Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,500 --> 00:04:46,541
You get caught every couple of days.
2
00:04:47,750 --> 00:04:49,540
Get inside now. Come on!
3
00:04:49,541 --> 00:04:50,500
Cool, bro!
4
00:05:06,000 --> 00:05:06,875
Would you like some water?
5
00:05:08,000 --> 00:05:08,875
No.
6
00:05:09,500 --> 00:05:10,375
Coffee?
7
00:05:12,750 --> 00:05:13,625
French vanilla?
8
00:05:14,750 --> 00:05:16,625
Caramel flavour.
- Thanks.
9
00:05:18,541 --> 00:05:19,375
Why are you here?
10
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Hmm?
11
00:05:21,541 --> 00:05:23,916
I was walking around outside alone.
So I thought I should come here.
12
00:05:24,750 --> 00:05:26,125
You should have
brought your family along.
13
00:05:26,625 --> 00:05:28,250
Dude, please,
I am already very troubled.
14
00:05:29,166 --> 00:05:30,750
Only troubled people come here.
15
00:05:31,166 --> 00:05:34,500
Have you ever seen anyone enter jail
dancing and playing the drum?
16
00:05:34,916 --> 00:05:35,790
No, right?
17
00:05:35,791 --> 00:05:38,625
You must have thought there
would be a beach inside the jail
18
00:05:38,750 --> 00:05:39,999
and we would be sitting there
19
00:05:40,000 --> 00:05:43,249
on white chairs,
drinking beer in our boxers.
20
00:05:43,250 --> 00:05:44,499
We would be dipping our feet
21
00:05:44,500 --> 00:05:46,249
in the flowing waves and having fun.
22
00:05:46,250 --> 00:05:47,416
That's what
you were thinking, right?
23
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
That's what
you were thinking, right?
24
00:05:50,791 --> 00:05:52,375
You look like a regular visitor
to the jail.
25
00:05:52,916 --> 00:05:54,541
Huh?
- Well, why are you here?
26
00:05:55,375 --> 00:05:57,166
Actually, I was dating
the queen's daughter.
27
00:05:59,000 --> 00:06:00,541
Someone snitched to the queen
28
00:06:00,875 --> 00:06:02,875
that her daughter is
spending time with Honey.
29
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
Oh, then?
30
00:06:04,750 --> 00:06:06,166
What else? Then the queen snitched.
31
00:06:06,416 --> 00:06:08,166
Honey is now spending time in jail.
32
00:06:10,875 --> 00:06:11,750
By the way,
33
00:06:13,875 --> 00:06:14,750
why are you here?
34
00:06:16,750 --> 00:06:18,166
The queen's elder daughter
was with me.
35
00:06:19,375 --> 00:06:22,375
She was forcing me to get married.
When I refused, she minded.
36
00:06:22,916 --> 00:06:24,375
Be a man. Don't try
to be my brother-in-law.
37
00:06:24,625 --> 00:06:27,125
You got it, right? Shut up,
move the chair, and sit over there.
38
00:06:27,375 --> 00:06:28,915
I thought you were
a Punjabi brother,
39
00:06:28,916 --> 00:06:30,416
so I would help you.
But no. It's okay.
40
00:06:30,791 --> 00:06:31,625
Hold on.
41
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Can you get a call made?
42
00:06:33,791 --> 00:06:35,875
I can even arrange a lawyer for you,
43
00:06:36,666 --> 00:06:39,625
but first, make up your mind whether
you want to tell the truth or not.
44
00:06:40,125 --> 00:06:41,000
I will tell you,
45
00:06:42,500 --> 00:06:43,499
but the story is very long.
46
00:06:43,500 --> 00:06:44,750
I'll lie down and listen then.
47
00:06:45,375 --> 00:06:47,250
Come over here,
and let me come there.
48
00:06:48,625 --> 00:06:49,416
Go on.
49
00:06:56,250 --> 00:07:06,624
"Let me dance with all my heart
and set everything aside."
50
00:07:06,625 --> 00:07:08,499
Hey, why are you coming here?
51
00:07:08,500 --> 00:07:10,375
The old man has died here.
We are mourning here.
52
00:07:10,625 --> 00:07:12,874
Go there.
They are dancing over there.
53
00:07:12,875 --> 00:07:19,249
"Let me dance with all my heart
and set everything aside."
54
00:07:19,250 --> 00:07:22,124
"Just speak your heart out..."
55
00:07:22,125 --> 00:07:24,500
Look at them dancing.
- "We will honour your wishes."
56
00:07:24,625 --> 00:07:26,500
They look so beautiful, don't they?
57
00:07:27,625 --> 00:07:30,125
You have got
a beautiful daughter-in-law.
58
00:07:30,500 --> 00:07:32,041
It's not that difficult to find one.
59
00:07:32,416 --> 00:07:35,250
My boy is no less handsome either.
He is like a diamond.
60
00:07:36,375 --> 00:07:37,250
Hey, listen,
61
00:07:38,375 --> 00:07:40,916
the bride is beautiful.
Did you arrange the wedding?
62
00:07:41,500 --> 00:07:43,749
I had actually shown them a girl
even more beautiful than her,
63
00:07:43,750 --> 00:07:46,166
but this is what fate had
in store for them.
64
00:07:46,791 --> 00:07:50,499
"Hold out your hands.
Just give your consent to my wish."
65
00:07:50,500 --> 00:07:54,165
"Hold out your hands. Give
your consent to my wish." - Come on.
66
00:07:54,166 --> 00:08:01,291
"Hold out your hands.
Just give your consent to my wish."
67
00:08:01,500 --> 00:08:05,500
Look at her.
- "Break all your boundaries, girl."
68
00:08:07,250 --> 00:08:14,124
"Dance your heart out in the Giddha
and become mine, girl."
69
00:08:14,125 --> 00:08:19,415
"Break down all boundaries
and become mine, girl."
70
00:08:19,416 --> 00:08:21,125
She has turned into a peahen!
71
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
"Break down all boundaries
and become mine, girl."
72
00:08:24,875 --> 00:08:28,375
"Dance your heart out in the Giddha
and become mine, girl."
73
00:08:28,500 --> 00:08:29,749
"Break down all boundaries
and become mine, girl."
74
00:08:29,750 --> 00:08:32,666
Easy there, my dear!
Don't get dizzy and fall.
75
00:08:32,875 --> 00:08:38,999
"Break down all boundaries
and become mine, girl."
76
00:08:39,000 --> 00:08:40,625
Oh, she fell!
- Oh, boy!
77
00:08:40,750 --> 00:08:42,499
Hey, bring some water!
Bring some water!
78
00:08:42,500 --> 00:08:43,499
Bring a knife!
79
00:08:43,500 --> 00:08:45,624
Shoe! Bring a shoe!
She's having a seizure.
80
00:08:45,625 --> 00:08:48,165
We need to make her smell a shoe.
What would you do with a knife?
81
00:08:48,166 --> 00:08:50,875
I want to cut out your tongue
with a knife. You wretched!
82
00:08:51,250 --> 00:08:53,625
You can fight later.
Pick her up first.
83
00:08:53,916 --> 00:08:55,916
Step aside!
Do I have a fractured hand?
84
00:08:56,041 --> 00:08:57,749
I'll pick her up. Take out the car.
Let's go to the hospital.
85
00:08:57,750 --> 00:09:01,875
Take her to Makhan, not
the hospital. Only he can cure her.
86
00:09:05,916 --> 00:09:08,041
Congratulations, you have good news!
87
00:09:15,750 --> 00:09:17,125
You're acting so shocked,
88
00:09:17,250 --> 00:09:19,291
as if you're the one
who got pregnant, not her.
89
00:09:20,250 --> 00:09:23,500
How can she get pregnant?
We got married just yesterday.
90
00:09:24,000 --> 00:09:25,166
Huh?
- Yeah.
91
00:09:26,000 --> 00:09:28,999
Listen, Tanne, you can
just ask her yourself
92
00:09:29,000 --> 00:09:30,125
once she regains consciousness.
93
00:09:30,416 --> 00:09:31,916
I guess that someone else
94
00:09:32,041 --> 00:09:33,916
has registered your vacant plot
in their name.
95
00:09:36,041 --> 00:09:37,875
Here, accept the decree of destiny.
96
00:09:38,041 --> 00:09:40,416
None of that matters anymore.
97
00:09:42,000 --> 00:09:43,250
What do you mean?
98
00:09:44,000 --> 00:09:46,375
Look, Tanne,
I have already told you.
99
00:09:46,500 --> 00:09:47,916
It is not right to chase
after the truth all the time.
100
00:09:48,125 --> 00:09:49,375
You're here with your family.
Try to understand the situation.
101
00:09:49,500 --> 00:09:51,624
Brother-in-law, be quiet! Why
are you bringing disgrace upon us?
102
00:09:51,625 --> 00:09:53,624
Mind you, don't you dare
call me "Brother-in-law!"
103
00:09:53,625 --> 00:09:56,375
Is your sister a Padma Shri, that
her reputation would be tarnished?
104
00:09:56,541 --> 00:09:59,250
I won't take her back.
You can take her from right here.
105
00:09:59,375 --> 00:10:01,375
Hey, Tanne, listen... Sister-in-law,
106
00:10:02,416 --> 00:10:04,541
I know another girl.
107
00:10:04,875 --> 00:10:06,874
She even watches TV
with her scarf draped over her head.
108
00:10:06,875 --> 00:10:08,875
Just imagine for yourself
how modest she must be!
109
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
I can talk with them if you want.
110
00:10:12,250 --> 00:10:14,250
By her looks,
the girl seemed decent.
111
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
But then again, by its looks,
even urea resembles sugar.
112
00:10:17,291 --> 00:10:19,750
Hey, Makhna! Give me the medicine
and send me on my way, too.
113
00:10:20,041 --> 00:10:21,125
Or the doctor will arrive.
114
00:10:33,000 --> 00:10:34,750
Kudma, come on, let's go.
115
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
The doctor has arrived now.
116
00:10:36,500 --> 00:10:38,290
If this is the doctor,
then who is inside?
117
00:10:38,291 --> 00:10:39,750
That is the doctor's apprentice.
118
00:10:39,875 --> 00:10:42,040
That's good. We'll get
the medicine from the doctor.
119
00:10:42,041 --> 00:10:43,375
He'll prescribe good medicine.
120
00:10:43,916 --> 00:10:45,499
He won't be able
to give you medicine.
121
00:10:45,500 --> 00:10:47,375
If someone suffers
from acidity, he says,
122
00:10:47,625 --> 00:10:50,125
'There is a blockage,
get a stent inserted.' - Really?
123
00:10:50,500 --> 00:10:52,375
Greetings, doctor!
- Greetings!
124
00:10:52,500 --> 00:10:53,624
So, Jassi, all well?
125
00:10:53,625 --> 00:10:55,249
Sir, Mr Kudam is a bit unwell.
126
00:10:55,250 --> 00:10:57,499
No problem, I'll get his
check-up done. Send him inside.
127
00:10:57,500 --> 00:10:58,375
Sure.
128
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
Once in the morning and once
in the evening, right? - Yes, right.
129
00:11:01,000 --> 00:11:02,041
Give me 20 rupees.
- Here.
130
00:11:06,250 --> 00:11:08,249
What was the need
to take even 20 rupees?
131
00:11:08,250 --> 00:11:09,125
You should have just let it be.
132
00:11:09,375 --> 00:11:11,916
Doctor, I gave her some advice
and a three-dose regimen.
133
00:11:12,416 --> 00:11:13,500
She had a weakness.
134
00:11:13,666 --> 00:11:15,666
Is all that glucose lying inside
meant to be poured
135
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
into a bucket and used
for mopping the floor?
136
00:11:18,375 --> 00:11:19,999
Such customers have nothing
to do with the medication.
137
00:11:20,000 --> 00:11:21,915
They simply bring
in other customers.
138
00:11:21,916 --> 00:11:22,916
The wise say that
139
00:11:23,625 --> 00:11:25,375
one should seek the blessings
of a sick person.
140
00:11:26,375 --> 00:11:27,541
You should collect
141
00:11:27,875 --> 00:11:30,041
this month's salary
from the wise as well.
142
00:11:31,250 --> 00:11:34,625
Go inside and prepare a list
of medicines. Okay? Good.
143
00:11:35,666 --> 00:11:36,541
20 rupees!
144
00:11:41,666 --> 00:11:42,750
Come in, Jassi, come on in.
145
00:11:45,166 --> 00:11:46,041
Oh, God.
146
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
So?
147
00:11:51,000 --> 00:11:54,625
Doctor, the pain starts here
and radiates towards the back.
148
00:11:55,000 --> 00:11:56,790
It circles from behind
and comes here.
149
00:11:56,791 --> 00:11:58,875
From here, it circles back around
and returns to the back.
150
00:11:59,166 --> 00:12:00,750
You have arrived
at the absolute right time.
151
00:12:00,916 --> 00:12:03,249
Had you been even two minutes late,
152
00:12:03,250 --> 00:12:07,541
the pain would have spiraled
into a snake-like pattern,
153
00:12:07,916 --> 00:12:10,874
and we would have had
to insert a stent immediately.
154
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
Enough of your two minutes, Doctor!
155
00:12:13,416 --> 00:12:15,124
We've been sitting here
for half an hour.
156
00:12:15,125 --> 00:12:18,875
It would have spiraled
into a snake-like pattern!
157
00:12:19,291 --> 00:12:22,290
Look at how high the patient's
blood pressure has shot up.
158
00:12:22,291 --> 00:12:25,249
If it rises even a little further,
no doctor will touch him.
159
00:12:25,250 --> 00:12:28,500
If my BP shoots up, no one will lay
a hand on you either.
160
00:12:29,625 --> 00:12:32,125
It is because of these very traits
that no one comes to you.
161
00:12:33,000 --> 00:12:35,750
Your shop is running solely
because of that poor fellow, Makhan.
162
00:12:36,125 --> 00:12:37,375
The day he leaves,
163
00:12:38,125 --> 00:12:40,041
you won't even be able
to get any butter for your parathas.
164
00:12:40,375 --> 00:12:42,041
Then you will just sit here
swatting flies.
165
00:12:42,750 --> 00:12:43,750
Come on, Kudma, let's go.
166
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
Did you see his pattern?
167
00:12:47,041 --> 00:12:49,750
If nothing else,
let's at least get a vaccination.
168
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
'Your shop is running solely
because of Makhan.'
169
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
'The day he leaves,'
170
00:12:54,750 --> 00:12:56,750
'you won't even be able to
get any butter for your parathas.'
171
00:12:56,875 --> 00:12:58,625
'Then you will just sit here
swatting flies.'
172
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
Makhan! Hey, Makhan!
173
00:13:02,750 --> 00:13:03,625
Coming, Doctor.
174
00:13:04,625 --> 00:13:05,875
The list is almost ready.
175
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Here, it's done.
- Huh.
176
00:13:09,541 --> 00:13:11,999
Makhan, if you need anything,
177
00:13:12,000 --> 00:13:14,165
don't hesitate.
Just let me know. All right?
178
00:13:14,166 --> 00:13:17,041
Doctor, I, too, have wanted
to say something for several days.
179
00:13:17,500 --> 00:13:19,166
I need 5 lakh rupees.
- Oh!
180
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
Five lakh?
181
00:13:21,750 --> 00:13:24,750
Who told you that doctors
don't get heart attacks?
182
00:13:24,875 --> 00:13:26,541
Why do you need 5 lakhs?
183
00:13:28,166 --> 00:13:29,625
The girl's family is coming
to see me tomorrow.
184
00:13:29,875 --> 00:13:31,749
Meeting? So much money is spent
185
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
just on the formalities
of the initial meeting?
186
00:13:34,166 --> 00:13:36,875
No, Doctor, the girl
I am getting engaged to
187
00:13:37,666 --> 00:13:38,915
has completed her IELTS.
188
00:13:38,916 --> 00:13:41,625
She needs to go to Canada,
so we require 20 lakhs.
189
00:13:41,750 --> 00:13:44,500
Why do you need to go abroad?
Your life is set here.
190
00:13:45,000 --> 00:13:47,250
Your salary is 8,800 rupees.
191
00:13:47,375 --> 00:13:50,750
I can't even pay my bike's EMI
with 8,800 rupees.
192
00:13:50,875 --> 00:13:53,249
So I'll increase your salary
by 100-200.
193
00:13:53,250 --> 00:13:54,041
What else do you need?
194
00:13:54,291 --> 00:13:55,625
It's not about money, Doctor.
195
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
It's about my dream.
196
00:13:57,750 --> 00:14:00,416
It has been my dream
from the very beginning
197
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
to open an Ayurveda shop in Canada.
198
00:14:03,375 --> 00:14:05,125
Makhna, it's not how...
- Doctor,
199
00:14:05,500 --> 00:14:06,874
I've invited a very
limited number of people.
200
00:14:06,875 --> 00:14:07,750
Make sure you arrive on time.
201
00:14:08,000 --> 00:14:11,375
And I have made a list of medicines.
Please order them.
202
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Come on time.
203
00:14:16,541 --> 00:14:19,625
Doctor, not even a dead person
would take medicine from you.
204
00:14:20,375 --> 00:14:22,125
Lest they take it
and die all over again.
205
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
If Makhan goes abroad,
206
00:14:24,666 --> 00:14:26,500
look for another business.
207
00:14:27,125 --> 00:14:28,000
Oh, Nishatra,
208
00:14:29,041 --> 00:14:31,875
I haven't called you here
to humiliate me.
209
00:14:32,125 --> 00:14:35,541
You are the only one who can
stop Makhan from going abroad.
210
00:14:36,666 --> 00:14:38,666
Should I eat his passport?
211
00:14:38,791 --> 00:14:40,916
You are good enough to do that, too.
212
00:14:41,750 --> 00:14:43,916
The girl's family is coming
to see him tomorrow.
213
00:14:44,125 --> 00:14:48,000
Just as you have severed all
Makhan's previous ties at my behest,
214
00:14:48,166 --> 00:14:51,124
do not let this one form either.
215
00:14:51,125 --> 00:14:52,500
Hmm.
- Yeah.
216
00:14:55,041 --> 00:14:56,750
Doctor, you know that,
217
00:14:57,125 --> 00:15:00,416
with an empty stomach
and empty hands,
218
00:15:00,541 --> 00:15:02,750
I cannot change anyone's destiny.
219
00:15:07,166 --> 00:15:09,750
It is already made.
I have taken your measurements.
220
00:15:10,375 --> 00:15:12,375
All that remains now is a push
from your side.
221
00:15:13,541 --> 00:15:16,166
Just tell me
the time of the program.
222
00:15:34,250 --> 00:15:36,541
It looks like the program is over.
223
00:15:36,750 --> 00:15:38,041
We are late, Doctor.
224
00:15:38,500 --> 00:15:40,875
I don't know what you will do now.
225
00:15:42,041 --> 00:15:44,041
I have the items
for your measurements ready.
226
00:15:45,125 --> 00:15:48,124
Please come, Doctor.
- How are you, Sardar Kartar Singh?
227
00:15:48,125 --> 00:15:49,874
Many congratulations to you.
228
00:15:49,875 --> 00:15:51,875
Congratulations to you too.
- Many congratulations to you.
229
00:15:53,250 --> 00:15:55,540
You wrapped up the ceremony quickly.
230
00:15:55,541 --> 00:15:57,375
Oh, you are late.
231
00:15:57,500 --> 00:16:00,041
Please come. Bless the kids.
232
00:16:00,500 --> 00:16:02,125
Please come.
- Sure, come on.
233
00:16:05,750 --> 00:16:09,375
Many congratulations to you, Makhan.
Thank you, Doctor.
234
00:16:09,875 --> 00:16:11,999
Congratulations, sir.
- Congratulations, Makhan.
235
00:16:12,000 --> 00:16:13,125
Your choice is lovely.
236
00:16:13,875 --> 00:16:16,125
If only she were your choice alone.
237
00:16:17,375 --> 00:16:19,624
She has been associating
with Pankaj for two years,
238
00:16:19,625 --> 00:16:21,125
and with Laali
for a year and a half.
239
00:16:21,750 --> 00:16:24,665
She cut Sukhman's birthday cake
just yesterday.
240
00:16:24,666 --> 00:16:25,750
What the hell are you talking about?
241
00:16:26,416 --> 00:16:30,125
You can't hide these things
from people, you know?
242
00:16:30,291 --> 00:16:33,541
Have you thoroughly
investigated the girl?
243
00:16:34,000 --> 00:16:36,375
Yes, of course.
She's a very decent girl.
244
00:16:36,625 --> 00:16:39,041
Her picture was with me
for six months.
245
00:16:39,416 --> 00:16:40,625
No one was even willing
to take a look at it.
246
00:16:48,250 --> 00:16:50,374
Dad, Nishatra has a lot to say.
247
00:16:50,375 --> 00:16:52,416
What? - He's saying
that the girl has had affairs.
248
00:16:52,875 --> 00:16:55,290
Oh, son, at this age,
everyone has a friend circle.
249
00:16:55,291 --> 00:16:57,290
Just because you couldn't,
are you going to start
250
00:16:57,291 --> 00:16:59,499
finding flaws in other
people's daughters and sisters?
251
00:16:59,500 --> 00:17:02,790
Look at your age. We need
to make some adjustments.
252
00:17:02,791 --> 00:17:04,749
What do you mean? It's not
about just a couple of months.
253
00:17:04,750 --> 00:17:05,874
I have to spend my
entire life with her,
254
00:17:05,875 --> 00:17:06,999
and things are going
wrong right now.
255
00:17:07,000 --> 00:17:09,874
So what? The girl has
to go abroad anyway.
256
00:17:09,875 --> 00:17:11,915
Oh, so the girl is going
abroad alone first?
257
00:17:11,916 --> 00:17:12,791
Yeah.
258
00:17:13,166 --> 00:17:15,749
All right. You are smart enough
to understand this.
259
00:17:15,750 --> 00:17:16,625
What do you mean?
260
00:17:17,750 --> 00:17:21,624
Tell her that not just the girl,
but you will go along as well.
261
00:17:21,625 --> 00:17:22,500
Yeah.
- Right.
262
00:17:23,416 --> 00:17:25,000
Don't think about it, Makhan.
263
00:17:31,250 --> 00:17:33,000
I wanted to ask you something.
- Yes?
264
00:17:33,875 --> 00:17:36,541
I was saying, we're going
to Canada together, aren't we?
265
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
I will not send you to Canada alone.
266
00:17:39,375 --> 00:17:42,041
How can you go?
I'll have to go alone first.
267
00:17:42,291 --> 00:17:43,915
First, I'll go
and get settled there.
268
00:17:43,916 --> 00:17:45,791
Then, I'll bring you over
on a dependent visa.
269
00:17:47,500 --> 00:17:48,375
Okay?
270
00:17:49,250 --> 00:17:50,125
Got it.
271
00:17:52,041 --> 00:17:53,499
She said that first,
she would go there alone.
272
00:17:53,500 --> 00:17:54,665
Then, she would go and get settled.
273
00:17:54,666 --> 00:17:56,625
After that, she would call me over.
- That's exactly what I said.
274
00:17:57,000 --> 00:17:59,249
She will call only the person
she has a thing with.
275
00:17:59,250 --> 00:18:01,749
No, it's a decent family.
It's nothing like that.
276
00:18:01,750 --> 00:18:05,249
If all of this goes on
in your family, then go ahead.
277
00:18:05,250 --> 00:18:07,499
Dad, if two sensible people are
saying something, listen to them.
278
00:18:07,500 --> 00:18:08,874
It has already been
cancelled before.
279
00:18:08,875 --> 00:18:10,250
We found a girl
with great difficulty.
280
00:18:10,375 --> 00:18:13,750
Nishatra has quite a few proposals.
Right, Nishatra? - Of course!
281
00:18:14,000 --> 00:18:15,290
He has been carrying
a photo of Makhan
282
00:18:15,291 --> 00:18:16,625
in his pocket
for the past four years.
283
00:18:16,750 --> 00:18:18,250
Yet, he hasn't done anything so far.
284
00:18:18,375 --> 00:18:19,875
I have kept him on the waiting list.
285
00:18:20,000 --> 00:18:22,499
I will give him a special offer.
286
00:18:22,500 --> 00:18:23,541
I don't know about the offers.
287
00:18:23,750 --> 00:18:25,541
If you say yes,
I will say no to her.
288
00:18:25,750 --> 00:18:27,540
We will find you one.
Why are you getting worried?
289
00:18:27,541 --> 00:18:29,000
How will you find someone?
290
00:18:29,125 --> 00:18:32,374
We will! We will find you one!
Why are you getting worried?
291
00:18:32,375 --> 00:18:34,665
What else should I do?
It's a decisive time for me.
292
00:18:34,666 --> 00:18:36,124
If she goes,
then who will marry me?
293
00:18:36,125 --> 00:18:38,625
How will he? He could
have found one if he wanted.
294
00:18:38,791 --> 00:18:41,375
I have one in my mind.
Doctor's daughter. - Yeah! Huh?
295
00:18:45,000 --> 00:18:48,250
I feel like taking all the rings
off your fingers.
296
00:18:48,750 --> 00:18:51,915
I told you not
to send Makhan abroad,
297
00:18:51,916 --> 00:18:54,540
but you are sending my daughter
along with him as well!
298
00:18:54,541 --> 00:18:56,749
Doctor, the atmosphere there
became such that
299
00:18:56,750 --> 00:18:58,375
it just slipped out of my mouth.
300
00:18:58,625 --> 00:19:01,540
Now that you have said it,
abide by it.
301
00:19:01,541 --> 00:19:04,499
How can you say yes, dad?
The doctor's daughter stammers.
302
00:19:04,500 --> 00:19:07,625
Do you want her to do the commentary
for a tournament? You're 35 now!
303
00:19:08,000 --> 00:19:10,166
No one will give you their daughter
because you want to go abroad.
304
00:19:10,916 --> 00:19:13,375
The doctor's daughter will take the
IELTS, and she will take you abroad.
305
00:19:13,500 --> 00:19:16,916
My daughter can't clear the IELTS,
and she is not going to go abroad.
306
00:19:17,250 --> 00:19:20,749
I even had someone else
take her twelfth-grade exams.
307
00:19:20,750 --> 00:19:22,625
Really? That's great!
308
00:19:22,916 --> 00:19:24,790
Look, Jassi won't be able
to clear the IELTS,
309
00:19:24,791 --> 00:19:26,541
nor will she be able to go abroad.
310
00:19:26,750 --> 00:19:28,249
So, how is Makhan going
to go abroad?
311
00:19:28,250 --> 00:19:30,000
Once you make it to Canada,
312
00:19:30,125 --> 00:19:32,375
you'll have a blast
for the rest of your life.
313
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
Makhan will manage your clinic
for his entire life.
314
00:19:35,000 --> 00:19:36,374
you'll have a blast, Doctor.
315
00:19:36,375 --> 00:19:37,250
Look, Nishatra,
316
00:19:37,666 --> 00:19:39,166
the responsibility for this
entire matter lies with you.
317
00:19:39,375 --> 00:19:42,415
Just take my advice
and simply say yes to the alliance.
318
00:19:42,416 --> 00:19:45,666
Your work is already done, Doctor.
- Yeah!
319
00:20:10,791 --> 00:20:16,416
"Leaving my father behind,
I am leaving."
320
00:20:17,000 --> 00:20:22,750
"Crossing the vast fields,
I set out today."
321
00:20:23,125 --> 00:20:28,915
"I am leaving here today
for a foreign land."
322
00:20:28,916 --> 00:20:31,916
"I set out today."
323
00:20:37,541 --> 00:20:39,166
A band score of 6.5
324
00:20:40,291 --> 00:20:41,375
is required to go to Canada.
325
00:20:43,416 --> 00:20:45,250
If we get a 7-band score,
326
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
the visa is guaranteed.
And if we get a 7.5,
327
00:20:51,041 --> 00:20:53,000
then my visa is guaranteed as well.
328
00:20:54,875 --> 00:20:55,750
Makhan, if we get
329
00:20:57,250 --> 00:20:58,125
an 8-band score,
330
00:20:59,625 --> 00:21:00,416
then the kids as well.
331
00:21:02,375 --> 00:21:05,000
If we get an 8.5,
332
00:21:05,875 --> 00:21:06,750
the PR is guaranteed.
333
00:21:08,041 --> 00:21:09,166
And if we get a 9...
334
00:21:13,666 --> 00:21:16,541
No, God. I haven't even heard
of anyone getting a 9-band score.
335
00:21:17,416 --> 00:21:18,541
I hope this doesn't turn out
to be a bad omen.
336
00:21:19,416 --> 00:21:21,916
What if the Canadians say no
upon hearing the number nine?
337
00:21:24,125 --> 00:21:25,000
You're here!
338
00:21:27,250 --> 00:21:28,500
What's this? A surprise for me?
339
00:21:29,875 --> 00:21:30,750
This is my photo.
340
00:21:31,750 --> 00:21:33,625
M... Mother gave it to me.
341
00:21:34,000 --> 00:21:36,291
She said to put it in the room.
- Really?
342
00:21:48,000 --> 00:21:51,041
You know,
my friends don't believe me.
343
00:21:51,625 --> 00:21:53,625
They think there was something
between us.
344
00:21:54,291 --> 00:21:56,375
They feel as though we turned
345
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
a love marriage
into an arranged marriage.
346
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
- All right, close your eyes.
- You want to give me a gift?
347
00:22:04,250 --> 00:22:06,250
Yeah. Please, close your eyes.
348
00:22:06,791 --> 00:22:08,041
Yeah. Okay.
- Don't open them.
349
00:22:08,750 --> 00:22:10,375
Okay? Until I say so.
350
00:22:10,625 --> 00:22:12,375
Open your eyes when I tell you to.
- Hmm.
351
00:22:13,625 --> 00:22:14,416
Open your eyes now.
352
00:22:19,666 --> 00:22:20,540
What's this?
353
00:22:20,541 --> 00:22:21,999
People usually give a small gift
354
00:22:22,000 --> 00:22:23,541
when seeing someone's face
for the first time,
355
00:22:23,750 --> 00:22:25,749
but I am showing you our future.
356
00:22:25,750 --> 00:22:28,040
Free headphones with 30% off!
357
00:22:28,041 --> 00:22:29,750
The two of us will listen
to songs together.
358
00:22:29,875 --> 00:22:31,540
What do you mean?
- Forget about that.
359
00:22:31,541 --> 00:22:33,625
Tell me, should we do IELTS here,
or in Bathinda?
360
00:22:33,791 --> 00:22:35,250
What IELTS?
361
00:22:36,666 --> 00:22:38,874
What do you mean? Everything
had been discussed with dad.
362
00:22:38,875 --> 00:22:40,290
He said that after taking the IELTS,
363
00:22:40,291 --> 00:22:41,875
Jassi would take me
to Canada after our marriage.
364
00:22:42,125 --> 00:22:44,749
Canada? I don't want
to take the IELTS,
365
00:22:44,750 --> 00:22:46,000
nor do I want to go to Canada.
366
00:22:46,916 --> 00:22:49,250
I have just one dream.
367
00:22:49,750 --> 00:22:52,125
To have a beautiful boutique
of my own.
368
00:22:52,375 --> 00:22:55,541
And I would design beautiful suits
for all the actresses,
369
00:22:55,666 --> 00:22:59,000
like Sonam Bajwa and Neeru Bajwa.
370
00:22:59,875 --> 00:23:03,250
I can't do IELTS, and on top of
that, it's very difficult. - But...
371
00:23:04,250 --> 00:23:06,290
We had already clarified everything
with the mediator beforehand.
372
00:23:06,291 --> 00:23:08,415
Then you should have married
the mediator itself.
373
00:23:08,416 --> 00:23:10,000
No, Jassi, listen to me.
374
00:23:10,125 --> 00:23:12,250
If you aren't able to clear IELTS
in a few days,
375
00:23:12,375 --> 00:23:13,790
then take a month
or take two months.
376
00:23:13,791 --> 00:23:15,624
Take six months. What else
do you want? If you want,
377
00:23:15,625 --> 00:23:17,541
we can even change
the institute. All right?
378
00:23:18,291 --> 00:23:19,625
Huh?
- And my dream?
379
00:23:20,250 --> 00:23:21,749
What about my dream?
380
00:23:21,750 --> 00:23:23,540
You can fulfill your dreams
by going to Canada.
381
00:23:23,541 --> 00:23:26,041
After all, Neeru Bajwa, Sonam Bajwa,
they all live right there.
382
00:23:26,250 --> 00:23:28,500
You can keep designing
as many suits for them as you like.
383
00:23:28,625 --> 00:23:30,041
I just don't want to go there!
384
00:23:32,000 --> 00:23:32,875
It's your wish.
385
00:23:34,000 --> 00:23:35,625
Why would anyone listen
to a poor man like me?
386
00:23:36,250 --> 00:23:38,041
Neither my mother nor my father
387
00:23:39,375 --> 00:23:40,666
has ever listened to me
in my entire life.
388
00:23:42,625 --> 00:23:43,625
I had thought that
389
00:23:44,500 --> 00:23:46,416
after our marriage,
my wife would come,
390
00:23:48,000 --> 00:23:49,750
and I would share all my joys
and sorrows with her.
391
00:23:50,791 --> 00:23:52,250
I would fulfill her dreams,
392
00:23:52,541 --> 00:23:55,125
and she would fulfill mine.
But it's all right,
393
00:23:56,416 --> 00:23:58,750
whatever God wills, Ms Jasbeer.
Okay, then.
394
00:23:59,125 --> 00:24:00,000
Listen!
395
00:24:00,750 --> 00:24:04,166
Sonam Bajwa, Neeru Bajwa,
all those actresses,
396
00:24:04,416 --> 00:24:05,624
they all live in Canada?
397
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
Yes, haven't you seen that
in the movies?
398
00:24:07,541 --> 00:24:11,541
Okay, then.
I'll give it a t... t... try.
399
00:24:11,750 --> 00:24:13,375
That's all right.
400
00:24:13,875 --> 00:24:16,041
You just give it a try.
I'll take care of the rest.
401
00:24:17,000 --> 00:24:17,875
All right.
402
00:24:31,333 --> 00:24:34,207
"It is written in my eyes,"
403
00:24:34,208 --> 00:24:37,208
"visible for the whole
world to see."
404
00:24:38,583 --> 00:24:44,125
"I was a simple Jatt, my love.
Now, I have changed."
405
00:24:44,375 --> 00:24:49,958
"Oh, my love, this handsome boy
loves you with all his heart."
406
00:24:50,333 --> 00:24:55,833
"It is this king's dream
to treat you like his queen."
407
00:24:56,125 --> 00:25:01,625
"Oh, my love, this handsome boy
loves you with all his heart."
408
00:25:02,000 --> 00:25:07,583
"It is this king's dream
to treat you like his queen."
409
00:25:16,125 --> 00:25:19,207
Hello.
- Yeah. How come you called me?
410
00:25:19,208 --> 00:25:21,833
I am your aunt's son. Can't
I call you? - Of course, you can.
411
00:25:22,083 --> 00:25:24,458
So, what's new?
- Uncle called me.
412
00:25:24,750 --> 00:25:26,875
Have you applied to go abroad?
413
00:25:27,083 --> 00:25:29,082
Yeah, man, I'm thinking
about going to Canada.
414
00:25:29,083 --> 00:25:31,083
Well, you can think about going
to Mars as well.
415
00:25:31,333 --> 00:25:32,708
Thinking costs nothing.
416
00:25:32,833 --> 00:25:34,458
Stop making fun of me.
Tell me something important.
417
00:25:34,750 --> 00:25:37,500
Just come straight to the UK.
You'll have a great time.
418
00:25:37,833 --> 00:25:38,582
I am right here.
419
00:25:38,583 --> 00:25:41,582
No, we'll head straight to Canada,
and from there, to the US border.
420
00:25:41,583 --> 00:25:43,582
Just anyone can go to the UK.
421
00:25:43,583 --> 00:25:46,958
Excuse me, you're not talking
to your aunt's son.
422
00:25:47,083 --> 00:25:48,832
You are talking
to the UK's famous lawyer
423
00:25:48,833 --> 00:25:51,624
Advocate Mahindra Pal Ratan. Got it?
424
00:25:51,625 --> 00:25:54,874
Why would I talk to Ratan? Who
is he to me? You should talk to him.
425
00:25:54,875 --> 00:25:57,375
Make sure you don't get mixed up
with the wrong agent.
426
00:25:57,500 --> 00:25:59,957
Just come straight to the UK.
You'll have a great time.
427
00:25:59,958 --> 00:26:02,333
Keep your advice to yourself.
We'll go straight to Canada.
428
00:26:02,500 --> 00:26:06,083
All right, then. Tell me
when you get the green card.
429
00:26:06,208 --> 00:26:07,707
Mind your business...
- Come on!
430
00:26:07,708 --> 00:26:13,250
"In the prime of his youth,
the Jatt fell in love with you."
431
00:26:13,625 --> 00:26:19,083
"It is such a lovely thing
that I fell for you."
432
00:26:19,458 --> 00:26:22,458
"I fell in love with you."
433
00:26:23,500 --> 00:26:29,375
"This isn't just about passing the
time. I am quite serious about you."
434
00:26:30,708 --> 00:26:36,250
"Oh, my love, this handsome boy
loves you with all his heart."
435
00:26:36,625 --> 00:26:42,083
"It is this king's dream
to treat you like his queen."
436
00:26:42,500 --> 00:26:45,083
"It is this king's dream..."
437
00:26:54,208 --> 00:26:56,250
How much is your fee?
- Just 4,000 rupees.
438
00:26:57,125 --> 00:26:58,000
Hmm.
439
00:26:59,875 --> 00:27:01,875
Here, it's 5000.
440
00:27:03,208 --> 00:27:06,624
She is my only daughter.
She shouldn't feel any stress.
441
00:27:06,625 --> 00:27:08,958
Whether she clears IELTS or not.
442
00:27:09,083 --> 00:27:14,874
"God plucked a beautiful star
from the sky."
443
00:27:14,875 --> 00:27:20,749
"I had a dream that I would
spend my next life with you."
444
00:27:20,750 --> 00:27:23,708
"I had this dream in the morning."
445
00:27:24,708 --> 00:27:27,332
"Guard your heart carefully,"
446
00:27:27,333 --> 00:27:30,708
"for my peace
and tranquillity lie with you."
447
00:27:32,000 --> 00:27:37,583
"Oh, my love, this handsome boy
loves you with all his heart."
448
00:27:37,958 --> 00:27:43,375
"It is this king's dream
to treat you like his queen."
449
00:27:43,708 --> 00:27:49,333
"Oh, my love, this handsome boy
loves you with all his heart."
450
00:27:49,708 --> 00:27:55,583
"It is this king's dream
to treat you like his queen."
451
00:27:56,208 --> 00:27:58,708
Mr Makhan, here's the result.
452
00:27:59,333 --> 00:28:00,874
What's this? 4.5 band?
453
00:28:00,875 --> 00:28:03,625
You were saying that
your institute gets 100% results.
454
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
Our institute's results
are consistently 100%.
455
00:28:05,958 --> 00:28:08,124
90% result was achieved
solely because of Ms Jaspreet.
456
00:28:08,125 --> 00:28:09,249
What's our fault in this?
457
00:28:09,250 --> 00:28:10,833
Should we administer her English
as a medicine?
458
00:28:12,375 --> 00:28:13,875
How are you, Canadian citizen?
459
00:28:14,708 --> 00:28:16,708
No, bro, you were right.
Is Canada even a country?
460
00:28:17,208 --> 00:28:18,624
The UK ranks among
the major nations,
461
00:28:18,625 --> 00:28:20,332
and the most important thing
of all is that you are there.
462
00:28:20,333 --> 00:28:22,875
No. Go ahead
and give it your best shot.
463
00:28:23,375 --> 00:28:25,250
Who knows, the Canadian
government might just agree.
464
00:28:25,458 --> 00:28:27,124
You are older than me, so
you can say whatever you want.
465
00:28:27,125 --> 00:28:29,207
If it weren't for our family ties,
466
00:28:29,208 --> 00:28:30,999
I would have made your life
a living hell, even in India.
467
00:28:31,000 --> 00:28:34,083
Bro, forget the past
and let go of your anger.
468
00:28:34,250 --> 00:28:35,958
We won't amount
to anything in Canada.
469
00:28:36,208 --> 00:28:38,374
Please find a way somehow
to get us over to the UK.
470
00:28:38,375 --> 00:28:41,374
Stop making requests now.
Send your papers, I'll look at them.
471
00:28:41,375 --> 00:28:42,333
Thank you, brother.
472
00:28:42,708 --> 00:28:43,875
There you go.
473
00:28:46,708 --> 00:28:49,833
We know exactly how deep
in trouble our children are.
474
00:28:49,958 --> 00:28:53,250
I had already told you
that she is weak in her studies.
475
00:28:54,708 --> 00:28:55,833
But you didn't listen to me.
476
00:28:56,708 --> 00:29:00,332
I didn't stop the two of you
so that you wouldn't say
477
00:29:00,333 --> 00:29:02,708
that dad isn't interested
in sending you abroad.
478
00:29:03,083 --> 00:29:05,583
Sir, let them try again.
479
00:29:05,708 --> 00:29:07,332
What's the big deal about
the band? It might increase.
480
00:29:07,333 --> 00:29:10,875
It's only about 50,000, right?
Not a big deal.
481
00:29:11,083 --> 00:29:13,999
Sir, it is still not too late.
482
00:29:14,000 --> 00:29:16,499
If someone realises their mistake
at the right time,
483
00:29:16,500 --> 00:29:19,125
they are not called wrong.
They are called wise.
484
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
If you take my advice,
485
00:29:21,208 --> 00:29:23,583
I’ll open shops for both of you,
486
00:29:23,750 --> 00:29:25,458
a boutique for Jassi,
487
00:29:25,708 --> 00:29:27,708
and we’ll expand our clinic.
488
00:29:27,958 --> 00:29:31,458
This very place will become
our Canada and America.
489
00:29:31,583 --> 00:29:34,333
We will always
live it up right here. Hey, son...
490
00:29:46,750 --> 00:29:47,583
Hmm!
491
00:29:48,375 --> 00:29:51,083
Oh, why are you getting so worried?
492
00:29:51,458 --> 00:29:53,999
I feel as though living abroad
493
00:29:54,000 --> 00:29:56,583
simply isn't written
in our d... destiny.
494
00:29:57,708 --> 00:29:58,500
Yeah, you know?
495
00:29:59,583 --> 00:30:02,375
Okay, listen, when we have a child,
496
00:30:02,500 --> 00:30:05,458
we will have them take
the IELTS and send them abroad.
497
00:30:05,958 --> 00:30:07,875
We'll also go with them, hmm?
498
00:30:08,500 --> 00:30:12,458
Until then, you handle
dad's tractor business,
499
00:30:13,083 --> 00:30:16,000
and I'll stay home
and make beautiful suits. Hmm?
500
00:30:20,083 --> 00:30:23,207
So, you gave up medicine
and started a tractor business?
501
00:30:23,208 --> 00:30:25,208
No, we heeded Doctor Dad's advice,
502
00:30:27,458 --> 00:30:28,875
and then came the day in our lives
503
00:30:30,208 --> 00:30:31,708
when we received
some wonderful news.
504
00:30:32,083 --> 00:30:34,208
'After three months.'
505
00:30:34,333 --> 00:30:36,374
Many congratulations to you.
- Thank you.
506
00:30:36,375 --> 00:30:38,957
That's great news. Congratulations.
507
00:30:38,958 --> 00:30:41,582
Greetings!
- Congratulations.
508
00:30:41,583 --> 00:30:43,999
How are you, Mr Kudma?
- Good, sir!
509
00:30:44,000 --> 00:30:45,833
Many congratulations to you.
- Thank you.
510
00:30:46,083 --> 00:30:48,332
Greetings.
- God has answered your prayers.
511
00:30:48,333 --> 00:30:49,457
Wow, wonderful!
- You're here!
512
00:30:49,458 --> 00:30:50,333
Yes, dear.
513
00:30:50,750 --> 00:30:52,707
Take this.
- What are you doing?
514
00:30:52,708 --> 00:30:54,207
Oh, come on, not a big deal.
515
00:30:54,208 --> 00:30:56,499
Here. Please take it.
- Have it.
516
00:30:56,500 --> 00:30:57,583
Have it hot.
517
00:30:58,583 --> 00:31:01,207
Deepti, look at this.
How does this suit look?
518
00:31:01,208 --> 00:31:02,083
Nice!
- Show it to me.
519
00:31:02,583 --> 00:31:03,832
It's looking so pretty!
520
00:31:03,833 --> 00:31:06,000
Take this w... without thinking.
521
00:31:07,458 --> 00:31:10,500
And have some sweets. Here, have it.
522
00:31:10,750 --> 00:31:11,832
Congratulations,
Makhan. Our brother,
523
00:31:11,833 --> 00:31:12,957
too, has become a prominent doctor.
524
00:31:12,958 --> 00:31:14,874
Thank you, Tanne. Thank you so much.
- Here you go!
525
00:31:14,875 --> 00:31:16,375
Here, take it.
- You, too.
526
00:31:16,583 --> 00:31:17,833
Take it. - Don't you
want anything? - I'm good.
527
00:31:17,958 --> 00:31:21,000
Okay. - Makhan, your dream of going
to Canada remained unfulfilled.
528
00:31:21,333 --> 00:31:22,208
Why is that?
529
00:31:22,750 --> 00:31:25,208
Only God knows when and to whom
to grant a particular happiness.
530
00:31:26,125 --> 00:31:26,958
Makhan!
531
00:31:27,333 --> 00:31:28,708
Hey, what's wrong?
532
00:31:28,833 --> 00:31:30,583
I'm feeling dizzy.
- Please sit. Sit.
533
00:31:30,708 --> 00:31:32,458
What happened to her? What's wrong,
dear? - She is feeling dizzy.
534
00:31:33,000 --> 00:31:35,083
What happened, dear?
- I'm feeling dizzy.
535
00:31:35,833 --> 00:31:37,833
Dad, I'm going to be a dad!
536
00:31:38,500 --> 00:31:40,208
Oh, wow!
- Really?
537
00:31:41,125 --> 00:31:42,958
This has turned out
to be a truly auspicious day.
538
00:31:43,458 --> 00:31:46,207
Two shops have opened,
and good news has arrived as well.
539
00:31:46,208 --> 00:31:47,832
There will be one more party.
540
00:31:47,833 --> 00:31:50,582
Of course, there will be a party.
541
00:31:50,583 --> 00:31:52,083
You'll have to do it.
542
00:31:52,208 --> 00:31:54,083
Yes, brother?
- Congratulations, Makhan!
543
00:31:54,208 --> 00:31:56,624
Thank you, but how did
you find out so quickly?
544
00:31:56,625 --> 00:31:59,124
If I don't find out, then who will?
- What do you mean?
545
00:31:59,125 --> 00:32:02,082
Your visa has arrived.
God has answered your prayers.
546
00:32:02,083 --> 00:32:03,957
Really?
- Of course! Start preparing now.
547
00:32:03,958 --> 00:32:05,583
Okay, hang up,
I'll talk to you later.
548
00:32:05,708 --> 00:32:07,374
All right.
- What happened, Makhan?
549
00:32:07,375 --> 00:32:10,583
Get up first. I'll tell you.
Come here. - What happened?
550
00:32:10,708 --> 00:32:13,499
What happened, Makhan dear?
- I'll talk to you at home.
551
00:32:13,500 --> 00:32:15,457
Don't leave
without telling me, Makhan.
552
00:32:15,458 --> 00:32:17,374
How can you go abroad
just like that?
553
00:32:17,375 --> 00:32:19,583
I have invested 20 lakhs
in the showroom.
554
00:32:19,708 --> 00:32:22,208
It's not the end of the world.
You can give it on rent.
555
00:32:22,500 --> 00:32:24,750
Sir, make him understand.
556
00:32:25,500 --> 00:32:29,957
Who will look after my clinic
and all your fields if they leave?
557
00:32:29,958 --> 00:32:33,125
Kudma, my son's dream is
to go abroad.
558
00:32:33,708 --> 00:32:36,833
It is being fulfilled with great
difficulty. Let him fulfil his wish.
559
00:32:36,958 --> 00:32:38,500
What's the big deal
about these tractors?
560
00:32:38,708 --> 00:32:40,208
I can sell them tomorrow.
561
00:32:40,500 --> 00:32:42,332
Jassi, what is he even saying?
562
00:32:42,333 --> 00:32:44,375
I also don't understand anything.
563
00:32:44,583 --> 00:32:46,125
If you can't make heads
or tails of anything either,
564
00:32:46,583 --> 00:32:47,500
just stay right here.
565
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
I'll video call you from there.
566
00:32:49,750 --> 00:32:52,374
What am I supposed
to do staying here all alone?
567
00:32:52,375 --> 00:32:55,749
If you can't stay, then quietly pack
your bags. Our flight is tomorrow.
568
00:32:55,750 --> 00:32:56,833
Oh, silly guys!
569
00:32:57,833 --> 00:33:00,499
Jassi simply cannot go abroad
while pregnant.
570
00:33:00,500 --> 00:33:03,083
Why?
- Well, only the local police
571
00:33:03,250 --> 00:33:04,875
can answer that, son.
572
00:33:05,083 --> 00:33:07,083
I have enough connections
at the airport.
573
00:33:07,250 --> 00:33:08,958
As for the local police, I'll deal
with them once I get there.
574
00:33:09,375 --> 00:33:11,375
I just hope God gets me there once.
575
00:33:24,875 --> 00:33:27,083
Thank God,
I finally got to see the UK.
576
00:33:29,083 --> 00:33:29,958
Hail Waheguru!
577
00:33:33,708 --> 00:33:36,875
Oh, the air!
My lungs have opened up.
578
00:33:42,375 --> 00:33:44,250
Huh?
- There was heavy security inside.
579
00:33:45,833 --> 00:33:47,832
Thank God we escaped.
580
00:33:47,833 --> 00:33:49,374
Don't keep calling out
to God repeatedly.
581
00:33:49,375 --> 00:33:50,583
If God decides to call you,
582
00:33:50,750 --> 00:33:52,374
it will become a problem
for both of us.
583
00:33:52,375 --> 00:33:53,332
Why would you be in trouble?
584
00:33:53,333 --> 00:33:54,958
Will you not haunt me
after becoming a ghost?
585
00:33:56,875 --> 00:33:59,624
Oh, man, I think
God has listened to me.
586
00:33:59,625 --> 00:34:02,332
'Jassi simply cannot go abroad
while pregnant.'
587
00:34:02,333 --> 00:34:05,375
'Only the local police can
answer that, son.' - Look down.
588
00:34:16,375 --> 00:34:17,208
Hey, Makhan!
589
00:34:18,750 --> 00:34:20,874
Why are you wandering around here?
We were looking for you there.
590
00:34:20,875 --> 00:34:22,083
Why do you look so scared?
591
00:34:22,208 --> 00:34:24,624
Just get us out of here. The police
are after us. - The police. Yeah.
592
00:34:24,625 --> 00:34:26,624
What on earth have you done?
593
00:34:26,625 --> 00:34:28,457
Did you bring powder in your bag?
- No!
594
00:34:28,458 --> 00:34:30,249
Do we look like drug addicts to you?
- No.
595
00:34:30,250 --> 00:34:32,707
Talking about drugs!
We are getting worried here.
596
00:34:32,708 --> 00:34:34,957
Excuse me!
- Here he is. - He is the one.
597
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
Ask her what the matter is,
so we can plead with her.
598
00:34:36,833 --> 00:34:38,333
Why did you run when you saw me?
599
00:34:38,458 --> 00:34:40,875
We have everything,
all the documents.
600
00:34:41,458 --> 00:34:44,958
I have a visa, passport,
and documents d... done.
601
00:34:45,333 --> 00:34:47,333
Talk to her, brother.
- Talk to her now.
602
00:34:49,000 --> 00:34:50,083
Makhan, she is your sister-in-law.
603
00:34:51,833 --> 00:34:52,958
They call them sister-in-law here?
604
00:34:53,083 --> 00:34:54,375
We call them 'Mamu' (Uncle).
- Hmm.
605
00:34:54,583 --> 00:34:55,958
She is my wife.
606
00:34:57,500 --> 00:35:00,124
Wife? Greetings, sister-in-law.
- Greetings, sister-in-law.
607
00:35:00,125 --> 00:35:03,208
Greetings.
- I have the UK police in my pocket.
608
00:35:03,458 --> 00:35:05,833
You could have told us
that she would come to pick us up.
609
00:35:06,083 --> 00:35:08,707
I thought that as soon as we arrived
in the UK, we... would go back.
610
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
Welcome to the UK.
611
00:35:11,208 --> 00:35:13,249
Forget about the welcome,
we were running around. - Yeah.
612
00:35:13,250 --> 00:35:15,833
Come on, guys, pick up your luggage.
Let's go home and talk. - All right.
613
00:35:15,958 --> 00:35:17,208
Come on, let's go.
- Come on.
614
00:35:17,458 --> 00:35:19,375
Hey, sit here.
- Yeah?
615
00:35:19,875 --> 00:35:21,083
Who are you with here?
616
00:35:21,833 --> 00:35:22,957
You had been making
a big fuss in the village,
617
00:35:22,958 --> 00:35:24,208
claiming that you had
married a white lady.
618
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
She was white earlier, brother.
619
00:35:26,583 --> 00:35:30,208
Actually, we went together
on our honeymoon.
620
00:35:30,333 --> 00:35:32,708
The sun shines directly there,
621
00:35:33,083 --> 00:35:34,208
so her skin got burnt.
622
00:35:35,625 --> 00:35:36,499
This doesn't look like a skin burn.
623
00:35:36,500 --> 00:35:37,375
It looks like she was
burned in a furnace.
624
00:35:38,750 --> 00:35:40,458
She is very pure-hearted, Makhan.
625
00:35:40,583 --> 00:35:42,333
You are pure-hearted, too.
626
00:35:42,458 --> 00:35:45,083
People in the UK have to do this.
Pick up the suitcase.
627
00:35:46,083 --> 00:35:47,083
Pick it up!
628
00:35:47,458 --> 00:35:48,333
Look at this girl.
629
00:35:49,583 --> 00:35:51,833
No, aunt.
- This one?
630
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
Is there anyone else?
- Look at this one.
631
00:35:55,083 --> 00:35:57,500
Show us someone better.
- No problem.
632
00:35:57,708 --> 00:36:00,249
There aren't even as many girls
in the UK as there are on my laptop.
633
00:36:00,250 --> 00:36:01,458
Here you go, look at her.
634
00:36:01,583 --> 00:36:02,832
This girl is nice.
635
00:36:02,833 --> 00:36:04,875
She is a very well-mannered girl.
636
00:36:05,083 --> 00:36:06,208
She has three kids.
637
00:36:06,458 --> 00:36:07,833
Come on!
How is she well-mannered then?
638
00:36:08,000 --> 00:36:10,499
Are women who have
three children bad?
639
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
Tell me your budget.
- What do you mean?
640
00:36:12,750 --> 00:36:16,208
Look, the budget for a
white Indian girl is different,
641
00:36:16,375 --> 00:36:17,583
and the budget
for a black girl is different.
642
00:36:17,875 --> 00:36:20,832
As the number of children increases,
the budget decreases.
643
00:36:20,833 --> 00:36:22,749
Aunt, there are no
budget constraints.
644
00:36:22,750 --> 00:36:25,374
The girl should be decent,
and my brother should secure a PR.
645
00:36:25,375 --> 00:36:27,583
Let's look for more options.
Look at her.
646
00:36:28,375 --> 00:36:29,458
She is not that pretty.
647
00:36:30,583 --> 00:36:31,708
Have you looked at your face?
648
00:36:34,083 --> 00:36:36,333
Aunt, we will consult at home
and let you know.
649
00:36:37,083 --> 00:36:39,208
Along with that, try changing
your own perspective as well.
650
00:36:40,083 --> 00:36:40,875
Get lost!
651
00:36:41,708 --> 00:36:43,875
Greetings, aunt! Are you all right?
652
00:36:44,750 --> 00:36:48,374
If I am not up to the mark, how
will people here become permanent?
653
00:36:48,375 --> 00:36:49,457
That's also right.
654
00:36:49,458 --> 00:36:51,208
Is he being a nuisance?
655
00:36:51,333 --> 00:36:53,957
He just won't stay put.
If I were back in the village,
656
00:36:53,958 --> 00:36:55,832
I’d set him straight with a slap.
657
00:36:55,833 --> 00:36:56,958
Then give him a couple of slaps.
658
00:36:57,708 --> 00:36:59,958
He's not going to call the police.
659
00:37:00,125 --> 00:37:03,125
Greetings, aunt! We've reached here.
660
00:37:09,250 --> 00:37:10,083
What was that?
661
00:37:12,333 --> 00:37:13,875
Mother! Mom!
662
00:37:14,375 --> 00:37:15,583
Mommy, open the door!
663
00:37:17,958 --> 00:37:19,749
Aunt! Greetings, aunt!
664
00:37:19,750 --> 00:37:22,000
Stay seated in the car.
I'm not your aunt.
665
00:37:22,250 --> 00:37:23,333
Hey, man.
- Huh?
666
00:37:23,583 --> 00:37:26,583
Did the Covid vaccine
cause a reaction in aunt?
667
00:37:26,708 --> 00:37:28,082
It's coming on the news these days.
668
00:37:28,083 --> 00:37:31,082
Don't say that. She was fine
when I left her in the morning.
669
00:37:31,083 --> 00:37:31,957
Oh, yeah?
- Yeah.
670
00:37:31,958 --> 00:37:32,958
Let me see.
671
00:37:34,458 --> 00:37:37,708
Mother, please, open the door!
I'm so tired.
672
00:37:37,958 --> 00:37:39,458
At least open the door
at her request, aunt.
673
00:37:41,333 --> 00:37:42,208
Yay!
674
00:37:42,583 --> 00:37:45,458
Hold on, one by one.
Hey, dear, come inside.
675
00:37:45,958 --> 00:37:47,375
It must be my turn now.
- Yeah.
676
00:37:47,583 --> 00:37:48,458
Get lost!
677
00:37:50,875 --> 00:37:53,457
Aunt! Aunt, open the door.
Listen to me.
678
00:37:53,458 --> 00:37:54,999
You forgot about your aunt
when you got married.
679
00:37:55,000 --> 00:37:56,582
If I don't get angry,
am I supposed to dance?
680
00:37:56,583 --> 00:37:59,500
Everything happened so quickly
that we didn't even realise it.
681
00:38:01,208 --> 00:38:03,208
Aunt, please open the door.
682
00:38:03,333 --> 00:38:05,749
We have brought you
special snacks from Punjab.
683
00:38:05,750 --> 00:38:09,208
Do you think you can win me over
with your snacks?
684
00:38:09,375 --> 00:38:10,707
I've had enough snacks.
685
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
I'm from Punjab, not Korea.
686
00:38:13,625 --> 00:38:14,708
Nite, you know what?
687
00:38:14,958 --> 00:38:18,082
Please drop us off
at the nearest Gurudwara by car.
688
00:38:18,083 --> 00:38:21,207
Why in the car? Here's
the Gurudwara. You can go on foot.
689
00:38:21,208 --> 00:38:22,083
Huh? Come on.
690
00:38:22,583 --> 00:38:23,833
She is behaving like uncle.
691
00:38:24,333 --> 00:38:26,083
Bid farewell to us.
- What is he saying?
692
00:38:32,500 --> 00:38:35,458
Makhan! Hey, Nite!
693
00:38:36,708 --> 00:38:39,500
Oh, God! I was just kidding.
694
00:38:39,708 --> 00:38:40,833
Have they really left?
695
00:38:41,000 --> 00:38:43,832
Aunt, we came in through
the back gate. You come in too.
696
00:38:43,833 --> 00:38:45,208
Oh, you're here. You scared me.
697
00:38:46,250 --> 00:38:47,583
There you go.
- You're scared.
698
00:38:48,083 --> 00:38:49,958
Give me the roti, Jaspreet.
- Here you go.
699
00:38:50,375 --> 00:38:52,083
Aunt, I have a desire
700
00:38:52,333 --> 00:38:54,875
to open a large clinic
as a traditional healer in the UK,
701
00:38:55,250 --> 00:38:57,457
just like grandpa did.
- Oh, yeah?
702
00:38:57,458 --> 00:39:00,000
Don't mind, but I imagine that
after dying, a person must think,
703
00:39:00,333 --> 00:39:02,000
'If only I had shown
myself to Makhan'
704
00:39:02,333 --> 00:39:03,375
'before I died,
perhaps I would have survived.'
705
00:39:04,250 --> 00:39:06,458
Aunt, I also want to open
706
00:39:06,625 --> 00:39:08,582
a b... boutique here.
707
00:39:08,583 --> 00:39:11,207
Jaspreet, first, at least learn
how to speak properly.
708
00:39:11,208 --> 00:39:12,750
Then we'll open
the boutique as well.
709
00:39:12,958 --> 00:39:14,082
I was just kidding.
710
00:39:14,083 --> 00:39:15,375
Is she your wife's sister?
711
00:39:15,500 --> 00:39:17,583
She is my sister-in-law.
- Yeah.
712
00:39:18,083 --> 00:39:20,208
Aunt, will you help me?
713
00:39:20,375 --> 00:39:21,708
We'll open a boutique
714
00:39:22,958 --> 00:39:25,083
right here at home, and gradually,
715
00:39:25,458 --> 00:39:28,499
we'll open a large designer
traditional showroom. Huh?
716
00:39:28,500 --> 00:39:30,583
Yeah.
- If this venture of ours takes off,
717
00:39:31,125 --> 00:39:34,458
we will simultaneously open a
showroom for Punjabi shoes as well.
718
00:39:34,708 --> 00:39:35,749
How is my idea?
719
00:39:35,750 --> 00:39:38,582
Brilliant! Aunt, he hasn't
done anything at all.
720
00:39:38,583 --> 00:39:40,707
Just watch, your nephew will
bring glory to your name in the UK.
721
00:39:40,708 --> 00:39:42,708
Did your father leave a showroom
722
00:39:42,875 --> 00:39:44,207
that you will do business here?
723
00:39:44,208 --> 00:39:46,958
No, aunt, we are here.
We'll work hard now. - Yeah.
724
00:39:47,083 --> 00:39:49,083
You'll only put in the hard work
once you get a job here.
725
00:39:49,250 --> 00:39:51,583
Why won't I get a job?
Do I look like a handicapped person?
726
00:39:51,708 --> 00:39:53,833
Yes! Mentally challenged.
727
00:39:54,250 --> 00:39:55,957
Nite, talk to him.
It's his first day.
728
00:39:55,958 --> 00:39:57,457
Don't force me to say something.
729
00:39:57,458 --> 00:40:00,707
Listen, bro, you both have
come here on a tourist visa.
730
00:40:00,708 --> 00:40:02,249
That too for six months.
731
00:40:02,250 --> 00:40:05,375
And tourists cannot work here.
Understand?
732
00:40:06,458 --> 00:40:09,207
We are here to get a PR,
and you are demotivating us.
733
00:40:09,208 --> 00:40:10,832
We have told our
family back home that
734
00:40:10,833 --> 00:40:12,375
we will return only
after becoming permanent.
735
00:40:12,500 --> 00:40:14,333
The rest is up to God.
736
00:40:14,583 --> 00:40:17,958
Listen, what kind of lawyer are you?
Come up with a solution!
737
00:40:18,708 --> 00:40:19,500
Right, aunt?
738
00:40:21,833 --> 00:40:24,458
There are only two ways
to become permanent here.
739
00:40:25,500 --> 00:40:26,082
What are those?
740
00:40:26,083 --> 00:40:29,000
Either do what I did,
marry a permanent girl.
741
00:40:29,833 --> 00:40:32,583
Second, Lucy's sister is unmarried.
She is even darker than her.
742
00:40:32,958 --> 00:40:33,707
Even darker than her?
743
00:40:33,708 --> 00:40:35,332
No, she's eager to get married.
744
00:40:35,333 --> 00:40:38,624
If you are interested,
I will talk about it.
745
00:40:38,625 --> 00:40:39,583
No!
746
00:40:40,708 --> 00:40:42,958
Are you crazy?
- That's how you get permanent here.
747
00:40:43,083 --> 00:40:43,874
It's not a bad deal.
748
00:40:43,875 --> 00:40:46,708
Hello, shh... - I understand
you are saying shut up.
749
00:40:46,833 --> 00:40:49,458
But look, Nite has also done this.
- Hmm.
750
00:40:49,583 --> 00:40:51,708
This is not his second marriage.
751
00:40:52,083 --> 00:40:53,707
This is my first and last marriage.
- Yeah.
752
00:40:53,708 --> 00:40:56,125
Ours is a love marriage.
Right, darling?
753
00:40:56,958 --> 00:40:59,583
Jassi, look, I'll not fall in love,
but let me get married.
754
00:40:59,833 --> 00:41:01,958
His sister-in-law can
help her this much.
755
00:41:02,083 --> 00:41:04,958
Brother, does her aunt have a son?
756
00:41:05,125 --> 00:41:07,375
No, I get it.
Forget about these alliances.
757
00:41:07,583 --> 00:41:08,832
Tell me some other solution.
758
00:41:08,833 --> 00:41:10,375
I will tell you another solution.
759
00:41:11,000 --> 00:41:13,250
To be permanent here, plan a baby.
760
00:41:13,708 --> 00:41:17,083
Aunt, if we plan a baby,
will we become permanent here?
761
00:41:17,208 --> 00:41:18,208
Of course!
- Then,
762
00:41:18,500 --> 00:41:20,500
Jassi and I have already planned it.
763
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Huh? Hey,
764
00:41:22,875 --> 00:41:25,333
you neither told me about marriage
nor about the child.
765
00:41:26,208 --> 00:41:28,958
God bless you, my child.
766
00:41:30,583 --> 00:41:32,875
The baby's file will be registered
after five years.
767
00:41:33,208 --> 00:41:33,749
Okay.
768
00:41:33,750 --> 00:41:36,207
After that, you can apply.
- Okay.
769
00:41:36,208 --> 00:41:38,750
After 6-7 years,
you will also become permanent.
770
00:41:39,083 --> 00:41:42,708
Meanwhile,
Jassi's boutique will start.
771
00:41:43,250 --> 00:41:46,083
Then we will get
your doctor's license made.
772
00:41:47,458 --> 00:41:48,333
Right!
773
00:41:56,083 --> 00:41:58,375
Come on, bro, we're already late.
- Hey, take this.
774
00:42:01,375 --> 00:42:03,082
Hello! Come on, brother!
775
00:42:03,083 --> 00:42:04,707
I got you hired through
a recommendation.
776
00:42:04,708 --> 00:42:05,874
You're going to get me fired, too.
777
00:42:05,875 --> 00:42:07,083
Okay, bye-bye.
778
00:42:07,375 --> 00:42:08,500
Come, let's go.
- Coming.
779
00:42:19,458 --> 00:42:25,750
"No matter what the times are like,
they cannot scare us."
780
00:42:26,208 --> 00:42:30,957
"It cannot defeat us, my love."
781
00:42:30,958 --> 00:42:33,458
"Just stand your ground,"
782
00:42:33,708 --> 00:42:35,958
"we will celebrate
the Holi of victory."
783
00:42:36,083 --> 00:42:42,083
"If we are together,"
784
00:42:42,583 --> 00:42:47,583
"I don't care about anyone else."
785
00:42:48,000 --> 00:42:53,458
"If we are together,"
786
00:42:53,583 --> 00:42:58,083
"I don't care about anyone else."
787
00:43:12,333 --> 00:43:17,583
"True love succeeds."
788
00:43:17,958 --> 00:43:22,958
"When I saw you, I realised this."
789
00:43:23,583 --> 00:43:28,583
"Love still remains in my soul."
790
00:43:28,875 --> 00:43:33,375
"When I saw you, I realised this."
791
00:43:33,625 --> 00:43:36,374
"I will always stay with you."
792
00:43:36,375 --> 00:43:39,125
"I have nothing to do
with the world."
793
00:43:39,458 --> 00:43:41,457
"I will always stay with you."
794
00:43:41,458 --> 00:43:44,207
"I have nothing to do
with the world."
795
00:43:44,208 --> 00:43:50,375
"If we are together,"
796
00:43:50,833 --> 00:43:55,750
"I don't care about anyone else."
797
00:43:56,208 --> 00:44:01,208
"If we are together,"
798
00:44:01,708 --> 00:44:06,333
"I don't care about anyone else."
799
00:44:10,000 --> 00:44:11,833
I am on duty.
I will talk to you later.
800
00:44:12,083 --> 00:44:13,375
Don't get hit by me.
801
00:44:13,958 --> 00:44:15,958
What did you say?
'Don't get hit by me.'
802
00:44:16,375 --> 00:44:18,832
Can you hit me just like that?
I'll only lose a single tooth.
803
00:44:18,833 --> 00:44:20,332
But I'll smash your entire jaw.
804
00:44:20,333 --> 00:44:22,207
You always talk to me like that.
805
00:44:22,208 --> 00:44:23,958
This guy has driven me crazy!
806
00:44:24,083 --> 00:44:25,375
Ma'am, where do we have to go?
807
00:44:25,875 --> 00:44:26,958
You need to go to the dentist.
808
00:44:27,083 --> 00:44:29,332
Not to the dentist.
809
00:44:29,333 --> 00:44:31,874
We need to go to the gynaecologist.
- Sorry!
810
00:44:31,875 --> 00:44:32,999
Gynaecology is on this side.
- Over here.
811
00:44:33,000 --> 00:44:35,333
I think she's crazy.
- Come on now.
812
00:44:35,583 --> 00:44:37,582
Yeah, come on, let's go.
- What was all that noise?
813
00:44:37,583 --> 00:44:40,333
Just hang up!
You've driven me crazy!
814
00:45:32,708 --> 00:45:33,707
Hello?
- Nisha.
815
00:45:33,708 --> 00:45:34,957
Yes, sir?
- Take the reports.
816
00:45:34,958 --> 00:45:36,583
Okay, sir. Coming, sir.
817
00:45:37,208 --> 00:45:38,833
Manju!
- Yes, ma'am?
818
00:45:39,875 --> 00:45:40,750
Yes?
819
00:45:41,375 --> 00:45:44,333
I'm going to the doctor.
And put this band
820
00:45:44,500 --> 00:45:46,500
on the baby and the mother.
- Okay, ma'am.
821
00:45:46,708 --> 00:45:49,333
You have to put a pink coloured
band on bed number one.
822
00:45:49,708 --> 00:45:51,708
Daisy and her baby.
- Yes, ma'am.
823
00:45:51,875 --> 00:45:53,208
And bed number two.
824
00:45:53,375 --> 00:45:56,207
This blue band has to be worn
by Jaspreet and her baby.
825
00:45:56,208 --> 00:45:56,999
Okay, ma'am.
826
00:45:57,000 --> 00:45:59,082
You have to make Ila
and her baby wear
827
00:45:59,083 --> 00:46:01,082
the yellow coloured band
at number three.
828
00:46:01,083 --> 00:46:01,999
Okay.
- Okay?
829
00:46:02,000 --> 00:46:06,083
The fourth and green colour band
will be worn by Amina and her baby.
830
00:46:06,333 --> 00:46:07,499
Okay, understood?
831
00:46:07,500 --> 00:46:09,124
Yes, ma'am. I got it.
- Well enough?
832
00:46:09,125 --> 00:46:11,249
Yes, ma'am. I got it.
- Okay, let me go now.
833
00:46:11,250 --> 00:46:12,125
Sure, ma'am.
834
00:46:16,500 --> 00:46:18,958
Why are you bothering me
by calling repeatedly?
835
00:46:19,083 --> 00:46:21,250
You know perfectly well
that I am on duty.
836
00:46:21,500 --> 00:46:23,333
After all, you are on duty
because of me.
837
00:46:23,625 --> 00:46:26,708
If I hadn't paid the 22 lakhs, your
8 bands would have been worthless.
838
00:46:27,333 --> 00:46:29,083
But I'm the one who scored
the eight bands, aren't I?
839
00:46:29,208 --> 00:46:32,207
And the job I got, I got it
because of those eight bands,
840
00:46:32,208 --> 00:46:33,958
not because of your 22 lakhs.
841
00:46:34,583 --> 00:46:38,333
Forget about the bands. Tell me,
when are you sending the papers?
842
00:46:38,708 --> 00:46:41,375
I told you, I'll send the papers.
Just hang up.
843
00:46:42,000 --> 00:46:44,583
He has left me miserable.
Despite scoring so well,
844
00:46:44,833 --> 00:46:47,333
he has completely wrecked my life.
845
00:46:48,875 --> 00:46:51,999
Was it a blue one, or a pink one?
846
00:46:52,000 --> 00:46:53,083
I think she said pink.
847
00:46:53,500 --> 00:46:56,332
No, blue... No, she said pink.
848
00:46:56,333 --> 00:46:58,375
There were two blues.
Now it's right.
849
00:47:01,750 --> 00:47:03,000
Oh, just hang up!
850
00:47:04,333 --> 00:47:08,083
Aww, are you crying? Oh, boy!
851
00:47:09,708 --> 00:47:11,333
Oh!
852
00:47:16,083 --> 00:47:17,208
Come, sit here.
853
00:47:18,875 --> 00:47:19,708
It took quite a long time.
- Have a seat.
854
00:47:20,833 --> 00:47:22,832
Sit down.
- Congratulations, sir!
855
00:47:22,833 --> 00:47:24,457
It's a baby boy.
- Huh?
856
00:47:24,458 --> 00:47:25,958
Oh, wow, Makhan!
- Whoa!
857
00:47:26,083 --> 00:47:28,875
Congratulations, man!
- Thank you!
858
00:47:29,375 --> 00:47:30,957
Tell me, are both Jassi
and the kid all right?
859
00:47:30,958 --> 00:47:33,708
Yes, sir, they both are normal.
Come and meet them.
860
00:47:33,833 --> 00:47:34,874
Can we meet them?
- Yes.
861
00:47:34,875 --> 00:47:36,082
Come on, aunt.
- Come on.
862
00:47:36,083 --> 00:47:37,208
Come on, let's go.
- Thank God.
863
00:47:52,708 --> 00:47:56,708
Oh, my boy, he is so cute!
864
00:47:57,083 --> 00:47:58,375
He is exactly like the British.
865
00:47:59,333 --> 00:48:02,000
Oh, he even has blue eyes.
866
00:48:02,375 --> 00:48:04,707
Oh, my boy!
- Mom, that's why they say that
867
00:48:04,708 --> 00:48:06,833
the environment in foreign countries
makes a difference.
868
00:48:06,958 --> 00:48:09,708
If this child had been born
in India, he wouldn't be cute.
869
00:48:10,083 --> 00:48:11,833
Shut up!
- Quiet.
870
00:48:12,000 --> 00:48:16,250
Pass him to me, aunt.
Come to your dad. Come on!
871
00:48:19,083 --> 00:48:21,958
Makhan, because of him,
your dreams will come true.
872
00:48:22,458 --> 00:48:25,250
He is your true PR.
He is the one.
873
00:48:35,708 --> 00:48:36,583
Did you make the call to India?
874
00:48:36,833 --> 00:48:38,707
Yes, his maternal and paternal
grandfathers are overjoyed.
875
00:48:38,708 --> 00:48:39,958
The drums are playing over there!
876
00:48:40,250 --> 00:48:42,250
Hey, Makhan, look over here.
Let's take a selfie.
877
00:48:45,458 --> 00:48:48,958
"Sing a song,
I feel like dancing today."
878
00:48:49,083 --> 00:48:52,624
"I feel like doing whatever
I please. I feel like celebrating."
879
00:48:52,625 --> 00:48:56,333
"The moment we’ve been waiting
for has finally arrived."
880
00:48:56,458 --> 00:49:00,708
"Just savour the joy,
don't ask about the price."
881
00:49:01,500 --> 00:49:05,207
"Let's celebrate. It's good news!"
882
00:49:05,208 --> 00:49:08,832
"Let's sing and dance.
It's good news!"
883
00:49:08,833 --> 00:49:12,582
"Look at the colours of happiness.
It's good news!"
884
00:49:12,583 --> 00:49:16,625
"Thank God. It's good news!"
885
00:49:26,208 --> 00:49:29,625
"What shall I write? Tell me,
what shall I sing? I have no words."
886
00:49:29,875 --> 00:49:33,499
"How, then,
can I offer my gratitude?"
887
00:49:33,500 --> 00:49:37,207
"Our Lord is so magnificent"
888
00:49:37,208 --> 00:49:40,457
"that He grants us
children like angels."
889
00:49:40,458 --> 00:49:42,708
"Who all will celebrate with me?"
890
00:49:44,208 --> 00:49:47,582
"Good news comes from the heavens."
891
00:49:47,583 --> 00:49:51,375
"Let's celebrate. It's good news!"
892
00:49:51,583 --> 00:49:54,999
"Let's sing and dance.
It's good news!"
893
00:49:55,000 --> 00:49:58,833
"Look at the colours of happiness.
It's good news!"
894
00:49:58,958 --> 00:50:03,208
"Thank God. It's good news!"
895
00:50:12,333 --> 00:50:15,750
"I feel like climbing up
and dancing."
896
00:50:16,000 --> 00:50:19,375
"I feel like doing bhangra all day."
897
00:50:19,625 --> 00:50:23,332
"I feel like drifting away
in the flowing water."
898
00:50:23,333 --> 00:50:27,375
"I feel like becoming
the greatest man in the world."
899
00:50:28,250 --> 00:50:32,083
"I have had countless dreams.
It's good news!"
900
00:50:32,208 --> 00:50:35,624
"The Lord has fulfilled them.
It's good news!"
901
00:50:35,625 --> 00:50:41,083
"Look at the colours of happiness.
It's good news!"
902
00:50:44,333 --> 00:50:46,208
Come on, hurry up, give them food.
I'll be back.
903
00:50:46,375 --> 00:50:48,874
Yeah, sure.
- Hurry up, I'm starving.
904
00:50:48,875 --> 00:50:51,458
I'm bringing it.
- Let me play.
905
00:50:52,083 --> 00:50:53,583
Hey, stop!
906
00:50:54,583 --> 00:50:56,707
Hey, why are you fighting?
Just sit quietly.
907
00:50:56,708 --> 00:50:58,750
He's not letting me play, mom.
908
00:50:59,208 --> 00:51:01,624
Why? Did your old man buy you this?
909
00:51:01,625 --> 00:51:03,833
Hey, what's this 'old man'?
- Dad!
910
00:51:05,000 --> 00:51:08,625
Nanhe, don't do that.
You two should play one at a time.
911
00:51:09,833 --> 00:51:11,583
What are you teaching your kid?
912
00:51:11,708 --> 00:51:13,957
They are just kids. They are bound
to get up to mischief.
913
00:51:13,958 --> 00:51:17,082
He is now three years old.
Get him enrolled on a school.
914
00:51:17,083 --> 00:51:18,874
Should I have him pursue
a B.Tech degree at this age?
915
00:51:18,875 --> 00:51:21,458
Punjabi classes are held
at our Gurudwara.
916
00:51:21,708 --> 00:51:24,124
Send him there.
Listen to the important thing now.
917
00:51:24,125 --> 00:51:27,333
Pay the Wi-Fi bill in Jassi's name,
918
00:51:27,583 --> 00:51:30,374
and the electricity bill
in your own name.
919
00:51:30,375 --> 00:51:32,833
This way, both of your files
will become strong.
920
00:51:33,583 --> 00:51:34,375
Okay.
921
00:51:43,875 --> 00:51:48,583
Raise your hands, who has memorised
the names of Chaar Sahibzaade?
922
00:51:50,458 --> 00:51:52,874
Sahibzada Ajit Singh ji,
923
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Sahibzada Jujhar Singh ji,
924
00:51:55,375 --> 00:51:57,458
Sahibzada Zorawar Singh ji,
925
00:51:57,625 --> 00:51:59,375
Sahibzada Fateh Singh ji.
926
00:52:04,333 --> 00:52:05,332
Look.
- Yes?
927
00:52:05,333 --> 00:52:07,624
Our work gets done
in a single office.
928
00:52:07,625 --> 00:52:09,207
I arrange the marriage,
929
00:52:09,208 --> 00:52:11,250
and if things go wrong,
my son handles the divorce.
930
00:52:11,708 --> 00:52:13,583
There are only two ways
to become permanent here.
931
00:52:13,833 --> 00:52:15,833
First, get married.
Second, have a child.
932
00:52:16,083 --> 00:52:17,707
Is there no other way?
- There is.
933
00:52:17,708 --> 00:52:19,208
If the Queen calls herself.
934
00:52:19,458 --> 00:52:23,208
And take you into her lap, she says,
'Son, here's your PR.'
935
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
There is Lucy's aunt's daughter.
936
00:52:26,208 --> 00:52:28,583
Your aunt is all talk.
- Why?
937
00:52:29,000 --> 00:52:31,458
She gives the exact same dialogue
to everyone who comes over.
938
00:52:32,000 --> 00:52:34,583
Get married. H... Have a baby.
939
00:52:35,250 --> 00:52:36,708
You are right, by the way.
940
00:52:37,083 --> 00:52:39,083
Or 'There is Lucy's
aunt's daughter.'
941
00:52:39,375 --> 00:52:41,083
But this is something
worth thinking about.
942
00:52:41,208 --> 00:52:42,875
It has been five years,
943
00:52:43,250 --> 00:52:44,499
and Lucy's aunt's daughter
is still unmarried.
944
00:52:44,500 --> 00:52:47,583
Why do you care
about Lucy's aunt's daughter?
945
00:52:47,708 --> 00:52:50,583
Hey, no, I'm just discussing.
You are taking it seriously.
946
00:52:51,708 --> 00:52:53,208
Our son has turned five,
947
00:52:53,458 --> 00:52:55,875
but n... nothing has happened yet.
948
00:52:56,333 --> 00:52:58,333
We should have hired
a good lawyer instead.
949
00:52:58,500 --> 00:53:00,750
All right, then.
Hire another lawyer,
950
00:53:01,000 --> 00:53:04,208
who can place you, pure and
holy souls, in the lap of the Queen.
951
00:53:04,333 --> 00:53:06,083
Brother, you are getting it wrong.
952
00:53:06,208 --> 00:53:07,833
Oh, I am getting it wrong?
953
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
The cases I have fought
954
00:53:09,708 --> 00:53:12,333
are taught to students
at Oxford University.
955
00:53:12,833 --> 00:53:14,832
And you are doubting my advocacy?
956
00:53:14,833 --> 00:53:16,957
No one is doubting you, brother.
- Hmm.
957
00:53:16,958 --> 00:53:18,332
Let me tell you the real thing,
Jassi. - Yeah?
958
00:53:18,333 --> 00:53:19,707
Half of the judges in the UK
959
00:53:19,708 --> 00:53:21,457
seek advice from
Sardar Mahindra Pal Singh Ratan
960
00:53:21,458 --> 00:53:22,749
before delivering their judgments.
961
00:53:22,750 --> 00:53:24,082
Oh, wow!
- Right, brother?
962
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
Enough, keep it low.
963
00:53:25,833 --> 00:53:28,624
You can't win me over like this.
- It's not like that.
964
00:53:28,625 --> 00:53:30,582
No matter how much you do
for your relatives,
965
00:53:30,583 --> 00:53:32,082
in the end, they will simply say
966
00:53:32,083 --> 00:53:33,832
that it was God
who saw them through,
967
00:53:33,833 --> 00:53:37,207
and that their relatives did
nothing at all. Hire another lawyer.
968
00:53:37,208 --> 00:53:38,749
Hey, listen!
- Nite!
969
00:53:38,750 --> 00:53:40,833
Sorry, man, you got angry.
- Sorry.
970
00:53:40,958 --> 00:53:41,833
Why shouldn't I be?
971
00:53:41,958 --> 00:53:43,707
If you had met me
by taking an appointment,
972
00:53:43,708 --> 00:53:46,208
you would have realised my worth.
973
00:53:46,333 --> 00:53:48,458
Bro, I'm not lying.
We still value you deeply.
974
00:53:48,583 --> 00:53:50,500
Just last night, we were talking
about how, once we become permanent,
975
00:53:50,833 --> 00:53:52,082
the very first thing
I’ll do is get a tattoo
976
00:53:52,083 --> 00:53:53,583
of your name inked on my chest.
977
00:53:53,708 --> 00:53:56,958
But I can't decide whether to get it
on the left side or the right.
978
00:53:57,083 --> 00:53:58,957
You can never get
a tattoo of my name.
979
00:53:58,958 --> 00:53:59,875
I'm sorry.
980
00:54:00,458 --> 00:54:01,749
We... We're sorry.
981
00:54:01,750 --> 00:54:03,499
If you wish, we can provide
a written apology.
982
00:54:03,500 --> 00:54:05,208
Enough of your dramas. Stop it.
983
00:54:05,708 --> 00:54:07,458
Makhan, I warned you before, too.
984
00:54:08,083 --> 00:54:10,833
One should speak with
a little thought and discretion.
985
00:54:12,083 --> 00:54:14,083
It has been two days
since your approval came through.
986
00:54:15,500 --> 00:54:17,832
Your son's papers will arrive
in two months.
987
00:54:17,833 --> 00:54:20,332
Thank God.
- Just remember one thing.
988
00:54:20,333 --> 00:54:22,833
What, brother?
- Given your son's antics,
989
00:54:22,958 --> 00:54:24,874
let's hope the documents
don't get sent back.
990
00:54:24,875 --> 00:54:26,500
No.
- No.
991
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
We'll fix everything.
- We'll take care of it.
992
00:54:47,208 --> 00:54:50,208
Dad, everyone else's
parents arrive in their cars,
993
00:54:50,333 --> 00:54:52,707
while you get jostled
around in buses.
994
00:54:52,708 --> 00:54:54,707
Right now, only you have the card.
995
00:54:54,708 --> 00:54:57,375
Once we become permanent,
we will buy a car too.
996
00:54:57,708 --> 00:55:00,375
You have found a good excuse, dad.
997
00:55:01,208 --> 00:55:03,332
I’ve even started feeling
that you’ll stop me before I eat
998
00:55:03,333 --> 00:55:05,583
and tell me to wait until
999
00:55:05,708 --> 00:55:08,583
I’ve been made permanent.
- Why are you talking like this?
1000
00:55:09,583 --> 00:55:11,750
I'll set up your landmines.
- Hmm?
1001
00:55:12,333 --> 00:55:16,249
Uh... Son, I mean,
I'll line up the cars in a minute.
1002
00:55:16,250 --> 00:55:17,332
You shouldn't get angry, son.
1003
00:55:17,333 --> 00:55:21,083
What is the point of getting angry
at you? I am angry at God.
1004
00:55:21,208 --> 00:55:22,708
He sent me to the wrong place.
1005
00:55:23,083 --> 00:55:25,500
You shouldn't say that, son.
Come here, my dear.
1006
00:55:25,708 --> 00:55:27,083
You're a good boy. Come here.
1007
00:56:03,250 --> 00:56:04,208
Try this, dear.
1008
00:56:06,458 --> 00:56:08,208
Excuse me!
- Yes?
1009
00:56:09,375 --> 00:56:10,875
Greetings!
- Greetings!
1010
00:56:11,083 --> 00:56:12,249
I found out that
1011
00:56:12,250 --> 00:56:14,457
you organise activities
related to Punjabi culture.
1012
00:56:14,458 --> 00:56:17,000
Like Bhangra, Gatka and more.
1013
00:56:17,250 --> 00:56:20,708
Yes, we conduct Gurmukhi classes
at the Gurudwara five days a week,
1014
00:56:20,833 --> 00:56:22,624
and then on Saturdays
and Sundays, Bhangra and all that.
1015
00:56:22,625 --> 00:56:24,499
Wow, I'm so happy for you!
1016
00:56:24,500 --> 00:56:26,374
You have preserved your culture.
1017
00:56:26,375 --> 00:56:29,375
I am also very happy
that you speak such good Punjabi.
1018
00:56:29,583 --> 00:56:31,583
And you have kept your son
connected to his culture as well.
1019
00:56:31,833 --> 00:56:34,207
Thank you.
Because my husband is a Punjabi.
1020
00:56:34,208 --> 00:56:37,124
He wants him
to adopt proper Punjabi culture.
1021
00:56:37,125 --> 00:56:38,583
Yeah, sure, why not?
1022
00:56:38,875 --> 00:56:42,375
I want my son to perform Bhangra
during the Baisakhi festival.
1023
00:56:42,833 --> 00:56:44,583
Can he really do the Bhangra?
- Yes.
1024
00:56:44,833 --> 00:56:47,958
Yes, he's pretty active.
He tries it at home as well.
1025
00:56:48,083 --> 00:56:50,375
Come on then,
let's try and see it now.
1026
00:56:53,583 --> 00:56:55,333
Come on, sing something now.
1027
00:56:55,583 --> 00:56:56,875
"Hey-hey!"
1028
00:56:58,458 --> 00:56:59,625
"Hey-hey!"
1029
00:57:00,708 --> 00:57:04,082
Sir, I think he can
only do this much.
1030
00:57:04,083 --> 00:57:05,083
Just shut up, will you?
1031
00:57:06,500 --> 00:57:10,707
I mean, he’s got a lot of fire.
He’s going to set the stage on fire.
1032
00:57:10,708 --> 00:57:12,208
He just requires
a little bit of force.
1033
00:57:12,333 --> 00:57:15,499
Nanhe, I'll unleash all my force
on you if you say another word!
1034
00:57:15,500 --> 00:57:17,000
Come on, son, perform Jhumar.
1035
00:57:27,875 --> 00:57:31,583
Listen, boy, you just need
to work on your Jhumar.
1036
00:57:31,708 --> 00:57:34,000
We'll take care of the rest.
- Hmm.
1037
00:57:34,708 --> 00:57:37,333
What's your name, by the way?
- James Gill.
1038
00:57:37,583 --> 00:57:39,000
What kind of name is this?
1039
00:57:39,458 --> 00:57:41,249
Half Punjabi, half English.
1040
00:57:41,250 --> 00:57:47,333
Oh, man. My mom is British,
but my dad is a Punjabi.
1041
00:57:47,750 --> 00:57:50,958
Okay, all right.
By the way, what's your name?
1042
00:57:51,333 --> 00:57:54,083
Navpreet Singh.
You can call me Nanha.
1043
00:57:54,500 --> 00:57:55,625
Nanha is good.
1044
00:57:56,708 --> 00:57:58,750
Mr Gill, you should eat
a lot of sweets.
1045
00:57:58,958 --> 00:58:01,707
Sweets? What do you mean?
1046
00:58:01,708 --> 00:58:04,499
I mean, we'll have to give
the best performance on Baisakhi.
1047
00:58:04,500 --> 00:58:07,083
Oh, definitely, sure.
- Come on, have it.
1048
00:58:50,833 --> 00:58:52,000
Greetings, sir!
1049
00:58:52,375 --> 00:58:54,374
Greetings! All good.
- How are you? All good?
1050
00:58:54,375 --> 00:58:56,458
What about you?
- It's all God's grace. - Good.
1051
00:58:56,583 --> 00:58:58,124
How are the preparations
for the Baisakhi fair coming along?
1052
00:58:58,125 --> 00:58:59,833
Very well.
1053
00:59:00,083 --> 00:59:01,957
How is my son doing at Bhangra?
1054
00:59:01,958 --> 00:59:04,125
He dances the Bhangra well,
but he is a little mischievous.
1055
00:59:04,500 --> 00:59:06,333
Shall we go, dad?
- Let's go, my son.
1056
00:59:07,708 --> 00:59:08,624
Greetings, sir!
1057
00:59:08,625 --> 00:59:11,583
Good. Focus on rehearsing at home.
1058
00:59:11,833 --> 00:59:15,083
Did you hear that, dad?
Don't tell me to study at home now.
1059
00:59:15,250 --> 00:59:18,083
Oh! Just come home, son.
1060
00:59:18,583 --> 00:59:20,333
Okay, sir. Greetings.
- All right, greetings.
1061
00:59:20,458 --> 00:59:21,208
Greetings.
1062
00:59:21,333 --> 00:59:23,208
You are taking me lightly, son.
- Why should I take you seriously?
1063
00:59:23,458 --> 00:59:24,708
How was your Bhangra class?
1064
00:59:24,833 --> 00:59:26,833
Very good.
- And how was the teacher?
1065
00:59:27,333 --> 00:59:29,208
He also behaves very nicely.
1066
00:59:29,333 --> 00:59:31,208
And any friends?
- Yes.
1067
00:59:31,458 --> 00:59:33,708
Oh, really? What's his name?
- Navpreet.
1068
00:59:33,833 --> 00:59:35,458
Bye, Mr Gill!
1069
00:59:35,833 --> 00:59:37,833
Th... That's my friend.
1070
00:59:38,458 --> 00:59:41,083
Bye!
- Really? Bye!
1071
00:59:42,458 --> 00:59:43,875
Bye!
- Bye!
1072
00:59:50,125 --> 00:59:52,125
Dad, he's become my new friend.
1073
00:59:52,875 --> 00:59:54,375
He waved goodbye to me.
1074
00:59:55,083 --> 00:59:56,583
Son, I was also saying bye to him.
1075
00:59:56,708 --> 00:59:59,583
Dad, I was born in the UK,
not in Bihar,
1076
00:59:59,708 --> 01:00:02,000
that I don't understand anything.
1077
01:00:02,583 --> 01:00:03,375
What do you mean?
1078
01:00:03,958 --> 01:00:07,375
If they claim to have
faced harassment,
1079
01:00:07,833 --> 01:00:09,874
the court won't even listen
to my testimony.
1080
01:00:09,875 --> 01:00:11,332
I'm a minor.
1081
01:00:11,333 --> 01:00:13,457
Bring glory to your father's name.
Do not bring disrepute.
1082
01:00:13,458 --> 01:00:14,708
Don't you know
how to speak like a grown-up?
1083
01:00:14,833 --> 01:00:17,582
Come home, mom will teach you
how to speak like a grown-up.
1084
01:00:17,583 --> 01:00:20,083
No, son. Listen to me, tell me,
1085
01:00:20,333 --> 01:00:23,582
what do you want to eat?
Burger, pizza, ice cream?
1086
01:00:23,583 --> 01:00:26,833
Forget about me.
Mom will feed you a burger now.
1087
01:00:26,958 --> 01:00:28,332
No, son,
you shouldn't talk like that.
1088
01:00:28,333 --> 01:00:30,958
You should take something
and forget about it. - Makhan,
1089
01:00:31,083 --> 01:00:33,499
do something to make amends.
It will be good for you.
1090
01:00:33,500 --> 01:00:35,708
What has he done now?
- Nothing, man.
1091
01:00:35,875 --> 01:00:37,208
Shall I tell him?
- Yeah, go on.
1092
01:00:37,750 --> 01:00:40,832
Let it go. Insulting
your father is not a good thing.
1093
01:00:40,833 --> 01:00:41,625
Nanhe!
1094
01:00:42,583 --> 01:00:44,333
So, where will you take me?
1095
01:00:44,458 --> 01:00:45,833
I also want to go, dad.
1096
01:00:46,833 --> 01:00:49,875
Makhan, let's take them.
They've been asking for a long time.
1097
01:00:50,583 --> 01:00:51,375
Okay?
- Let's go.
1098
01:01:05,333 --> 01:01:07,707
They have become kids with kids.
- Right.
1099
01:01:07,708 --> 01:01:09,583
I survived. - Hey, Makhan!
- Yeah, aunt?
1100
01:01:09,708 --> 01:01:10,708
Come here, son.
1101
01:01:11,458 --> 01:01:13,500
Yeah, aunt?
- Bring something to eat.
1102
01:01:13,708 --> 01:01:15,458
There's so much here to eat.
Here's the juice.
1103
01:01:15,583 --> 01:01:16,874
Did we keep this
just to throw it away?
1104
01:01:16,875 --> 01:01:19,707
We brought this from home.
Buy something from outside as well.
1105
01:01:19,708 --> 01:01:21,625
Tikki, burger...
- Let's go, Makhan.
1106
01:01:21,875 --> 01:01:23,875
Aunt wants a burger. Come on.
1107
01:01:24,208 --> 01:01:26,208
Listen, note one more thing.
1108
01:01:26,833 --> 01:01:29,125
French Vanilla with caramel mojito.
1109
01:01:29,458 --> 01:01:30,707
Bring that too.
- Okay.
1110
01:01:30,708 --> 01:01:31,708
Hmm.
- Let's go.
1111
01:01:33,333 --> 01:01:36,083
It has been such a long time
since we last went out. - Yeah.
1112
01:01:36,583 --> 01:01:40,458
Those with P... PR have good lives.
1113
01:01:40,708 --> 01:01:42,625
No worries about shelter,
1114
01:01:43,125 --> 01:01:44,708
nor about work or business.
1115
01:01:44,958 --> 01:01:46,833
Nor any worry about going anywhere.
1116
01:01:47,125 --> 01:01:49,083
Everything is set for them.
- Dear,
1117
01:01:50,083 --> 01:01:51,500
all the hard work is done.
Only a little remains.
1118
01:01:52,083 --> 01:01:54,583
In a few days,
his son's passport will arrive.
1119
01:01:55,750 --> 01:01:57,208
The remaining formalities will
also be completed in a few days.
1120
01:01:58,583 --> 01:02:01,500
Then you can dance
on the road if you want.
1121
01:02:02,208 --> 01:02:05,457
Then no one will dare to stop you
from doing anything.
1122
01:02:05,458 --> 01:02:07,208
Hmm. Right, aunt.
1123
01:02:07,833 --> 01:02:09,875
Aunt, where are they?
They aren't here yet.
1124
01:02:10,083 --> 01:02:12,333
Dear, French Vanilla
takes time to make.
1125
01:02:12,583 --> 01:02:14,000
You are new here. You know nothing.
1126
01:02:18,250 --> 01:02:19,125
Huh?
1127
01:02:29,250 --> 01:02:31,832
Nanhe, come here.
- Hey, just stay here.
1128
01:02:31,833 --> 01:02:34,333
Come on, stay seated.
- Aunt, police!
1129
01:02:36,708 --> 01:02:39,458
Just sit down,
or the police will get suspicious.
1130
01:02:44,708 --> 01:02:46,250
Nothing will happen
to Makhan and Pamme.
1131
01:03:03,083 --> 01:03:05,000
Keep moving. Keep moving!
1132
01:03:08,708 --> 01:03:11,457
Why are you crying so much?
1133
01:03:11,458 --> 01:03:12,833
Nite has gone there.
1134
01:03:13,083 --> 01:03:15,333
Nothing will happen to Pamme.
He will be back.
1135
01:03:15,958 --> 01:03:17,708
Please don't cry.
1136
01:03:17,958 --> 01:03:20,458
Give him a c... call and ask him.
1137
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
I called Nite.
Pamme's phone has been tracked.
1138
01:03:24,708 --> 01:03:26,208
He bought it second-hand.
1139
01:03:26,625 --> 01:03:27,708
It turned out to be stolen.
1140
01:03:29,458 --> 01:03:31,083
They will release him, right?
1141
01:03:31,333 --> 01:03:32,458
Only Nite can tell you this.
1142
01:03:33,500 --> 01:03:34,333
I think he has come.
1143
01:03:39,208 --> 01:03:40,000
Here he is.
1144
01:03:41,583 --> 01:03:42,708
Brother, what happened?
1145
01:03:45,000 --> 01:03:46,625
Brother, I'm asking you.
1146
01:03:46,833 --> 01:03:48,208
Where is he? How is he?
1147
01:03:48,333 --> 01:03:49,750
They are deporting Pamme.
1148
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
Just because of a phone?
1149
01:03:54,125 --> 01:03:56,208
No, that matter was settled.
1150
01:03:56,458 --> 01:03:58,458
But the police checked his papers.
1151
01:03:59,458 --> 01:04:02,333
Dear, don't cry.
We'll meet him soon.
1152
01:04:03,458 --> 01:04:06,083
No, aunt, I will also go with him.
1153
01:04:06,208 --> 01:04:09,083
Your son's passport is due
to arrive in just two months.
1154
01:04:09,208 --> 01:04:11,457
What will my child and I do here?
1155
01:04:11,458 --> 01:04:13,583
We will return right along
with him. Listen to me...
1156
01:04:13,875 --> 01:04:14,833
Go and talk to her.
1157
01:04:16,500 --> 01:04:17,583
Can't we do anything?
1158
01:04:18,000 --> 01:04:20,375
I already told you to be careful.
1159
01:04:31,958 --> 01:04:35,000
Whatever happened today
was very wrong.
1160
01:04:35,875 --> 01:04:37,125
What can we do about it?
1161
01:04:37,833 --> 01:04:40,708
Anyway, we didn't know
that this would happen.
1162
01:04:41,125 --> 01:04:42,500
What if you also...
1163
01:04:47,708 --> 01:04:49,707
A 'kada' on the wrist and a turban
1164
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
on the head are
the very soul of Punjabis.
1165
01:04:51,750 --> 01:04:55,332
Along with their pride, the Bhangra,
too, is the glory of the Punjabis.
1166
01:04:55,333 --> 01:04:58,207
The sound of the dhol
and all this festive revelry.
1167
01:04:58,208 --> 01:05:01,708
Diwali and Baisakhi just don't
feel complete without Bhangra.
1168
01:05:01,958 --> 01:05:07,083
Presented before you is Bhangra
and lots of Bhangra!
1169
01:05:29,375 --> 01:05:32,249
"The boys are handsome
and wearing traditional chadras."
1170
01:05:32,250 --> 01:05:35,207
"It feels like they’ve been
specially invited from Punjab."
1171
01:05:35,208 --> 01:05:37,707
"The boys are handsome
and wearing traditional chadras."
1172
01:05:37,708 --> 01:05:40,207
"It feels like they’ve been
specially invited from Punjab."
1173
01:05:40,208 --> 01:05:43,833
"As soon as you open your eyes..."
1174
01:05:45,875 --> 01:05:48,207
"Punjabi youths perform bhangra,"
1175
01:05:48,208 --> 01:05:50,500
"and the beat
of the dhol sings boliyan."
1176
01:05:51,708 --> 01:05:53,582
"Punjabi youths perform bhangra,"
1177
01:05:53,583 --> 01:05:55,750
"and the beat
of the dhol sings boliyan."
1178
01:06:01,833 --> 01:06:05,333
Doesn't that boy with
the purple turban look like you?
1179
01:06:06,250 --> 01:06:08,083
No, I don't think so.
1180
01:06:10,583 --> 01:06:14,875
"I look dashing in Punjabi attire."
1181
01:06:15,000 --> 01:06:19,083
"No one can match my look
in my Punjabi attire."
1182
01:06:19,375 --> 01:06:23,749
"Oh, my friend!
Oh, my friend, my..."
1183
01:06:23,750 --> 01:06:26,708
He looks exactly like your childhood
photo, absolutely identical.
1184
01:06:27,958 --> 01:06:30,332
All the children look exactly alike
when wearing turbans.
1185
01:06:30,333 --> 01:06:33,624
"In my youth, I used to roam
around just like this."
1186
01:06:33,625 --> 01:06:37,958
"The girls would talk about it."
1187
01:06:50,125 --> 01:06:52,707
"A boy's heart is just like that."
1188
01:06:52,708 --> 01:06:55,332
"And your beauty,
too, is exquisite."
1189
01:06:55,333 --> 01:06:58,458
"Just carry on.
I know you very well."
1190
01:06:58,625 --> 01:07:04,375
"You must have celebrated
many Diwalis and Holis with me."
1191
01:07:06,458 --> 01:07:08,332
"Punjabi youths perform bhangra,"
1192
01:07:08,333 --> 01:07:09,957
"and the beat
of the dhol sings boliyan."
1193
01:07:09,958 --> 01:07:11,208
Hey, Nanhe!
1194
01:07:12,250 --> 01:07:14,124
"Punjabi youths perform bhangra,"
1195
01:07:14,125 --> 01:07:17,708
"and the beat
of the dhol sings boliyan."
1196
01:07:28,958 --> 01:07:30,958
Hey, listen, he blinks his...
1197
01:07:31,250 --> 01:07:33,625
eyes just like you do.
1198
01:07:35,583 --> 01:07:37,999
No, man. All boys wink.
1199
01:07:38,000 --> 01:07:40,208
Just enjoy. Focus on our son.
Here he comes!
1200
01:07:42,333 --> 01:07:44,999
"Our acts of foolishness are
not entirely without purpose."
1201
01:07:45,000 --> 01:07:47,707
"We have only just come
into our youth."
1202
01:07:47,708 --> 01:07:51,208
"Their mischiefs are written
in destiny."
1203
01:07:51,458 --> 01:07:56,750
"There is no place for anger here,
only love."
1204
01:07:58,333 --> 01:08:00,624
"Punjabi youths perform bhangra,"
1205
01:08:00,625 --> 01:08:02,624
"and the beat
of the dhol sings boliyan."
1206
01:08:02,625 --> 01:08:04,582
"Punjabi youths perform bhangra,"
1207
01:08:04,583 --> 01:08:06,625
"and the beat
of the dhol sings boliyan."
1208
01:08:07,750 --> 01:08:10,333
"Tell me, who else is like me?"
1209
01:08:10,458 --> 01:08:13,083
"I am in a league of my own."
1210
01:08:13,250 --> 01:08:15,833
"Tell me, who else is like me?"
1211
01:08:15,958 --> 01:08:18,500
"I am in a league of my own."
1212
01:08:18,708 --> 01:08:21,333
"This is not merely our day,
this is our era."
1213
01:08:22,875 --> 01:08:23,958
Hey!
- Nanhe!
1214
01:08:25,208 --> 01:08:26,083
Hey, Nanhe!
1215
01:08:27,208 --> 01:08:29,458
Nanhe! Nanhe!
- Nanhe!
1216
01:08:29,958 --> 01:08:31,000
Nanhe, what happened?
1217
01:08:31,458 --> 01:08:34,333
Nanhe... - Nanhe,
what happened, son? - Aunt,
1218
01:08:34,500 --> 01:08:36,208
Nanhe has had
1219
01:08:36,333 --> 01:08:39,208
a f... fever since this morning.
- Nanhe!
1220
01:08:40,208 --> 01:08:42,083
Nanhe has had a f...
1221
01:08:42,875 --> 01:08:46,583
f... fever since this morning.
1222
01:09:06,708 --> 01:09:09,916
Navpreet's DNA does not
match Makhan Singh's DNA.
1223
01:09:10,416 --> 01:09:12,582
Why doesn't it match?
What are you saying?
1224
01:09:12,583 --> 01:09:15,415
I'm not saying this.
The report shows this.
1225
01:09:15,416 --> 01:09:18,541
Doctor, does this mean
Nanha is someone else's child?
1226
01:09:19,958 --> 01:09:22,457
Only madam can tell you this.
1227
01:09:22,458 --> 01:09:25,041
What the hell do you mean?
- Calm down.
1228
01:09:25,291 --> 01:09:27,666
Don't scare her.
Ask her with kindness instead.
1229
01:09:27,791 --> 01:09:30,166
If something is wrong,
she will let you know.
1230
01:09:30,291 --> 01:09:31,458
What the hell are you saying?
1231
01:09:31,666 --> 01:09:33,416
There might be some errors
in the report.
1232
01:09:33,791 --> 01:09:35,957
Doctor, please cross-check it once.
1233
01:09:35,958 --> 01:09:37,665
It's possible that
an incorrect report was generated.
1234
01:09:37,666 --> 01:09:39,291
We check for illnesses.
1235
01:09:39,416 --> 01:09:42,791
We do not have a machine
to check for surprises or doubts.
1236
01:09:42,916 --> 01:09:44,291
Hey...
- Where the hell do they come from?
1237
01:09:54,833 --> 01:09:56,790
The boy you are inquiring about
1238
01:09:56,791 --> 01:09:58,541
is Rana's grandson.
1239
01:09:59,166 --> 01:10:00,791
Rana?
- Dharamraj Rana!
1240
01:10:10,291 --> 01:10:11,291
He was a big don.
1241
01:10:11,791 --> 01:10:13,541
Oh, okay. Anyway,
1242
01:10:14,208 --> 01:10:16,583
may God grant peace to his soul
1243
01:10:16,916 --> 01:10:18,665
and grant his family
the support they need.
1244
01:10:18,666 --> 01:10:20,416
He's not dead. He's still alive.
1245
01:10:21,541 --> 01:10:23,166
Don't offer prayers
without a specific purpose.
1246
01:10:23,583 --> 01:10:24,916
They tend to backfire.
1247
01:10:25,083 --> 01:10:26,665
He used to kill people.
1248
01:10:26,666 --> 01:10:29,333
Now, he sits back
and watches them die.
1249
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Grandpa, is it okay?
1250
01:10:38,166 --> 01:10:40,290
Why? Is Don down?
1251
01:10:40,291 --> 01:10:43,416
He was shot in the head.
Now he is in a wheelchair.
1252
01:10:43,541 --> 01:10:44,957
For the first time, I've seen
1253
01:10:44,958 --> 01:10:46,791
a don killing people
while sitting in a wheelchair.
1254
01:10:46,916 --> 01:10:48,916
His son is even more
dangerous than him.
1255
01:10:49,041 --> 01:10:51,958
He now looks after all of
Dharamraj Rana's work. - Oh, yeah?
1256
01:11:06,916 --> 01:11:09,291
Hey, James!
- Hey, dad!
1257
01:11:18,083 --> 01:11:19,040
Up and down.
1258
01:11:19,041 --> 01:11:21,040
Sir, the trials for the others
1259
01:11:21,041 --> 01:11:23,666
went just like this.
1260
01:11:24,708 --> 01:11:25,583
Next one!
1261
01:11:25,916 --> 01:11:28,208
Okay, I will do it.
- Turn around.
1262
01:11:29,708 --> 01:11:30,708
Now up and down!
1263
01:11:36,416 --> 01:11:38,541
James, ready?
- Yes, dad!
1264
01:11:42,041 --> 01:11:44,583
Oh, man! Oh...
- You will never get better.
1265
01:11:46,666 --> 01:11:47,916
That was fun.
1266
01:11:48,041 --> 01:11:50,041
What's wrong? What happened?
- Oh, my God!
1267
01:11:50,166 --> 01:11:52,915
Nothing happened.
Security trials are going on.
1268
01:11:52,916 --> 01:11:55,291
Listen to me!
- Mom, please wait.
1269
01:11:56,416 --> 01:11:57,708
Grandpa, is it okay?
1270
01:11:59,541 --> 01:12:02,541
You are a bold fellow.
I would have even given you a job.
1271
01:12:03,666 --> 01:12:05,416
But given the way you abused me...
1272
01:12:07,291 --> 01:12:09,791
Because of that, all your
sacrifices have gone in vain.
1273
01:12:10,041 --> 01:12:11,333
Excuse me, Tote!
1274
01:12:11,666 --> 01:12:14,416
Don't you remember that we had
a plan to go shopping today?
1275
01:12:14,583 --> 01:12:16,291
Couldn't you have
done this yesterday?
1276
01:12:17,166 --> 01:12:18,166
Wait, I'll just...
1277
01:12:27,791 --> 01:12:29,290
Darling, I've told
you so many times,
1278
01:12:29,291 --> 01:12:30,958
don't call me Tota
in front of everyone.
1279
01:12:31,166 --> 01:12:34,416
I will fly away. You could speak
with love, couldn't you?
1280
01:12:34,666 --> 01:12:37,166
You'll surely put an end to my reign
of terror in front of everyone.
1281
01:12:37,541 --> 01:12:38,790
What are you teaching James?
1282
01:12:38,791 --> 01:12:41,290
I am teaching him exactly
what a father's duty is.
1283
01:12:41,291 --> 01:12:42,665
So, should I teach him
how to swindle people?
1284
01:12:42,666 --> 01:12:44,791
He is not that smart anyway.
- What do you mean?
1285
01:12:45,916 --> 01:12:48,458
He is intelligent,
but a little less so.
1286
01:12:48,666 --> 01:12:50,833
I tell him to shoot in the head,
but he shoots in the leg.
1287
01:12:51,041 --> 01:12:52,958
Sometimes I feel
that he isn't our son.
1288
01:12:53,083 --> 01:12:53,915
Shut up!
1289
01:12:53,916 --> 01:12:55,458
Just joking, darling.
1290
01:12:55,958 --> 01:12:58,333
If you're finished complaining,
can we go?
1291
01:12:58,916 --> 01:12:59,791
Yeah.
1292
01:13:01,541 --> 01:13:03,666
Sodhi, start the car!
1293
01:13:09,458 --> 01:13:12,791
I've heard that if someone messes
with him even in dreams,
1294
01:13:12,916 --> 01:13:14,541
he takes action right away.
1295
01:13:14,666 --> 01:13:17,791
Makhan, let it go.
If Rana kills you here,
1296
01:13:18,041 --> 01:13:20,290
we’ll have to go to the trouble
of raising funds here
1297
01:13:20,291 --> 01:13:22,166
just to send your body
back to India.
1298
01:13:22,416 --> 01:13:23,541
How did this happen?
1299
01:13:23,916 --> 01:13:25,416
How would I know, aunt?
1300
01:13:25,916 --> 01:13:28,291
I was also thinking that
he isn't all that good-looking.
1301
01:13:28,458 --> 01:13:30,332
How could he have
a son with blue eyes?
1302
01:13:30,333 --> 01:13:31,791
Look at my son.
1303
01:13:31,916 --> 01:13:34,666
Forget about blue eyes,
he couldn't even have black ones.
1304
01:13:34,916 --> 01:13:36,916
Mom, whatever this is,
1305
01:13:37,041 --> 01:13:40,291
it’s natural beauty. Lucy
didn't fall for me for no reason.
1306
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
Hey, Jassi?
1307
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Jassi, why are you crying?
1308
01:13:48,958 --> 01:13:50,416
Aunt, why are you talking like that?
1309
01:13:50,583 --> 01:13:53,166
If you follow your mind,
you will only encounter surprises.
1310
01:13:53,333 --> 01:13:54,833
Was I short on girls?
1311
01:13:54,958 --> 01:13:58,458
Right, mother. My aunt's
daughter was unmarried.
1312
01:13:58,833 --> 01:13:59,916
They should have talked
to us at least.
1313
01:14:00,041 --> 01:14:01,541
It's enough, Makhan!
1314
01:14:01,791 --> 01:14:05,040
Your aunt and sister-in-law
have really crossed the line.
1315
01:14:05,041 --> 01:14:07,083
They are casting doubts
on my character. - Jassi, listen...
1316
01:14:08,458 --> 01:14:09,541
Come on!
- Come on!
1317
01:14:09,666 --> 01:14:11,665
Please... - Hey, sit down.
- Come on!
1318
01:14:11,666 --> 01:14:13,166
Come on!
- Please...
1319
01:14:13,416 --> 01:14:15,540
Hey, sit down.
- Please...
1320
01:14:15,541 --> 01:14:17,958
Please! Calm down, darling.
1321
01:14:18,458 --> 01:14:19,666
Easy. That's it. Yeah.
1322
01:14:20,333 --> 01:14:21,415
Please stay quiet. Calm down.
1323
01:14:21,416 --> 01:14:23,791
Do you still have doubts?
The report is right here.
1324
01:14:23,958 --> 01:14:26,540
Oh, aunt, we had actually planned
to have a baby in India.
1325
01:14:26,541 --> 01:14:27,915
Were they exchanged in the hospital?
1326
01:14:27,916 --> 01:14:29,290
We also thought
of the same thing, mom.
1327
01:14:29,291 --> 01:14:30,290
Start the car. Let's go then.
1328
01:14:30,291 --> 01:14:32,790
We went there. It has been 4 years
since the hospital shut down.
1329
01:14:32,791 --> 01:14:34,083
Someone has opened a Dhaba there.
1330
01:14:34,333 --> 01:14:36,041
Why? - There were
3-4 complaints against them.
1331
01:14:36,291 --> 01:14:37,333
So the government
sealed the hospital.
1332
01:14:38,958 --> 01:14:40,958
Just tell me, where is that kid?
1333
01:14:41,291 --> 01:14:42,458
I'll tell you in a minute!
1334
01:14:42,916 --> 01:14:44,166
All right.
1335
01:14:54,666 --> 01:14:56,833
Look, aunt, he walks like me,
doesn't he?
1336
01:14:57,583 --> 01:15:00,957
Aunt, he even blinks his eyes,
j... just like him.
1337
01:15:00,958 --> 01:15:03,666
You aren't telling
that he stammers just like you do.
1338
01:15:03,833 --> 01:15:05,166
He isn't from your family.
1339
01:15:05,291 --> 01:15:07,583
I think he's
from Lucy's aunt's family.
1340
01:15:07,916 --> 01:15:09,291
Come on, let's take a picture.
1341
01:15:09,666 --> 01:15:12,207
Hey, aunt, who are you looking at?
1342
01:15:12,208 --> 01:15:14,165
He is the boy at the back,
not the one at the front.
1343
01:15:14,166 --> 01:15:15,666
Beautiful place!
Do you want to go there?
1344
01:15:16,583 --> 01:15:19,041
Am I a superwoman,
that I can see through the glasses?
1345
01:15:19,333 --> 01:15:20,916
He is wearing large glasses.
1346
01:15:21,041 --> 01:15:23,416
They've put glasses on him as if
they're teaching him how to weld.
1347
01:15:26,166 --> 01:15:27,958
How do we remove his glasses?
1348
01:15:39,833 --> 01:15:40,833
Slowly, son!
1349
01:15:41,166 --> 01:15:42,916
James, slowly, son!
- Hey, James!
1350
01:15:43,041 --> 01:15:46,291
Mom, teddy bear d... dancing.
1351
01:15:54,041 --> 01:15:56,291
Glasses! Remove them.
1352
01:16:04,291 --> 01:16:07,291
Can I d... dance with you?
- Yes, sure!
1353
01:16:21,458 --> 01:16:23,041
Come on, son, enough of dancing.
1354
01:16:23,166 --> 01:16:24,791
Come on, say bye.
- Bye!
1355
01:16:25,041 --> 01:16:26,958
Bye-bye! Bye!
- Enough, my son. Let's go now.
1356
01:16:37,916 --> 01:16:41,290
Did you all notice
that our Nanhe's eyes
1357
01:16:41,291 --> 01:16:43,666
match that foreign
woman's blue eyes?
1358
01:16:44,583 --> 01:16:47,541
Your DNA doesn't match
that of Nanhe's.
1359
01:16:49,291 --> 01:16:52,833
All of their child's
mannerisms match yours.
1360
01:16:53,458 --> 01:16:56,041
As far as I have studied your case,
1361
01:16:56,166 --> 01:16:58,082
it seems he is
indeed your son, Makhan.
1362
01:16:58,083 --> 01:17:00,958
He was blinking his eyes
just like Makhan.
1363
01:17:01,541 --> 01:17:03,082
Aunt, please!
1364
01:17:03,083 --> 01:17:05,290
You may call it
a 'pumpkin' in English,
1365
01:17:05,291 --> 01:17:06,790
but it remains
a 'kaddoo' nonetheless.
1366
01:17:06,791 --> 01:17:09,165
You can take care
of the vegetable market first.
1367
01:17:09,166 --> 01:17:11,165
We can discuss this problem later.
1368
01:17:11,166 --> 01:17:13,333
Just sit here quietly!
- Oh, let go!
1369
01:17:13,541 --> 01:17:16,416
Nite, please, cool! Calm down.
1370
01:17:16,541 --> 01:17:18,083
Jassi, please be quiet. Nite.
1371
01:17:18,291 --> 01:17:20,041
Yeah?
- Go on, man. Listen to him, guys.
1372
01:17:20,708 --> 01:17:22,666
Just as you have discovered today
1373
01:17:23,041 --> 01:17:24,707
that your son is their son.
1374
01:17:24,708 --> 01:17:26,915
Similarly, when
that boy's father finds out
1375
01:17:26,916 --> 01:17:28,915
that your son is his son,
1376
01:17:28,916 --> 01:17:32,040
this boy will create problems
for your PR.
1377
01:17:32,041 --> 01:17:34,915
You! What do we have to do?
Don't create suspense.
1378
01:17:34,916 --> 01:17:38,290
Makhan, once they find out
that your son
1379
01:17:38,291 --> 01:17:40,791
was switched with theirs,
1380
01:17:41,083 --> 01:17:43,041
they will take legal action
1381
01:17:43,166 --> 01:17:44,916
and snatch the child away from you.
1382
01:17:45,041 --> 01:17:47,583
On top of that, they are gangsters.
What will we be able to do?
1383
01:17:48,958 --> 01:17:50,790
First, let's confirm that
1384
01:17:50,791 --> 01:17:52,790
their son is indeed our child.
1385
01:17:52,791 --> 01:17:55,916
Were we playing since morning?
That's what we were doing.
1386
01:17:56,041 --> 01:17:58,583
We need that in writing, man.
1387
01:17:58,916 --> 01:18:00,916
Law has its rules.
1388
01:18:01,291 --> 01:18:04,041
We need their son's DNA report.
1389
01:18:04,166 --> 01:18:06,791
We can take action only after that.
1390
01:18:06,916 --> 01:18:08,791
We just need to keep an eye on
1391
01:18:09,041 --> 01:18:11,791
where their son goes, what he does,
1392
01:18:12,041 --> 01:18:14,165
what he wears, what he eats
and what he plays.
1393
01:18:14,166 --> 01:18:16,416
Mom, order me a pizza.
1394
01:18:16,666 --> 01:18:18,333
I'll be back in a while.
1395
01:18:22,791 --> 01:18:26,541
Hey, listen, should we plan
for another baby?
1396
01:18:27,083 --> 01:18:29,791
You can't even handle one,
and you want one more.
1397
01:18:30,916 --> 01:18:33,791
Huh! - Don't get angry
over little things.
1398
01:18:33,916 --> 01:18:37,290
Forget about a couple,
shall we create a whole IPL team?
1399
01:18:37,291 --> 01:18:38,833
Huh? No.
- Honey!
1400
01:18:39,291 --> 01:18:41,416
Baby! Sweety!
- Enough. No.
1401
01:18:43,083 --> 01:18:45,791
Come over here.
You can dance over my head.
1402
01:18:46,083 --> 01:18:47,666
You don't let me talk
about something personal.
1403
01:18:47,833 --> 01:18:48,916
Go and stand over there at the gate.
1404
01:18:50,916 --> 01:18:52,166
Honey!
- Stay away!
1405
01:18:52,291 --> 01:18:54,416
Look, our sample is swimming there.
1406
01:18:55,166 --> 01:18:57,458
You just bring the child's
underwear or the cap.
1407
01:18:57,666 --> 01:18:59,290
If we find even a single hair
from either of the two,
1408
01:18:59,291 --> 01:19:00,583
our job will be done.
1409
01:19:00,916 --> 01:19:03,666
Let it go, man. Look at the number
of security guards with him.
1410
01:19:04,166 --> 01:19:06,916
Your brother is also here with you.
Why are you getting worried?
1411
01:19:07,041 --> 01:19:10,041
No, brother. I'm from a village.
Look, you are old here.
1412
01:19:10,291 --> 01:19:11,457
You know whether hair will be found
1413
01:19:11,458 --> 01:19:12,666
in the child's underwear
or in their cap.
1414
01:19:12,791 --> 01:19:14,541
So you should try.
- What will people say, man?
1415
01:19:14,666 --> 01:19:18,415
I'm such a renowned lawyer in
the UK, Mahindra Pal Singh Ratan.
1416
01:19:18,416 --> 01:19:21,291
So, would I look good
stealing children's underwear?
1417
01:19:21,416 --> 01:19:23,416
Makhan, I don't know how to swim.
1418
01:19:23,541 --> 01:19:25,416
I'm also not an expert at swimming.
1419
01:19:25,541 --> 01:19:27,166
Listen, Nite...
- Hmm?
1420
01:19:27,291 --> 01:19:29,333
Only a brother stands by a brother.
Come on, do it.
1421
01:19:29,458 --> 01:19:32,040
Don't provoke me.
My hand is already injured.
1422
01:19:32,041 --> 01:19:35,041
I have heard that swimming
helps heal hand injuries.
1423
01:19:35,666 --> 01:19:37,541
No... Hey, no!
1424
01:19:37,666 --> 01:19:38,833
He was doing a drama for no reason.
1425
01:19:39,083 --> 01:19:41,916
Dad, someone took my underwear.
1426
01:19:42,916 --> 01:19:45,083
Sodhi, find out
where my son's underwear is.
1427
01:19:47,291 --> 01:19:49,291
Makhan, I got the underwear!
1428
01:19:54,708 --> 01:19:57,666
Sodhi, pull these underpants
over his face and hang him.
1429
01:19:57,791 --> 01:19:59,416
Hey, no! No!
1430
01:20:01,833 --> 01:20:03,082
He's eating a burger.
- Yeah.
1431
01:20:03,083 --> 01:20:05,332
Pick up his leftovers. The DNA
will definitely reveal the truth.
1432
01:20:05,333 --> 01:20:08,291
Move aside! You'll pick it up
as you did with his underwear.
1433
01:20:08,541 --> 01:20:10,541
Hey, he's even having a cold drink.
1434
01:20:11,583 --> 01:20:13,415
If we can get our hands
on his used glass,
1435
01:20:13,416 --> 01:20:15,083
we'll be all set.
- Yeah.
1436
01:20:15,416 --> 01:20:17,416
He is also using a tissue paper.
We can pick that up, too.
1437
01:20:18,333 --> 01:20:20,290
Hey! What are you looking at here?
1438
01:20:20,291 --> 01:20:21,166
Leftovers.
1439
01:20:21,958 --> 01:20:22,790
Sorry?
1440
01:20:22,791 --> 01:20:25,040
There was a bet in our family
as to whether the family
1441
01:20:25,041 --> 01:20:27,082
sitting over there was eating
vegetarian or non-vegetarian food.
1442
01:20:27,083 --> 01:20:28,166
That's right!
1443
01:20:31,416 --> 01:20:33,041
Come on, let's go.
- Come on.
1444
01:20:36,416 --> 01:20:38,083
Oh! - Oh, man!
- Crap!
1445
01:20:38,208 --> 01:20:41,291
Why does your story
seem cinematic to me?
1446
01:20:41,416 --> 01:20:42,415
Are you just going
to keep listening,
1447
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
or will you come up
with a solution as well?
1448
01:20:44,083 --> 01:20:45,666
A tale and an insult, they
are just like a lion or a snake.
1449
01:20:46,041 --> 01:20:48,791
They wound you,
and then leave you behind.
1450
01:20:48,916 --> 01:20:50,291
So, wound the story. Uh...
1451
01:20:50,666 --> 01:20:52,541
Just finish the story.
I'll come up with a solution.
1452
01:20:53,041 --> 01:20:54,916
Our destiny made us do things
1453
01:20:56,458 --> 01:20:57,791
we had never even imagined.
1454
01:20:59,166 --> 01:21:00,458
Hey, stand up straight!
1455
01:21:02,333 --> 01:21:04,666
Sir, is this any way
to hire someone?
1456
01:21:04,791 --> 01:21:06,791
It's like not wanting
to hire someone, sir.
1457
01:21:07,291 --> 01:21:08,291
We have two options.
1458
01:21:08,916 --> 01:21:10,166
Option A...
- Yes, sir?
1459
01:21:10,541 --> 01:21:13,082
Let me see what happens
when I shoot you. - No, sir, don't.
1460
01:21:13,083 --> 01:21:14,832
Sir, the other option is okay.
1461
01:21:14,833 --> 01:21:16,165
Option B...
- Yes, sir?
1462
01:21:16,166 --> 01:21:18,166
We will set you on fire and check.
- Fire?
1463
01:21:18,291 --> 01:21:20,290
Aunt, the 'fire' option is okay.
1464
01:21:20,291 --> 01:21:21,707
Since they still need to
get work done by us later,
1465
01:21:21,708 --> 01:21:23,166
they wouldn't go too
overboard with the fire.
1466
01:21:23,291 --> 01:21:25,540
Fire is fine. Sir, go ahead
and light it up! - It's fine.
1467
01:21:25,541 --> 01:21:28,207
Sodhi, throw these three
into the coal furnace!
1468
01:21:28,208 --> 01:21:31,540
No, there is already plenty
of fire. Forgive us.
1469
01:21:31,541 --> 01:21:34,540
So, sir, option A, shoot us!
Shoot us, sir. - Ready?
1470
01:21:34,541 --> 01:21:37,416
Sir, do you have option C?
- Aunt,
1471
01:21:37,791 --> 01:21:38,958
I'm impressed by your choice.
1472
01:21:39,791 --> 01:21:41,666
I feel like touching
the gun to your feet
1473
01:21:41,916 --> 01:21:43,666
and blowing your brains out.
- No!
1474
01:21:44,291 --> 01:21:46,832
Option C is used
by very courageous people.
1475
01:21:46,833 --> 01:21:48,041
You are lucky.
1476
01:21:48,416 --> 01:21:50,666
You will be thrown
into a hot, oil-filled wok,
1477
01:21:50,791 --> 01:21:53,415
fried into fritters, and fed
to the dogs. - Option A, shoot us.
1478
01:21:53,416 --> 01:21:55,416
Shoot us.
- So, are you ready, dear?
1479
01:21:55,666 --> 01:21:56,666
Yes, dad!
1480
01:22:04,458 --> 01:22:06,415
Son! Son, listen to me...
1481
01:22:06,416 --> 01:22:09,290
I am your friend, Nanhe's father!
1482
01:22:09,291 --> 01:22:13,458
Sorry, uncle, you don't mix
business with relationships.
1483
01:22:17,541 --> 01:22:19,333
Hey, no!
- No!
1484
01:22:28,833 --> 01:22:29,958
Did you take this shot?
1485
01:22:31,041 --> 01:22:31,958
Yes, dad.
- It's the watermelon!
1486
01:22:32,166 --> 01:22:34,416
It's the watermelon! Aunt,
we survived! - We survived!
1487
01:22:34,541 --> 01:22:37,083
You also survived?
- Thank God we survived!
1488
01:23:09,916 --> 01:23:12,332
Yes, what have you brought?
- Breakfast.
1489
01:23:12,333 --> 01:23:13,291
Keep it. Keep it here.
1490
01:23:13,916 --> 01:23:15,583
I'll have it after washing my hands.
1491
01:23:15,791 --> 01:23:17,833
It's not for you. It's for Mr Rana.
1492
01:23:19,041 --> 01:23:20,166
He can have breakfast?
1493
01:23:20,291 --> 01:23:21,916
Do you think
he is surviving on battery?
1494
01:23:23,166 --> 01:23:24,166
Don't worry,
1495
01:23:24,541 --> 01:23:27,666
I'll massage just the right points,
1496
01:23:27,916 --> 01:23:31,041
and within a few days,
you'll see Sir dancing to the songs.
1497
01:23:31,166 --> 01:23:32,291
Don't worry at all.
1498
01:23:33,416 --> 01:23:34,166
Son...
1499
01:23:35,416 --> 01:23:36,166
Lollipop.
1500
01:23:38,541 --> 01:23:40,166
No, I don't like this.
1501
01:23:42,833 --> 01:23:45,165
Your clothes have gotten so dirty!
Let me wash them.
1502
01:23:45,166 --> 01:23:46,291
Let me go!
1503
01:23:53,083 --> 01:23:54,541
Hi, grandpa!
1504
01:24:03,833 --> 01:24:04,791
Shh!
- What?
1505
01:24:05,333 --> 01:24:06,416
Over there?
- Yeah, he went there.
1506
01:24:07,791 --> 01:24:10,457
Hey! What are you guys doing?
1507
01:24:10,458 --> 01:24:13,207
Nothing, sir, we were
just talking about the kid.
1508
01:24:13,208 --> 01:24:15,416
Oh! Place the watermelon
back on your head.
1509
01:24:15,541 --> 01:24:16,791
I'll call him over.
1510
01:24:35,333 --> 01:24:37,166
I request you
to please stop fighting with me.
1511
01:24:37,291 --> 01:24:39,791
Why should I? You pay no attention
to the business. - Oh, yeah?
1512
01:24:39,916 --> 01:24:42,958
You pay no attention to me. You
don't attend the parents' meetings.
1513
01:24:43,166 --> 01:24:44,666
And you pay no attention
to James either.
1514
01:24:44,833 --> 01:24:47,665
If I had devoted as much attention
to the neighbour's children
1515
01:24:47,666 --> 01:24:49,166
as I do to him, they would
have become officers.
1516
01:24:49,416 --> 01:24:51,082
God knows what eclipse was
taking place the day he was born.
1517
01:24:51,083 --> 01:24:53,333
You are the one who has come
into my life like an eclipse.
1518
01:24:54,083 --> 01:24:55,332
If you are truly so unhappy with me,
1519
01:24:55,333 --> 01:24:57,082
then just give me some Sulfas pills.
1520
01:24:57,083 --> 01:24:59,082
Then you can make him
whatever you wish,
1521
01:24:59,083 --> 01:25:00,166
something I could not do.
1522
01:25:00,458 --> 01:25:02,541
I don't know who he is like.
1523
01:25:02,666 --> 01:25:05,458
Shut up, Tote! I'll give you
a tight slap. - I'll...
1524
01:25:06,041 --> 01:25:07,707
I made a mistake
by teaching you Punjabi.
1525
01:25:07,708 --> 01:25:10,041
The voices are reaching all
the way to the street corner.
1526
01:25:10,583 --> 01:25:12,915
Son, you shouldn't fight
with your wife like this.
1527
01:25:12,916 --> 01:25:15,041
Hey, mother, don't teach me.
1528
01:25:15,291 --> 01:25:17,833
My grandma spent her entire life
fighting with my grandpa and died.
1529
01:25:18,041 --> 01:25:19,791
My mother spent her entire life
fighting with my father and died.
1530
01:25:19,958 --> 01:25:22,916
What about her?
She... will also eat something.
1531
01:25:23,583 --> 01:25:24,791
It doesn't look good.
1532
01:25:24,958 --> 01:25:27,040
One should not offer advice
unless asked.
1533
01:25:27,041 --> 01:25:29,416
This also doesn't look good.
Go and do your job.
1534
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Sorry to interrupt you. Carry on.
1535
01:25:33,916 --> 01:25:34,958
Behave like a man.
1536
01:25:35,583 --> 01:25:37,916
I am a man. You've made me a monkey.
1537
01:25:52,666 --> 01:25:53,541
Hey, Makhan!
1538
01:25:55,791 --> 01:25:57,083
Will the rat's DNA work?
1539
01:25:57,583 --> 01:25:59,290
We don't need the rat's DNA.
We need the child's DNA.
1540
01:25:59,291 --> 01:26:01,666
That's what I'm talking about.
1541
01:26:08,791 --> 01:26:09,790
Did you find it?
- Huh?
1542
01:26:09,791 --> 01:26:11,333
Hold on.
- Did you find it? Is this it?
1543
01:26:11,916 --> 01:26:12,958
We got it!
1544
01:26:16,458 --> 01:26:17,291
Did you find it?
- Did you find it?
1545
01:26:17,708 --> 01:26:20,582
You are acting as if we found
a diamond, not a mouse.
1546
01:26:20,583 --> 01:26:23,332
Someone ate a cardamom seed and
spat it out here. - Cardamom seed?
1547
01:26:23,333 --> 01:26:25,166
Look for it.
- Come on, look for it.
1548
01:26:26,791 --> 01:26:27,958
What are you guys doing here?
1549
01:26:28,833 --> 01:26:30,833
My aunt lost her nose ring.
1550
01:26:31,166 --> 01:26:33,291
She is worried because of that.
1551
01:26:33,666 --> 01:26:35,916
But I think she doesn't
wear a nose ring.
1552
01:26:36,291 --> 01:26:38,915
E... Earring.
- Yeah, earring!
1553
01:26:38,916 --> 01:26:40,291
But you have your earrings.
1554
01:26:41,166 --> 01:26:43,541
We are cleaning here.
It looks dirty, doesn't it?
1555
01:26:43,916 --> 01:26:45,291
We were just cleaning.
We got scared. - We were cleaning.
1556
01:26:45,416 --> 01:26:48,583
They can offer advice, but cannot
take care of their own things.
1557
01:26:48,958 --> 01:26:50,041
Useless guys!
1558
01:26:50,666 --> 01:26:51,916
You humiliated me.
1559
01:26:53,458 --> 01:26:55,791
Hey, look for the rat!
- Oh, yeah!
1560
01:26:58,166 --> 01:26:59,790
It gets dark by the time we arrive.
1561
01:26:59,791 --> 01:27:01,166
Right. It takes that long, aunt.
1562
01:27:02,291 --> 01:27:04,541
Aunt, why is it so dark here?
- Lucy!
1563
01:27:05,291 --> 01:27:07,291
Nanhe!
- Lucy dear! - Son!
1564
01:27:07,541 --> 01:27:08,707
Nanhe!
- Where are you, son?
1565
01:27:08,708 --> 01:27:09,916
Lucy!
- Nanhe!
1566
01:27:10,833 --> 01:27:13,332
Where are you, Nanhe?
- I can't hear anyone's voice here.
1567
01:27:13,333 --> 01:27:16,041
Where the hell are you?
- Nanhe! - Where are you, son?
1568
01:27:16,291 --> 01:27:20,041
Happy birthday to you!
1569
01:27:20,458 --> 01:27:23,958
Happy birthday to you!
1570
01:27:24,208 --> 01:27:28,291
Happy birthday to you!
1571
01:27:44,208 --> 01:27:47,290
Dad. - Yes, son? - I wanted
to talk to you about something.
1572
01:27:47,291 --> 01:27:48,166
Go on, son.
1573
01:27:48,458 --> 01:27:51,041
Dad, it has been a long time
since you met me.
1574
01:27:51,458 --> 01:27:55,166
I've started to feel as though
you are drifting away from me.
1575
01:27:55,416 --> 01:27:57,166
No...
- You have forgotten about me.
1576
01:27:57,708 --> 01:27:59,666
But I remembered your birthday.
1577
01:28:00,041 --> 01:28:01,291
No, son, I didn't forget you.
1578
01:28:09,041 --> 01:28:11,208
If you listen to me, I think
we should let go of all this.
1579
01:28:13,416 --> 01:28:15,958
What kind of thing are we
getting bogged down in?
1580
01:28:16,458 --> 01:28:19,666
Okay, whatever happens,
w... we'll handle it.
1581
01:28:19,791 --> 01:28:21,666
Now, even Nanhe has started to feel
1582
01:28:21,916 --> 01:28:23,916
that we are drifting away from him.
1583
01:28:25,041 --> 01:28:28,416
No, Jassi. In my opinion,
we shouldn't take a risk.
1584
01:28:29,458 --> 01:28:31,291
Everything should be
figured out beforehand.
1585
01:28:31,791 --> 01:28:33,791
If these two find out
on their own later,
1586
01:28:34,916 --> 01:28:35,958
it will lead to trouble.
1587
01:28:36,958 --> 01:28:39,041
And what proof do we have
1588
01:28:39,666 --> 01:28:40,666
that Nanhe is actually our son?
1589
01:28:41,041 --> 01:28:42,333
I'm really worried now.
1590
01:28:42,791 --> 01:28:43,833
Whatever God does
1591
01:28:44,958 --> 01:28:45,833
will be right.
1592
01:28:47,083 --> 01:28:48,166
Hit the sack. It will be all right.
1593
01:29:00,333 --> 01:29:04,041
If we don't get the DNA today,
I... I won't come back here.
1594
01:29:04,208 --> 01:29:06,165
I would have easily
picked up the child by now.
1595
01:29:06,166 --> 01:29:07,165
You guys get scared easily.
1596
01:29:07,166 --> 01:29:08,790
Of course.
- What of course?
1597
01:29:08,791 --> 01:29:10,916
You are the one who is most afraid.
- Really?
1598
01:29:11,291 --> 01:29:12,541
I never felt it that way.
1599
01:29:13,083 --> 01:29:15,083
But no problem. We will
definitely get our job done today.
1600
01:29:15,416 --> 01:29:17,583
Aunt, what you said
really stung me here.
1601
01:29:18,291 --> 01:29:21,458
Today, you could even get me
to steal the Kohinoor. Let's go!
1602
01:29:27,291 --> 01:29:30,041
Tote, cut James's nails.
1603
01:29:30,291 --> 01:29:32,416
We get complaints from his school.
1604
01:29:38,041 --> 01:29:40,041
Son, you should get
your nails trimmed on time.
1605
01:29:40,291 --> 01:29:42,791
You get scolded yourself,
and you get me scolded too.
1606
01:29:43,333 --> 01:29:44,416
Clean the area here.
1607
01:29:45,666 --> 01:29:46,791
Didn't you hear me?
- Go on!
1608
01:30:09,666 --> 01:30:11,791
Sorry, this report of yours
doesn't match either.
1609
01:30:14,708 --> 01:30:15,791
How's that possible?
1610
01:30:16,541 --> 01:30:18,916
We have brought the sample
from the very jaws of death.
1611
01:30:19,416 --> 01:30:23,666
Please, doctor, discuss it
with a senior doctor.
1612
01:30:23,833 --> 01:30:26,833
Hmm. - Either the sample machine
is faulty, or you don't understand.
1613
01:30:27,791 --> 01:30:29,833
What kind of people are you? I have
1614
01:30:30,041 --> 01:30:32,708
started doubting my degree.
- Oh, please.
1615
01:30:33,416 --> 01:30:35,916
Their son's DNA
does not match yours.
1616
01:30:36,041 --> 01:30:38,791
How could the boys
have switched? Tell me.
1617
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
Look at her, she has started again.
1618
01:30:47,708 --> 01:30:48,541
Makhan!
1619
01:30:54,458 --> 01:30:55,875
Come, mother.
- Come.
1620
01:30:56,083 --> 01:30:57,208
Easy, watch the stairs.
1621
01:30:58,833 --> 01:31:00,708
What's wrong, Makhan?
Are you all right?
1622
01:31:01,500 --> 01:31:02,708
My situation is getting worse.
1623
01:31:03,833 --> 01:31:04,833
I am feeling
1624
01:31:06,083 --> 01:31:07,083
very nervous inside.
1625
01:31:07,500 --> 01:31:09,833
Shall I bring lemonade?
- Give me some poison.
1626
01:31:10,458 --> 01:31:12,083
Or bring Sulfas pills and feed me.
1627
01:31:12,208 --> 01:31:13,958
Makhan, why are you getting worried?
1628
01:31:14,250 --> 01:31:15,500
What else can I do?
1629
01:31:16,500 --> 01:31:17,708
I can't even figure out
1630
01:31:19,250 --> 01:31:20,458
whose child I'm raising.
1631
01:31:20,583 --> 01:31:22,833
Nanha is our son.
Forget everything else.
1632
01:31:22,958 --> 01:31:24,458
Forget whatever happened.
1633
01:31:25,083 --> 01:31:28,999
Right. - I don't want any further
d... discussion on this topic.
1634
01:31:29,000 --> 01:31:31,499
We have such a beautiful life.
It is going so well.
1635
01:31:31,500 --> 01:31:32,832
Just take a moment to appreciate it.
1636
01:31:32,833 --> 01:31:34,249
It does not necessarily follow that
1637
01:31:34,250 --> 01:31:36,457
just because you blink,
your son will blink too.
1638
01:31:36,458 --> 01:31:39,708
Right. - In our village,
Dabne's son has blue eyes.
1639
01:31:39,833 --> 01:31:41,832
All the villagers call him
'the Englishman.'
1640
01:31:41,833 --> 01:31:43,333
So is he a Brit now?
1641
01:31:43,458 --> 01:31:45,874
Exactly. Even though
I stutter when I speak,
1642
01:31:45,875 --> 01:31:47,833
my parents do not stutter.
1643
01:31:47,958 --> 01:31:51,124
Hey, Makhan, these are,
after all, the many hues of nature.
1644
01:31:51,125 --> 01:31:53,500
Let's get out of here now.
We'll talk at home. - Hmm.
1645
01:31:53,708 --> 01:31:56,000
Come on, sit in the car.
Sit in the car, Jassi.
1646
01:31:59,833 --> 01:32:01,583
Truth is the name of God.
1647
01:32:02,083 --> 01:32:03,082
Greetings, sir!
1648
01:32:03,083 --> 01:32:05,249
Greetings. - Where is Nanha?
I'm a bit late today.
1649
01:32:05,250 --> 01:32:06,874
Nanha went along with James.
1650
01:32:06,875 --> 01:32:08,208
With James?
- Yes.
1651
01:32:09,125 --> 01:32:10,958
W... Why did you send him
with James?
1652
01:32:11,208 --> 01:32:12,833
You used to send him
with James earlier, too.
1653
01:32:17,208 --> 01:32:18,083
Crap!
1654
01:32:23,708 --> 01:32:25,500
Hello. Yes, Jassi? Huh?
1655
01:32:26,750 --> 01:32:27,583
Huh?
1656
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Come on!
1657
01:32:39,958 --> 01:32:40,833
There he is!
- There.
1658
01:32:48,583 --> 01:32:50,000
Greetings, sir.
- Greetings.
1659
01:32:50,583 --> 01:32:52,375
You're back?
- Sir.
1660
01:32:53,333 --> 01:32:54,500
Did Nanha come here with you?
1661
01:32:54,708 --> 01:32:56,500
If a child doesn't come
to his own home,
1662
01:32:56,958 --> 01:32:57,750
then where else would he go?
1663
01:32:57,958 --> 01:32:59,750
Huh? Sir...
1664
01:33:00,500 --> 01:33:03,708
He got along with you guys?
He didn't refuse, did he?
1665
01:33:05,000 --> 01:33:06,583
He will gradually get along.
1666
01:33:08,333 --> 01:33:10,208
By the way, who is he?
1667
01:33:10,333 --> 01:33:11,208
He is my son.
1668
01:33:11,625 --> 01:33:16,000
Myself advocate Mahindra
Pal Singh Ratan aka Nita.
1669
01:33:17,208 --> 01:33:18,000
Really?
1670
01:33:18,583 --> 01:33:19,832
Oh, so you've brought
a lawyer with you?
1671
01:33:19,833 --> 01:33:23,458
I just came here to drop them off.
What's your name, brother?
1672
01:33:23,583 --> 01:33:25,583
I am getting late.
I need to be at the court. Okay?
1673
01:33:25,708 --> 01:33:27,875
I'm leaving.
- Hey, you're my aunt's son.
1674
01:33:28,625 --> 01:33:31,624
You were saying you would
give your full support. Now do it.
1675
01:33:31,625 --> 01:33:33,332
We should not mix work
with relations.
1676
01:33:33,333 --> 01:33:36,500
I have a hearing in court.
Please understand the situation.
1677
01:33:36,708 --> 01:33:38,125
Listen to my decision first,
1678
01:33:38,583 --> 01:33:40,083
then prepare your case file.
1679
01:33:40,458 --> 01:33:43,500
No, sir, I have seen everything.
1680
01:33:43,833 --> 01:33:45,833
We will discuss
the rest over a call.
1681
01:33:46,000 --> 01:33:47,458
Okay? Let me go now.
1682
01:33:48,083 --> 01:33:49,500
No, I'm right here.
1683
01:33:50,708 --> 01:33:52,832
Look here. Is anything written here?
1684
01:33:52,833 --> 01:33:53,708
No.
- No.
1685
01:33:54,583 --> 01:33:56,208
Over here?
- No, sir.
1686
01:33:56,333 --> 01:33:57,208
Over here?
1687
01:33:57,958 --> 01:33:58,750
Huh?
1688
01:33:58,958 --> 01:34:00,500
No, sir, it's nothing.
It is just your imagination.
1689
01:34:01,083 --> 01:34:02,833
Do I look like a fool to you?
1690
01:34:04,833 --> 01:34:08,499
No, sir, you look like
a pure and holy soul.
1691
01:34:08,500 --> 01:34:09,833
Yeah.
- How?
1692
01:34:10,875 --> 01:34:12,000
Didn't the DNA match?
1693
01:34:13,375 --> 01:34:15,832
Makhan, I suspected
the doctor from the start.
1694
01:34:15,833 --> 01:34:18,082
The scoundrel already sent
the real report to him.
1695
01:34:18,083 --> 01:34:21,000
Hey! I can count the teeth
of a flying pigeon.
1696
01:34:21,708 --> 01:34:23,000
Doesn't a pigeon have a beak?
1697
01:34:23,125 --> 01:34:24,333
By his logic, it would have teeth.
1698
01:34:25,333 --> 01:34:27,708
I knew from the very first day
why you came here.
1699
01:34:28,458 --> 01:34:31,499
Sir... Sir,
I will tell you everything.
1700
01:34:31,500 --> 01:34:34,708
Why? Do I stammer?
Do you not understand what I say?
1701
01:34:35,375 --> 01:34:37,000
No...
- Please be quiet.
1702
01:34:37,458 --> 01:34:39,458
Every day there is a fight
in our house
1703
01:34:39,958 --> 01:34:41,708
over how a guava grew
on a grapevine.
1704
01:34:42,458 --> 01:34:43,583
Your tricks are forgiven.
1705
01:34:44,208 --> 01:34:46,958
Thank you for returning our son
to us. Get out.
1706
01:34:47,333 --> 01:34:48,999
Don't do this, sir.
It will be very bad for us.
1707
01:34:49,000 --> 01:34:50,249
Tell me, how much
money will you take
1708
01:34:50,250 --> 01:34:51,583
for the 5-7 years
you spent raising him?
1709
01:34:51,875 --> 01:34:55,458
Please, sir...
we don't want any money.
1710
01:34:55,875 --> 01:34:58,708
Please, return our son to us.
- Jassi...
1711
01:34:59,708 --> 01:35:03,458
Please say something.
Return our Nanha to us, please.
1712
01:35:03,583 --> 01:35:04,458
What happened?
1713
01:35:05,375 --> 01:35:07,208
Daisy... Daisy...
1714
01:35:07,458 --> 01:35:08,708
Daisy, you're also a mother.
1715
01:35:09,333 --> 01:35:11,874
Please return our Nanha to us.
1716
01:35:11,875 --> 01:35:14,833
I beg of you.
Please tell sir, our son...
1717
01:35:15,000 --> 01:35:16,999
When did we take your son?
1718
01:35:17,000 --> 01:35:18,833
S... Sir is saying that...
1719
01:35:19,500 --> 01:35:20,375
No!
1720
01:35:20,958 --> 01:35:23,833
No, this is wrong.
She is also a mother.
1721
01:35:24,208 --> 01:35:26,708
She raised our son for 5 years,
1722
01:35:26,875 --> 01:35:28,875
and we raised her son
for 5 years as well.
1723
01:35:29,583 --> 01:35:31,583
You shouldn't do this, Tote.
1724
01:35:45,750 --> 01:35:47,875
Even if you had asked
the Queen to intercede for you,
1725
01:35:48,000 --> 01:35:48,875
I would not have agreed.
1726
01:35:49,375 --> 01:35:51,375
But you put in a word with my queen.
1727
01:35:52,375 --> 01:35:53,625
I can't say anything now.
1728
01:35:54,958 --> 01:35:58,458
Anyway, sir, one shouldn't get angry
over things that can be discussed.
1729
01:35:58,833 --> 01:36:00,333
We came to your house specifically
1730
01:36:00,708 --> 01:36:03,125
so that we could talk to you about
this once your mood improved.
1731
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
So that we don't face
any problems in the future.
1732
01:36:05,750 --> 01:36:08,333
But as easy as this sounds to say,
it isn't actually that simple.
1733
01:36:08,958 --> 01:36:10,333
Put your hand on your heart
and tell me,
1734
01:36:10,583 --> 01:36:12,708
do you not feel that your son
does not take after you?
1735
01:36:14,125 --> 01:36:16,458
Hmm... that's right, sir.
1736
01:36:17,500 --> 01:36:19,000
Even now, everyone says
1737
01:36:20,208 --> 01:36:21,208
the father is a fool
and the son is smart.
1738
01:36:23,458 --> 01:36:25,833
Are you talking about me?
- What are you guys talking about?
1739
01:36:25,958 --> 01:36:27,375
Let's get to the point.
1740
01:36:28,000 --> 01:36:30,083
Let's swap our boys.
- Swap our boys?
1741
01:36:31,083 --> 01:36:32,583
You're talking as if we're changing
a phone wallpaper
1742
01:36:32,750 --> 01:36:34,375
and not swapping children.
1743
01:36:34,708 --> 01:36:37,999
Be brave, Mr Makhan.
Your blood is your own after all.
1744
01:36:38,000 --> 01:36:39,958
I am also saying this
with a heavy heart.
1745
01:36:40,458 --> 01:36:43,208
I can raise both the boys. What
the hell are you going to raise?
1746
01:36:44,708 --> 01:36:46,375
My humanity is awake today,
1747
01:36:47,583 --> 01:36:48,375
so you better take advantage of it.
1748
01:36:49,000 --> 01:36:50,333
Sir is right, Makhan.
1749
01:36:51,250 --> 01:36:52,708
When the boys grow up in the future
1750
01:36:53,083 --> 01:36:55,583
and find out that their parents
are someone else,
1751
01:36:55,708 --> 01:36:57,000
what will you do then?
1752
01:36:59,333 --> 01:37:00,958
I will be able to convince myself,
1753
01:37:01,750 --> 01:37:02,625
but
1754
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
will the mothers
of these kids agree?
1755
01:37:09,875 --> 01:37:12,333
No, Tote! How can you
even think something like that?
1756
01:37:12,458 --> 01:37:14,000
We are not going to swap the kids.
1757
01:37:14,125 --> 01:37:15,333
Understand, sweetheart.
1758
01:37:15,458 --> 01:37:18,208
What should I understand?
He is our son,
1759
01:37:18,583 --> 01:37:21,708
not some sheep or goat
that you can tie to just any post,
1760
01:37:22,333 --> 01:37:23,124
and he won't say a word.
1761
01:37:23,125 --> 01:37:24,708
I have just as much attachment
1762
01:37:25,250 --> 01:37:26,833
to Nanha as you do.
1763
01:37:27,458 --> 01:37:30,833
They are still young. When they grow
up, their love will only deepen.
1764
01:37:31,375 --> 01:37:32,958
Just imagine, what will we do
when they eventually
1765
01:37:33,333 --> 01:37:36,208
find out that their parents
are actually someone else?
1766
01:37:37,458 --> 01:37:39,708
Huh?
- Yeah, that's all right.
1767
01:37:39,833 --> 01:37:41,833
But how will we adjust?
1768
01:37:42,000 --> 01:37:43,832
Let's give it a try.
1769
01:37:43,833 --> 01:37:45,708
If everything fits, great.
1770
01:37:46,208 --> 01:37:48,333
Otherwise, we'll just
leave it be. Okay?
1771
01:37:48,958 --> 01:37:49,750
That's fine,
1772
01:37:50,500 --> 01:37:52,500
but how will we convince the kids?
1773
01:37:57,375 --> 01:37:58,499
Come here, James.
- Daddy!
1774
01:37:58,500 --> 01:38:01,500
Please give me the ball.
- Enough of playing, son.
1775
01:38:01,708 --> 01:38:05,333
Oh, dad, we were j...
just starting to have fun.
1776
01:38:05,583 --> 01:38:07,333
Just look at how much fun the game
1777
01:38:07,833 --> 01:38:09,000
we're about to play is going to be!
1778
01:38:09,208 --> 01:38:10,208
Horse riding?
1779
01:38:10,500 --> 01:38:13,457
No!
- GTA? Boom-boom! - Boom-boom!
1780
01:38:13,458 --> 01:38:15,332
No, son, it's a brand new game.
1781
01:38:15,333 --> 01:38:17,333
Its name is the Mom-Dad Switch Game.
1782
01:38:17,583 --> 01:38:18,958
What game is that?
1783
01:38:19,333 --> 01:38:21,958
It's very simple, dear.
For the next 10 days,
1784
01:38:22,208 --> 01:38:23,708
you'll call uncle and aunt,
mom and dad.
1785
01:38:23,875 --> 01:38:25,499
And likewise, James will call us
mom and dad.
1786
01:38:25,500 --> 01:38:26,832
You just wouldn't quit,
would you, dad?
1787
01:38:26,833 --> 01:38:28,000
You actually managed
to hook up with aunt.
1788
01:38:28,458 --> 01:38:29,957
How did you agree to this, mom?
1789
01:38:29,958 --> 01:38:32,707
No, son, it's just a g... game.
1790
01:38:32,708 --> 01:38:34,874
Mom and dad are roaming around
not to play games,
1791
01:38:34,875 --> 01:38:36,500
but to get things done.
1792
01:38:36,708 --> 01:38:37,958
What have you taught him?
1793
01:38:38,083 --> 01:38:38,874
He's just talking nonsense.
1794
01:38:38,875 --> 01:38:40,207
I don't know who this
little devil takes after.
1795
01:38:40,208 --> 01:38:43,124
What are you saying, mom?
Mr Devil is right here.
1796
01:38:43,125 --> 01:38:44,458
You!
1797
01:38:44,750 --> 01:38:47,457
Sorry, sir, we are really stressed.
1798
01:38:47,458 --> 01:38:48,957
It just blurted out.
- Yeah.
1799
01:38:48,958 --> 01:38:51,708
Sodhi, bring the
electrical wires quickly.
1800
01:38:52,083 --> 01:38:53,208
Let's fix their fuses.
1801
01:38:53,583 --> 01:38:56,624
Sir, forget all this.
Let us start the game quickly.
1802
01:38:56,625 --> 01:38:58,499
I get the feeling
this is less of a game
1803
01:38:58,500 --> 01:39:00,708
and more of a scheme
to make fools of us.
1804
01:39:00,958 --> 01:39:02,583
I don't think this is a game.
1805
01:39:03,083 --> 01:39:05,332
They just arbitrarily
labelled it one.
1806
01:39:05,333 --> 01:39:07,208
Nor do we know
how to play this game.
1807
01:39:07,500 --> 01:39:09,208
It's very simple, son.
So, from now on,
1808
01:39:09,375 --> 01:39:12,083
if you need anything at all, whether
it's something to eat or drink,
1809
01:39:12,208 --> 01:39:13,499
get it from Jassi Mom.
1810
01:39:13,500 --> 01:39:15,875
Nanha will also do the same thing
with uncle and aunt here. All right?
1811
01:39:16,333 --> 01:39:17,958
How can we win this game?
1812
01:39:18,500 --> 01:39:20,332
Look, this game is new right now.
1813
01:39:20,333 --> 01:39:21,957
Gradually,
rules will be established,
1814
01:39:21,958 --> 01:39:23,708
and over time, we will start
assigning you targets as well.
1815
01:39:23,833 --> 01:39:24,624
It's a pretty interesting game, son.
1816
01:39:24,625 --> 01:39:28,333
Uncle, I don't find
this game interesting.
1817
01:39:30,000 --> 01:39:32,958
Son, it will be a lot of fun.
Just try and call me daddy.
1818
01:39:33,083 --> 01:39:35,208
You'll see, you will forget
your dad. No! - Huh?
1819
01:39:36,375 --> 01:39:37,458
No, just in the game.
1820
01:40:05,458 --> 01:40:08,000
Yes! Very good!
1821
01:40:08,958 --> 01:40:11,208
You've made my day, son.
This proves that
1822
01:40:11,583 --> 01:40:13,249
you are Dharamraj
Singh Rana's grandson.
1823
01:40:13,250 --> 01:40:14,750
Who is this Dharamraj?
1824
01:40:14,958 --> 01:40:16,583
Compliments are meant
to be enjoyed, son.
1825
01:40:17,083 --> 01:40:18,500
One doesn't delve too deeply
into the details.
1826
01:40:18,625 --> 01:40:19,708
Okay, uncle.
1827
01:40:21,583 --> 01:40:23,083
Who are you calling uncle, huh?
1828
01:40:23,333 --> 01:40:25,708
Son, call me Dad,
just like we discussed.
1829
01:40:25,875 --> 01:40:28,707
Oh, sorry, dad!
When a shot is fired,
1830
01:40:28,708 --> 01:40:30,500
a flow is established.
1831
01:40:30,708 --> 01:40:32,458
When are we going
to shoot a real person?
1832
01:40:32,625 --> 01:40:33,833
Oh, wow!
1833
01:40:35,083 --> 01:40:36,458
You have proven that
1834
01:40:36,583 --> 01:40:39,208
even if a lion cub spends
five years in a cage,
1835
01:40:39,833 --> 01:40:41,082
it never forgets how to hunt.
1836
01:40:41,083 --> 01:40:44,208
Stop talking.
Let's prepare for the next fire.
1837
01:40:47,958 --> 01:40:50,000
Yay!
- Wait...
1838
01:40:54,333 --> 01:40:55,375
Take this, son.
1839
01:40:56,250 --> 01:40:57,125
No!
1840
01:40:58,083 --> 01:41:00,708
Wow! Big bus!
1841
01:41:05,250 --> 01:41:07,083
Look at this, son. Minibus.
1842
01:41:07,208 --> 01:41:08,958
We'll play with this.
- Let it go, son.
1843
01:41:09,583 --> 01:41:11,000
It's just for 20 pounds.
1844
01:41:11,958 --> 01:41:15,207
Uncle, I already bought it
two years ago.
1845
01:41:15,208 --> 01:41:17,958
Son, if you want to take the
minibus, go ahead, or just leave it.
1846
01:41:18,083 --> 01:41:19,499
But just don't call me uncle.
Call me dad.
1847
01:41:19,500 --> 01:41:23,500
Sorry, dad. I don't buy things
based on the price. - Huh?
1848
01:41:24,708 --> 01:41:26,333
Oh, wow, Big Bridge Rail!
1849
01:41:27,708 --> 01:41:29,124
Now, who's going to tell him
1850
01:41:29,125 --> 01:41:30,833
that we check the price first?
1851
01:41:30,958 --> 01:41:33,458
After that, w... we think about it.
1852
01:41:34,208 --> 01:41:35,958
Hey, dad, I want to buy this.
1853
01:41:41,083 --> 01:41:42,625
It's for 235 pounds!
- Wow!
1854
01:41:43,083 --> 01:41:44,375
We can save the money later.
1855
01:41:44,958 --> 01:41:46,875
Let's save the relationship first.
1856
01:41:47,083 --> 01:41:48,958
He's our son after all, isn't he?
- Of course!
1857
01:41:50,208 --> 01:41:51,083
What happened?
1858
01:41:51,208 --> 01:41:54,208
Nothing, son. Take whatever
toy you want, in God's name.
1859
01:41:54,625 --> 01:41:55,708
That is exactly
why I have come here.
1860
01:41:56,500 --> 01:41:59,707
Fast, come on! Right...
- Turn!
1861
01:41:59,708 --> 01:42:02,499
Come on! - Yes!
- No, bro!
1862
01:42:02,500 --> 01:42:04,125
Oh!
- Out!
1863
01:42:04,958 --> 01:42:06,708
No problem. Tell me,
1864
01:42:07,333 --> 01:42:08,500
are you having fun
with your new father?
1865
01:42:08,875 --> 01:42:11,999
Yes, I really enjoyed myself
with you. - Really?
1866
01:42:12,000 --> 01:42:15,083
We will go
to the new toy shop tomorrow.
1867
01:42:16,708 --> 01:42:19,208
No... son, you shouldn't
go like this every day.
1868
01:42:19,333 --> 01:42:20,749
We will go
to the Gurudwara tomorrow.
1869
01:42:20,750 --> 01:42:22,083
Yes, Gurudwara!
1870
01:42:23,083 --> 01:42:25,457
Nanhe, you're having fun playing
the new game, aren't you?
1871
01:42:25,458 --> 01:42:28,958
It's great fun, dad.
People's sons are going crazy
1872
01:42:29,333 --> 01:42:32,000
just playing games
on their mobile phones.
1873
01:42:32,833 --> 01:42:35,708
Good! - James and Nanhe, come on,
it's time to sleep.
1874
01:42:35,833 --> 01:42:37,582
Oh, yes, come on!
- All right, good night.
1875
01:42:37,583 --> 01:42:38,833
Come on, let's go.
1876
01:42:39,208 --> 01:42:40,707
Hey, where are you going?
1877
01:42:40,708 --> 01:42:41,500
Don't I have to sleep?
1878
01:42:42,333 --> 01:42:43,208
I mean,
1879
01:42:44,000 --> 01:42:45,457
the location has been changed.
1880
01:42:45,458 --> 01:42:47,000
You have to sleep with the new mom.
1881
01:42:47,958 --> 01:42:49,708
Will this game continue
until tonight?
1882
01:42:49,833 --> 01:42:53,124
This game runs 24/7, my son.
Otherwise, you're out.
1883
01:42:53,125 --> 01:42:54,958
Come on, say good night to uncle.
1884
01:42:55,083 --> 01:42:57,208
Good night, uncle!
- Oh, my son!
1885
01:42:57,833 --> 01:42:59,707
Come on, go to your new mom now.
- Good night, dad.
1886
01:42:59,708 --> 01:43:01,458
Son, you also say good night
to your new uncle.
1887
01:43:01,583 --> 01:43:03,583
Good night, uncle. - Good night,
son. - Would you like some milk?
1888
01:43:03,833 --> 01:43:05,957
Come on, let's go.
- Cute boy! Come on, go with mom.
1889
01:43:05,958 --> 01:43:08,083
Come on, let's go.
1890
01:43:08,250 --> 01:43:09,500
Come on...
- Come on, let's go.
1891
01:43:10,583 --> 01:43:11,875
Do you think things will work out?
1892
01:43:12,000 --> 01:43:14,708
Yes, sir. The train is back
on track. It will work out.
1893
01:43:17,125 --> 01:43:20,082
One, two, shoot!
1894
01:43:20,083 --> 01:43:21,833
Here, James, have some milk.
1895
01:43:22,375 --> 01:43:23,708
I don't want it.
1896
01:43:23,875 --> 01:43:25,458
Son, don't do this. Please have it.
1897
01:43:25,625 --> 01:43:26,999
This strengthens the bones.
1898
01:43:27,000 --> 01:43:30,208
As I said, I won't drink it!
1899
01:43:30,333 --> 01:43:32,208
Hey! You have only seen my love.
1900
01:43:32,375 --> 01:43:33,708
You haven't seen my a... anger.
1901
01:43:33,958 --> 01:43:37,499
Excuse me, you are j...
just my 'game mom',
1902
01:43:37,500 --> 01:43:39,458
not my real mother.
1903
01:43:39,750 --> 01:43:42,749
I don't even take this much scolding
from my own mother,
1904
01:43:42,750 --> 01:43:45,125
let alone from you.
1905
01:43:45,833 --> 01:43:47,000
You shouldn't talk
to your mom like this, son.
1906
01:43:47,333 --> 01:43:48,708
I don't want to have milk.
1907
01:43:49,250 --> 01:43:50,333
Son! Son...
1908
01:43:51,250 --> 01:43:52,708
Why did you need
to talk to him like that?
1909
01:43:52,833 --> 01:43:54,250
Children are handled with love.
1910
01:43:54,708 --> 01:43:56,208
James, come on now!
1911
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
It will take a little more time.
1912
01:43:58,083 --> 01:43:59,332
That long, son?
1913
01:43:59,333 --> 01:44:01,083
That's exactly how long it takes me.
1914
01:44:01,458 --> 01:44:03,458
What are you doing? Come out now.
1915
01:44:03,833 --> 01:44:05,249
No, Nanhe! Come out.
1916
01:44:05,250 --> 01:44:06,625
Hey, hold on, mom!
1917
01:44:06,875 --> 01:44:09,332
I'm having fun bathing in the pool.
- No...
1918
01:44:09,333 --> 01:44:10,707
Don't do that.
- Hold on a minute.
1919
01:44:10,708 --> 01:44:13,333
No, Nanhe! Come on...
Do what you want!
1920
01:44:13,583 --> 01:44:16,833
Hey, listen, the guns you sent here,
claiming they were Russian.
1921
01:44:16,958 --> 01:44:19,125
We have to struggle just
to get them to fire.
1922
01:44:19,333 --> 01:44:20,749
Three out of every shot go wide.
1923
01:44:20,750 --> 01:44:21,958
They simply don't work
when we need them most. - Tote!
1924
01:44:23,000 --> 01:44:26,500
Nanha is extremely ill-mannered.
He has driven me crazy.
1925
01:44:26,625 --> 01:44:30,083
You're already crazy
for calling your son ill-mannered.
1926
01:44:30,208 --> 01:44:33,374
Oh, be serious! They did not
take good care of our son.
1927
01:44:33,375 --> 01:44:35,499
What is Nanhe's fault in this?
1928
01:44:35,500 --> 01:44:37,083
He simply ended up
in that kind of place.
1929
01:44:37,208 --> 01:44:39,208
You should just be thankful that
he got swapped with the Punjabis.
1930
01:44:39,458 --> 01:44:41,083
If he had been swapped
with the 'jungle folks' instead,
1931
01:44:41,250 --> 01:44:44,208
we would have had to dance
around wearing nothing but leaves.
1932
01:44:44,583 --> 01:44:46,500
"Jinga-lala-whoo..."
1933
01:44:48,833 --> 01:44:50,000
Easy, careful.
1934
01:44:51,333 --> 01:44:52,500
Hey, what are you doing?
1935
01:44:53,583 --> 01:44:55,082
It's my turn now.
1936
01:44:55,083 --> 01:44:56,707
Okay, then...
- Watch out, son.
1937
01:44:56,708 --> 01:44:57,583
Check!
1938
01:44:58,583 --> 01:45:00,083
You cannot do this, Nanhe.
- Pawn,
1939
01:45:01,500 --> 01:45:03,875
move the pawn in front of the Bishop
forward. - No cheating, Nanhe.
1940
01:45:06,000 --> 01:45:06,833
Sir,
1941
01:45:08,458 --> 01:45:10,458
this game matches our lives
so much, doesn't it?
1942
01:45:11,458 --> 01:45:14,875
Your pawn is in my possession.
My pawn is in yours.
1943
01:45:15,250 --> 01:45:16,625
A pawn may move wherever it pleases,
1944
01:45:17,375 --> 01:45:19,833
but if it falls into the hands
of the wrong player, things go awry.
1945
01:45:20,958 --> 01:45:24,333
But if the player is strong, they
would easily win a game like this.
1946
01:45:24,708 --> 01:45:27,833
Ah! I'm hurt.
- What happened? It's nothing.
1947
01:45:27,958 --> 01:45:30,583
Look, the ant died.
Please don't cry, my son.
1948
01:45:30,708 --> 01:45:33,208
What happened?
- How can the ant die here?
1949
01:45:33,333 --> 01:45:35,333
Am I a k... kid?
1950
01:45:35,833 --> 01:45:37,457
Oh, my son!
1951
01:45:37,458 --> 01:45:39,208
Look, the ant died.
- What happened, son? It's okay.
1952
01:45:39,333 --> 01:45:40,958
Don't cry. Please don't cry, son.
- Please don't cry, son.
1953
01:45:41,083 --> 01:45:43,500
It's okay.
- What's wrong? What happened?
1954
01:45:43,708 --> 01:45:46,583
Mom, James's foot slipped.
1955
01:45:47,000 --> 01:45:49,083
Nothing, he just slipped
while playing.
1956
01:45:50,208 --> 01:45:51,500
What were you doing?
1957
01:45:51,958 --> 01:45:53,958
Kids are bound
to get minor bumps and scrapes.
1958
01:45:54,708 --> 01:45:57,333
If you can't take care, why do
you take on the responsibility?
1959
01:45:57,458 --> 01:46:00,458
Do you mean to say
that I am the reason he got hurt?
1960
01:46:00,583 --> 01:46:02,833
I don't think you're cut out
for looking after a child.
1961
01:46:03,583 --> 01:46:05,833
Leave both of them here.
I'll take care of them.
1962
01:46:07,083 --> 01:46:07,958
Huh...
1963
01:46:10,833 --> 01:46:13,333
So, Jassi, let's...
1964
01:46:16,958 --> 01:46:19,000
Hello? What happened?
1965
01:46:20,083 --> 01:46:22,083
As if you don't know.
- Huh?
1966
01:46:23,458 --> 01:46:24,833
Tell me, what happened?
1967
01:46:25,708 --> 01:46:29,000
I f... feel that, because of James,
1968
01:46:29,125 --> 01:46:30,708
we might end up pushing Nanhe away.
1969
01:46:30,833 --> 01:46:32,833
Come on, what are you even saying?
1970
01:46:34,333 --> 01:46:35,625
Am I talking rubbish?
1971
01:46:36,333 --> 01:46:38,833
D... Do you think
James will become ours?
1972
01:46:39,083 --> 01:46:41,083
Look, don't give up.
1973
01:46:41,375 --> 01:46:43,457
I am unable to form
a heartfelt attachment with James.
1974
01:46:43,458 --> 01:46:45,375
Everything feels superficial to me.
1975
01:46:45,750 --> 01:46:47,125
When you first came to the UK,
1976
01:46:47,375 --> 01:46:48,957
everything felt superficial
back then, too.
1977
01:46:48,958 --> 01:46:50,083
But now, this country has started
to feel like home, hasn't it?
1978
01:46:50,583 --> 01:46:53,500
The country did not embrace us.
We have embraced the country.
1979
01:46:54,083 --> 01:46:56,958
Same with him.
James did not embrace us.
1980
01:46:57,458 --> 01:46:58,875
We are embracing James.
1981
01:47:00,333 --> 01:47:02,083
Try to understand
a mother's feelings.
1982
01:47:02,208 --> 01:47:03,500
Even though I am with James,
1983
01:47:03,708 --> 01:47:06,124
my entire attention
remains fixed on Nanha.
1984
01:47:06,125 --> 01:47:07,708
They are also looking
after Nanhe, aren't they?
1985
01:47:07,833 --> 01:47:09,000
Can't you look after James?
1986
01:47:09,208 --> 01:47:11,083
I don't even want to do this.
Tell them that
1987
01:47:11,208 --> 01:47:12,750
I don't want to play this game.
1988
01:47:13,958 --> 01:47:16,999
Just give us our son back.
1989
01:47:17,000 --> 01:47:20,125
Jassi, have some patience.
It's about our lives.
1990
01:47:21,000 --> 01:47:22,749
You have ruined my life.
1991
01:47:22,750 --> 01:47:24,083
How have I ruined it?
1992
01:47:24,208 --> 01:47:26,833
I always said that I am not
interested in going abroad.
1993
01:47:27,125 --> 01:47:30,875
You dragged me here against
my will to fulfil your dreams.
1994
01:47:32,083 --> 01:47:35,000
I had opened a nice b...
boutique in Punjab.
1995
01:47:35,208 --> 01:47:37,833
I stood up for you,
going against my family.
1996
01:47:38,250 --> 01:47:41,207
We have been here for six years now,
and we are still struggling.
1997
01:47:41,208 --> 01:47:42,958
And still, nothing has happened.
1998
01:47:45,583 --> 01:47:48,083
I had already said that
the child we have is just right,
1999
01:47:48,333 --> 01:47:51,125
but you remained adamant.
2000
01:47:51,458 --> 01:47:54,750
For God's sake,
I have just one request.
2001
01:47:55,125 --> 01:47:56,624
Take Nanha away from here
2002
01:47:56,625 --> 01:47:58,708
and send me back to the village.
2003
01:47:59,083 --> 01:48:02,207
I don't want a PR.
You can live with your PR!
2004
01:48:02,208 --> 01:48:05,333
What the hell are you talking about?
2005
01:48:05,458 --> 01:48:07,500
You are simply blurting out
whatever comes to your mind.
2006
01:48:08,208 --> 01:48:10,957
Whatever I am doing,
I am not doing it solely for myself.
2007
01:48:10,958 --> 01:48:12,083
I am doing it for both of us.
2008
01:48:12,208 --> 01:48:14,583
Keep this in your mind!
What kind of mother are you?
2009
01:48:15,458 --> 01:48:17,708
James is our own son,
2010
01:48:18,833 --> 01:48:21,000
and I simply cannot let my son go.
2011
01:48:22,000 --> 01:48:22,833
Remember this.
2012
01:48:23,625 --> 01:48:26,208
Dad, don't fight with mom.
2013
01:48:26,333 --> 01:48:28,583
She has sacrificed
her own dreams for you.
2014
01:48:31,458 --> 01:48:35,333
And mom, Dad, too,
has worked very hard for both of us.
2015
01:48:38,208 --> 01:48:40,833
Mom, you belong to dad.
And dad, you belong to mom.
2016
01:48:40,958 --> 01:48:43,375
I will fulfil both of your dreams.
2017
01:48:47,958 --> 01:48:50,208
Nanhe, your parents are fighting.
2018
01:48:50,333 --> 01:48:51,375
Call the police!
2019
01:48:51,500 --> 01:48:54,583
No, they aren't fighting.
They're expressing their love.
2020
01:48:57,125 --> 01:49:00,208
Look at your mom.
Look at the way she is crying.
2021
01:49:00,375 --> 01:49:01,500
Call the police!
2022
01:49:01,875 --> 01:49:02,583
Did you see?
2023
01:49:04,208 --> 01:49:05,999
The one you want to make your own
2024
01:49:06,000 --> 01:49:08,333
wants to call the p... police.
2025
01:49:09,458 --> 01:49:10,750
And the one you are rejecting...
2026
01:49:21,458 --> 01:49:23,083
Did you get so easily overwhelmed
by the new relationship?
2027
01:49:24,000 --> 01:49:27,875
You can gain possession of children
b... by using force,
2028
01:49:28,583 --> 01:49:31,500
but how do you win their love?
2029
01:49:33,708 --> 01:49:35,000
Exactly. I think
2030
01:49:36,083 --> 01:49:38,000
we are misleading the children.
- Right.
2031
01:49:38,375 --> 01:49:40,458
We are not making them
feel the presence of parents,
2032
01:49:40,708 --> 01:49:42,833
nor do the children wish
to have them.
2033
01:49:43,458 --> 01:49:45,708
Brother, I think the one
who raises is greater
2034
01:49:47,083 --> 01:49:48,333
than the one who gives birth.
2035
01:49:51,000 --> 01:49:52,208
There is no such thing.
2036
01:49:53,000 --> 01:49:56,000
You have seen
how happy Nanha is with us.
2037
01:49:57,750 --> 01:50:00,708
Daisy, you're also a mother.
You can understand.
2038
01:50:01,208 --> 01:50:03,458
I can't connect with James
2039
01:50:03,958 --> 01:50:06,958
f... from the heart.
And you are also unable to do that.
2040
01:50:10,458 --> 01:50:11,333
She is right.
2041
01:50:12,875 --> 01:50:13,708
Brother,
2042
01:50:14,750 --> 01:50:16,583
please!
- As you wish.
2043
01:50:17,083 --> 01:50:18,375
Can we...
- Thank you, sir!
2044
01:50:18,750 --> 01:50:20,000
take our Nanhe with us?
2045
01:50:20,208 --> 01:50:21,125
It's your wish.
2046
01:50:21,833 --> 01:50:23,708
You must have decided
after some thought.
2047
01:50:24,208 --> 01:50:26,000
Thank you, brother.
2048
01:50:26,833 --> 01:50:27,625
Thank you so much!
2049
01:50:59,958 --> 01:51:01,833
Jassi! Jassi!
2050
01:51:02,583 --> 01:51:04,583
Makhan! Jassi!
- Yes, brother?
2051
01:51:04,750 --> 01:51:06,082
Where is Makhan?
- He is right here.
2052
01:51:06,083 --> 01:51:07,583
What's wrong?
Have the p... police come?
2053
01:51:07,708 --> 01:51:09,708
Huh? Hey, son,
let's run away from here.
2054
01:51:09,958 --> 01:51:12,708
Hey, stop it.
No need to go anywhere.
2055
01:51:13,083 --> 01:51:14,083
Did you look for a showroom?
2056
01:51:14,208 --> 01:51:15,999
I swear to God,
I didn't look for anything at all.
2057
01:51:16,000 --> 01:51:18,708
I am talking about the showroom
that you wanted to open.
2058
01:51:18,833 --> 01:51:19,833
Where did you see it?
2059
01:51:20,083 --> 01:51:22,082
Come on. Jassi, you wanted
to open a boutique, right?
2060
01:51:22,083 --> 01:51:23,332
Yeah, but what happened?
2061
01:51:23,333 --> 01:51:26,125
Makhan, you wanted to get your
medical license issued, didn't you?
2062
01:51:26,333 --> 01:51:29,124
Go buy a shop, and get ready
to cut the ribbon!
2063
01:51:29,125 --> 01:51:30,958
But tell us, what exactly happened?
2064
01:51:31,083 --> 01:51:33,375
The good news has arrived!
2065
01:51:33,958 --> 01:51:37,499
Silly, our Nanhe's passport
will arrive next week!
2066
01:51:37,500 --> 01:51:39,375
Huh?
- Oh, thank God!
2067
01:51:39,708 --> 01:51:41,500
Mwah! Oh, my son!
2068
01:51:44,375 --> 01:51:46,582
Come on, you... I'll just slap you!
2069
01:51:46,583 --> 01:51:47,707
Is this how you give good news?
2070
01:51:47,708 --> 01:51:49,374
You could have given us
a heart attack, silly.
2071
01:51:49,375 --> 01:51:53,208
As I said, whichever case Advocate
Nita takes up, even the judges
2072
01:51:53,333 --> 01:51:55,083
throw up their hands in surrender.
- Hey, Nite!
2073
01:51:55,333 --> 01:51:57,624
What the hell happened here?
Why are you shouting?
2074
01:51:57,625 --> 01:52:01,250
Aunt, Nanhe's passport
will arrive next week!
2075
01:52:02,583 --> 01:52:05,375
Couldn't you have told this
like a normal person? I got scared.
2076
01:52:05,625 --> 01:52:06,708
Oh, mom!
2077
01:52:15,500 --> 01:52:20,583
"My friend, your friendship is
the most cherished thing of all."
2078
01:52:21,083 --> 01:52:23,083
"This is incredible!"
2079
01:52:23,333 --> 01:52:26,083
"It truly is incredible!"
2080
01:52:26,458 --> 01:52:31,625
"This will become an example
for the entire world."
2081
01:52:31,958 --> 01:52:33,958
"An example."
2082
01:52:34,208 --> 01:52:36,375
"An example."
2083
01:52:36,625 --> 01:52:39,457
"Honey drips from our love."
2084
01:52:39,458 --> 01:52:42,082
"I see the Divine in you."
2085
01:52:42,083 --> 01:52:44,833
"Honey drips from our love."
2086
01:52:44,958 --> 01:52:47,332
"I see the Divine in you."
2087
01:52:47,333 --> 01:52:52,458
"If I have your company,"
2088
01:52:53,958 --> 01:52:58,875
"I don't care about anyone else."
2089
01:52:59,333 --> 01:53:04,333
"If I have your company,"
2090
01:53:04,833 --> 01:53:08,958
"I don't care about anyone else."
2091
01:53:23,875 --> 01:53:26,000
"I must surely sow"
2092
01:53:26,583 --> 01:53:31,332
"the seeds of happiness
in your eyes, my love."
2093
01:53:31,333 --> 01:53:34,250
"I must surely sow them."
2094
01:53:34,750 --> 01:53:39,833
"Sorrow will truly stay
away from us."
2095
01:53:40,208 --> 01:53:42,499
"It will truly stay away
from us, my love."
2096
01:53:42,500 --> 01:53:44,874
"It will truly stay away from us."
2097
01:53:44,875 --> 01:53:47,582
"Sorrow cannot dwell with us."
2098
01:53:47,583 --> 01:53:50,333
"Not even God
can avert our destiny."
2099
01:53:50,708 --> 01:53:52,999
"Sorrow cannot dwell with us."
2100
01:53:53,000 --> 01:53:55,333
"Not even God
can avert our destiny."
2101
01:53:55,458 --> 01:54:00,583
"If I have your company,"
2102
01:54:02,083 --> 01:54:07,083
"I don't care about anyone else."
2103
01:54:07,500 --> 01:54:12,500
"If I have your company,"
2104
01:54:13,083 --> 01:54:17,125
"I don't care about anyone else."
2105
01:54:56,083 --> 01:54:57,207
Listen.
- Yes?
2106
01:54:57,208 --> 01:55:00,166
This suit is so heavy.
Why has its price been kept so low?
2107
01:55:00,708 --> 01:55:03,666
It's the first day.
T... That's how customers come.
2108
01:55:04,083 --> 01:55:05,291
We need to give a discount.
2109
01:55:05,416 --> 01:55:06,916
The customers are
even smarter than you.
2110
01:55:07,083 --> 01:55:08,291
If they buy everything
at a discount,
2111
01:55:08,416 --> 01:55:09,415
we'll end up running
at a loss on the very first day.
2112
01:55:09,416 --> 01:55:10,541
Tote!
- Hey!
2113
01:55:10,666 --> 01:55:12,791
Sir, whatever you may need,
2114
01:55:12,916 --> 01:55:15,457
samosas, Chamchams, or Gulab Jamuns,
2115
01:55:15,458 --> 01:55:16,666
just let me know.
2116
01:55:17,083 --> 01:55:19,791
You are our guest. It would be
our pleasure to serve you.
2117
01:55:20,166 --> 01:55:21,708
You will have to eat everything.
2118
01:55:22,416 --> 01:55:24,207
So, all good?
- Oh, man, mine's finished.
2119
01:55:24,208 --> 01:55:26,291
Greetings! - My honey!
- Greetings, sir!
2120
01:55:26,416 --> 01:55:28,791
Go on, have it.
- Greetings, aunt! - Greetings.
2121
01:55:28,916 --> 01:55:31,916
Congratulations! I am so glad
that your boutique has opened.
2122
01:55:32,166 --> 01:55:33,333
I am glad
your dreams have come true.
2123
01:55:33,541 --> 01:55:35,916
These are your prayers, aunt.
- Our blessings are with you.
2124
01:55:36,041 --> 01:55:36,916
Thank you!
- Bless you!
2125
01:55:37,041 --> 01:55:37,832
Where is Makhan?
2126
01:55:37,833 --> 01:55:40,207
The supplies ran short,
so he went to get more.
2127
01:55:40,208 --> 01:55:42,916
He must be on his way here.
Let me call him.
2128
01:55:49,791 --> 01:55:52,041
Hello.
- Hey, where are you?
2129
01:55:52,541 --> 01:55:54,791
I was just buying some stuff.
2130
01:55:54,916 --> 01:55:56,207
You took everything that I said?
2131
01:55:56,208 --> 01:55:57,583
Yeah, I took everything.
2132
01:55:58,208 --> 01:55:59,166
Okay, fine. Come here then.
2133
01:56:35,041 --> 01:56:37,208
What's the matter?
Is everything okay?
2134
01:56:37,458 --> 01:56:38,957
We have a report that Makhan
2135
01:56:38,958 --> 01:56:40,958
has been living
in this country illegally.
2136
01:56:42,333 --> 01:56:43,416
Is this your child?
2137
01:56:43,791 --> 01:56:46,416
Uh... My child. He is my child.
2138
01:56:46,833 --> 01:56:48,208
He is our child.
2139
01:56:49,166 --> 01:56:52,416
I don't think so. We have a report,
and in this case,
2140
01:56:52,541 --> 01:56:53,708
a confirmed report,
2141
01:56:54,208 --> 01:56:55,916
that this kid has been kidnapped.
2142
01:56:56,541 --> 01:56:58,457
Son, tell her that I am your mom.
2143
01:56:58,458 --> 01:57:01,041
She is my mom.
- Yeah, my child.
2144
01:57:01,833 --> 01:57:05,332
Nita! Please tell them
that he is my son.
2145
01:57:05,333 --> 01:57:07,707
Officer, there has been
a misunderstanding.
2146
01:57:07,708 --> 01:57:09,916
There is nothing illegal here.
2147
01:57:10,041 --> 01:57:11,208
No kidnapping.
2148
01:57:11,541 --> 01:57:13,208
- Please try to understand.
- Please
2149
01:57:13,458 --> 01:57:14,541
let us do our job.
2150
01:57:15,041 --> 01:57:17,457
No... - You have
the right to remain silent.
2151
01:57:17,458 --> 01:57:20,540
Anything you do or say might be used
2152
01:57:20,541 --> 01:57:22,833
in court against you.
- No...
2153
01:57:23,333 --> 01:57:26,166
He is my son. Please tell them
that he is my son.
2154
01:57:27,208 --> 01:57:28,708
He is my son!
2155
01:57:29,916 --> 01:57:33,915
"When a mother is away
from her child,"
2156
01:57:33,916 --> 01:57:37,916
"oh God, her breath stops."
2157
01:57:38,041 --> 01:57:42,457
"Why don't you feel any pity?"
2158
01:57:42,458 --> 01:57:46,666
"Why does anyone call
a mother 'Mother'?"
2159
01:57:48,166 --> 01:57:49,916
Mom!
2160
01:57:51,416 --> 01:57:55,041
"These eyes of mine are
going crazy without him."
2161
01:57:55,458 --> 01:57:59,666
"I feel like dying."
2162
01:57:59,791 --> 01:58:03,665
"When a mother is away
from her child,"
2163
01:58:03,666 --> 01:58:08,416
"oh God, her breath stops."
2164
01:58:25,291 --> 01:58:29,457
"O God, why did you
separate me from him?"
2165
01:58:29,458 --> 01:58:33,582
"What mistake did I make?"
2166
01:58:33,583 --> 01:58:35,957
"We were living well,"
2167
01:58:35,958 --> 01:58:37,832
"laughing like flowers."
2168
01:58:37,833 --> 01:58:41,041
"Why did you make us cry like this?"
2169
01:58:41,333 --> 01:58:45,541
"Why did you take
away our laughter? "
2170
01:58:45,916 --> 01:58:49,707
"Why did you turn the day
into darkness? "
2171
01:58:49,708 --> 01:58:53,708
"We cannot bear this.
We will be terrified."
2172
01:58:54,041 --> 01:58:57,916
"If you also turn your face away,
we will die."
2173
01:58:58,083 --> 01:59:02,290
"We cannot bear this.
We will be terrified."
2174
01:59:02,291 --> 01:59:07,040
"If you also turn your face away,
we will die."
2175
01:59:07,041 --> 01:59:12,458
"Oh, my love..."
2176
01:59:13,208 --> 01:59:15,166
"Oh, my love..."
- Jassi!
2177
01:59:16,291 --> 01:59:18,291
Jassi!
- Hey, stop!
2178
01:59:18,583 --> 01:59:21,583
Where is Nanha?
- He is also with the police.
2179
01:59:21,708 --> 01:59:22,791
Huh?
- Yeah.
2180
01:59:23,666 --> 01:59:26,041
Jassi... Let me just talk
to her, man.
2181
01:59:26,458 --> 01:59:28,166
Let me just talk to her. Jassi!
2182
01:59:28,541 --> 01:59:32,208
Nanhe's passport was about
to arrive in just a couple of days.
2183
01:59:34,041 --> 01:59:37,041
It seems God wasn't happy about
2184
01:59:38,166 --> 01:59:38,916
giving us good news.
2185
01:59:52,541 --> 01:59:54,291
Your story is very emotional,
my friend.
2186
02:00:00,208 --> 02:00:01,041
What's this, man?
2187
02:00:02,166 --> 02:00:03,416
You were recording
on the phone? After all,
2188
02:00:03,666 --> 02:00:04,708
you turned out
to be a man of the police.
2189
02:00:05,291 --> 02:00:06,833
Wicked is written on your face!
2190
02:00:07,791 --> 02:00:09,416
Oh, man, I'm a movie writer.
2191
02:00:09,666 --> 02:00:11,958
The policemen you call 'Uncle',
2192
02:00:12,208 --> 02:00:15,166
that white guy who put me inside
is actually my uncle's son.
2193
02:00:15,541 --> 02:00:19,166
When someone like you enters jail
trying to stay here permanently,
2194
02:00:19,333 --> 02:00:20,916
they leave me here
so that I can find a good story.
2195
02:00:21,333 --> 02:00:23,333
But your story is really
very emotional, my friend.
2196
02:00:23,791 --> 02:00:24,833
It touched my heart.
2197
02:00:25,291 --> 02:00:26,708
I have to send it to SLB tomorrow.
2198
02:00:27,333 --> 02:00:30,083
SLB? - Sanjay Leela Bhansali
from Mumbai.
2199
02:00:30,583 --> 02:00:31,833
Just let it get approved once,
2200
02:00:32,083 --> 02:00:34,290
and I'll get the token money settled
and start your film right away.
2201
02:00:34,291 --> 02:00:36,666
Come out now. Did you get any story?
2202
02:00:37,333 --> 02:00:39,165
He is my uncle's son.
All right, then.
2203
02:00:39,166 --> 02:00:41,958
Go now! You'll get me into trouble.
- Thank you, bro.
2204
02:00:42,583 --> 02:00:43,916
Why did you come here
when I was here?
2205
02:00:45,208 --> 02:00:46,583
Hey, be grateful,
2206
02:00:46,916 --> 02:00:48,540
people's biographies are
usually made after they die,
2207
02:00:48,541 --> 02:00:49,916
but yours is being made
while you're still alive.
2208
02:00:50,166 --> 02:00:51,707
Tell me, how else can I help you?
2209
02:00:51,708 --> 02:00:54,583
Someone said it right,
'It's your own people who kill you.'
2210
02:00:55,291 --> 02:00:57,291
Man, what a dialogue!
2211
02:00:57,958 --> 02:01:00,541
Ram Gopal Verma will
100% like this dialogue.
2212
02:01:00,708 --> 02:01:03,416
But we'll give it to SLB only.
He is in our team, after all.
2213
02:01:04,916 --> 02:01:06,416
All right, then.
- I'll teach you a lesson.
2214
02:01:15,666 --> 02:01:18,083
Mr Talwinder Singh.
- Yes, speaking.
2215
02:01:18,541 --> 02:01:20,041
We are talking
from the police station.
2216
02:01:20,458 --> 02:01:22,791
We are deporting the Makhan Singh
2217
02:01:23,083 --> 02:01:25,833
you reported against today.
Come and sign.
2218
02:01:25,958 --> 02:01:27,166
We are coming.
2219
02:01:27,291 --> 02:01:29,207
Did you hear that?
They are deporting him.
2220
02:01:29,208 --> 02:01:32,458
My Tota has hit it out of the park!
Thank you so much!
2221
02:01:33,083 --> 02:01:35,333
Buy one, get one free!
2222
02:01:37,416 --> 02:01:38,916
Let's go now.
2223
02:01:40,333 --> 02:01:41,041
Uh...
2224
02:01:43,666 --> 02:01:44,541
Um...
2225
02:01:48,166 --> 02:01:48,958
Uh...
- Dad?
2226
02:01:51,666 --> 02:01:52,666
Dad!
2227
02:01:53,708 --> 02:01:56,333
Dad is trying to say something.
He has recovered!
2228
02:01:57,541 --> 02:02:00,041
Sodhi, start firing!
2229
02:02:00,416 --> 02:02:02,916
Take any contract you want.
Dad has recovered!
2230
02:02:03,041 --> 02:02:05,291
Um... Uh...
2231
02:02:05,916 --> 02:02:07,916
Do you want to eat a fish, dad?
2232
02:02:09,291 --> 02:02:10,666
Crocodile?
2233
02:02:12,291 --> 02:02:13,791
Will you eat the crocodile
after spreading butter on it?
2234
02:02:16,416 --> 02:02:18,916
Makhan... Makhan!
2235
02:02:19,166 --> 02:02:20,833
Makhan?
- Makhan...
2236
02:02:21,041 --> 02:02:22,541
Makhan...
2237
02:02:45,708 --> 02:02:48,166
'Who are you?
How did you get inside? - Get out!'
2238
02:02:48,416 --> 02:02:50,416
'Give me the baby.
Then you can leave.'
2239
02:02:50,791 --> 02:02:51,583
'What do you mean?'
2240
02:02:52,333 --> 02:02:55,083
'You killed my heir
even before he was born.'
2241
02:02:55,416 --> 02:02:56,416
'What kind of doctor are you?'
2242
02:02:58,416 --> 02:03:00,541
'Sir, the situation was so critical'
2243
02:03:01,041 --> 02:03:02,666
'that we could only save
the mother.'
2244
02:03:05,083 --> 02:03:07,541
'My daughter-in-law came here
with a child'
2245
02:03:08,666 --> 02:03:09,915
'and she will leave with a child.'
2246
02:03:09,916 --> 02:03:12,665
'Sir, how can this be?
It's not possible!'
2247
02:03:12,666 --> 02:03:16,416
'Don't teach me possible
and impossible. Just do as I say!'
2248
02:03:17,208 --> 02:03:18,541
'Hey, lady, wait!'
2249
02:03:20,208 --> 02:03:22,165
'Sir, twin baby boys
have been born.'
2250
02:03:22,166 --> 02:03:23,916
'Take them - Okay, sir.
- Hey, hold on!'
2251
02:03:24,708 --> 02:03:26,833
'Twins? Hmm.'
2252
02:03:27,666 --> 02:03:28,541
'They are cute.'
2253
02:03:29,791 --> 02:03:30,916
'Listen to me, Doctor,'
2254
02:03:31,666 --> 02:03:34,458
'go and keep one of these
in my daughter-in-law's cabin.'
2255
02:03:34,708 --> 02:03:37,041
'How is it possible?
What will we say'
2256
02:03:37,208 --> 02:03:38,957
'to their parents?'
2257
02:03:38,958 --> 02:03:41,833
'Tell them exactly
what you told me.'
2258
02:03:42,041 --> 02:03:43,165
'Sir, we can't do this.'
2259
02:03:43,166 --> 02:03:45,290
'Why not?
- Sir, please try to understand.'
2260
02:03:45,291 --> 02:03:47,416
'Do it. Do it!'
2261
02:03:47,666 --> 02:03:49,458
'Okay, sir, I will do it.'
2262
02:03:50,166 --> 02:03:51,041
'Bharti.'
2263
02:03:52,833 --> 02:03:55,416
On that day, there were
three deliveries at the hospital.
2264
02:03:56,041 --> 02:03:57,791
The first was Mrs Green's,
2265
02:03:58,083 --> 02:03:59,583
the second was Daisy's,
2266
02:03:59,708 --> 02:04:02,541
and the third was
Makhan's wife Jassi's.
2267
02:04:02,791 --> 02:04:05,833
The doctor gave us the child
out of fear,
2268
02:04:06,666 --> 02:04:09,583
but due to the nurse's mistake,
the babies were switched.
2269
02:04:11,666 --> 02:04:13,458
'Sorry, sir, actually,'
2270
02:04:13,791 --> 02:04:15,708
'the babies got switched
by our nurse.'
2271
02:04:16,333 --> 02:04:19,166
'Sir, forget what has happened.'
2272
02:04:19,291 --> 02:04:20,541
'You wanted a baby, right?'
2273
02:04:21,541 --> 02:04:22,541
'We gave you a baby.'
2274
02:04:23,833 --> 02:04:26,416
God hadn't put happiness in my lap.
2275
02:04:27,416 --> 02:04:30,958
I had forcibly snatched away
someone else's happiness.
2276
02:04:33,416 --> 02:04:35,291
I am still suffering
2277
02:04:37,791 --> 02:04:39,791
the consequences of that sin.
2278
02:04:40,166 --> 02:04:42,291
You are about to make
the same mistake.
2279
02:04:42,916 --> 02:04:44,332
Trying to increase
your own happiness
2280
02:04:44,333 --> 02:04:46,083
by forcibly snatching
away someone else's.
2281
02:04:46,791 --> 02:04:48,791
Don't commit this sin.
2282
02:04:49,416 --> 02:04:51,541
The little bit that I have recovered
2283
02:04:51,666 --> 02:04:53,041
is because of Makhan.
2284
02:04:53,541 --> 02:04:55,666
Dad, I wish you had
spoken up two days ago.
2285
02:04:57,583 --> 02:04:59,208
I wouldn't have committed
such a big sin.
2286
02:05:01,333 --> 02:05:02,166
Tote,
2287
02:05:03,333 --> 02:05:05,541
we made a huge mistake.
2288
02:05:12,166 --> 02:05:13,458
We didn't make any mistakes.
2289
02:05:13,708 --> 02:05:15,166
Dad has woken up after 5 years,
2290
02:05:15,666 --> 02:05:16,916
and he has started talking anything.
2291
02:05:17,208 --> 02:05:19,416
No matter what the truth is.
2292
02:05:19,916 --> 02:05:22,541
Both boys were ours,
and they will remain ours.
2293
02:05:22,666 --> 02:05:23,833
Tote, what the hell are you saying?
2294
02:05:24,291 --> 02:05:26,166
Nanhe isn't even our son.
2295
02:05:26,416 --> 02:05:27,666
We know this,
2296
02:05:27,916 --> 02:05:30,541
but Nanhe doesn't.
Let's go to the police station.
2297
02:05:32,041 --> 02:05:33,666
Tote, just listen to me.
2298
02:05:33,791 --> 02:05:36,915
Listen to what I have to say, or
later you'll say I didn't warn you.
2299
02:05:36,916 --> 02:05:39,583
I don't know what herb
he fed dad to cure him.
2300
02:05:40,291 --> 02:05:42,666
What happened, son?
What's the matter?
2301
02:05:45,166 --> 02:05:46,916
Nanhe! Hey, Nanhe!
2302
02:05:47,416 --> 02:05:49,541
Why are you crying?
What does my son want?
2303
02:05:49,958 --> 02:05:51,458
Come on, let's do some hunting.
2304
02:05:52,666 --> 02:05:54,583
Does my brave son want
to go horse riding? Come on, get up.
2305
02:05:54,708 --> 02:05:55,958
Come on, let's go.
- I don't want to.
2306
02:05:56,291 --> 02:05:57,583
Why are you crying, my brave boy?
2307
02:05:57,791 --> 02:05:59,083
Tell me, what do you want?
2308
02:05:59,416 --> 02:06:00,541
Mom and dad!
2309
02:06:02,791 --> 02:06:04,041
We are right here, son.
2310
02:06:04,416 --> 02:06:06,166
Can I say something?
- Hmm.
2311
02:06:07,583 --> 02:06:10,541
I already knew that I was your son.
2312
02:06:13,958 --> 02:06:15,291
Then I thought
2313
02:06:17,166 --> 02:06:19,708
I would try playing this game
for ten days,
2314
02:06:20,083 --> 02:06:22,083
try being your son.
2315
02:06:24,291 --> 02:06:26,916
But I could not become yours.
2316
02:06:32,791 --> 02:06:34,791
I got so much here,
2317
02:06:36,666 --> 02:06:37,541
but
2318
02:06:38,541 --> 02:06:40,416
not the love that they gave.
2319
02:06:40,958 --> 02:06:42,333
Tell me,
2320
02:06:43,541 --> 02:06:47,458
have you ever told me stories
as my father did?
2321
02:06:50,291 --> 02:06:51,458
Tell me,
2322
02:06:52,708 --> 02:06:54,666
have you ever held me in your arms
2323
02:06:54,958 --> 02:06:57,041
and nursed me as my mother did?
2324
02:06:59,666 --> 02:07:01,583
Even though
they didn't give birth to me,
2325
02:07:01,958 --> 02:07:04,083
they struggled
a great deal for my sake.
2326
02:07:04,791 --> 02:07:06,833
Even though my father was poor,
2327
02:07:07,458 --> 02:07:09,916
he fulfilled all my wishes.
2328
02:07:11,666 --> 02:07:12,958
Can I say something?
2329
02:07:14,416 --> 02:07:16,958
I don't like anything here.
2330
02:07:18,791 --> 02:07:21,666
If my parents leave this place,
2331
02:07:22,333 --> 02:07:24,291
I won't be able to stay here either.
2332
02:07:29,458 --> 02:07:34,916
"Oh, father..."
2333
02:07:35,666 --> 02:07:40,958
"Oh, father..."
2334
02:07:41,166 --> 02:07:45,291
"Oh, father..."
2335
02:07:46,041 --> 02:07:50,332
"Oh, mother... Oh, mother,"
2336
02:07:50,333 --> 02:07:53,791
"who will soothe my heart
without you?"
2337
02:07:54,416 --> 02:07:58,583
"Oh, mother... Oh, mother,"
2338
02:07:58,708 --> 02:08:02,291
"who will hug me without you?"
2339
02:08:02,666 --> 02:08:07,040
"Oh, father... Oh, father,"
2340
02:08:07,041 --> 02:08:10,583
"who will call me 'son' with love?"
2341
02:08:11,041 --> 02:08:15,332
"Oh, father... Oh, father,"
2342
02:08:15,333 --> 02:08:19,541
"who will call me 'son' with love?"
2343
02:08:53,291 --> 02:08:54,291
Makhan!
2344
02:08:56,916 --> 02:08:59,291
Nite, please make them understand.
2345
02:08:59,541 --> 02:09:02,291
Please request them
to let me meet Nanhe. - Jassi...
2346
02:09:02,833 --> 02:09:04,208
Aunt, please, aunt...
2347
02:09:04,791 --> 02:09:07,666
Brother, you are a lawyer.
You can do something.
2348
02:09:07,791 --> 02:09:09,166
Please request them.
2349
02:09:09,291 --> 02:09:12,415
If they must deport us,
wait two days before doing so.
2350
02:09:12,416 --> 02:09:15,707
Please let us meet our Nanhe.
2351
02:09:15,708 --> 02:09:19,291
Jassi, it's their job.
They can't do anything.
2352
02:09:20,166 --> 02:09:21,708
They won't let you meet Nanhe.
2353
02:09:22,458 --> 02:09:24,208
Makhan, sorry, man!
2354
02:09:25,416 --> 02:09:28,541
I'm sorry, Jassi,
I did my absolute best,
2355
02:09:30,041 --> 02:09:32,041
but your case just
spiralled out of control.
2356
02:09:32,291 --> 02:09:35,208
It's okay, Nite,
we have no complaints with you.
2357
02:09:35,791 --> 02:09:37,541
It was our own luck that failed us.
2358
02:09:39,041 --> 02:09:41,291
Aunt, you supported us a lot.
2359
02:09:42,416 --> 02:09:43,791
You have always taken care
of us like your own kids.
2360
02:09:44,166 --> 02:09:46,416
Son, it's all God's wish.
2361
02:09:47,083 --> 02:09:49,666
We also can't do anything.
- 'Your attention, please!'
2362
02:09:49,791 --> 02:09:53,165
'This is the final call
for passengers travelling'
2363
02:09:53,166 --> 02:09:59,291
"Children should never be separated
from their parents."
2364
02:09:59,416 --> 02:10:01,666
"Your peace is snatched away."
2365
02:10:01,791 --> 02:10:03,540
"You feel choked,"
2366
02:10:03,541 --> 02:10:06,916
"and your eyes cry like clouds."
2367
02:10:07,041 --> 02:10:11,083
"God, do not show me a dream
only to snatch it away."
2368
02:10:11,291 --> 02:10:15,291
"I want nothing except them."
2369
02:10:15,541 --> 02:10:19,583
"Life cannot be happy without them."
2370
02:10:19,791 --> 02:10:23,583
"Parents' lives reside
in their children."
2371
02:10:23,916 --> 02:10:28,040
"Life cannot be happy without them."
2372
02:10:28,041 --> 02:10:31,916
"Parents' lives reside
in their children."
2373
02:10:36,416 --> 02:10:37,666
Dad!
2374
02:10:45,208 --> 02:10:46,041
Nanhe!
2375
02:10:58,416 --> 02:11:00,541
You are leaving
without even meeting me?
2376
02:11:01,541 --> 02:11:03,541
No...
- Dad, are you
2377
02:11:03,833 --> 02:11:06,291
leaving me?
- No, son.
2378
02:11:06,791 --> 02:11:09,416
No, son, how can we leave you? Son,
2379
02:11:10,166 --> 02:11:11,041
I feel that God
2380
02:11:12,458 --> 02:11:14,666
had written our journey together
to last only this far.
2381
02:11:15,416 --> 02:11:17,791
Son, always remember this.
2382
02:11:19,291 --> 02:11:20,166
Study hard.
2383
02:11:21,166 --> 02:11:22,916
So that you can become
a big officer.
2384
02:11:23,416 --> 02:11:27,041
Don't get into mischief, son.
Don't get into mischief.
2385
02:11:28,833 --> 02:11:29,958
Mom, dad,
2386
02:11:30,291 --> 02:11:33,791
you are the best mom and dad
in the world.
2387
02:11:34,666 --> 02:11:36,916
When will you come back now?
2388
02:11:38,416 --> 02:11:40,457
Soon. We'll be back very soon, son.
2389
02:11:40,458 --> 02:11:43,041
Otherwise, we will call you there,
son. Okay?
2390
02:11:43,958 --> 02:11:46,290
Take care of yourself.
- 'This is the final call...'
2391
02:11:46,291 --> 02:11:47,415
'for passengers travelling...'
2392
02:11:47,416 --> 02:11:49,916
Hurry up! I told you,
we're running late.
2393
02:11:53,166 --> 02:11:54,083
I love you, son.
2394
02:12:06,083 --> 02:12:07,166
Mom and dad,
2395
02:12:08,166 --> 02:12:10,708
hug me tightly once again!
2396
02:12:38,416 --> 02:12:39,916
Your passport has arrived?
- Yes.
2397
02:12:44,333 --> 02:12:46,833
Hello, officer! Talk to them.
2398
02:13:02,416 --> 02:13:04,666
You could have told us earlier.
You made us cry so much.
2399
02:13:05,791 --> 02:13:07,166
Your mischief never subsides.
2400
02:13:09,916 --> 02:13:12,165
Dad, we will buy a car now.
2401
02:13:12,166 --> 02:13:13,915
We won't be pushed around
on buses anymore.
2402
02:13:13,916 --> 02:13:15,166
We're permanent now.
2403
02:13:15,416 --> 02:13:17,290
You deserve to travel
in cars, my son.
2404
02:13:17,291 --> 02:13:19,832
"You filled my lap
with happiness, Lord."
2405
02:13:19,833 --> 02:13:21,540
"You reunited those
who were separated, Lord."
2406
02:13:21,541 --> 02:13:25,791
"How do I thank you?"
2407
02:13:25,916 --> 02:13:28,166
"You have heard my prayers."
2408
02:13:28,291 --> 02:13:33,333
"The moment You heeded me,
every fibre of my being trembled."
2409
02:13:33,916 --> 02:13:37,791
"Oh, every fibre
of my being trembled."
2410
02:13:37,916 --> 02:13:41,583
"Happiness has
prevailed everywhere."
2411
02:13:42,041 --> 02:13:45,916
"It feels like
I've conquered the world today."
2412
02:13:46,083 --> 02:13:50,041
"Happiness has
prevailed everywhere."
2413
02:13:50,333 --> 02:13:54,958
"It feels like
I've conquered the world today."
2414
02:14:00,666 --> 02:14:02,458
Brother, I didn't
understand one thing.
2415
02:14:02,833 --> 02:14:05,666
How did you get
the child's passport two days ago?
2416
02:14:05,916 --> 02:14:07,707
Do you still think you're sitting
with an ordinary person?
2417
02:14:07,708 --> 02:14:09,707
No, I just want to discuss.
2418
02:14:09,708 --> 02:14:10,915
Where do you practice law?
2419
02:14:10,916 --> 02:14:11,958
Crown Court.
2420
02:14:12,291 --> 02:14:14,166
Do you know
Judge Pavindra Pal Singh there?
2421
02:14:14,333 --> 02:14:16,541
Yeah! The one who walks with a limp?
2422
02:14:16,666 --> 02:14:18,166
He limps because of me.
2423
02:14:18,916 --> 02:14:21,416
Stop thinking and eat your pizza.
- Have it.
2424
02:14:22,166 --> 02:14:23,541
Listen to me, doctor.
- Yes?
2425
02:14:23,666 --> 02:14:25,416
Ever since you cured my father,
2426
02:14:25,583 --> 02:14:27,166
my fear in the market has gone away.
2427
02:14:27,791 --> 02:14:28,541
What should we do, sir?
2428
02:14:28,958 --> 02:14:30,707
By pressing the reverse points,
2429
02:14:30,708 --> 02:14:32,166
he has to be brought back
into a coma.
2430
02:14:32,791 --> 02:14:35,457
Just order me.
Forget about the reverse point.
2431
02:14:35,458 --> 02:14:36,833
We'll send him directly to heaven.
2432
02:14:38,916 --> 02:14:41,541
Since you asked, I told you.
You are not an outsider.
2433
02:14:41,833 --> 02:14:44,166
Aunt, Jassi, I am so sorry!
2434
02:14:44,291 --> 02:14:46,583
You have suffered so much
because of us.
2435
02:14:47,041 --> 02:14:49,083
Everyone goes through a rough patch.
2436
02:14:49,416 --> 02:14:51,166
What can we really do about it?
Right, aunt?
2437
02:14:51,541 --> 02:14:53,291
I was having the time of my life.
2438
02:14:53,708 --> 02:14:55,333
You came along
and completely ruined my business.
2439
02:14:55,666 --> 02:14:58,666
It has been two months since
I got involved in your troubles.
2440
02:14:59,041 --> 02:15:00,291
I haven't arranged
a single marriage.
2441
02:15:00,416 --> 02:15:02,833
By now, I would have arranged
7-8 weddings. - Oh, aunt!
2442
02:15:03,333 --> 02:15:06,666
Aunt, please find an alliance
for my aunt's son.
2443
02:15:06,833 --> 02:15:08,791
Sorry, you can do it yourself.
2444
02:15:09,166 --> 02:15:10,291
You guys are so unpredictable.
2445
02:15:10,583 --> 02:15:12,833
You'll go to see the girl
and shoot her to test her.
189900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.