --> 00:16:16,858 I'm at the age where I can't afford better judgement. I won't disappoint you. 169 00:16:16,858 --> 00:16:19,118 I'll stay. 170 00:16:19,118 --> 00:16:24,038 I'll just pop to the powder room and do the best with what I've got. 171 00:16:28,518 --> 00:16:31,878 She does. She does the best with what she's got. 172 00:16:31,878 --> 00:16:36,018 I just wish she wasn't doing it here. 173 00:16:36,018 --> 00:16:39,398 Here they are. Give them a cheer! 174 00:16:39,398 --> 00:16:43,398 Oh, come on, Mother. Oh, cheer up, Mother. 175 00:16:43,398 --> 00:16:46,758 It's him. Why wouldn't he kiss the bride? 176 00:16:46,758 --> 00:16:52,678 Not in public. We never used to do that. It's American. It's rubbish. I never kissed the last one. 177 00:16:52,678 --> 00:17:00,078 It'll be one of the better marriages. They stand a chance when they're not all lovey-dovey. 178 00:17:00,078 --> 00:17:03,418 I never knew you were so miserable. You never asked. 179 00:17:03,418 --> 00:17:05,818 Right. Big smile, everybody. 180 00:17:05,818 --> 00:17:11,718 Right, now, if everybody would like to make their way to the reception. 181 00:17:11,718 --> 00:17:13,918 Oh, how are you, Barry? 182 00:17:13,918 --> 00:17:18,718 I'm fine. I don't think you know Glenda. I've never had the pleasure. 183 00:17:18,718 --> 00:17:22,878 And he'd better keep it that way. Your mother looked nice. 184 00:17:22,878 --> 00:17:27,098 Your Barry's being very helpful in keeping my interest at maximum. 185 00:17:27,098 --> 00:17:31,558 He does a fair job with mine. Just normal professional courtesy. 186 00:17:34,518 --> 00:17:38,278 So, we give the girl a lunch. Make the best of it. 187 00:17:38,278 --> 00:17:43,398 Oh, I don't mind that. It's just the idea of somebody seeing us. 188 00:17:43,398 --> 00:17:50,198 I'm sure we're old enough not to raise any eyebrows. Ah, Mr Truelove, Mr Clegg. Hello, Vicar. 189 00:17:50,198 --> 00:17:56,678 It's a pleasure to see two smartly dressed gentlemen enjoying their own company. 190 00:17:56,678 --> 00:18:04,118 You get too many in here with women who don't exactly look like wives, if you know what I mean. Oh, yes. 191 00:18:07,238 --> 00:18:12,338 Well, here it is, guys. What you see is what you get. 192 00:18:16,498 --> 00:18:22,238 Now, if you'd all like to make your way to the function suite. 193 00:18:22,238 --> 00:18:24,518 Reserved exclusively for our use. 194 00:18:24,518 --> 00:18:30,638 Can't we have a drink in the bar first? There will be drinks available in the function suite. 195 00:18:30,638 --> 00:18:37,018 Oh, I hope it's not sweet sherry. It's not the sort of drink for a direct descendant of Robin Hood. 196 00:18:37,018 --> 00:18:40,418 I like sweet sherry. I rest my case. 197 00:18:40,418 --> 00:18:46,298 Maybe that's the secret. Maybe that's what's been holding him back romance-wise. 198 00:18:46,298 --> 00:18:51,638 He's ruined his image with sweet sherry. He's dented it with more than that! 199 00:18:51,638 --> 00:18:54,718 Come along, ladies and gentlemen. 200 00:18:54,718 --> 00:18:59,378 Who put HER in charge? I expect she's just organising everything. 201 00:18:59,378 --> 00:19:04,158 You can see she has a flair for what you might call gobby! 202 00:19:04,158 --> 00:19:10,338 She likes her already. It's only when they're shopping they can't make up their mind. 203 00:19:10,338 --> 00:19:15,018 Where's Howard? Well, he was here a minute ago. 204 00:19:15,018 --> 00:19:19,558 That's his description to a T. "He was here a minute ago." 205 00:19:19,558 --> 00:19:24,298 He's up there with Mr Hardcastle. Not too far from the duty warder! 206 00:19:24,298 --> 00:19:29,618 Come along, stragglers. Make your way straight to the function suite. 207 00:19:32,218 --> 00:19:38,758 So there I was - a young constable alone in the darkness. Oh, I wish I'd been there. 208 00:19:38,758 --> 00:19:42,278 In the early hours of the morning. My favourite time. 209 00:19:42,278 --> 00:19:47,018 With no back-up, listening to these noises coming from the cemetery. 210 00:19:47,018 --> 00:19:50,558 Good heavens! What did you do? 211 00:19:50,558 --> 00:19:53,898 About 90 miles an hour back to the police station. 212 00:19:53,898 --> 00:19:57,018 He lies. I bet he was heroic. 213 00:19:57,018 --> 00:19:59,938 Of course! ..He said modestly. 214 00:19:59,938 --> 00:20:02,638 Why don't I get the menus? 215 00:20:03,838 --> 00:20:06,818 Go on! Go on! 216 00:20:06,818 --> 00:20:11,838 Well, I crept closer to the cemetery on tiptoe in rubber-soled boots, 217 00:20:11,838 --> 00:20:18,298 drawing my truncheon in one smooth movement. People have no idea of the perils of the police force. 218 00:20:18,298 --> 00:20:22,318 You're right. All those criminal experts for starters. 219 00:20:22,318 --> 00:20:25,818 Excuse me. Menus, please. ..Oh, thank you. 220 00:20:32,838 --> 00:20:37,638 Oh, hello. Could I have three menus, please? Thank you. 221 00:21:25,858 --> 00:21:28,658 GLASS CRASHES 222 00:21:32,738 --> 00:21:34,918 Howard! 223 00:21:34,918 --> 00:21:41,558 Your flower's wilting...as I've noticed on numerous occasions. 224 00:21:41,558 --> 00:21:46,298 For better, for worse, we said. So when's this better bit coming? 225 00:21:46,298 --> 00:21:49,118 Watch this space, kid. 226 00:21:50,498 --> 00:21:53,158 Here, there's no need to overdo it! 227 00:22:14,918 --> 00:22:19,078 Couldn't we find him a funeral instead of a wedding? 228 00:22:19,078 --> 00:22:25,138 He were in a good mood a second ago. They change so quickly. It's probably hormones. 229 00:22:25,138 --> 00:22:31,478 They're very strange internally. He gets indigestion, you'd think he had surround-sound. 230 00:22:31,478 --> 00:22:34,978 He looks desperate enough to start writing poetry! 231 00:22:48,178 --> 00:22:50,258 Psst. 232 00:22:52,238 --> 00:22:54,618 Excuse me. 233 00:22:58,358 --> 00:23:02,458 Now what? You'll never believe who's here. Who IS here? Everybody. 234 00:23:02,458 --> 00:23:08,258 Don't start exaggerating. Leave that to the professionals. See for yourself. 235 00:23:08,258 --> 00:23:13,358 Oh, there's a ray of sunshine(!) 236 00:23:13,358 --> 00:23:17,458 It's weddings. That's how they are at weddings. 237 00:23:17,458 --> 00:23:19,678 Not as bad as that. 238 00:23:19,678 --> 00:23:24,158 That's how mine always was. Especially at ours. 239 00:23:24,158 --> 00:23:27,458 Well...at their own, you expect it. 240 00:23:31,198 --> 00:23:35,278 How long has she been seeking better interest? 241 00:23:35,278 --> 00:23:38,078 Ages. It's got to stop, Barry. 242 00:23:38,078 --> 00:23:41,338 Don't tell me, tell Megan. You call her Megan? 243 00:23:41,338 --> 00:23:45,638 Her name's Megan. You can't call her Mrs...Thing? 244 00:23:45,638 --> 00:23:49,178 It sounds like you're BOTH after more interest. 245 00:23:51,898 --> 00:23:55,738 My sister's got a face like that. Built for bad news. 246 00:23:55,738 --> 00:23:59,058 A face like that IS bad news. 247 00:23:59,058 --> 00:24:01,538 People should smile more. 248 00:24:04,098 --> 00:24:06,638 I mean at weddings! 249 00:24:06,638 --> 00:24:10,178 Cheer up, Howard, it's not as if tha's the groom! 250 00:24:11,618 --> 00:24:14,158 I feel too betrayed. 251 00:24:14,158 --> 00:24:17,638 You were all right a minute ago! 252 00:24:17,638 --> 00:24:24,198 It's bad enough when you find things going on behind your back...with people you thought you could trust. 253 00:24:24,198 --> 00:24:31,338 I mean, I hardly know the lady, but I didn't think she would be involved with...certain people. 254 00:24:32,318 --> 00:24:38,158 Marina?! Tha's caught Marina with some other reckless fool?! Who?! 255 00:24:38,158 --> 00:24:40,578 You won't believe. 256 00:24:40,578 --> 00:24:43,198 We shan't if you won't tell us. 257 00:24:43,198 --> 00:24:48,378 I know how he feels. My missus went off with this really ugly bloke... 258 00:24:48,378 --> 00:24:52,478 I wouldn't mind if he'd been better looking than me. 259 00:24:52,478 --> 00:24:56,898 Where is she going to find anybody better looking than you? 260 00:24:56,898 --> 00:24:59,178 Is he taking the wee-wee? 261 00:24:59,178 --> 00:25:01,878 I think there's a possibility. 262 00:25:01,878 --> 00:25:06,398 So, come on, Howard, tell us who it is. 263 00:25:06,398 --> 00:25:10,698 You wouldn't believe it... so I'll show you. 264 00:25:15,458 --> 00:25:18,478 It's worse than I thought! 265 00:25:24,618 --> 00:25:31,038 What are you all doing here? Hubert and Hilda's wedding. What are you doing here? 266 00:25:31,038 --> 00:25:38,178 I'm supposed to keep it a secret, but it's Clegg's birthday. He wanted us to go for lunch somewhere quiet. 267 00:25:38,178 --> 00:25:44,758 It's no concern of mine since I hardly know the young lady, but what are you doing leading her astray? 268 00:25:44,758 --> 00:25:49,018 She got picked up accidentally! It's Cleggy's birthday! 269 00:25:49,018 --> 00:25:53,158 Why should he have a present of those proportions?! 270 00:25:53,158 --> 00:25:58,418 Come off it! She's safer with him than being in a nunnery! 271 00:26:00,038 --> 00:26:02,578 Oh, Norman, if only you knew! 272 00:26:06,518 --> 00:26:11,738 What are they all doing here? They're at a wedding. 273 00:26:14,438 --> 00:26:20,018 You ought to find your Howard. I don't like to see men suffering. 274 00:26:21,358 --> 00:26:22,818 At weddings. 275 00:26:26,818 --> 00:26:28,798 Howard! 276 00:26:28,798 --> 00:26:33,478 It was just an invite for lunch! I understand that now. 277 00:26:33,478 --> 00:26:38,918 I forgive you. I believe you're jealous, Howard. Of course I am! 278 00:26:38,918 --> 00:26:41,218 Oh, Howard! 279 00:26:41,218 --> 00:26:44,298 Oh, Marina! Oh, heck! 280 00:26:47,378 --> 00:26:49,378 She's with them! 281 00:26:51,218 --> 00:26:55,058 It's true. They kindly invited me for lunch. 282 00:26:56,658 --> 00:26:59,298 It's his birthday. 283 00:26:59,298 --> 00:27:01,478 Norman! 284 00:27:04,438 --> 00:27:07,438 I knew it! 285 00:27:07,438 --> 00:27:11,578 Where is everybody? There's a lot of good food upstairs. 286 00:27:11,578 --> 00:27:16,818 Come on, get dug in. Bring your friends. Bring their lady friend. 287 00:27:29,298 --> 00:27:31,918 Happy birthday, Norman. 288 00:27:31,918 --> 00:27:34,618 ALL: Happy birthday, Norman. 289 00:27:36,698 --> 00:27:39,778 # Happy birthday to you 290 00:27:39,778 --> 00:27:43,418 # Happy birthday to you 291 00:27:43,418 --> 00:27:46,198 # Happy birthday, dear Norman 292 00:27:46,198 --> 00:27:49,498 # Happy birthday to you! # 293 00:28:14,138 --> 00:28:17,838 - Where's Norman Clegg? - Where's Cleggy? 294 00:28:17,838 --> 00:28:20,538 Where's the birthday boy? 295 00:28:23,578 --> 00:28:26,778 Subtitles by Red Bee Media Ltd 28317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.