All language subtitles for Khushkhabri (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:44,500 --> 00:04:46,541 You get caught every couple of days. 2 00:04:47,750 --> 00:04:49,540 Get inside now. Come on! 3 00:04:49,541 --> 00:04:50,500 Cool, bro! 4 00:05:06,000 --> 00:05:06,875 Would you like some water? 5 00:05:08,000 --> 00:05:08,875 No. 6 00:05:09,500 --> 00:05:10,375 Coffee? 7 00:05:12,750 --> 00:05:13,625 French vanilla? 8 00:05:14,750 --> 00:05:16,625 Caramel flavour. - Thanks. 9 00:05:18,541 --> 00:05:19,375 Why are you here? 10 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Hmm? 11 00:05:21,541 --> 00:05:23,916 I was walking around outside alone. So I thought I should come here. 12 00:05:24,750 --> 00:05:26,125 You should have brought your family along. 13 00:05:26,625 --> 00:05:28,250 Dude, please, I am already very troubled. 14 00:05:29,166 --> 00:05:30,750 Only troubled people come here. 15 00:05:31,166 --> 00:05:34,500 Have you ever seen anyone enter jail dancing and playing the drum? 16 00:05:34,916 --> 00:05:35,790 No, right? 17 00:05:35,791 --> 00:05:38,625 You must have thought there would be a beach inside the jail 18 00:05:38,750 --> 00:05:39,999 and we would be sitting there 19 00:05:40,000 --> 00:05:43,249 on white chairs, drinking beer in our boxers. 20 00:05:43,250 --> 00:05:44,499 We would be dipping our feet 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,249 in the flowing waves and having fun. 22 00:05:46,250 --> 00:05:47,416 That's what you were thinking, right? 23 00:05:47,625 --> 00:05:48,750 That's what you were thinking, right? 24 00:05:50,791 --> 00:05:52,375 You look like a regular visitor to the jail. 25 00:05:52,916 --> 00:05:54,541 Huh? - Well, why are you here? 26 00:05:55,375 --> 00:05:57,166 Actually, I was dating the queen's daughter. 27 00:05:59,000 --> 00:06:00,541 Someone snitched to the queen 28 00:06:00,875 --> 00:06:02,875 that her daughter is spending time with Honey. 29 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 Oh, then? 30 00:06:04,750 --> 00:06:06,166 What else? Then the queen snitched. 31 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 Honey is now spending time in jail. 32 00:06:10,875 --> 00:06:11,750 By the way, 33 00:06:13,875 --> 00:06:14,750 why are you here? 34 00:06:16,750 --> 00:06:18,166 The queen's elder daughter was with me. 35 00:06:19,375 --> 00:06:22,375 She was forcing me to get married. When I refused, she minded. 36 00:06:22,916 --> 00:06:24,375 Be a man. Don't try to be my brother-in-law. 37 00:06:24,625 --> 00:06:27,125 You got it, right? Shut up, move the chair, and sit over there. 38 00:06:27,375 --> 00:06:28,915 I thought you were a Punjabi brother, 39 00:06:28,916 --> 00:06:30,416 so I would help you. But no. It's okay. 40 00:06:30,791 --> 00:06:31,625 Hold on. 41 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Can you get a call made? 42 00:06:33,791 --> 00:06:35,875 I can even arrange a lawyer for you, 43 00:06:36,666 --> 00:06:39,625 but first, make up your mind whether you want to tell the truth or not. 44 00:06:40,125 --> 00:06:41,000 I will tell you, 45 00:06:42,500 --> 00:06:43,499 but the story is very long. 46 00:06:43,500 --> 00:06:44,750 I'll lie down and listen then. 47 00:06:45,375 --> 00:06:47,250 Come over here, and let me come there. 48 00:06:48,625 --> 00:06:49,416 Go on. 49 00:06:56,250 --> 00:07:06,624 "Let me dance with all my heart and set everything aside." 50 00:07:06,625 --> 00:07:08,499 Hey, why are you coming here? 51 00:07:08,500 --> 00:07:10,375 The old man has died here. We are mourning here. 52 00:07:10,625 --> 00:07:12,874 Go there. They are dancing over there. 53 00:07:12,875 --> 00:07:19,249 "Let me dance with all my heart and set everything aside." 54 00:07:19,250 --> 00:07:22,124 "Just speak your heart out..." 55 00:07:22,125 --> 00:07:24,500 Look at them dancing. - "We will honour your wishes." 56 00:07:24,625 --> 00:07:26,500 They look so beautiful, don't they? 57 00:07:27,625 --> 00:07:30,125 You have got a beautiful daughter-in-law. 58 00:07:30,500 --> 00:07:32,041 It's not that difficult to find one. 59 00:07:32,416 --> 00:07:35,250 My boy is no less handsome either. He is like a diamond. 60 00:07:36,375 --> 00:07:37,250 Hey, listen, 61 00:07:38,375 --> 00:07:40,916 the bride is beautiful. Did you arrange the wedding? 62 00:07:41,500 --> 00:07:43,749 I had actually shown them a girl even more beautiful than her, 63 00:07:43,750 --> 00:07:46,166 but this is what fate had in store for them. 64 00:07:46,791 --> 00:07:50,499 "Hold out your hands. Just give your consent to my wish." 65 00:07:50,500 --> 00:07:54,165 "Hold out your hands. Give your consent to my wish." - Come on. 66 00:07:54,166 --> 00:08:01,291 "Hold out your hands. Just give your consent to my wish." 67 00:08:01,500 --> 00:08:05,500 Look at her. - "Break all your boundaries, girl." 68 00:08:07,250 --> 00:08:14,124 "Dance your heart out in the Giddha and become mine, girl." 69 00:08:14,125 --> 00:08:19,415 "Break down all boundaries and become mine, girl." 70 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 She has turned into a peahen! 71 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 "Break down all boundaries and become mine, girl." 72 00:08:24,875 --> 00:08:28,375 "Dance your heart out in the Giddha and become mine, girl." 73 00:08:28,500 --> 00:08:29,749 "Break down all boundaries and become mine, girl." 74 00:08:29,750 --> 00:08:32,666 Easy there, my dear! Don't get dizzy and fall. 75 00:08:32,875 --> 00:08:38,999 "Break down all boundaries and become mine, girl." 76 00:08:39,000 --> 00:08:40,625 Oh, she fell! - Oh, boy! 77 00:08:40,750 --> 00:08:42,499 Hey, bring some water! Bring some water! 78 00:08:42,500 --> 00:08:43,499 Bring a knife! 79 00:08:43,500 --> 00:08:45,624 Shoe! Bring a shoe! She's having a seizure. 80 00:08:45,625 --> 00:08:48,165 We need to make her smell a shoe. What would you do with a knife? 81 00:08:48,166 --> 00:08:50,875 I want to cut out your tongue with a knife. You wretched! 82 00:08:51,250 --> 00:08:53,625 You can fight later. Pick her up first. 83 00:08:53,916 --> 00:08:55,916 Step aside! Do I have a fractured hand? 84 00:08:56,041 --> 00:08:57,749 I'll pick her up. Take out the car. Let's go to the hospital. 85 00:08:57,750 --> 00:09:01,875 Take her to Makhan, not the hospital. Only he can cure her. 86 00:09:05,916 --> 00:09:08,041 Congratulations, you have good news! 87 00:09:15,750 --> 00:09:17,125 You're acting so shocked, 88 00:09:17,250 --> 00:09:19,291 as if you're the one who got pregnant, not her. 89 00:09:20,250 --> 00:09:23,500 How can she get pregnant? We got married just yesterday. 90 00:09:24,000 --> 00:09:25,166 Huh? - Yeah. 91 00:09:26,000 --> 00:09:28,999 Listen, Tanne, you can just ask her yourself 92 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 once she regains consciousness. 93 00:09:30,416 --> 00:09:31,916 I guess that someone else 94 00:09:32,041 --> 00:09:33,916 has registered your vacant plot in their name. 95 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 Here, accept the decree of destiny. 96 00:09:38,041 --> 00:09:40,416 None of that matters anymore. 97 00:09:42,000 --> 00:09:43,250 What do you mean? 98 00:09:44,000 --> 00:09:46,375 Look, Tanne, I have already told you. 99 00:09:46,500 --> 00:09:47,916 It is not right to chase after the truth all the time. 100 00:09:48,125 --> 00:09:49,375 You're here with your family. Try to understand the situation. 101 00:09:49,500 --> 00:09:51,624 Brother-in-law, be quiet! Why are you bringing disgrace upon us? 102 00:09:51,625 --> 00:09:53,624 Mind you, don't you dare call me "Brother-in-law!" 103 00:09:53,625 --> 00:09:56,375 Is your sister a Padma Shri, that her reputation would be tarnished? 104 00:09:56,541 --> 00:09:59,250 I won't take her back. You can take her from right here. 105 00:09:59,375 --> 00:10:01,375 Hey, Tanne, listen... Sister-in-law, 106 00:10:02,416 --> 00:10:04,541 I know another girl. 107 00:10:04,875 --> 00:10:06,874 She even watches TV with her scarf draped over her head. 108 00:10:06,875 --> 00:10:08,875 Just imagine for yourself how modest she must be! 109 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I can talk with them if you want. 110 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 By her looks, the girl seemed decent. 111 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 But then again, by its looks, even urea resembles sugar. 112 00:10:17,291 --> 00:10:19,750 Hey, Makhna! Give me the medicine and send me on my way, too. 113 00:10:20,041 --> 00:10:21,125 Or the doctor will arrive. 114 00:10:33,000 --> 00:10:34,750 Kudma, come on, let's go. 115 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 The doctor has arrived now. 116 00:10:36,500 --> 00:10:38,290 If this is the doctor, then who is inside? 117 00:10:38,291 --> 00:10:39,750 That is the doctor's apprentice. 118 00:10:39,875 --> 00:10:42,040 That's good. We'll get the medicine from the doctor. 119 00:10:42,041 --> 00:10:43,375 He'll prescribe good medicine. 120 00:10:43,916 --> 00:10:45,499 He won't be able to give you medicine. 121 00:10:45,500 --> 00:10:47,375 If someone suffers from acidity, he says, 122 00:10:47,625 --> 00:10:50,125 'There is a blockage, get a stent inserted.' - Really? 123 00:10:50,500 --> 00:10:52,375 Greetings, doctor! - Greetings! 124 00:10:52,500 --> 00:10:53,624 So, Jassi, all well? 125 00:10:53,625 --> 00:10:55,249 Sir, Mr Kudam is a bit unwell. 126 00:10:55,250 --> 00:10:57,499 No problem, I'll get his check-up done. Send him inside. 127 00:10:57,500 --> 00:10:58,375 Sure. 128 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Once in the morning and once in the evening, right? - Yes, right. 129 00:11:01,000 --> 00:11:02,041 Give me 20 rupees. - Here. 130 00:11:06,250 --> 00:11:08,249 What was the need to take even 20 rupees? 131 00:11:08,250 --> 00:11:09,125 You should have just let it be. 132 00:11:09,375 --> 00:11:11,916 Doctor, I gave her some advice and a three-dose regimen. 133 00:11:12,416 --> 00:11:13,500 She had a weakness. 134 00:11:13,666 --> 00:11:15,666 Is all that glucose lying inside meant to be poured 135 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 into a bucket and used for mopping the floor? 136 00:11:18,375 --> 00:11:19,999 Such customers have nothing to do with the medication. 137 00:11:20,000 --> 00:11:21,915 They simply bring in other customers. 138 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 The wise say that 139 00:11:23,625 --> 00:11:25,375 one should seek the blessings of a sick person. 140 00:11:26,375 --> 00:11:27,541 You should collect 141 00:11:27,875 --> 00:11:30,041 this month's salary from the wise as well. 142 00:11:31,250 --> 00:11:34,625 Go inside and prepare a list of medicines. Okay? Good. 143 00:11:35,666 --> 00:11:36,541 20 rupees! 144 00:11:41,666 --> 00:11:42,750 Come in, Jassi, come on in. 145 00:11:45,166 --> 00:11:46,041 Oh, God. 146 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 So? 147 00:11:51,000 --> 00:11:54,625 Doctor, the pain starts here and radiates towards the back. 148 00:11:55,000 --> 00:11:56,790 It circles from behind and comes here. 149 00:11:56,791 --> 00:11:58,875 From here, it circles back around and returns to the back. 150 00:11:59,166 --> 00:12:00,750 You have arrived at the absolute right time. 151 00:12:00,916 --> 00:12:03,249 Had you been even two minutes late, 152 00:12:03,250 --> 00:12:07,541 the pain would have spiraled into a snake-like pattern, 153 00:12:07,916 --> 00:12:10,874 and we would have had to insert a stent immediately. 154 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Enough of your two minutes, Doctor! 155 00:12:13,416 --> 00:12:15,124 We've been sitting here for half an hour. 156 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 It would have spiraled into a snake-like pattern! 157 00:12:19,291 --> 00:12:22,290 Look at how high the patient's blood pressure has shot up. 158 00:12:22,291 --> 00:12:25,249 If it rises even a little further, no doctor will touch him. 159 00:12:25,250 --> 00:12:28,500 If my BP shoots up, no one will lay a hand on you either. 160 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 It is because of these very traits that no one comes to you. 161 00:12:33,000 --> 00:12:35,750 Your shop is running solely because of that poor fellow, Makhan. 162 00:12:36,125 --> 00:12:37,375 The day he leaves, 163 00:12:38,125 --> 00:12:40,041 you won't even be able to get any butter for your parathas. 164 00:12:40,375 --> 00:12:42,041 Then you will just sit here swatting flies. 165 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Come on, Kudma, let's go. 166 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 Did you see his pattern? 167 00:12:47,041 --> 00:12:49,750 If nothing else, let's at least get a vaccination. 168 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 'Your shop is running solely because of Makhan.' 169 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 'The day he leaves,' 170 00:12:54,750 --> 00:12:56,750 'you won't even be able to get any butter for your parathas.' 171 00:12:56,875 --> 00:12:58,625 'Then you will just sit here swatting flies.' 172 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 Makhan! Hey, Makhan! 173 00:13:02,750 --> 00:13:03,625 Coming, Doctor. 174 00:13:04,625 --> 00:13:05,875 The list is almost ready. 175 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 Here, it's done. - Huh. 176 00:13:09,541 --> 00:13:11,999 Makhan, if you need anything, 177 00:13:12,000 --> 00:13:14,165 don't hesitate. Just let me know. All right? 178 00:13:14,166 --> 00:13:17,041 Doctor, I, too, have wanted to say something for several days. 179 00:13:17,500 --> 00:13:19,166 I need 5 lakh rupees. - Oh! 180 00:13:19,791 --> 00:13:21,250 Five lakh? 181 00:13:21,750 --> 00:13:24,750 Who told you that doctors don't get heart attacks? 182 00:13:24,875 --> 00:13:26,541 Why do you need 5 lakhs? 183 00:13:28,166 --> 00:13:29,625 The girl's family is coming to see me tomorrow. 184 00:13:29,875 --> 00:13:31,749 Meeting? So much money is spent 185 00:13:31,750 --> 00:13:33,750 just on the formalities of the initial meeting? 186 00:13:34,166 --> 00:13:36,875 No, Doctor, the girl I am getting engaged to 187 00:13:37,666 --> 00:13:38,915 has completed her IELTS. 188 00:13:38,916 --> 00:13:41,625 She needs to go to Canada, so we require 20 lakhs. 189 00:13:41,750 --> 00:13:44,500 Why do you need to go abroad? Your life is set here. 190 00:13:45,000 --> 00:13:47,250 Your salary is 8,800 rupees. 191 00:13:47,375 --> 00:13:50,750 I can't even pay my bike's EMI with 8,800 rupees. 192 00:13:50,875 --> 00:13:53,249 So I'll increase your salary by 100-200. 193 00:13:53,250 --> 00:13:54,041 What else do you need? 194 00:13:54,291 --> 00:13:55,625 It's not about money, Doctor. 195 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 It's about my dream. 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,416 It has been my dream from the very beginning 197 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 to open an Ayurveda shop in Canada. 198 00:14:03,375 --> 00:14:05,125 Makhna, it's not how... - Doctor, 199 00:14:05,500 --> 00:14:06,874 I've invited a very limited number of people. 200 00:14:06,875 --> 00:14:07,750 Make sure you arrive on time. 201 00:14:08,000 --> 00:14:11,375 And I have made a list of medicines. Please order them. 202 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Come on time. 203 00:14:16,541 --> 00:14:19,625 Doctor, not even a dead person would take medicine from you. 204 00:14:20,375 --> 00:14:22,125 Lest they take it and die all over again. 205 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 If Makhan goes abroad, 206 00:14:24,666 --> 00:14:26,500 look for another business. 207 00:14:27,125 --> 00:14:28,000 Oh, Nishatra, 208 00:14:29,041 --> 00:14:31,875 I haven't called you here to humiliate me. 209 00:14:32,125 --> 00:14:35,541 You are the only one who can stop Makhan from going abroad. 210 00:14:36,666 --> 00:14:38,666 Should I eat his passport? 211 00:14:38,791 --> 00:14:40,916 You are good enough to do that, too. 212 00:14:41,750 --> 00:14:43,916 The girl's family is coming to see him tomorrow. 213 00:14:44,125 --> 00:14:48,000 Just as you have severed all Makhan's previous ties at my behest, 214 00:14:48,166 --> 00:14:51,124 do not let this one form either. 215 00:14:51,125 --> 00:14:52,500 Hmm. - Yeah. 216 00:14:55,041 --> 00:14:56,750 Doctor, you know that, 217 00:14:57,125 --> 00:15:00,416 with an empty stomach and empty hands, 218 00:15:00,541 --> 00:15:02,750 I cannot change anyone's destiny. 219 00:15:07,166 --> 00:15:09,750 It is already made. I have taken your measurements. 220 00:15:10,375 --> 00:15:12,375 All that remains now is a push from your side. 221 00:15:13,541 --> 00:15:16,166 Just tell me the time of the program. 222 00:15:34,250 --> 00:15:36,541 It looks like the program is over. 223 00:15:36,750 --> 00:15:38,041 We are late, Doctor. 224 00:15:38,500 --> 00:15:40,875 I don't know what you will do now. 225 00:15:42,041 --> 00:15:44,041 I have the items for your measurements ready. 226 00:15:45,125 --> 00:15:48,124 Please come, Doctor. - How are you, Sardar Kartar Singh? 227 00:15:48,125 --> 00:15:49,874 Many congratulations to you. 228 00:15:49,875 --> 00:15:51,875 Congratulations to you too. - Many congratulations to you. 229 00:15:53,250 --> 00:15:55,540 You wrapped up the ceremony quickly. 230 00:15:55,541 --> 00:15:57,375 Oh, you are late. 231 00:15:57,500 --> 00:16:00,041 Please come. Bless the kids. 232 00:16:00,500 --> 00:16:02,125 Please come. - Sure, come on. 233 00:16:05,750 --> 00:16:09,375 Many congratulations to you, Makhan. Thank you, Doctor. 234 00:16:09,875 --> 00:16:11,999 Congratulations, sir. - Congratulations, Makhan. 235 00:16:12,000 --> 00:16:13,125 Your choice is lovely. 236 00:16:13,875 --> 00:16:16,125 If only she were your choice alone. 237 00:16:17,375 --> 00:16:19,624 She has been associating with Pankaj for two years, 238 00:16:19,625 --> 00:16:21,125 and with Laali for a year and a half. 239 00:16:21,750 --> 00:16:24,665 She cut Sukhman's birthday cake just yesterday. 240 00:16:24,666 --> 00:16:25,750 What the hell are you talking about? 241 00:16:26,416 --> 00:16:30,125 You can't hide these things from people, you know? 242 00:16:30,291 --> 00:16:33,541 Have you thoroughly investigated the girl? 243 00:16:34,000 --> 00:16:36,375 Yes, of course. She's a very decent girl. 244 00:16:36,625 --> 00:16:39,041 Her picture was with me for six months. 245 00:16:39,416 --> 00:16:40,625 No one was even willing to take a look at it. 246 00:16:48,250 --> 00:16:50,374 Dad, Nishatra has a lot to say. 247 00:16:50,375 --> 00:16:52,416 What? - He's saying that the girl has had affairs. 248 00:16:52,875 --> 00:16:55,290 Oh, son, at this age, everyone has a friend circle. 249 00:16:55,291 --> 00:16:57,290 Just because you couldn't, are you going to start 250 00:16:57,291 --> 00:16:59,499 finding flaws in other people's daughters and sisters? 251 00:16:59,500 --> 00:17:02,790 Look at your age. We need to make some adjustments. 252 00:17:02,791 --> 00:17:04,749 What do you mean? It's not about just a couple of months. 253 00:17:04,750 --> 00:17:05,874 I have to spend my entire life with her, 254 00:17:05,875 --> 00:17:06,999 and things are going wrong right now. 255 00:17:07,000 --> 00:17:09,874 So what? The girl has to go abroad anyway. 256 00:17:09,875 --> 00:17:11,915 Oh, so the girl is going abroad alone first? 257 00:17:11,916 --> 00:17:12,791 Yeah. 258 00:17:13,166 --> 00:17:15,749 All right. You are smart enough to understand this. 259 00:17:15,750 --> 00:17:16,625 What do you mean? 260 00:17:17,750 --> 00:17:21,624 Tell her that not just the girl, but you will go along as well. 261 00:17:21,625 --> 00:17:22,500 Yeah. - Right. 262 00:17:23,416 --> 00:17:25,000 Don't think about it, Makhan. 263 00:17:31,250 --> 00:17:33,000 I wanted to ask you something. - Yes? 264 00:17:33,875 --> 00:17:36,541 I was saying, we're going to Canada together, aren't we? 265 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 I will not send you to Canada alone. 266 00:17:39,375 --> 00:17:42,041 How can you go? I'll have to go alone first. 267 00:17:42,291 --> 00:17:43,915 First, I'll go and get settled there. 268 00:17:43,916 --> 00:17:45,791 Then, I'll bring you over on a dependent visa. 269 00:17:47,500 --> 00:17:48,375 Okay? 270 00:17:49,250 --> 00:17:50,125 Got it. 271 00:17:52,041 --> 00:17:53,499 She said that first, she would go there alone. 272 00:17:53,500 --> 00:17:54,665 Then, she would go and get settled. 273 00:17:54,666 --> 00:17:56,625 After that, she would call me over. - That's exactly what I said. 274 00:17:57,000 --> 00:17:59,249 She will call only the person she has a thing with. 275 00:17:59,250 --> 00:18:01,749 No, it's a decent family. It's nothing like that. 276 00:18:01,750 --> 00:18:05,249 If all of this goes on in your family, then go ahead. 277 00:18:05,250 --> 00:18:07,499 Dad, if two sensible people are saying something, listen to them. 278 00:18:07,500 --> 00:18:08,874 It has already been cancelled before. 279 00:18:08,875 --> 00:18:10,250 We found a girl with great difficulty. 280 00:18:10,375 --> 00:18:13,750 Nishatra has quite a few proposals. Right, Nishatra? - Of course! 281 00:18:14,000 --> 00:18:15,290 He has been carrying a photo of Makhan 282 00:18:15,291 --> 00:18:16,625 in his pocket for the past four years. 283 00:18:16,750 --> 00:18:18,250 Yet, he hasn't done anything so far. 284 00:18:18,375 --> 00:18:19,875 I have kept him on the waiting list. 285 00:18:20,000 --> 00:18:22,499 I will give him a special offer. 286 00:18:22,500 --> 00:18:23,541 I don't know about the offers. 287 00:18:23,750 --> 00:18:25,541 If you say yes, I will say no to her. 288 00:18:25,750 --> 00:18:27,540 We will find you one. Why are you getting worried? 289 00:18:27,541 --> 00:18:29,000 How will you find someone? 290 00:18:29,125 --> 00:18:32,374 We will! We will find you one! Why are you getting worried? 291 00:18:32,375 --> 00:18:34,665 What else should I do? It's a decisive time for me. 292 00:18:34,666 --> 00:18:36,124 If she goes, then who will marry me? 293 00:18:36,125 --> 00:18:38,625 How will he? He could have found one if he wanted. 294 00:18:38,791 --> 00:18:41,375 I have one in my mind. Doctor's daughter. - Yeah! Huh? 295 00:18:45,000 --> 00:18:48,250 I feel like taking all the rings off your fingers. 296 00:18:48,750 --> 00:18:51,915 I told you not to send Makhan abroad, 297 00:18:51,916 --> 00:18:54,540 but you are sending my daughter along with him as well! 298 00:18:54,541 --> 00:18:56,749 Doctor, the atmosphere there became such that 299 00:18:56,750 --> 00:18:58,375 it just slipped out of my mouth. 300 00:18:58,625 --> 00:19:01,540 Now that you have said it, abide by it. 301 00:19:01,541 --> 00:19:04,499 How can you say yes, dad? The doctor's daughter stammers. 302 00:19:04,500 --> 00:19:07,625 Do you want her to do the commentary for a tournament? You're 35 now! 303 00:19:08,000 --> 00:19:10,166 No one will give you their daughter because you want to go abroad. 304 00:19:10,916 --> 00:19:13,375 The doctor's daughter will take the IELTS, and she will take you abroad. 305 00:19:13,500 --> 00:19:16,916 My daughter can't clear the IELTS, and she is not going to go abroad. 306 00:19:17,250 --> 00:19:20,749 I even had someone else take her twelfth-grade exams. 307 00:19:20,750 --> 00:19:22,625 Really? That's great! 308 00:19:22,916 --> 00:19:24,790 Look, Jassi won't be able to clear the IELTS, 309 00:19:24,791 --> 00:19:26,541 nor will she be able to go abroad. 310 00:19:26,750 --> 00:19:28,249 So, how is Makhan going to go abroad? 311 00:19:28,250 --> 00:19:30,000 Once you make it to Canada, 312 00:19:30,125 --> 00:19:32,375 you'll have a blast for the rest of your life. 313 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 Makhan will manage your clinic for his entire life. 314 00:19:35,000 --> 00:19:36,374 you'll have a blast, Doctor. 315 00:19:36,375 --> 00:19:37,250 Look, Nishatra, 316 00:19:37,666 --> 00:19:39,166 the responsibility for this entire matter lies with you. 317 00:19:39,375 --> 00:19:42,415 Just take my advice and simply say yes to the alliance. 318 00:19:42,416 --> 00:19:45,666 Your work is already done, Doctor. - Yeah! 319 00:20:10,791 --> 00:20:16,416 "Leaving my father behind, I am leaving." 320 00:20:17,000 --> 00:20:22,750 "Crossing the vast fields, I set out today." 321 00:20:23,125 --> 00:20:28,915 "I am leaving here today for a foreign land." 322 00:20:28,916 --> 00:20:31,916 "I set out today." 323 00:20:37,541 --> 00:20:39,166 A band score of 6.5 324 00:20:40,291 --> 00:20:41,375 is required to go to Canada. 325 00:20:43,416 --> 00:20:45,250 If we get a 7-band score, 326 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 the visa is guaranteed. And if we get a 7.5, 327 00:20:51,041 --> 00:20:53,000 then my visa is guaranteed as well. 328 00:20:54,875 --> 00:20:55,750 Makhan, if we get 329 00:20:57,250 --> 00:20:58,125 an 8-band score, 330 00:20:59,625 --> 00:21:00,416 then the kids as well. 331 00:21:02,375 --> 00:21:05,000 If we get an 8.5, 332 00:21:05,875 --> 00:21:06,750 the PR is guaranteed. 333 00:21:08,041 --> 00:21:09,166 And if we get a 9... 334 00:21:13,666 --> 00:21:16,541 No, God. I haven't even heard of anyone getting a 9-band score. 335 00:21:17,416 --> 00:21:18,541 I hope this doesn't turn out to be a bad omen. 336 00:21:19,416 --> 00:21:21,916 What if the Canadians say no upon hearing the number nine? 337 00:21:24,125 --> 00:21:25,000 You're here! 338 00:21:27,250 --> 00:21:28,500 What's this? A surprise for me? 339 00:21:29,875 --> 00:21:30,750 This is my photo. 340 00:21:31,750 --> 00:21:33,625 M... Mother gave it to me. 341 00:21:34,000 --> 00:21:36,291 She said to put it in the room. - Really? 342 00:21:48,000 --> 00:21:51,041 You know, my friends don't believe me. 343 00:21:51,625 --> 00:21:53,625 They think there was something between us. 344 00:21:54,291 --> 00:21:56,375 They feel as though we turned 345 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 a love marriage into an arranged marriage. 346 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 - All right, close your eyes. - You want to give me a gift? 347 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 Yeah. Please, close your eyes. 348 00:22:06,791 --> 00:22:08,041 Yeah. Okay. - Don't open them. 349 00:22:08,750 --> 00:22:10,375 Okay? Until I say so. 350 00:22:10,625 --> 00:22:12,375 Open your eyes when I tell you to. - Hmm. 351 00:22:13,625 --> 00:22:14,416 Open your eyes now. 352 00:22:19,666 --> 00:22:20,540 What's this? 353 00:22:20,541 --> 00:22:21,999 People usually give a small gift 354 00:22:22,000 --> 00:22:23,541 when seeing someone's face for the first time, 355 00:22:23,750 --> 00:22:25,749 but I am showing you our future. 356 00:22:25,750 --> 00:22:28,040 Free headphones with 30% off! 357 00:22:28,041 --> 00:22:29,750 The two of us will listen to songs together. 358 00:22:29,875 --> 00:22:31,540 What do you mean? - Forget about that. 359 00:22:31,541 --> 00:22:33,625 Tell me, should we do IELTS here, or in Bathinda? 360 00:22:33,791 --> 00:22:35,250 What IELTS? 361 00:22:36,666 --> 00:22:38,874 What do you mean? Everything had been discussed with dad. 362 00:22:38,875 --> 00:22:40,290 He said that after taking the IELTS, 363 00:22:40,291 --> 00:22:41,875 Jassi would take me to Canada after our marriage. 364 00:22:42,125 --> 00:22:44,749 Canada? I don't want to take the IELTS, 365 00:22:44,750 --> 00:22:46,000 nor do I want to go to Canada. 366 00:22:46,916 --> 00:22:49,250 I have just one dream. 367 00:22:49,750 --> 00:22:52,125 To have a beautiful boutique of my own. 368 00:22:52,375 --> 00:22:55,541 And I would design beautiful suits for all the actresses, 369 00:22:55,666 --> 00:22:59,000 like Sonam Bajwa and Neeru Bajwa. 370 00:22:59,875 --> 00:23:03,250 I can't do IELTS, and on top of that, it's very difficult. - But... 371 00:23:04,250 --> 00:23:06,290 We had already clarified everything with the mediator beforehand. 372 00:23:06,291 --> 00:23:08,415 Then you should have married the mediator itself. 373 00:23:08,416 --> 00:23:10,000 No, Jassi, listen to me. 374 00:23:10,125 --> 00:23:12,250 If you aren't able to clear IELTS in a few days, 375 00:23:12,375 --> 00:23:13,790 then take a month or take two months. 376 00:23:13,791 --> 00:23:15,624 Take six months. What else do you want? If you want, 377 00:23:15,625 --> 00:23:17,541 we can even change the institute. All right? 378 00:23:18,291 --> 00:23:19,625 Huh? - And my dream? 379 00:23:20,250 --> 00:23:21,749 What about my dream? 380 00:23:21,750 --> 00:23:23,540 You can fulfill your dreams by going to Canada. 381 00:23:23,541 --> 00:23:26,041 After all, Neeru Bajwa, Sonam Bajwa, they all live right there. 382 00:23:26,250 --> 00:23:28,500 You can keep designing as many suits for them as you like. 383 00:23:28,625 --> 00:23:30,041 I just don't want to go there! 384 00:23:32,000 --> 00:23:32,875 It's your wish. 385 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 Why would anyone listen to a poor man like me? 386 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 Neither my mother nor my father 387 00:23:39,375 --> 00:23:40,666 has ever listened to me in my entire life. 388 00:23:42,625 --> 00:23:43,625 I had thought that 389 00:23:44,500 --> 00:23:46,416 after our marriage, my wife would come, 390 00:23:48,000 --> 00:23:49,750 and I would share all my joys and sorrows with her. 391 00:23:50,791 --> 00:23:52,250 I would fulfill her dreams, 392 00:23:52,541 --> 00:23:55,125 and she would fulfill mine. But it's all right, 393 00:23:56,416 --> 00:23:58,750 whatever God wills, Ms Jasbeer. Okay, then. 394 00:23:59,125 --> 00:24:00,000 Listen! 395 00:24:00,750 --> 00:24:04,166 Sonam Bajwa, Neeru Bajwa, all those actresses, 396 00:24:04,416 --> 00:24:05,624 they all live in Canada? 397 00:24:05,625 --> 00:24:07,375 Yes, haven't you seen that in the movies? 398 00:24:07,541 --> 00:24:11,541 Okay, then. I'll give it a t... t... try. 399 00:24:11,750 --> 00:24:13,375 That's all right. 400 00:24:13,875 --> 00:24:16,041 You just give it a try. I'll take care of the rest. 401 00:24:17,000 --> 00:24:17,875 All right. 402 00:24:31,333 --> 00:24:34,207 "It is written in my eyes," 403 00:24:34,208 --> 00:24:37,208 "visible for the whole world to see." 404 00:24:38,583 --> 00:24:44,125 "I was a simple Jatt, my love. Now, I have changed." 405 00:24:44,375 --> 00:24:49,958 "Oh, my love, this handsome boy loves you with all his heart." 406 00:24:50,333 --> 00:24:55,833 "It is this king's dream to treat you like his queen." 407 00:24:56,125 --> 00:25:01,625 "Oh, my love, this handsome boy loves you with all his heart." 408 00:25:02,000 --> 00:25:07,583 "It is this king's dream to treat you like his queen." 409 00:25:16,125 --> 00:25:19,207 Hello. - Yeah. How come you called me? 410 00:25:19,208 --> 00:25:21,833 I am your aunt's son. Can't I call you? - Of course, you can. 411 00:25:22,083 --> 00:25:24,458 So, what's new? - Uncle called me. 412 00:25:24,750 --> 00:25:26,875 Have you applied to go abroad? 413 00:25:27,083 --> 00:25:29,082 Yeah, man, I'm thinking about going to Canada. 414 00:25:29,083 --> 00:25:31,083 Well, you can think about going to Mars as well. 415 00:25:31,333 --> 00:25:32,708 Thinking costs nothing. 416 00:25:32,833 --> 00:25:34,458 Stop making fun of me. Tell me something important. 417 00:25:34,750 --> 00:25:37,500 Just come straight to the UK. You'll have a great time. 418 00:25:37,833 --> 00:25:38,582 I am right here. 419 00:25:38,583 --> 00:25:41,582 No, we'll head straight to Canada, and from there, to the US border. 420 00:25:41,583 --> 00:25:43,582 Just anyone can go to the UK. 421 00:25:43,583 --> 00:25:46,958 Excuse me, you're not talking to your aunt's son. 422 00:25:47,083 --> 00:25:48,832 You are talking to the UK's famous lawyer 423 00:25:48,833 --> 00:25:51,624 Advocate Mahindra Pal Ratan. Got it? 424 00:25:51,625 --> 00:25:54,874 Why would I talk to Ratan? Who is he to me? You should talk to him. 425 00:25:54,875 --> 00:25:57,375 Make sure you don't get mixed up with the wrong agent. 426 00:25:57,500 --> 00:25:59,957 Just come straight to the UK. You'll have a great time. 427 00:25:59,958 --> 00:26:02,333 Keep your advice to yourself. We'll go straight to Canada. 428 00:26:02,500 --> 00:26:06,083 All right, then. Tell me when you get the green card. 429 00:26:06,208 --> 00:26:07,707 Mind your business... - Come on! 430 00:26:07,708 --> 00:26:13,250 "In the prime of his youth, the Jatt fell in love with you." 431 00:26:13,625 --> 00:26:19,083 "It is such a lovely thing that I fell for you." 432 00:26:19,458 --> 00:26:22,458 "I fell in love with you." 433 00:26:23,500 --> 00:26:29,375 "This isn't just about passing the time. I am quite serious about you." 434 00:26:30,708 --> 00:26:36,250 "Oh, my love, this handsome boy loves you with all his heart." 435 00:26:36,625 --> 00:26:42,083 "It is this king's dream to treat you like his queen." 436 00:26:42,500 --> 00:26:45,083 "It is this king's dream..." 437 00:26:54,208 --> 00:26:56,250 How much is your fee? - Just 4,000 rupees. 438 00:26:57,125 --> 00:26:58,000 Hmm. 439 00:26:59,875 --> 00:27:01,875 Here, it's 5000. 440 00:27:03,208 --> 00:27:06,624 She is my only daughter. She shouldn't feel any stress. 441 00:27:06,625 --> 00:27:08,958 Whether she clears IELTS or not. 442 00:27:09,083 --> 00:27:14,874 "God plucked a beautiful star from the sky." 443 00:27:14,875 --> 00:27:20,749 "I had a dream that I would spend my next life with you." 444 00:27:20,750 --> 00:27:23,708 "I had this dream in the morning." 445 00:27:24,708 --> 00:27:27,332 "Guard your heart carefully," 446 00:27:27,333 --> 00:27:30,708 "for my peace and tranquillity lie with you." 447 00:27:32,000 --> 00:27:37,583 "Oh, my love, this handsome boy loves you with all his heart." 448 00:27:37,958 --> 00:27:43,375 "It is this king's dream to treat you like his queen." 449 00:27:43,708 --> 00:27:49,333 "Oh, my love, this handsome boy loves you with all his heart." 450 00:27:49,708 --> 00:27:55,583 "It is this king's dream to treat you like his queen." 451 00:27:56,208 --> 00:27:58,708 Mr Makhan, here's the result. 452 00:27:59,333 --> 00:28:00,874 What's this? 4.5 band? 453 00:28:00,875 --> 00:28:03,625 You were saying that your institute gets 100% results. 454 00:28:03,833 --> 00:28:05,833 Our institute's results are consistently 100%. 455 00:28:05,958 --> 00:28:08,124 90% result was achieved solely because of Ms Jaspreet. 456 00:28:08,125 --> 00:28:09,249 What's our fault in this? 457 00:28:09,250 --> 00:28:10,833 Should we administer her English as a medicine? 458 00:28:12,375 --> 00:28:13,875 How are you, Canadian citizen? 459 00:28:14,708 --> 00:28:16,708 No, bro, you were right. Is Canada even a country? 460 00:28:17,208 --> 00:28:18,624 The UK ranks among the major nations, 461 00:28:18,625 --> 00:28:20,332 and the most important thing of all is that you are there. 462 00:28:20,333 --> 00:28:22,875 No. Go ahead and give it your best shot. 463 00:28:23,375 --> 00:28:25,250 Who knows, the Canadian government might just agree. 464 00:28:25,458 --> 00:28:27,124 You are older than me, so you can say whatever you want. 465 00:28:27,125 --> 00:28:29,207 If it weren't for our family ties, 466 00:28:29,208 --> 00:28:30,999 I would have made your life a living hell, even in India. 467 00:28:31,000 --> 00:28:34,083 Bro, forget the past and let go of your anger. 468 00:28:34,250 --> 00:28:35,958 We won't amount to anything in Canada. 469 00:28:36,208 --> 00:28:38,374 Please find a way somehow to get us over to the UK. 470 00:28:38,375 --> 00:28:41,374 Stop making requests now. Send your papers, I'll look at them. 471 00:28:41,375 --> 00:28:42,333 Thank you, brother. 472 00:28:42,708 --> 00:28:43,875 There you go. 473 00:28:46,708 --> 00:28:49,833 We know exactly how deep in trouble our children are. 474 00:28:49,958 --> 00:28:53,250 I had already told you that she is weak in her studies. 475 00:28:54,708 --> 00:28:55,833 But you didn't listen to me. 476 00:28:56,708 --> 00:29:00,332 I didn't stop the two of you so that you wouldn't say 477 00:29:00,333 --> 00:29:02,708 that dad isn't interested in sending you abroad. 478 00:29:03,083 --> 00:29:05,583 Sir, let them try again. 479 00:29:05,708 --> 00:29:07,332 What's the big deal about the band? It might increase. 480 00:29:07,333 --> 00:29:10,875 It's only about 50,000, right? Not a big deal. 481 00:29:11,083 --> 00:29:13,999 Sir, it is still not too late. 482 00:29:14,000 --> 00:29:16,499 If someone realises their mistake at the right time, 483 00:29:16,500 --> 00:29:19,125 they are not called wrong. They are called wise. 484 00:29:19,458 --> 00:29:20,625 If you take my advice, 485 00:29:21,208 --> 00:29:23,583 I’ll open shops for both of you, 486 00:29:23,750 --> 00:29:25,458 a boutique for Jassi, 487 00:29:25,708 --> 00:29:27,708 and we’ll expand our clinic. 488 00:29:27,958 --> 00:29:31,458 This very place will become our Canada and America. 489 00:29:31,583 --> 00:29:34,333 We will always live it up right here. Hey, son... 490 00:29:46,750 --> 00:29:47,583 Hmm! 491 00:29:48,375 --> 00:29:51,083 Oh, why are you getting so worried? 492 00:29:51,458 --> 00:29:53,999 I feel as though living abroad 493 00:29:54,000 --> 00:29:56,583 simply isn't written in our d... destiny. 494 00:29:57,708 --> 00:29:58,500 Yeah, you know? 495 00:29:59,583 --> 00:30:02,375 Okay, listen, when we have a child, 496 00:30:02,500 --> 00:30:05,458 we will have them take the IELTS and send them abroad. 497 00:30:05,958 --> 00:30:07,875 We'll also go with them, hmm? 498 00:30:08,500 --> 00:30:12,458 Until then, you handle dad's tractor business, 499 00:30:13,083 --> 00:30:16,000 and I'll stay home and make beautiful suits. Hmm? 500 00:30:20,083 --> 00:30:23,207 So, you gave up medicine and started a tractor business? 501 00:30:23,208 --> 00:30:25,208 No, we heeded Doctor Dad's advice, 502 00:30:27,458 --> 00:30:28,875 and then came the day in our lives 503 00:30:30,208 --> 00:30:31,708 when we received some wonderful news. 504 00:30:32,083 --> 00:30:34,208 'After three months.' 505 00:30:34,333 --> 00:30:36,374 Many congratulations to you. - Thank you. 506 00:30:36,375 --> 00:30:38,957 That's great news. Congratulations. 507 00:30:38,958 --> 00:30:41,582 Greetings! - Congratulations. 508 00:30:41,583 --> 00:30:43,999 How are you, Mr Kudma? - Good, sir! 509 00:30:44,000 --> 00:30:45,833 Many congratulations to you. - Thank you. 510 00:30:46,083 --> 00:30:48,332 Greetings. - God has answered your prayers. 511 00:30:48,333 --> 00:30:49,457 Wow, wonderful! - You're here! 512 00:30:49,458 --> 00:30:50,333 Yes, dear. 513 00:30:50,750 --> 00:30:52,707 Take this. - What are you doing? 514 00:30:52,708 --> 00:30:54,207 Oh, come on, not a big deal. 515 00:30:54,208 --> 00:30:56,499 Here. Please take it. - Have it. 516 00:30:56,500 --> 00:30:57,583 Have it hot. 517 00:30:58,583 --> 00:31:01,207 Deepti, look at this. How does this suit look? 518 00:31:01,208 --> 00:31:02,083 Nice! - Show it to me. 519 00:31:02,583 --> 00:31:03,832 It's looking so pretty! 520 00:31:03,833 --> 00:31:06,000 Take this w... without thinking. 521 00:31:07,458 --> 00:31:10,500 And have some sweets. Here, have it. 522 00:31:10,750 --> 00:31:11,832 Congratulations, Makhan. Our brother, 523 00:31:11,833 --> 00:31:12,957 too, has become a prominent doctor. 524 00:31:12,958 --> 00:31:14,874 Thank you, Tanne. Thank you so much. - Here you go! 525 00:31:14,875 --> 00:31:16,375 Here, take it. - You, too. 526 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 Take it. - Don't you want anything? - I'm good. 527 00:31:17,958 --> 00:31:21,000 Okay. - Makhan, your dream of going to Canada remained unfulfilled. 528 00:31:21,333 --> 00:31:22,208 Why is that? 529 00:31:22,750 --> 00:31:25,208 Only God knows when and to whom to grant a particular happiness. 530 00:31:26,125 --> 00:31:26,958 Makhan! 531 00:31:27,333 --> 00:31:28,708 Hey, what's wrong? 532 00:31:28,833 --> 00:31:30,583 I'm feeling dizzy. - Please sit. Sit. 533 00:31:30,708 --> 00:31:32,458 What happened to her? What's wrong, dear? - She is feeling dizzy. 534 00:31:33,000 --> 00:31:35,083 What happened, dear? - I'm feeling dizzy. 535 00:31:35,833 --> 00:31:37,833 Dad, I'm going to be a dad! 536 00:31:38,500 --> 00:31:40,208 Oh, wow! - Really? 537 00:31:41,125 --> 00:31:42,958 This has turned out to be a truly auspicious day. 538 00:31:43,458 --> 00:31:46,207 Two shops have opened, and good news has arrived as well. 539 00:31:46,208 --> 00:31:47,832 There will be one more party. 540 00:31:47,833 --> 00:31:50,582 Of course, there will be a party. 541 00:31:50,583 --> 00:31:52,083 You'll have to do it. 542 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 Yes, brother? - Congratulations, Makhan! 543 00:31:54,208 --> 00:31:56,624 Thank you, but how did you find out so quickly? 544 00:31:56,625 --> 00:31:59,124 If I don't find out, then who will? - What do you mean? 545 00:31:59,125 --> 00:32:02,082 Your visa has arrived. God has answered your prayers. 546 00:32:02,083 --> 00:32:03,957 Really? - Of course! Start preparing now. 547 00:32:03,958 --> 00:32:05,583 Okay, hang up, I'll talk to you later. 548 00:32:05,708 --> 00:32:07,374 All right. - What happened, Makhan? 549 00:32:07,375 --> 00:32:10,583 Get up first. I'll tell you. Come here. - What happened? 550 00:32:10,708 --> 00:32:13,499 What happened, Makhan dear? - I'll talk to you at home. 551 00:32:13,500 --> 00:32:15,457 Don't leave without telling me, Makhan. 552 00:32:15,458 --> 00:32:17,374 How can you go abroad just like that? 553 00:32:17,375 --> 00:32:19,583 I have invested 20 lakhs in the showroom. 554 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 It's not the end of the world. You can give it on rent. 555 00:32:22,500 --> 00:32:24,750 Sir, make him understand. 556 00:32:25,500 --> 00:32:29,957 Who will look after my clinic and all your fields if they leave? 557 00:32:29,958 --> 00:32:33,125 Kudma, my son's dream is to go abroad. 558 00:32:33,708 --> 00:32:36,833 It is being fulfilled with great difficulty. Let him fulfil his wish. 559 00:32:36,958 --> 00:32:38,500 What's the big deal about these tractors? 560 00:32:38,708 --> 00:32:40,208 I can sell them tomorrow. 561 00:32:40,500 --> 00:32:42,332 Jassi, what is he even saying? 562 00:32:42,333 --> 00:32:44,375 I also don't understand anything. 563 00:32:44,583 --> 00:32:46,125 If you can't make heads or tails of anything either, 564 00:32:46,583 --> 00:32:47,500 just stay right here. 565 00:32:48,125 --> 00:32:49,583 I'll video call you from there. 566 00:32:49,750 --> 00:32:52,374 What am I supposed to do staying here all alone? 567 00:32:52,375 --> 00:32:55,749 If you can't stay, then quietly pack your bags. Our flight is tomorrow. 568 00:32:55,750 --> 00:32:56,833 Oh, silly guys! 569 00:32:57,833 --> 00:33:00,499 Jassi simply cannot go abroad while pregnant. 570 00:33:00,500 --> 00:33:03,083 Why? - Well, only the local police 571 00:33:03,250 --> 00:33:04,875 can answer that, son. 572 00:33:05,083 --> 00:33:07,083 I have enough connections at the airport. 573 00:33:07,250 --> 00:33:08,958 As for the local police, I'll deal with them once I get there. 574 00:33:09,375 --> 00:33:11,375 I just hope God gets me there once. 575 00:33:24,875 --> 00:33:27,083 Thank God, I finally got to see the UK. 576 00:33:29,083 --> 00:33:29,958 Hail Waheguru! 577 00:33:33,708 --> 00:33:36,875 Oh, the air! My lungs have opened up. 578 00:33:42,375 --> 00:33:44,250 Huh? - There was heavy security inside. 579 00:33:45,833 --> 00:33:47,832 Thank God we escaped. 580 00:33:47,833 --> 00:33:49,374 Don't keep calling out to God repeatedly. 581 00:33:49,375 --> 00:33:50,583 If God decides to call you, 582 00:33:50,750 --> 00:33:52,374 it will become a problem for both of us. 583 00:33:52,375 --> 00:33:53,332 Why would you be in trouble? 584 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 Will you not haunt me after becoming a ghost? 585 00:33:56,875 --> 00:33:59,624 Oh, man, I think God has listened to me. 586 00:33:59,625 --> 00:34:02,332 'Jassi simply cannot go abroad while pregnant.' 587 00:34:02,333 --> 00:34:05,375 'Only the local police can answer that, son.' - Look down. 588 00:34:16,375 --> 00:34:17,208 Hey, Makhan! 589 00:34:18,750 --> 00:34:20,874 Why are you wandering around here? We were looking for you there. 590 00:34:20,875 --> 00:34:22,083 Why do you look so scared? 591 00:34:22,208 --> 00:34:24,624 Just get us out of here. The police are after us. - The police. Yeah. 592 00:34:24,625 --> 00:34:26,624 What on earth have you done? 593 00:34:26,625 --> 00:34:28,457 Did you bring powder in your bag? - No! 594 00:34:28,458 --> 00:34:30,249 Do we look like drug addicts to you? - No. 595 00:34:30,250 --> 00:34:32,707 Talking about drugs! We are getting worried here. 596 00:34:32,708 --> 00:34:34,957 Excuse me! - Here he is. - He is the one. 597 00:34:34,958 --> 00:34:36,583 Ask her what the matter is, so we can plead with her. 598 00:34:36,833 --> 00:34:38,333 Why did you run when you saw me? 599 00:34:38,458 --> 00:34:40,875 We have everything, all the documents. 600 00:34:41,458 --> 00:34:44,958 I have a visa, passport, and documents d... done. 601 00:34:45,333 --> 00:34:47,333 Talk to her, brother. - Talk to her now. 602 00:34:49,000 --> 00:34:50,083 Makhan, she is your sister-in-law. 603 00:34:51,833 --> 00:34:52,958 They call them sister-in-law here? 604 00:34:53,083 --> 00:34:54,375 We call them 'Mamu' (Uncle). - Hmm. 605 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 She is my wife. 606 00:34:57,500 --> 00:35:00,124 Wife? Greetings, sister-in-law. - Greetings, sister-in-law. 607 00:35:00,125 --> 00:35:03,208 Greetings. - I have the UK police in my pocket. 608 00:35:03,458 --> 00:35:05,833 You could have told us that she would come to pick us up. 609 00:35:06,083 --> 00:35:08,707 I thought that as soon as we arrived in the UK, we... would go back. 610 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 Welcome to the UK. 611 00:35:11,208 --> 00:35:13,249 Forget about the welcome, we were running around. - Yeah. 612 00:35:13,250 --> 00:35:15,833 Come on, guys, pick up your luggage. Let's go home and talk. - All right. 613 00:35:15,958 --> 00:35:17,208 Come on, let's go. - Come on. 614 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 Hey, sit here. - Yeah? 615 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 Who are you with here? 616 00:35:21,833 --> 00:35:22,957 You had been making a big fuss in the village, 617 00:35:22,958 --> 00:35:24,208 claiming that you had married a white lady. 618 00:35:24,500 --> 00:35:26,000 She was white earlier, brother. 619 00:35:26,583 --> 00:35:30,208 Actually, we went together on our honeymoon. 620 00:35:30,333 --> 00:35:32,708 The sun shines directly there, 621 00:35:33,083 --> 00:35:34,208 so her skin got burnt. 622 00:35:35,625 --> 00:35:36,499 This doesn't look like a skin burn. 623 00:35:36,500 --> 00:35:37,375 It looks like she was burned in a furnace. 624 00:35:38,750 --> 00:35:40,458 She is very pure-hearted, Makhan. 625 00:35:40,583 --> 00:35:42,333 You are pure-hearted, too. 626 00:35:42,458 --> 00:35:45,083 People in the UK have to do this. Pick up the suitcase. 627 00:35:46,083 --> 00:35:47,083 Pick it up! 628 00:35:47,458 --> 00:35:48,333 Look at this girl. 629 00:35:49,583 --> 00:35:51,833 No, aunt. - This one? 630 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 Is there anyone else? - Look at this one. 631 00:35:55,083 --> 00:35:57,500 Show us someone better. - No problem. 632 00:35:57,708 --> 00:36:00,249 There aren't even as many girls in the UK as there are on my laptop. 633 00:36:00,250 --> 00:36:01,458 Here you go, look at her. 634 00:36:01,583 --> 00:36:02,832 This girl is nice. 635 00:36:02,833 --> 00:36:04,875 She is a very well-mannered girl. 636 00:36:05,083 --> 00:36:06,208 She has three kids. 637 00:36:06,458 --> 00:36:07,833 Come on! How is she well-mannered then? 638 00:36:08,000 --> 00:36:10,499 Are women who have three children bad? 639 00:36:10,500 --> 00:36:12,583 Tell me your budget. - What do you mean? 640 00:36:12,750 --> 00:36:16,208 Look, the budget for a white Indian girl is different, 641 00:36:16,375 --> 00:36:17,583 and the budget for a black girl is different. 642 00:36:17,875 --> 00:36:20,832 As the number of children increases, the budget decreases. 643 00:36:20,833 --> 00:36:22,749 Aunt, there are no budget constraints. 644 00:36:22,750 --> 00:36:25,374 The girl should be decent, and my brother should secure a PR. 645 00:36:25,375 --> 00:36:27,583 Let's look for more options. Look at her. 646 00:36:28,375 --> 00:36:29,458 She is not that pretty. 647 00:36:30,583 --> 00:36:31,708 Have you looked at your face? 648 00:36:34,083 --> 00:36:36,333 Aunt, we will consult at home and let you know. 649 00:36:37,083 --> 00:36:39,208 Along with that, try changing your own perspective as well. 650 00:36:40,083 --> 00:36:40,875 Get lost! 651 00:36:41,708 --> 00:36:43,875 Greetings, aunt! Are you all right? 652 00:36:44,750 --> 00:36:48,374 If I am not up to the mark, how will people here become permanent? 653 00:36:48,375 --> 00:36:49,457 That's also right. 654 00:36:49,458 --> 00:36:51,208 Is he being a nuisance? 655 00:36:51,333 --> 00:36:53,957 He just won't stay put. If I were back in the village, 656 00:36:53,958 --> 00:36:55,832 I’d set him straight with a slap. 657 00:36:55,833 --> 00:36:56,958 Then give him a couple of slaps. 658 00:36:57,708 --> 00:36:59,958 He's not going to call the police. 659 00:37:00,125 --> 00:37:03,125 Greetings, aunt! We've reached here. 660 00:37:09,250 --> 00:37:10,083 What was that? 661 00:37:12,333 --> 00:37:13,875 Mother! Mom! 662 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Mommy, open the door! 663 00:37:17,958 --> 00:37:19,749 Aunt! Greetings, aunt! 664 00:37:19,750 --> 00:37:22,000 Stay seated in the car. I'm not your aunt. 665 00:37:22,250 --> 00:37:23,333 Hey, man. - Huh? 666 00:37:23,583 --> 00:37:26,583 Did the Covid vaccine cause a reaction in aunt? 667 00:37:26,708 --> 00:37:28,082 It's coming on the news these days. 668 00:37:28,083 --> 00:37:31,082 Don't say that. She was fine when I left her in the morning. 669 00:37:31,083 --> 00:37:31,957 Oh, yeah? - Yeah. 670 00:37:31,958 --> 00:37:32,958 Let me see. 671 00:37:34,458 --> 00:37:37,708 Mother, please, open the door! I'm so tired. 672 00:37:37,958 --> 00:37:39,458 At least open the door at her request, aunt. 673 00:37:41,333 --> 00:37:42,208 Yay! 674 00:37:42,583 --> 00:37:45,458 Hold on, one by one. Hey, dear, come inside. 675 00:37:45,958 --> 00:37:47,375 It must be my turn now. - Yeah. 676 00:37:47,583 --> 00:37:48,458 Get lost! 677 00:37:50,875 --> 00:37:53,457 Aunt! Aunt, open the door. Listen to me. 678 00:37:53,458 --> 00:37:54,999 You forgot about your aunt when you got married. 679 00:37:55,000 --> 00:37:56,582 If I don't get angry, am I supposed to dance? 680 00:37:56,583 --> 00:37:59,500 Everything happened so quickly that we didn't even realise it. 681 00:38:01,208 --> 00:38:03,208 Aunt, please open the door. 682 00:38:03,333 --> 00:38:05,749 We have brought you special snacks from Punjab. 683 00:38:05,750 --> 00:38:09,208 Do you think you can win me over with your snacks? 684 00:38:09,375 --> 00:38:10,707 I've had enough snacks. 685 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 I'm from Punjab, not Korea. 686 00:38:13,625 --> 00:38:14,708 Nite, you know what? 687 00:38:14,958 --> 00:38:18,082 Please drop us off at the nearest Gurudwara by car. 688 00:38:18,083 --> 00:38:21,207 Why in the car? Here's the Gurudwara. You can go on foot. 689 00:38:21,208 --> 00:38:22,083 Huh? Come on. 690 00:38:22,583 --> 00:38:23,833 She is behaving like uncle. 691 00:38:24,333 --> 00:38:26,083 Bid farewell to us. - What is he saying? 692 00:38:32,500 --> 00:38:35,458 Makhan! Hey, Nite! 693 00:38:36,708 --> 00:38:39,500 Oh, God! I was just kidding. 694 00:38:39,708 --> 00:38:40,833 Have they really left? 695 00:38:41,000 --> 00:38:43,832 Aunt, we came in through the back gate. You come in too. 696 00:38:43,833 --> 00:38:45,208 Oh, you're here. You scared me. 697 00:38:46,250 --> 00:38:47,583 There you go. - You're scared. 698 00:38:48,083 --> 00:38:49,958 Give me the roti, Jaspreet. - Here you go. 699 00:38:50,375 --> 00:38:52,083 Aunt, I have a desire 700 00:38:52,333 --> 00:38:54,875 to open a large clinic as a traditional healer in the UK, 701 00:38:55,250 --> 00:38:57,457 just like grandpa did. - Oh, yeah? 702 00:38:57,458 --> 00:39:00,000 Don't mind, but I imagine that after dying, a person must think, 703 00:39:00,333 --> 00:39:02,000 'If only I had shown myself to Makhan' 704 00:39:02,333 --> 00:39:03,375 'before I died, perhaps I would have survived.' 705 00:39:04,250 --> 00:39:06,458 Aunt, I also want to open 706 00:39:06,625 --> 00:39:08,582 a b... boutique here. 707 00:39:08,583 --> 00:39:11,207 Jaspreet, first, at least learn how to speak properly. 708 00:39:11,208 --> 00:39:12,750 Then we'll open the boutique as well. 709 00:39:12,958 --> 00:39:14,082 I was just kidding. 710 00:39:14,083 --> 00:39:15,375 Is she your wife's sister? 711 00:39:15,500 --> 00:39:17,583 She is my sister-in-law. - Yeah. 712 00:39:18,083 --> 00:39:20,208 Aunt, will you help me? 713 00:39:20,375 --> 00:39:21,708 We'll open a boutique 714 00:39:22,958 --> 00:39:25,083 right here at home, and gradually, 715 00:39:25,458 --> 00:39:28,499 we'll open a large designer traditional showroom. Huh? 716 00:39:28,500 --> 00:39:30,583 Yeah. - If this venture of ours takes off, 717 00:39:31,125 --> 00:39:34,458 we will simultaneously open a showroom for Punjabi shoes as well. 718 00:39:34,708 --> 00:39:35,749 How is my idea? 719 00:39:35,750 --> 00:39:38,582 Brilliant! Aunt, he hasn't done anything at all. 720 00:39:38,583 --> 00:39:40,707 Just watch, your nephew will bring glory to your name in the UK. 721 00:39:40,708 --> 00:39:42,708 Did your father leave a showroom 722 00:39:42,875 --> 00:39:44,207 that you will do business here? 723 00:39:44,208 --> 00:39:46,958 No, aunt, we are here. We'll work hard now. - Yeah. 724 00:39:47,083 --> 00:39:49,083 You'll only put in the hard work once you get a job here. 725 00:39:49,250 --> 00:39:51,583 Why won't I get a job? Do I look like a handicapped person? 726 00:39:51,708 --> 00:39:53,833 Yes! Mentally challenged. 727 00:39:54,250 --> 00:39:55,957 Nite, talk to him. It's his first day. 728 00:39:55,958 --> 00:39:57,457 Don't force me to say something. 729 00:39:57,458 --> 00:40:00,707 Listen, bro, you both have come here on a tourist visa. 730 00:40:00,708 --> 00:40:02,249 That too for six months. 731 00:40:02,250 --> 00:40:05,375 And tourists cannot work here. Understand? 732 00:40:06,458 --> 00:40:09,207 We are here to get a PR, and you are demotivating us. 733 00:40:09,208 --> 00:40:10,832 We have told our family back home that 734 00:40:10,833 --> 00:40:12,375 we will return only after becoming permanent. 735 00:40:12,500 --> 00:40:14,333 The rest is up to God. 736 00:40:14,583 --> 00:40:17,958 Listen, what kind of lawyer are you? Come up with a solution! 737 00:40:18,708 --> 00:40:19,500 Right, aunt? 738 00:40:21,833 --> 00:40:24,458 There are only two ways to become permanent here. 739 00:40:25,500 --> 00:40:26,082 What are those? 740 00:40:26,083 --> 00:40:29,000 Either do what I did, marry a permanent girl. 741 00:40:29,833 --> 00:40:32,583 Second, Lucy's sister is unmarried. She is even darker than her. 742 00:40:32,958 --> 00:40:33,707 Even darker than her? 743 00:40:33,708 --> 00:40:35,332 No, she's eager to get married. 744 00:40:35,333 --> 00:40:38,624 If you are interested, I will talk about it. 745 00:40:38,625 --> 00:40:39,583 No! 746 00:40:40,708 --> 00:40:42,958 Are you crazy? - That's how you get permanent here. 747 00:40:43,083 --> 00:40:43,874 It's not a bad deal. 748 00:40:43,875 --> 00:40:46,708 Hello, shh... - I understand you are saying shut up. 749 00:40:46,833 --> 00:40:49,458 But look, Nite has also done this. - Hmm. 750 00:40:49,583 --> 00:40:51,708 This is not his second marriage. 751 00:40:52,083 --> 00:40:53,707 This is my first and last marriage. - Yeah. 752 00:40:53,708 --> 00:40:56,125 Ours is a love marriage. Right, darling? 753 00:40:56,958 --> 00:40:59,583 Jassi, look, I'll not fall in love, but let me get married. 754 00:40:59,833 --> 00:41:01,958 His sister-in-law can help her this much. 755 00:41:02,083 --> 00:41:04,958 Brother, does her aunt have a son? 756 00:41:05,125 --> 00:41:07,375 No, I get it. Forget about these alliances. 757 00:41:07,583 --> 00:41:08,832 Tell me some other solution. 758 00:41:08,833 --> 00:41:10,375 I will tell you another solution. 759 00:41:11,000 --> 00:41:13,250 To be permanent here, plan a baby. 760 00:41:13,708 --> 00:41:17,083 Aunt, if we plan a baby, will we become permanent here? 761 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 Of course! - Then, 762 00:41:18,500 --> 00:41:20,500 Jassi and I have already planned it. 763 00:41:20,750 --> 00:41:22,375 Huh? Hey, 764 00:41:22,875 --> 00:41:25,333 you neither told me about marriage nor about the child. 765 00:41:26,208 --> 00:41:28,958 God bless you, my child. 766 00:41:30,583 --> 00:41:32,875 The baby's file will be registered after five years. 767 00:41:33,208 --> 00:41:33,749 Okay. 768 00:41:33,750 --> 00:41:36,207 After that, you can apply. - Okay. 769 00:41:36,208 --> 00:41:38,750 After 6-7 years, you will also become permanent. 770 00:41:39,083 --> 00:41:42,708 Meanwhile, Jassi's boutique will start. 771 00:41:43,250 --> 00:41:46,083 Then we will get your doctor's license made. 772 00:41:47,458 --> 00:41:48,333 Right! 773 00:41:56,083 --> 00:41:58,375 Come on, bro, we're already late. - Hey, take this. 774 00:42:01,375 --> 00:42:03,082 Hello! Come on, brother! 775 00:42:03,083 --> 00:42:04,707 I got you hired through a recommendation. 776 00:42:04,708 --> 00:42:05,874 You're going to get me fired, too. 777 00:42:05,875 --> 00:42:07,083 Okay, bye-bye. 778 00:42:07,375 --> 00:42:08,500 Come, let's go. - Coming. 779 00:42:19,458 --> 00:42:25,750 "No matter what the times are like, they cannot scare us." 780 00:42:26,208 --> 00:42:30,957 "It cannot defeat us, my love." 781 00:42:30,958 --> 00:42:33,458 "Just stand your ground," 782 00:42:33,708 --> 00:42:35,958 "we will celebrate the Holi of victory." 783 00:42:36,083 --> 00:42:42,083 "If we are together," 784 00:42:42,583 --> 00:42:47,583 "I don't care about anyone else." 785 00:42:48,000 --> 00:42:53,458 "If we are together," 786 00:42:53,583 --> 00:42:58,083 "I don't care about anyone else." 787 00:43:12,333 --> 00:43:17,583 "True love succeeds." 788 00:43:17,958 --> 00:43:22,958 "When I saw you, I realised this." 789 00:43:23,583 --> 00:43:28,583 "Love still remains in my soul." 790 00:43:28,875 --> 00:43:33,375 "When I saw you, I realised this." 791 00:43:33,625 --> 00:43:36,374 "I will always stay with you." 792 00:43:36,375 --> 00:43:39,125 "I have nothing to do with the world." 793 00:43:39,458 --> 00:43:41,457 "I will always stay with you." 794 00:43:41,458 --> 00:43:44,207 "I have nothing to do with the world." 795 00:43:44,208 --> 00:43:50,375 "If we are together," 796 00:43:50,833 --> 00:43:55,750 "I don't care about anyone else." 797 00:43:56,208 --> 00:44:01,208 "If we are together," 798 00:44:01,708 --> 00:44:06,333 "I don't care about anyone else." 799 00:44:10,000 --> 00:44:11,833 I am on duty. I will talk to you later. 800 00:44:12,083 --> 00:44:13,375 Don't get hit by me. 801 00:44:13,958 --> 00:44:15,958 What did you say? 'Don't get hit by me.' 802 00:44:16,375 --> 00:44:18,832 Can you hit me just like that? I'll only lose a single tooth. 803 00:44:18,833 --> 00:44:20,332 But I'll smash your entire jaw. 804 00:44:20,333 --> 00:44:22,207 You always talk to me like that. 805 00:44:22,208 --> 00:44:23,958 This guy has driven me crazy! 806 00:44:24,083 --> 00:44:25,375 Ma'am, where do we have to go? 807 00:44:25,875 --> 00:44:26,958 You need to go to the dentist. 808 00:44:27,083 --> 00:44:29,332 Not to the dentist. 809 00:44:29,333 --> 00:44:31,874 We need to go to the gynaecologist. - Sorry! 810 00:44:31,875 --> 00:44:32,999 Gynaecology is on this side. - Over here. 811 00:44:33,000 --> 00:44:35,333 I think she's crazy. - Come on now. 812 00:44:35,583 --> 00:44:37,582 Yeah, come on, let's go. - What was all that noise? 813 00:44:37,583 --> 00:44:40,333 Just hang up! You've driven me crazy! 814 00:45:32,708 --> 00:45:33,707 Hello? - Nisha. 815 00:45:33,708 --> 00:45:34,957 Yes, sir? - Take the reports. 816 00:45:34,958 --> 00:45:36,583 Okay, sir. Coming, sir. 817 00:45:37,208 --> 00:45:38,833 Manju! - Yes, ma'am? 818 00:45:39,875 --> 00:45:40,750 Yes? 819 00:45:41,375 --> 00:45:44,333 I'm going to the doctor. And put this band 820 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 on the baby and the mother. - Okay, ma'am. 821 00:45:46,708 --> 00:45:49,333 You have to put a pink coloured band on bed number one. 822 00:45:49,708 --> 00:45:51,708 Daisy and her baby. - Yes, ma'am. 823 00:45:51,875 --> 00:45:53,208 And bed number two. 824 00:45:53,375 --> 00:45:56,207 This blue band has to be worn by Jaspreet and her baby. 825 00:45:56,208 --> 00:45:56,999 Okay, ma'am. 826 00:45:57,000 --> 00:45:59,082 You have to make Ila and her baby wear 827 00:45:59,083 --> 00:46:01,082 the yellow coloured band at number three. 828 00:46:01,083 --> 00:46:01,999 Okay. - Okay? 829 00:46:02,000 --> 00:46:06,083 The fourth and green colour band will be worn by Amina and her baby. 830 00:46:06,333 --> 00:46:07,499 Okay, understood? 831 00:46:07,500 --> 00:46:09,124 Yes, ma'am. I got it. - Well enough? 832 00:46:09,125 --> 00:46:11,249 Yes, ma'am. I got it. - Okay, let me go now. 833 00:46:11,250 --> 00:46:12,125 Sure, ma'am. 834 00:46:16,500 --> 00:46:18,958 Why are you bothering me by calling repeatedly? 835 00:46:19,083 --> 00:46:21,250 You know perfectly well that I am on duty. 836 00:46:21,500 --> 00:46:23,333 After all, you are on duty because of me. 837 00:46:23,625 --> 00:46:26,708 If I hadn't paid the 22 lakhs, your 8 bands would have been worthless. 838 00:46:27,333 --> 00:46:29,083 But I'm the one who scored the eight bands, aren't I? 839 00:46:29,208 --> 00:46:32,207 And the job I got, I got it because of those eight bands, 840 00:46:32,208 --> 00:46:33,958 not because of your 22 lakhs. 841 00:46:34,583 --> 00:46:38,333 Forget about the bands. Tell me, when are you sending the papers? 842 00:46:38,708 --> 00:46:41,375 I told you, I'll send the papers. Just hang up. 843 00:46:42,000 --> 00:46:44,583 He has left me miserable. Despite scoring so well, 844 00:46:44,833 --> 00:46:47,333 he has completely wrecked my life. 845 00:46:48,875 --> 00:46:51,999 Was it a blue one, or a pink one? 846 00:46:52,000 --> 00:46:53,083 I think she said pink. 847 00:46:53,500 --> 00:46:56,332 No, blue... No, she said pink. 848 00:46:56,333 --> 00:46:58,375 There were two blues. Now it's right. 849 00:47:01,750 --> 00:47:03,000 Oh, just hang up! 850 00:47:04,333 --> 00:47:08,083 Aww, are you crying? Oh, boy! 851 00:47:09,708 --> 00:47:11,333 Oh! 852 00:47:16,083 --> 00:47:17,208 Come, sit here. 853 00:47:18,875 --> 00:47:19,708 It took quite a long time. - Have a seat. 854 00:47:20,833 --> 00:47:22,832 Sit down. - Congratulations, sir! 855 00:47:22,833 --> 00:47:24,457 It's a baby boy. - Huh? 856 00:47:24,458 --> 00:47:25,958 Oh, wow, Makhan! - Whoa! 857 00:47:26,083 --> 00:47:28,875 Congratulations, man! - Thank you! 858 00:47:29,375 --> 00:47:30,957 Tell me, are both Jassi and the kid all right? 859 00:47:30,958 --> 00:47:33,708 Yes, sir, they both are normal. Come and meet them. 860 00:47:33,833 --> 00:47:34,874 Can we meet them? - Yes. 861 00:47:34,875 --> 00:47:36,082 Come on, aunt. - Come on. 862 00:47:36,083 --> 00:47:37,208 Come on, let's go. - Thank God. 863 00:47:52,708 --> 00:47:56,708 Oh, my boy, he is so cute! 864 00:47:57,083 --> 00:47:58,375 He is exactly like the British. 865 00:47:59,333 --> 00:48:02,000 Oh, he even has blue eyes. 866 00:48:02,375 --> 00:48:04,707 Oh, my boy! - Mom, that's why they say that 867 00:48:04,708 --> 00:48:06,833 the environment in foreign countries makes a difference. 868 00:48:06,958 --> 00:48:09,708 If this child had been born in India, he wouldn't be cute. 869 00:48:10,083 --> 00:48:11,833 Shut up! - Quiet. 870 00:48:12,000 --> 00:48:16,250 Pass him to me, aunt. Come to your dad. Come on! 871 00:48:19,083 --> 00:48:21,958 Makhan, because of him, your dreams will come true. 872 00:48:22,458 --> 00:48:25,250 He is your true PR. He is the one. 873 00:48:35,708 --> 00:48:36,583 Did you make the call to India? 874 00:48:36,833 --> 00:48:38,707 Yes, his maternal and paternal grandfathers are overjoyed. 875 00:48:38,708 --> 00:48:39,958 The drums are playing over there! 876 00:48:40,250 --> 00:48:42,250 Hey, Makhan, look over here. Let's take a selfie. 877 00:48:45,458 --> 00:48:48,958 "Sing a song, I feel like dancing today." 878 00:48:49,083 --> 00:48:52,624 "I feel like doing whatever I please. I feel like celebrating." 879 00:48:52,625 --> 00:48:56,333 "The moment we’ve been waiting for has finally arrived." 880 00:48:56,458 --> 00:49:00,708 "Just savour the joy, don't ask about the price." 881 00:49:01,500 --> 00:49:05,207 "Let's celebrate. It's good news!" 882 00:49:05,208 --> 00:49:08,832 "Let's sing and dance. It's good news!" 883 00:49:08,833 --> 00:49:12,582 "Look at the colours of happiness. It's good news!" 884 00:49:12,583 --> 00:49:16,625 "Thank God. It's good news!" 885 00:49:26,208 --> 00:49:29,625 "What shall I write? Tell me, what shall I sing? I have no words." 886 00:49:29,875 --> 00:49:33,499 "How, then, can I offer my gratitude?" 887 00:49:33,500 --> 00:49:37,207 "Our Lord is so magnificent" 888 00:49:37,208 --> 00:49:40,457 "that He grants us children like angels." 889 00:49:40,458 --> 00:49:42,708 "Who all will celebrate with me?" 890 00:49:44,208 --> 00:49:47,582 "Good news comes from the heavens." 891 00:49:47,583 --> 00:49:51,375 "Let's celebrate. It's good news!" 892 00:49:51,583 --> 00:49:54,999 "Let's sing and dance. It's good news!" 893 00:49:55,000 --> 00:49:58,833 "Look at the colours of happiness. It's good news!" 894 00:49:58,958 --> 00:50:03,208 "Thank God. It's good news!" 895 00:50:12,333 --> 00:50:15,750 "I feel like climbing up and dancing." 896 00:50:16,000 --> 00:50:19,375 "I feel like doing bhangra all day." 897 00:50:19,625 --> 00:50:23,332 "I feel like drifting away in the flowing water." 898 00:50:23,333 --> 00:50:27,375 "I feel like becoming the greatest man in the world." 899 00:50:28,250 --> 00:50:32,083 "I have had countless dreams. It's good news!" 900 00:50:32,208 --> 00:50:35,624 "The Lord has fulfilled them. It's good news!" 901 00:50:35,625 --> 00:50:41,083 "Look at the colours of happiness. It's good news!" 902 00:50:44,333 --> 00:50:46,208 Come on, hurry up, give them food. I'll be back. 903 00:50:46,375 --> 00:50:48,874 Yeah, sure. - Hurry up, I'm starving. 904 00:50:48,875 --> 00:50:51,458 I'm bringing it. - Let me play. 905 00:50:52,083 --> 00:50:53,583 Hey, stop! 906 00:50:54,583 --> 00:50:56,707 Hey, why are you fighting? Just sit quietly. 907 00:50:56,708 --> 00:50:58,750 He's not letting me play, mom. 908 00:50:59,208 --> 00:51:01,624 Why? Did your old man buy you this? 909 00:51:01,625 --> 00:51:03,833 Hey, what's this 'old man'? - Dad! 910 00:51:05,000 --> 00:51:08,625 Nanhe, don't do that. You two should play one at a time. 911 00:51:09,833 --> 00:51:11,583 What are you teaching your kid? 912 00:51:11,708 --> 00:51:13,957 They are just kids. They are bound to get up to mischief. 913 00:51:13,958 --> 00:51:17,082 He is now three years old. Get him enrolled on a school. 914 00:51:17,083 --> 00:51:18,874 Should I have him pursue a B.Tech degree at this age? 915 00:51:18,875 --> 00:51:21,458 Punjabi classes are held at our Gurudwara. 916 00:51:21,708 --> 00:51:24,124 Send him there. Listen to the important thing now. 917 00:51:24,125 --> 00:51:27,333 Pay the Wi-Fi bill in Jassi's name, 918 00:51:27,583 --> 00:51:30,374 and the electricity bill in your own name. 919 00:51:30,375 --> 00:51:32,833 This way, both of your files will become strong. 920 00:51:33,583 --> 00:51:34,375 Okay. 921 00:51:43,875 --> 00:51:48,583 Raise your hands, who has memorised the names of Chaar Sahibzaade? 922 00:51:50,458 --> 00:51:52,874 Sahibzada Ajit Singh ji, 923 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Sahibzada Jujhar Singh ji, 924 00:51:55,375 --> 00:51:57,458 Sahibzada Zorawar Singh ji, 925 00:51:57,625 --> 00:51:59,375 Sahibzada Fateh Singh ji. 926 00:52:04,333 --> 00:52:05,332 Look. - Yes? 927 00:52:05,333 --> 00:52:07,624 Our work gets done in a single office. 928 00:52:07,625 --> 00:52:09,207 I arrange the marriage, 929 00:52:09,208 --> 00:52:11,250 and if things go wrong, my son handles the divorce. 930 00:52:11,708 --> 00:52:13,583 There are only two ways to become permanent here. 931 00:52:13,833 --> 00:52:15,833 First, get married. Second, have a child. 932 00:52:16,083 --> 00:52:17,707 Is there no other way? - There is. 933 00:52:17,708 --> 00:52:19,208 If the Queen calls herself. 934 00:52:19,458 --> 00:52:23,208 And take you into her lap, she says, 'Son, here's your PR.' 935 00:52:24,083 --> 00:52:26,083 There is Lucy's aunt's daughter. 936 00:52:26,208 --> 00:52:28,583 Your aunt is all talk. - Why? 937 00:52:29,000 --> 00:52:31,458 She gives the exact same dialogue to everyone who comes over. 938 00:52:32,000 --> 00:52:34,583 Get married. H... Have a baby. 939 00:52:35,250 --> 00:52:36,708 You are right, by the way. 940 00:52:37,083 --> 00:52:39,083 Or 'There is Lucy's aunt's daughter.' 941 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 But this is something worth thinking about. 942 00:52:41,208 --> 00:52:42,875 It has been five years, 943 00:52:43,250 --> 00:52:44,499 and Lucy's aunt's daughter is still unmarried. 944 00:52:44,500 --> 00:52:47,583 Why do you care about Lucy's aunt's daughter? 945 00:52:47,708 --> 00:52:50,583 Hey, no, I'm just discussing. You are taking it seriously. 946 00:52:51,708 --> 00:52:53,208 Our son has turned five, 947 00:52:53,458 --> 00:52:55,875 but n... nothing has happened yet. 948 00:52:56,333 --> 00:52:58,333 We should have hired a good lawyer instead. 949 00:52:58,500 --> 00:53:00,750 All right, then. Hire another lawyer, 950 00:53:01,000 --> 00:53:04,208 who can place you, pure and holy souls, in the lap of the Queen. 951 00:53:04,333 --> 00:53:06,083 Brother, you are getting it wrong. 952 00:53:06,208 --> 00:53:07,833 Oh, I am getting it wrong? 953 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 The cases I have fought 954 00:53:09,708 --> 00:53:12,333 are taught to students at Oxford University. 955 00:53:12,833 --> 00:53:14,832 And you are doubting my advocacy? 956 00:53:14,833 --> 00:53:16,957 No one is doubting you, brother. - Hmm. 957 00:53:16,958 --> 00:53:18,332 Let me tell you the real thing, Jassi. - Yeah? 958 00:53:18,333 --> 00:53:19,707 Half of the judges in the UK 959 00:53:19,708 --> 00:53:21,457 seek advice from Sardar Mahindra Pal Singh Ratan 960 00:53:21,458 --> 00:53:22,749 before delivering their judgments. 961 00:53:22,750 --> 00:53:24,082 Oh, wow! - Right, brother? 962 00:53:24,083 --> 00:53:25,583 Enough, keep it low. 963 00:53:25,833 --> 00:53:28,624 You can't win me over like this. - It's not like that. 964 00:53:28,625 --> 00:53:30,582 No matter how much you do for your relatives, 965 00:53:30,583 --> 00:53:32,082 in the end, they will simply say 966 00:53:32,083 --> 00:53:33,832 that it was God who saw them through, 967 00:53:33,833 --> 00:53:37,207 and that their relatives did nothing at all. Hire another lawyer. 968 00:53:37,208 --> 00:53:38,749 Hey, listen! - Nite! 969 00:53:38,750 --> 00:53:40,833 Sorry, man, you got angry. - Sorry. 970 00:53:40,958 --> 00:53:41,833 Why shouldn't I be? 971 00:53:41,958 --> 00:53:43,707 If you had met me by taking an appointment, 972 00:53:43,708 --> 00:53:46,208 you would have realised my worth. 973 00:53:46,333 --> 00:53:48,458 Bro, I'm not lying. We still value you deeply. 974 00:53:48,583 --> 00:53:50,500 Just last night, we were talking about how, once we become permanent, 975 00:53:50,833 --> 00:53:52,082 the very first thing I’ll do is get a tattoo 976 00:53:52,083 --> 00:53:53,583 of your name inked on my chest. 977 00:53:53,708 --> 00:53:56,958 But I can't decide whether to get it on the left side or the right. 978 00:53:57,083 --> 00:53:58,957 You can never get a tattoo of my name. 979 00:53:58,958 --> 00:53:59,875 I'm sorry. 980 00:54:00,458 --> 00:54:01,749 We... We're sorry. 981 00:54:01,750 --> 00:54:03,499 If you wish, we can provide a written apology. 982 00:54:03,500 --> 00:54:05,208 Enough of your dramas. Stop it. 983 00:54:05,708 --> 00:54:07,458 Makhan, I warned you before, too. 984 00:54:08,083 --> 00:54:10,833 One should speak with a little thought and discretion. 985 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 It has been two days since your approval came through. 986 00:54:15,500 --> 00:54:17,832 Your son's papers will arrive in two months. 987 00:54:17,833 --> 00:54:20,332 Thank God. - Just remember one thing. 988 00:54:20,333 --> 00:54:22,833 What, brother? - Given your son's antics, 989 00:54:22,958 --> 00:54:24,874 let's hope the documents don't get sent back. 990 00:54:24,875 --> 00:54:26,500 No. - No. 991 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 We'll fix everything. - We'll take care of it. 992 00:54:47,208 --> 00:54:50,208 Dad, everyone else's parents arrive in their cars, 993 00:54:50,333 --> 00:54:52,707 while you get jostled around in buses. 994 00:54:52,708 --> 00:54:54,707 Right now, only you have the card. 995 00:54:54,708 --> 00:54:57,375 Once we become permanent, we will buy a car too. 996 00:54:57,708 --> 00:55:00,375 You have found a good excuse, dad. 997 00:55:01,208 --> 00:55:03,332 I’ve even started feeling that you’ll stop me before I eat 998 00:55:03,333 --> 00:55:05,583 and tell me to wait until 999 00:55:05,708 --> 00:55:08,583 I’ve been made permanent. - Why are you talking like this? 1000 00:55:09,583 --> 00:55:11,750 I'll set up your landmines. - Hmm? 1001 00:55:12,333 --> 00:55:16,249 Uh... Son, I mean, I'll line up the cars in a minute. 1002 00:55:16,250 --> 00:55:17,332 You shouldn't get angry, son. 1003 00:55:17,333 --> 00:55:21,083 What is the point of getting angry at you? I am angry at God. 1004 00:55:21,208 --> 00:55:22,708 He sent me to the wrong place. 1005 00:55:23,083 --> 00:55:25,500 You shouldn't say that, son. Come here, my dear. 1006 00:55:25,708 --> 00:55:27,083 You're a good boy. Come here. 1007 00:56:03,250 --> 00:56:04,208 Try this, dear. 1008 00:56:06,458 --> 00:56:08,208 Excuse me! - Yes? 1009 00:56:09,375 --> 00:56:10,875 Greetings! - Greetings! 1010 00:56:11,083 --> 00:56:12,249 I found out that 1011 00:56:12,250 --> 00:56:14,457 you organise activities related to Punjabi culture. 1012 00:56:14,458 --> 00:56:17,000 Like Bhangra, Gatka and more. 1013 00:56:17,250 --> 00:56:20,708 Yes, we conduct Gurmukhi classes at the Gurudwara five days a week, 1014 00:56:20,833 --> 00:56:22,624 and then on Saturdays and Sundays, Bhangra and all that. 1015 00:56:22,625 --> 00:56:24,499 Wow, I'm so happy for you! 1016 00:56:24,500 --> 00:56:26,374 You have preserved your culture. 1017 00:56:26,375 --> 00:56:29,375 I am also very happy that you speak such good Punjabi. 1018 00:56:29,583 --> 00:56:31,583 And you have kept your son connected to his culture as well. 1019 00:56:31,833 --> 00:56:34,207 Thank you. Because my husband is a Punjabi. 1020 00:56:34,208 --> 00:56:37,124 He wants him to adopt proper Punjabi culture. 1021 00:56:37,125 --> 00:56:38,583 Yeah, sure, why not? 1022 00:56:38,875 --> 00:56:42,375 I want my son to perform Bhangra during the Baisakhi festival. 1023 00:56:42,833 --> 00:56:44,583 Can he really do the Bhangra? - Yes. 1024 00:56:44,833 --> 00:56:47,958 Yes, he's pretty active. He tries it at home as well. 1025 00:56:48,083 --> 00:56:50,375 Come on then, let's try and see it now. 1026 00:56:53,583 --> 00:56:55,333 Come on, sing something now. 1027 00:56:55,583 --> 00:56:56,875 "Hey-hey!" 1028 00:56:58,458 --> 00:56:59,625 "Hey-hey!" 1029 00:57:00,708 --> 00:57:04,082 Sir, I think he can only do this much. 1030 00:57:04,083 --> 00:57:05,083 Just shut up, will you? 1031 00:57:06,500 --> 00:57:10,707 I mean, he’s got a lot of fire. He’s going to set the stage on fire. 1032 00:57:10,708 --> 00:57:12,208 He just requires a little bit of force. 1033 00:57:12,333 --> 00:57:15,499 Nanhe, I'll unleash all my force on you if you say another word! 1034 00:57:15,500 --> 00:57:17,000 Come on, son, perform Jhumar. 1035 00:57:27,875 --> 00:57:31,583 Listen, boy, you just need to work on your Jhumar. 1036 00:57:31,708 --> 00:57:34,000 We'll take care of the rest. - Hmm. 1037 00:57:34,708 --> 00:57:37,333 What's your name, by the way? - James Gill. 1038 00:57:37,583 --> 00:57:39,000 What kind of name is this? 1039 00:57:39,458 --> 00:57:41,249 Half Punjabi, half English. 1040 00:57:41,250 --> 00:57:47,333 Oh, man. My mom is British, but my dad is a Punjabi. 1041 00:57:47,750 --> 00:57:50,958 Okay, all right. By the way, what's your name? 1042 00:57:51,333 --> 00:57:54,083 Navpreet Singh. You can call me Nanha. 1043 00:57:54,500 --> 00:57:55,625 Nanha is good. 1044 00:57:56,708 --> 00:57:58,750 Mr Gill, you should eat a lot of sweets. 1045 00:57:58,958 --> 00:58:01,707 Sweets? What do you mean? 1046 00:58:01,708 --> 00:58:04,499 I mean, we'll have to give the best performance on Baisakhi. 1047 00:58:04,500 --> 00:58:07,083 Oh, definitely, sure. - Come on, have it. 1048 00:58:50,833 --> 00:58:52,000 Greetings, sir! 1049 00:58:52,375 --> 00:58:54,374 Greetings! All good. - How are you? All good? 1050 00:58:54,375 --> 00:58:56,458 What about you? - It's all God's grace. - Good. 1051 00:58:56,583 --> 00:58:58,124 How are the preparations for the Baisakhi fair coming along? 1052 00:58:58,125 --> 00:58:59,833 Very well. 1053 00:59:00,083 --> 00:59:01,957 How is my son doing at Bhangra? 1054 00:59:01,958 --> 00:59:04,125 He dances the Bhangra well, but he is a little mischievous. 1055 00:59:04,500 --> 00:59:06,333 Shall we go, dad? - Let's go, my son. 1056 00:59:07,708 --> 00:59:08,624 Greetings, sir! 1057 00:59:08,625 --> 00:59:11,583 Good. Focus on rehearsing at home. 1058 00:59:11,833 --> 00:59:15,083 Did you hear that, dad? Don't tell me to study at home now. 1059 00:59:15,250 --> 00:59:18,083 Oh! Just come home, son. 1060 00:59:18,583 --> 00:59:20,333 Okay, sir. Greetings. - All right, greetings. 1061 00:59:20,458 --> 00:59:21,208 Greetings. 1062 00:59:21,333 --> 00:59:23,208 You are taking me lightly, son. - Why should I take you seriously? 1063 00:59:23,458 --> 00:59:24,708 How was your Bhangra class? 1064 00:59:24,833 --> 00:59:26,833 Very good. - And how was the teacher? 1065 00:59:27,333 --> 00:59:29,208 He also behaves very nicely. 1066 00:59:29,333 --> 00:59:31,208 And any friends? - Yes. 1067 00:59:31,458 --> 00:59:33,708 Oh, really? What's his name? - Navpreet. 1068 00:59:33,833 --> 00:59:35,458 Bye, Mr Gill! 1069 00:59:35,833 --> 00:59:37,833 Th... That's my friend. 1070 00:59:38,458 --> 00:59:41,083 Bye! - Really? Bye! 1071 00:59:42,458 --> 00:59:43,875 Bye! - Bye! 1072 00:59:50,125 --> 00:59:52,125 Dad, he's become my new friend. 1073 00:59:52,875 --> 00:59:54,375 He waved goodbye to me. 1074 00:59:55,083 --> 00:59:56,583 Son, I was also saying bye to him. 1075 00:59:56,708 --> 00:59:59,583 Dad, I was born in the UK, not in Bihar, 1076 00:59:59,708 --> 01:00:02,000 that I don't understand anything. 1077 01:00:02,583 --> 01:00:03,375 What do you mean? 1078 01:00:03,958 --> 01:00:07,375 If they claim to have faced harassment, 1079 01:00:07,833 --> 01:00:09,874 the court won't even listen to my testimony. 1080 01:00:09,875 --> 01:00:11,332 I'm a minor. 1081 01:00:11,333 --> 01:00:13,457 Bring glory to your father's name. Do not bring disrepute. 1082 01:00:13,458 --> 01:00:14,708 Don't you know how to speak like a grown-up? 1083 01:00:14,833 --> 01:00:17,582 Come home, mom will teach you how to speak like a grown-up. 1084 01:00:17,583 --> 01:00:20,083 No, son. Listen to me, tell me, 1085 01:00:20,333 --> 01:00:23,582 what do you want to eat? Burger, pizza, ice cream? 1086 01:00:23,583 --> 01:00:26,833 Forget about me. Mom will feed you a burger now. 1087 01:00:26,958 --> 01:00:28,332 No, son, you shouldn't talk like that. 1088 01:00:28,333 --> 01:00:30,958 You should take something and forget about it. - Makhan, 1089 01:00:31,083 --> 01:00:33,499 do something to make amends. It will be good for you. 1090 01:00:33,500 --> 01:00:35,708 What has he done now? - Nothing, man. 1091 01:00:35,875 --> 01:00:37,208 Shall I tell him? - Yeah, go on. 1092 01:00:37,750 --> 01:00:40,832 Let it go. Insulting your father is not a good thing. 1093 01:00:40,833 --> 01:00:41,625 Nanhe! 1094 01:00:42,583 --> 01:00:44,333 So, where will you take me? 1095 01:00:44,458 --> 01:00:45,833 I also want to go, dad. 1096 01:00:46,833 --> 01:00:49,875 Makhan, let's take them. They've been asking for a long time. 1097 01:00:50,583 --> 01:00:51,375 Okay? - Let's go. 1098 01:01:05,333 --> 01:01:07,707 They have become kids with kids. - Right. 1099 01:01:07,708 --> 01:01:09,583 I survived. - Hey, Makhan! - Yeah, aunt? 1100 01:01:09,708 --> 01:01:10,708 Come here, son. 1101 01:01:11,458 --> 01:01:13,500 Yeah, aunt? - Bring something to eat. 1102 01:01:13,708 --> 01:01:15,458 There's so much here to eat. Here's the juice. 1103 01:01:15,583 --> 01:01:16,874 Did we keep this just to throw it away? 1104 01:01:16,875 --> 01:01:19,707 We brought this from home. Buy something from outside as well. 1105 01:01:19,708 --> 01:01:21,625 Tikki, burger... - Let's go, Makhan. 1106 01:01:21,875 --> 01:01:23,875 Aunt wants a burger. Come on. 1107 01:01:24,208 --> 01:01:26,208 Listen, note one more thing. 1108 01:01:26,833 --> 01:01:29,125 French Vanilla with caramel mojito. 1109 01:01:29,458 --> 01:01:30,707 Bring that too. - Okay. 1110 01:01:30,708 --> 01:01:31,708 Hmm. - Let's go. 1111 01:01:33,333 --> 01:01:36,083 It has been such a long time since we last went out. - Yeah. 1112 01:01:36,583 --> 01:01:40,458 Those with P... PR have good lives. 1113 01:01:40,708 --> 01:01:42,625 No worries about shelter, 1114 01:01:43,125 --> 01:01:44,708 nor about work or business. 1115 01:01:44,958 --> 01:01:46,833 Nor any worry about going anywhere. 1116 01:01:47,125 --> 01:01:49,083 Everything is set for them. - Dear, 1117 01:01:50,083 --> 01:01:51,500 all the hard work is done. Only a little remains. 1118 01:01:52,083 --> 01:01:54,583 In a few days, his son's passport will arrive. 1119 01:01:55,750 --> 01:01:57,208 The remaining formalities will also be completed in a few days. 1120 01:01:58,583 --> 01:02:01,500 Then you can dance on the road if you want. 1121 01:02:02,208 --> 01:02:05,457 Then no one will dare to stop you from doing anything. 1122 01:02:05,458 --> 01:02:07,208 Hmm. Right, aunt. 1123 01:02:07,833 --> 01:02:09,875 Aunt, where are they? They aren't here yet. 1124 01:02:10,083 --> 01:02:12,333 Dear, French Vanilla takes time to make. 1125 01:02:12,583 --> 01:02:14,000 You are new here. You know nothing. 1126 01:02:18,250 --> 01:02:19,125 Huh? 1127 01:02:29,250 --> 01:02:31,832 Nanhe, come here. - Hey, just stay here. 1128 01:02:31,833 --> 01:02:34,333 Come on, stay seated. - Aunt, police! 1129 01:02:36,708 --> 01:02:39,458 Just sit down, or the police will get suspicious. 1130 01:02:44,708 --> 01:02:46,250 Nothing will happen to Makhan and Pamme. 1131 01:03:03,083 --> 01:03:05,000 Keep moving. Keep moving! 1132 01:03:08,708 --> 01:03:11,457 Why are you crying so much? 1133 01:03:11,458 --> 01:03:12,833 Nite has gone there. 1134 01:03:13,083 --> 01:03:15,333 Nothing will happen to Pamme. He will be back. 1135 01:03:15,958 --> 01:03:17,708 Please don't cry. 1136 01:03:17,958 --> 01:03:20,458 Give him a c... call and ask him. 1137 01:03:20,875 --> 01:03:23,458 I called Nite. Pamme's phone has been tracked. 1138 01:03:24,708 --> 01:03:26,208 He bought it second-hand. 1139 01:03:26,625 --> 01:03:27,708 It turned out to be stolen. 1140 01:03:29,458 --> 01:03:31,083 They will release him, right? 1141 01:03:31,333 --> 01:03:32,458 Only Nite can tell you this. 1142 01:03:33,500 --> 01:03:34,333 I think he has come. 1143 01:03:39,208 --> 01:03:40,000 Here he is. 1144 01:03:41,583 --> 01:03:42,708 Brother, what happened? 1145 01:03:45,000 --> 01:03:46,625 Brother, I'm asking you. 1146 01:03:46,833 --> 01:03:48,208 Where is he? How is he? 1147 01:03:48,333 --> 01:03:49,750 They are deporting Pamme. 1148 01:03:52,375 --> 01:03:54,000 Just because of a phone? 1149 01:03:54,125 --> 01:03:56,208 No, that matter was settled. 1150 01:03:56,458 --> 01:03:58,458 But the police checked his papers. 1151 01:03:59,458 --> 01:04:02,333 Dear, don't cry. We'll meet him soon. 1152 01:04:03,458 --> 01:04:06,083 No, aunt, I will also go with him. 1153 01:04:06,208 --> 01:04:09,083 Your son's passport is due to arrive in just two months. 1154 01:04:09,208 --> 01:04:11,457 What will my child and I do here? 1155 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 We will return right along with him. Listen to me... 1156 01:04:13,875 --> 01:04:14,833 Go and talk to her. 1157 01:04:16,500 --> 01:04:17,583 Can't we do anything? 1158 01:04:18,000 --> 01:04:20,375 I already told you to be careful. 1159 01:04:31,958 --> 01:04:35,000 Whatever happened today was very wrong. 1160 01:04:35,875 --> 01:04:37,125 What can we do about it? 1161 01:04:37,833 --> 01:04:40,708 Anyway, we didn't know that this would happen. 1162 01:04:41,125 --> 01:04:42,500 What if you also... 1163 01:04:47,708 --> 01:04:49,707 A 'kada' on the wrist and a turban 1164 01:04:49,708 --> 01:04:51,625 on the head are the very soul of Punjabis. 1165 01:04:51,750 --> 01:04:55,332 Along with their pride, the Bhangra, too, is the glory of the Punjabis. 1166 01:04:55,333 --> 01:04:58,207 The sound of the dhol and all this festive revelry. 1167 01:04:58,208 --> 01:05:01,708 Diwali and Baisakhi just don't feel complete without Bhangra. 1168 01:05:01,958 --> 01:05:07,083 Presented before you is Bhangra and lots of Bhangra! 1169 01:05:29,375 --> 01:05:32,249 "The boys are handsome and wearing traditional chadras." 1170 01:05:32,250 --> 01:05:35,207 "It feels like they’ve been specially invited from Punjab." 1171 01:05:35,208 --> 01:05:37,707 "The boys are handsome and wearing traditional chadras." 1172 01:05:37,708 --> 01:05:40,207 "It feels like they’ve been specially invited from Punjab." 1173 01:05:40,208 --> 01:05:43,833 "As soon as you open your eyes..." 1174 01:05:45,875 --> 01:05:48,207 "Punjabi youths perform bhangra," 1175 01:05:48,208 --> 01:05:50,500 "and the beat of the dhol sings boliyan." 1176 01:05:51,708 --> 01:05:53,582 "Punjabi youths perform bhangra," 1177 01:05:53,583 --> 01:05:55,750 "and the beat of the dhol sings boliyan." 1178 01:06:01,833 --> 01:06:05,333 Doesn't that boy with the purple turban look like you? 1179 01:06:06,250 --> 01:06:08,083 No, I don't think so. 1180 01:06:10,583 --> 01:06:14,875 "I look dashing in Punjabi attire." 1181 01:06:15,000 --> 01:06:19,083 "No one can match my look in my Punjabi attire." 1182 01:06:19,375 --> 01:06:23,749 "Oh, my friend! Oh, my friend, my..." 1183 01:06:23,750 --> 01:06:26,708 He looks exactly like your childhood photo, absolutely identical. 1184 01:06:27,958 --> 01:06:30,332 All the children look exactly alike when wearing turbans. 1185 01:06:30,333 --> 01:06:33,624 "In my youth, I used to roam around just like this." 1186 01:06:33,625 --> 01:06:37,958 "The girls would talk about it." 1187 01:06:50,125 --> 01:06:52,707 "A boy's heart is just like that." 1188 01:06:52,708 --> 01:06:55,332 "And your beauty, too, is exquisite." 1189 01:06:55,333 --> 01:06:58,458 "Just carry on. I know you very well." 1190 01:06:58,625 --> 01:07:04,375 "You must have celebrated many Diwalis and Holis with me." 1191 01:07:06,458 --> 01:07:08,332 "Punjabi youths perform bhangra," 1192 01:07:08,333 --> 01:07:09,957 "and the beat of the dhol sings boliyan." 1193 01:07:09,958 --> 01:07:11,208 Hey, Nanhe! 1194 01:07:12,250 --> 01:07:14,124 "Punjabi youths perform bhangra," 1195 01:07:14,125 --> 01:07:17,708 "and the beat of the dhol sings boliyan." 1196 01:07:28,958 --> 01:07:30,958 Hey, listen, he blinks his... 1197 01:07:31,250 --> 01:07:33,625 eyes just like you do. 1198 01:07:35,583 --> 01:07:37,999 No, man. All boys wink. 1199 01:07:38,000 --> 01:07:40,208 Just enjoy. Focus on our son. Here he comes! 1200 01:07:42,333 --> 01:07:44,999 "Our acts of foolishness are not entirely without purpose." 1201 01:07:45,000 --> 01:07:47,707 "We have only just come into our youth." 1202 01:07:47,708 --> 01:07:51,208 "Their mischiefs are written in destiny." 1203 01:07:51,458 --> 01:07:56,750 "There is no place for anger here, only love." 1204 01:07:58,333 --> 01:08:00,624 "Punjabi youths perform bhangra," 1205 01:08:00,625 --> 01:08:02,624 "and the beat of the dhol sings boliyan." 1206 01:08:02,625 --> 01:08:04,582 "Punjabi youths perform bhangra," 1207 01:08:04,583 --> 01:08:06,625 "and the beat of the dhol sings boliyan." 1208 01:08:07,750 --> 01:08:10,333 "Tell me, who else is like me?" 1209 01:08:10,458 --> 01:08:13,083 "I am in a league of my own." 1210 01:08:13,250 --> 01:08:15,833 "Tell me, who else is like me?" 1211 01:08:15,958 --> 01:08:18,500 "I am in a league of my own." 1212 01:08:18,708 --> 01:08:21,333 "This is not merely our day, this is our era." 1213 01:08:22,875 --> 01:08:23,958 Hey! - Nanhe! 1214 01:08:25,208 --> 01:08:26,083 Hey, Nanhe! 1215 01:08:27,208 --> 01:08:29,458 Nanhe! Nanhe! - Nanhe! 1216 01:08:29,958 --> 01:08:31,000 Nanhe, what happened? 1217 01:08:31,458 --> 01:08:34,333 Nanhe... - Nanhe, what happened, son? - Aunt, 1218 01:08:34,500 --> 01:08:36,208 Nanhe has had 1219 01:08:36,333 --> 01:08:39,208 a f... fever since this morning. - Nanhe! 1220 01:08:40,208 --> 01:08:42,083 Nanhe has had a f... 1221 01:08:42,875 --> 01:08:46,583 f... fever since this morning. 1222 01:09:06,708 --> 01:09:09,916 Navpreet's DNA does not match Makhan Singh's DNA. 1223 01:09:10,416 --> 01:09:12,582 Why doesn't it match? What are you saying? 1224 01:09:12,583 --> 01:09:15,415 I'm not saying this. The report shows this. 1225 01:09:15,416 --> 01:09:18,541 Doctor, does this mean Nanha is someone else's child? 1226 01:09:19,958 --> 01:09:22,457 Only madam can tell you this. 1227 01:09:22,458 --> 01:09:25,041 What the hell do you mean? - Calm down. 1228 01:09:25,291 --> 01:09:27,666 Don't scare her. Ask her with kindness instead. 1229 01:09:27,791 --> 01:09:30,166 If something is wrong, she will let you know. 1230 01:09:30,291 --> 01:09:31,458 What the hell are you saying? 1231 01:09:31,666 --> 01:09:33,416 There might be some errors in the report. 1232 01:09:33,791 --> 01:09:35,957 Doctor, please cross-check it once. 1233 01:09:35,958 --> 01:09:37,665 It's possible that an incorrect report was generated. 1234 01:09:37,666 --> 01:09:39,291 We check for illnesses. 1235 01:09:39,416 --> 01:09:42,791 We do not have a machine to check for surprises or doubts. 1236 01:09:42,916 --> 01:09:44,291 Hey... - Where the hell do they come from? 1237 01:09:54,833 --> 01:09:56,790 The boy you are inquiring about 1238 01:09:56,791 --> 01:09:58,541 is Rana's grandson. 1239 01:09:59,166 --> 01:10:00,791 Rana? - Dharamraj Rana! 1240 01:10:10,291 --> 01:10:11,291 He was a big don. 1241 01:10:11,791 --> 01:10:13,541 Oh, okay. Anyway, 1242 01:10:14,208 --> 01:10:16,583 may God grant peace to his soul 1243 01:10:16,916 --> 01:10:18,665 and grant his family the support they need. 1244 01:10:18,666 --> 01:10:20,416 He's not dead. He's still alive. 1245 01:10:21,541 --> 01:10:23,166 Don't offer prayers without a specific purpose. 1246 01:10:23,583 --> 01:10:24,916 They tend to backfire. 1247 01:10:25,083 --> 01:10:26,665 He used to kill people. 1248 01:10:26,666 --> 01:10:29,333 Now, he sits back and watches them die. 1249 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Grandpa, is it okay? 1250 01:10:38,166 --> 01:10:40,290 Why? Is Don down? 1251 01:10:40,291 --> 01:10:43,416 He was shot in the head. Now he is in a wheelchair. 1252 01:10:43,541 --> 01:10:44,957 For the first time, I've seen 1253 01:10:44,958 --> 01:10:46,791 a don killing people while sitting in a wheelchair. 1254 01:10:46,916 --> 01:10:48,916 His son is even more dangerous than him. 1255 01:10:49,041 --> 01:10:51,958 He now looks after all of Dharamraj Rana's work. - Oh, yeah? 1256 01:11:06,916 --> 01:11:09,291 Hey, James! - Hey, dad! 1257 01:11:18,083 --> 01:11:19,040 Up and down. 1258 01:11:19,041 --> 01:11:21,040 Sir, the trials for the others 1259 01:11:21,041 --> 01:11:23,666 went just like this. 1260 01:11:24,708 --> 01:11:25,583 Next one! 1261 01:11:25,916 --> 01:11:28,208 Okay, I will do it. - Turn around. 1262 01:11:29,708 --> 01:11:30,708 Now up and down! 1263 01:11:36,416 --> 01:11:38,541 James, ready? - Yes, dad! 1264 01:11:42,041 --> 01:11:44,583 Oh, man! Oh... - You will never get better. 1265 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 That was fun. 1266 01:11:48,041 --> 01:11:50,041 What's wrong? What happened? - Oh, my God! 1267 01:11:50,166 --> 01:11:52,915 Nothing happened. Security trials are going on. 1268 01:11:52,916 --> 01:11:55,291 Listen to me! - Mom, please wait. 1269 01:11:56,416 --> 01:11:57,708 Grandpa, is it okay? 1270 01:11:59,541 --> 01:12:02,541 You are a bold fellow. I would have even given you a job. 1271 01:12:03,666 --> 01:12:05,416 But given the way you abused me... 1272 01:12:07,291 --> 01:12:09,791 Because of that, all your sacrifices have gone in vain. 1273 01:12:10,041 --> 01:12:11,333 Excuse me, Tote! 1274 01:12:11,666 --> 01:12:14,416 Don't you remember that we had a plan to go shopping today? 1275 01:12:14,583 --> 01:12:16,291 Couldn't you have done this yesterday? 1276 01:12:17,166 --> 01:12:18,166 Wait, I'll just... 1277 01:12:27,791 --> 01:12:29,290 Darling, I've told you so many times, 1278 01:12:29,291 --> 01:12:30,958 don't call me Tota in front of everyone. 1279 01:12:31,166 --> 01:12:34,416 I will fly away. You could speak with love, couldn't you? 1280 01:12:34,666 --> 01:12:37,166 You'll surely put an end to my reign of terror in front of everyone. 1281 01:12:37,541 --> 01:12:38,790 What are you teaching James? 1282 01:12:38,791 --> 01:12:41,290 I am teaching him exactly what a father's duty is. 1283 01:12:41,291 --> 01:12:42,665 So, should I teach him how to swindle people? 1284 01:12:42,666 --> 01:12:44,791 He is not that smart anyway. - What do you mean? 1285 01:12:45,916 --> 01:12:48,458 He is intelligent, but a little less so. 1286 01:12:48,666 --> 01:12:50,833 I tell him to shoot in the head, but he shoots in the leg. 1287 01:12:51,041 --> 01:12:52,958 Sometimes I feel that he isn't our son. 1288 01:12:53,083 --> 01:12:53,915 Shut up! 1289 01:12:53,916 --> 01:12:55,458 Just joking, darling. 1290 01:12:55,958 --> 01:12:58,333 If you're finished complaining, can we go? 1291 01:12:58,916 --> 01:12:59,791 Yeah. 1292 01:13:01,541 --> 01:13:03,666 Sodhi, start the car! 1293 01:13:09,458 --> 01:13:12,791 I've heard that if someone messes with him even in dreams, 1294 01:13:12,916 --> 01:13:14,541 he takes action right away. 1295 01:13:14,666 --> 01:13:17,791 Makhan, let it go. If Rana kills you here, 1296 01:13:18,041 --> 01:13:20,290 we’ll have to go to the trouble of raising funds here 1297 01:13:20,291 --> 01:13:22,166 just to send your body back to India. 1298 01:13:22,416 --> 01:13:23,541 How did this happen? 1299 01:13:23,916 --> 01:13:25,416 How would I know, aunt? 1300 01:13:25,916 --> 01:13:28,291 I was also thinking that he isn't all that good-looking. 1301 01:13:28,458 --> 01:13:30,332 How could he have a son with blue eyes? 1302 01:13:30,333 --> 01:13:31,791 Look at my son. 1303 01:13:31,916 --> 01:13:34,666 Forget about blue eyes, he couldn't even have black ones. 1304 01:13:34,916 --> 01:13:36,916 Mom, whatever this is, 1305 01:13:37,041 --> 01:13:40,291 it’s natural beauty. Lucy didn't fall for me for no reason. 1306 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 Hey, Jassi? 1307 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Jassi, why are you crying? 1308 01:13:48,958 --> 01:13:50,416 Aunt, why are you talking like that? 1309 01:13:50,583 --> 01:13:53,166 If you follow your mind, you will only encounter surprises. 1310 01:13:53,333 --> 01:13:54,833 Was I short on girls? 1311 01:13:54,958 --> 01:13:58,458 Right, mother. My aunt's daughter was unmarried. 1312 01:13:58,833 --> 01:13:59,916 They should have talked to us at least. 1313 01:14:00,041 --> 01:14:01,541 It's enough, Makhan! 1314 01:14:01,791 --> 01:14:05,040 Your aunt and sister-in-law have really crossed the line. 1315 01:14:05,041 --> 01:14:07,083 They are casting doubts on my character. - Jassi, listen... 1316 01:14:08,458 --> 01:14:09,541 Come on! - Come on! 1317 01:14:09,666 --> 01:14:11,665 Please... - Hey, sit down. - Come on! 1318 01:14:11,666 --> 01:14:13,166 Come on! - Please... 1319 01:14:13,416 --> 01:14:15,540 Hey, sit down. - Please... 1320 01:14:15,541 --> 01:14:17,958 Please! Calm down, darling. 1321 01:14:18,458 --> 01:14:19,666 Easy. That's it. Yeah. 1322 01:14:20,333 --> 01:14:21,415 Please stay quiet. Calm down. 1323 01:14:21,416 --> 01:14:23,791 Do you still have doubts? The report is right here. 1324 01:14:23,958 --> 01:14:26,540 Oh, aunt, we had actually planned to have a baby in India. 1325 01:14:26,541 --> 01:14:27,915 Were they exchanged in the hospital? 1326 01:14:27,916 --> 01:14:29,290 We also thought of the same thing, mom. 1327 01:14:29,291 --> 01:14:30,290 Start the car. Let's go then. 1328 01:14:30,291 --> 01:14:32,790 We went there. It has been 4 years since the hospital shut down. 1329 01:14:32,791 --> 01:14:34,083 Someone has opened a Dhaba there. 1330 01:14:34,333 --> 01:14:36,041 Why? - There were 3-4 complaints against them. 1331 01:14:36,291 --> 01:14:37,333 So the government sealed the hospital. 1332 01:14:38,958 --> 01:14:40,958 Just tell me, where is that kid? 1333 01:14:41,291 --> 01:14:42,458 I'll tell you in a minute! 1334 01:14:42,916 --> 01:14:44,166 All right. 1335 01:14:54,666 --> 01:14:56,833 Look, aunt, he walks like me, doesn't he? 1336 01:14:57,583 --> 01:15:00,957 Aunt, he even blinks his eyes, j... just like him. 1337 01:15:00,958 --> 01:15:03,666 You aren't telling that he stammers just like you do. 1338 01:15:03,833 --> 01:15:05,166 He isn't from your family. 1339 01:15:05,291 --> 01:15:07,583 I think he's from Lucy's aunt's family. 1340 01:15:07,916 --> 01:15:09,291 Come on, let's take a picture. 1341 01:15:09,666 --> 01:15:12,207 Hey, aunt, who are you looking at? 1342 01:15:12,208 --> 01:15:14,165 He is the boy at the back, not the one at the front. 1343 01:15:14,166 --> 01:15:15,666 Beautiful place! Do you want to go there? 1344 01:15:16,583 --> 01:15:19,041 Am I a superwoman, that I can see through the glasses? 1345 01:15:19,333 --> 01:15:20,916 He is wearing large glasses. 1346 01:15:21,041 --> 01:15:23,416 They've put glasses on him as if they're teaching him how to weld. 1347 01:15:26,166 --> 01:15:27,958 How do we remove his glasses? 1348 01:15:39,833 --> 01:15:40,833 Slowly, son! 1349 01:15:41,166 --> 01:15:42,916 James, slowly, son! - Hey, James! 1350 01:15:43,041 --> 01:15:46,291 Mom, teddy bear d... dancing. 1351 01:15:54,041 --> 01:15:56,291 Glasses! Remove them. 1352 01:16:04,291 --> 01:16:07,291 Can I d... dance with you? - Yes, sure! 1353 01:16:21,458 --> 01:16:23,041 Come on, son, enough of dancing. 1354 01:16:23,166 --> 01:16:24,791 Come on, say bye. - Bye! 1355 01:16:25,041 --> 01:16:26,958 Bye-bye! Bye! - Enough, my son. Let's go now. 1356 01:16:37,916 --> 01:16:41,290 Did you all notice that our Nanhe's eyes 1357 01:16:41,291 --> 01:16:43,666 match that foreign woman's blue eyes? 1358 01:16:44,583 --> 01:16:47,541 Your DNA doesn't match that of Nanhe's. 1359 01:16:49,291 --> 01:16:52,833 All of their child's mannerisms match yours. 1360 01:16:53,458 --> 01:16:56,041 As far as I have studied your case, 1361 01:16:56,166 --> 01:16:58,082 it seems he is indeed your son, Makhan. 1362 01:16:58,083 --> 01:17:00,958 He was blinking his eyes just like Makhan. 1363 01:17:01,541 --> 01:17:03,082 Aunt, please! 1364 01:17:03,083 --> 01:17:05,290 You may call it a 'pumpkin' in English, 1365 01:17:05,291 --> 01:17:06,790 but it remains a 'kaddoo' nonetheless. 1366 01:17:06,791 --> 01:17:09,165 You can take care of the vegetable market first. 1367 01:17:09,166 --> 01:17:11,165 We can discuss this problem later. 1368 01:17:11,166 --> 01:17:13,333 Just sit here quietly! - Oh, let go! 1369 01:17:13,541 --> 01:17:16,416 Nite, please, cool! Calm down. 1370 01:17:16,541 --> 01:17:18,083 Jassi, please be quiet. Nite. 1371 01:17:18,291 --> 01:17:20,041 Yeah? - Go on, man. Listen to him, guys. 1372 01:17:20,708 --> 01:17:22,666 Just as you have discovered today 1373 01:17:23,041 --> 01:17:24,707 that your son is their son. 1374 01:17:24,708 --> 01:17:26,915 Similarly, when that boy's father finds out 1375 01:17:26,916 --> 01:17:28,915 that your son is his son, 1376 01:17:28,916 --> 01:17:32,040 this boy will create problems for your PR. 1377 01:17:32,041 --> 01:17:34,915 You! What do we have to do? Don't create suspense. 1378 01:17:34,916 --> 01:17:38,290 Makhan, once they find out that your son 1379 01:17:38,291 --> 01:17:40,791 was switched with theirs, 1380 01:17:41,083 --> 01:17:43,041 they will take legal action 1381 01:17:43,166 --> 01:17:44,916 and snatch the child away from you. 1382 01:17:45,041 --> 01:17:47,583 On top of that, they are gangsters. What will we be able to do? 1383 01:17:48,958 --> 01:17:50,790 First, let's confirm that 1384 01:17:50,791 --> 01:17:52,790 their son is indeed our child. 1385 01:17:52,791 --> 01:17:55,916 Were we playing since morning? That's what we were doing. 1386 01:17:56,041 --> 01:17:58,583 We need that in writing, man. 1387 01:17:58,916 --> 01:18:00,916 Law has its rules. 1388 01:18:01,291 --> 01:18:04,041 We need their son's DNA report. 1389 01:18:04,166 --> 01:18:06,791 We can take action only after that. 1390 01:18:06,916 --> 01:18:08,791 We just need to keep an eye on 1391 01:18:09,041 --> 01:18:11,791 where their son goes, what he does, 1392 01:18:12,041 --> 01:18:14,165 what he wears, what he eats and what he plays. 1393 01:18:14,166 --> 01:18:16,416 Mom, order me a pizza. 1394 01:18:16,666 --> 01:18:18,333 I'll be back in a while. 1395 01:18:22,791 --> 01:18:26,541 Hey, listen, should we plan for another baby? 1396 01:18:27,083 --> 01:18:29,791 You can't even handle one, and you want one more. 1397 01:18:30,916 --> 01:18:33,791 Huh! - Don't get angry over little things. 1398 01:18:33,916 --> 01:18:37,290 Forget about a couple, shall we create a whole IPL team? 1399 01:18:37,291 --> 01:18:38,833 Huh? No. - Honey! 1400 01:18:39,291 --> 01:18:41,416 Baby! Sweety! - Enough. No. 1401 01:18:43,083 --> 01:18:45,791 Come over here. You can dance over my head. 1402 01:18:46,083 --> 01:18:47,666 You don't let me talk about something personal. 1403 01:18:47,833 --> 01:18:48,916 Go and stand over there at the gate. 1404 01:18:50,916 --> 01:18:52,166 Honey! - Stay away! 1405 01:18:52,291 --> 01:18:54,416 Look, our sample is swimming there. 1406 01:18:55,166 --> 01:18:57,458 You just bring the child's underwear or the cap. 1407 01:18:57,666 --> 01:18:59,290 If we find even a single hair from either of the two, 1408 01:18:59,291 --> 01:19:00,583 our job will be done. 1409 01:19:00,916 --> 01:19:03,666 Let it go, man. Look at the number of security guards with him. 1410 01:19:04,166 --> 01:19:06,916 Your brother is also here with you. Why are you getting worried? 1411 01:19:07,041 --> 01:19:10,041 No, brother. I'm from a village. Look, you are old here. 1412 01:19:10,291 --> 01:19:11,457 You know whether hair will be found 1413 01:19:11,458 --> 01:19:12,666 in the child's underwear or in their cap. 1414 01:19:12,791 --> 01:19:14,541 So you should try. - What will people say, man? 1415 01:19:14,666 --> 01:19:18,415 I'm such a renowned lawyer in the UK, Mahindra Pal Singh Ratan. 1416 01:19:18,416 --> 01:19:21,291 So, would I look good stealing children's underwear? 1417 01:19:21,416 --> 01:19:23,416 Makhan, I don't know how to swim. 1418 01:19:23,541 --> 01:19:25,416 I'm also not an expert at swimming. 1419 01:19:25,541 --> 01:19:27,166 Listen, Nite... - Hmm? 1420 01:19:27,291 --> 01:19:29,333 Only a brother stands by a brother. Come on, do it. 1421 01:19:29,458 --> 01:19:32,040 Don't provoke me. My hand is already injured. 1422 01:19:32,041 --> 01:19:35,041 I have heard that swimming helps heal hand injuries. 1423 01:19:35,666 --> 01:19:37,541 No... Hey, no! 1424 01:19:37,666 --> 01:19:38,833 He was doing a drama for no reason. 1425 01:19:39,083 --> 01:19:41,916 Dad, someone took my underwear. 1426 01:19:42,916 --> 01:19:45,083 Sodhi, find out where my son's underwear is. 1427 01:19:47,291 --> 01:19:49,291 Makhan, I got the underwear! 1428 01:19:54,708 --> 01:19:57,666 Sodhi, pull these underpants over his face and hang him. 1429 01:19:57,791 --> 01:19:59,416 Hey, no! No! 1430 01:20:01,833 --> 01:20:03,082 He's eating a burger. - Yeah. 1431 01:20:03,083 --> 01:20:05,332 Pick up his leftovers. The DNA will definitely reveal the truth. 1432 01:20:05,333 --> 01:20:08,291 Move aside! You'll pick it up as you did with his underwear. 1433 01:20:08,541 --> 01:20:10,541 Hey, he's even having a cold drink. 1434 01:20:11,583 --> 01:20:13,415 If we can get our hands on his used glass, 1435 01:20:13,416 --> 01:20:15,083 we'll be all set. - Yeah. 1436 01:20:15,416 --> 01:20:17,416 He is also using a tissue paper. We can pick that up, too. 1437 01:20:18,333 --> 01:20:20,290 Hey! What are you looking at here? 1438 01:20:20,291 --> 01:20:21,166 Leftovers. 1439 01:20:21,958 --> 01:20:22,790 Sorry? 1440 01:20:22,791 --> 01:20:25,040 There was a bet in our family as to whether the family 1441 01:20:25,041 --> 01:20:27,082 sitting over there was eating vegetarian or non-vegetarian food. 1442 01:20:27,083 --> 01:20:28,166 That's right! 1443 01:20:31,416 --> 01:20:33,041 Come on, let's go. - Come on. 1444 01:20:36,416 --> 01:20:38,083 Oh! - Oh, man! - Crap! 1445 01:20:38,208 --> 01:20:41,291 Why does your story seem cinematic to me? 1446 01:20:41,416 --> 01:20:42,415 Are you just going to keep listening, 1447 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 or will you come up with a solution as well? 1448 01:20:44,083 --> 01:20:45,666 A tale and an insult, they are just like a lion or a snake. 1449 01:20:46,041 --> 01:20:48,791 They wound you, and then leave you behind. 1450 01:20:48,916 --> 01:20:50,291 So, wound the story. Uh... 1451 01:20:50,666 --> 01:20:52,541 Just finish the story. I'll come up with a solution. 1452 01:20:53,041 --> 01:20:54,916 Our destiny made us do things 1453 01:20:56,458 --> 01:20:57,791 we had never even imagined. 1454 01:20:59,166 --> 01:21:00,458 Hey, stand up straight! 1455 01:21:02,333 --> 01:21:04,666 Sir, is this any way to hire someone? 1456 01:21:04,791 --> 01:21:06,791 It's like not wanting to hire someone, sir. 1457 01:21:07,291 --> 01:21:08,291 We have two options. 1458 01:21:08,916 --> 01:21:10,166 Option A... - Yes, sir? 1459 01:21:10,541 --> 01:21:13,082 Let me see what happens when I shoot you. - No, sir, don't. 1460 01:21:13,083 --> 01:21:14,832 Sir, the other option is okay. 1461 01:21:14,833 --> 01:21:16,165 Option B... - Yes, sir? 1462 01:21:16,166 --> 01:21:18,166 We will set you on fire and check. - Fire? 1463 01:21:18,291 --> 01:21:20,290 Aunt, the 'fire' option is okay. 1464 01:21:20,291 --> 01:21:21,707 Since they still need to get work done by us later, 1465 01:21:21,708 --> 01:21:23,166 they wouldn't go too overboard with the fire. 1466 01:21:23,291 --> 01:21:25,540 Fire is fine. Sir, go ahead and light it up! - It's fine. 1467 01:21:25,541 --> 01:21:28,207 Sodhi, throw these three into the coal furnace! 1468 01:21:28,208 --> 01:21:31,540 No, there is already plenty of fire. Forgive us. 1469 01:21:31,541 --> 01:21:34,540 So, sir, option A, shoot us! Shoot us, sir. - Ready? 1470 01:21:34,541 --> 01:21:37,416 Sir, do you have option C? - Aunt, 1471 01:21:37,791 --> 01:21:38,958 I'm impressed by your choice. 1472 01:21:39,791 --> 01:21:41,666 I feel like touching the gun to your feet 1473 01:21:41,916 --> 01:21:43,666 and blowing your brains out. - No! 1474 01:21:44,291 --> 01:21:46,832 Option C is used by very courageous people. 1475 01:21:46,833 --> 01:21:48,041 You are lucky. 1476 01:21:48,416 --> 01:21:50,666 You will be thrown into a hot, oil-filled wok, 1477 01:21:50,791 --> 01:21:53,415 fried into fritters, and fed to the dogs. - Option A, shoot us. 1478 01:21:53,416 --> 01:21:55,416 Shoot us. - So, are you ready, dear? 1479 01:21:55,666 --> 01:21:56,666 Yes, dad! 1480 01:22:04,458 --> 01:22:06,415 Son! Son, listen to me... 1481 01:22:06,416 --> 01:22:09,290 I am your friend, Nanhe's father! 1482 01:22:09,291 --> 01:22:13,458 Sorry, uncle, you don't mix business with relationships. 1483 01:22:17,541 --> 01:22:19,333 Hey, no! - No! 1484 01:22:28,833 --> 01:22:29,958 Did you take this shot? 1485 01:22:31,041 --> 01:22:31,958 Yes, dad. - It's the watermelon! 1486 01:22:32,166 --> 01:22:34,416 It's the watermelon! Aunt, we survived! - We survived! 1487 01:22:34,541 --> 01:22:37,083 You also survived? - Thank God we survived! 1488 01:23:09,916 --> 01:23:12,332 Yes, what have you brought? - Breakfast. 1489 01:23:12,333 --> 01:23:13,291 Keep it. Keep it here. 1490 01:23:13,916 --> 01:23:15,583 I'll have it after washing my hands. 1491 01:23:15,791 --> 01:23:17,833 It's not for you. It's for Mr Rana. 1492 01:23:19,041 --> 01:23:20,166 He can have breakfast? 1493 01:23:20,291 --> 01:23:21,916 Do you think he is surviving on battery? 1494 01:23:23,166 --> 01:23:24,166 Don't worry, 1495 01:23:24,541 --> 01:23:27,666 I'll massage just the right points, 1496 01:23:27,916 --> 01:23:31,041 and within a few days, you'll see Sir dancing to the songs. 1497 01:23:31,166 --> 01:23:32,291 Don't worry at all. 1498 01:23:33,416 --> 01:23:34,166 Son... 1499 01:23:35,416 --> 01:23:36,166 Lollipop. 1500 01:23:38,541 --> 01:23:40,166 No, I don't like this. 1501 01:23:42,833 --> 01:23:45,165 Your clothes have gotten so dirty! Let me wash them. 1502 01:23:45,166 --> 01:23:46,291 Let me go! 1503 01:23:53,083 --> 01:23:54,541 Hi, grandpa! 1504 01:24:03,833 --> 01:24:04,791 Shh! - What? 1505 01:24:05,333 --> 01:24:06,416 Over there? - Yeah, he went there. 1506 01:24:07,791 --> 01:24:10,457 Hey! What are you guys doing? 1507 01:24:10,458 --> 01:24:13,207 Nothing, sir, we were just talking about the kid. 1508 01:24:13,208 --> 01:24:15,416 Oh! Place the watermelon back on your head. 1509 01:24:15,541 --> 01:24:16,791 I'll call him over. 1510 01:24:35,333 --> 01:24:37,166 I request you to please stop fighting with me. 1511 01:24:37,291 --> 01:24:39,791 Why should I? You pay no attention to the business. - Oh, yeah? 1512 01:24:39,916 --> 01:24:42,958 You pay no attention to me. You don't attend the parents' meetings. 1513 01:24:43,166 --> 01:24:44,666 And you pay no attention to James either. 1514 01:24:44,833 --> 01:24:47,665 If I had devoted as much attention to the neighbour's children 1515 01:24:47,666 --> 01:24:49,166 as I do to him, they would have become officers. 1516 01:24:49,416 --> 01:24:51,082 God knows what eclipse was taking place the day he was born. 1517 01:24:51,083 --> 01:24:53,333 You are the one who has come into my life like an eclipse. 1518 01:24:54,083 --> 01:24:55,332 If you are truly so unhappy with me, 1519 01:24:55,333 --> 01:24:57,082 then just give me some Sulfas pills. 1520 01:24:57,083 --> 01:24:59,082 Then you can make him whatever you wish, 1521 01:24:59,083 --> 01:25:00,166 something I could not do. 1522 01:25:00,458 --> 01:25:02,541 I don't know who he is like. 1523 01:25:02,666 --> 01:25:05,458 Shut up, Tote! I'll give you a tight slap. - I'll... 1524 01:25:06,041 --> 01:25:07,707 I made a mistake by teaching you Punjabi. 1525 01:25:07,708 --> 01:25:10,041 The voices are reaching all the way to the street corner. 1526 01:25:10,583 --> 01:25:12,915 Son, you shouldn't fight with your wife like this. 1527 01:25:12,916 --> 01:25:15,041 Hey, mother, don't teach me. 1528 01:25:15,291 --> 01:25:17,833 My grandma spent her entire life fighting with my grandpa and died. 1529 01:25:18,041 --> 01:25:19,791 My mother spent her entire life fighting with my father and died. 1530 01:25:19,958 --> 01:25:22,916 What about her? She... will also eat something. 1531 01:25:23,583 --> 01:25:24,791 It doesn't look good. 1532 01:25:24,958 --> 01:25:27,040 One should not offer advice unless asked. 1533 01:25:27,041 --> 01:25:29,416 This also doesn't look good. Go and do your job. 1534 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Sorry to interrupt you. Carry on. 1535 01:25:33,916 --> 01:25:34,958 Behave like a man. 1536 01:25:35,583 --> 01:25:37,916 I am a man. You've made me a monkey. 1537 01:25:52,666 --> 01:25:53,541 Hey, Makhan! 1538 01:25:55,791 --> 01:25:57,083 Will the rat's DNA work? 1539 01:25:57,583 --> 01:25:59,290 We don't need the rat's DNA. We need the child's DNA. 1540 01:25:59,291 --> 01:26:01,666 That's what I'm talking about. 1541 01:26:08,791 --> 01:26:09,790 Did you find it? - Huh? 1542 01:26:09,791 --> 01:26:11,333 Hold on. - Did you find it? Is this it? 1543 01:26:11,916 --> 01:26:12,958 We got it! 1544 01:26:16,458 --> 01:26:17,291 Did you find it? - Did you find it? 1545 01:26:17,708 --> 01:26:20,582 You are acting as if we found a diamond, not a mouse. 1546 01:26:20,583 --> 01:26:23,332 Someone ate a cardamom seed and spat it out here. - Cardamom seed? 1547 01:26:23,333 --> 01:26:25,166 Look for it. - Come on, look for it. 1548 01:26:26,791 --> 01:26:27,958 What are you guys doing here? 1549 01:26:28,833 --> 01:26:30,833 My aunt lost her nose ring. 1550 01:26:31,166 --> 01:26:33,291 She is worried because of that. 1551 01:26:33,666 --> 01:26:35,916 But I think she doesn't wear a nose ring. 1552 01:26:36,291 --> 01:26:38,915 E... Earring. - Yeah, earring! 1553 01:26:38,916 --> 01:26:40,291 But you have your earrings. 1554 01:26:41,166 --> 01:26:43,541 We are cleaning here. It looks dirty, doesn't it? 1555 01:26:43,916 --> 01:26:45,291 We were just cleaning. We got scared. - We were cleaning. 1556 01:26:45,416 --> 01:26:48,583 They can offer advice, but cannot take care of their own things. 1557 01:26:48,958 --> 01:26:50,041 Useless guys! 1558 01:26:50,666 --> 01:26:51,916 You humiliated me. 1559 01:26:53,458 --> 01:26:55,791 Hey, look for the rat! - Oh, yeah! 1560 01:26:58,166 --> 01:26:59,790 It gets dark by the time we arrive. 1561 01:26:59,791 --> 01:27:01,166 Right. It takes that long, aunt. 1562 01:27:02,291 --> 01:27:04,541 Aunt, why is it so dark here? - Lucy! 1563 01:27:05,291 --> 01:27:07,291 Nanhe! - Lucy dear! - Son! 1564 01:27:07,541 --> 01:27:08,707 Nanhe! - Where are you, son? 1565 01:27:08,708 --> 01:27:09,916 Lucy! - Nanhe! 1566 01:27:10,833 --> 01:27:13,332 Where are you, Nanhe? - I can't hear anyone's voice here. 1567 01:27:13,333 --> 01:27:16,041 Where the hell are you? - Nanhe! - Where are you, son? 1568 01:27:16,291 --> 01:27:20,041 Happy birthday to you! 1569 01:27:20,458 --> 01:27:23,958 Happy birthday to you! 1570 01:27:24,208 --> 01:27:28,291 Happy birthday to you! 1571 01:27:44,208 --> 01:27:47,290 Dad. - Yes, son? - I wanted to talk to you about something. 1572 01:27:47,291 --> 01:27:48,166 Go on, son. 1573 01:27:48,458 --> 01:27:51,041 Dad, it has been a long time since you met me. 1574 01:27:51,458 --> 01:27:55,166 I've started to feel as though you are drifting away from me. 1575 01:27:55,416 --> 01:27:57,166 No... - You have forgotten about me. 1576 01:27:57,708 --> 01:27:59,666 But I remembered your birthday. 1577 01:28:00,041 --> 01:28:01,291 No, son, I didn't forget you. 1578 01:28:09,041 --> 01:28:11,208 If you listen to me, I think we should let go of all this. 1579 01:28:13,416 --> 01:28:15,958 What kind of thing are we getting bogged down in? 1580 01:28:16,458 --> 01:28:19,666 Okay, whatever happens, w... we'll handle it. 1581 01:28:19,791 --> 01:28:21,666 Now, even Nanhe has started to feel 1582 01:28:21,916 --> 01:28:23,916 that we are drifting away from him. 1583 01:28:25,041 --> 01:28:28,416 No, Jassi. In my opinion, we shouldn't take a risk. 1584 01:28:29,458 --> 01:28:31,291 Everything should be figured out beforehand. 1585 01:28:31,791 --> 01:28:33,791 If these two find out on their own later, 1586 01:28:34,916 --> 01:28:35,958 it will lead to trouble. 1587 01:28:36,958 --> 01:28:39,041 And what proof do we have 1588 01:28:39,666 --> 01:28:40,666 that Nanhe is actually our son? 1589 01:28:41,041 --> 01:28:42,333 I'm really worried now. 1590 01:28:42,791 --> 01:28:43,833 Whatever God does 1591 01:28:44,958 --> 01:28:45,833 will be right. 1592 01:28:47,083 --> 01:28:48,166 Hit the sack. It will be all right. 1593 01:29:00,333 --> 01:29:04,041 If we don't get the DNA today, I... I won't come back here. 1594 01:29:04,208 --> 01:29:06,165 I would have easily picked up the child by now. 1595 01:29:06,166 --> 01:29:07,165 You guys get scared easily. 1596 01:29:07,166 --> 01:29:08,790 Of course. - What of course? 1597 01:29:08,791 --> 01:29:10,916 You are the one who is most afraid. - Really? 1598 01:29:11,291 --> 01:29:12,541 I never felt it that way. 1599 01:29:13,083 --> 01:29:15,083 But no problem. We will definitely get our job done today. 1600 01:29:15,416 --> 01:29:17,583 Aunt, what you said really stung me here. 1601 01:29:18,291 --> 01:29:21,458 Today, you could even get me to steal the Kohinoor. Let's go! 1602 01:29:27,291 --> 01:29:30,041 Tote, cut James's nails. 1603 01:29:30,291 --> 01:29:32,416 We get complaints from his school. 1604 01:29:38,041 --> 01:29:40,041 Son, you should get your nails trimmed on time. 1605 01:29:40,291 --> 01:29:42,791 You get scolded yourself, and you get me scolded too. 1606 01:29:43,333 --> 01:29:44,416 Clean the area here. 1607 01:29:45,666 --> 01:29:46,791 Didn't you hear me? - Go on! 1608 01:30:09,666 --> 01:30:11,791 Sorry, this report of yours doesn't match either. 1609 01:30:14,708 --> 01:30:15,791 How's that possible? 1610 01:30:16,541 --> 01:30:18,916 We have brought the sample from the very jaws of death. 1611 01:30:19,416 --> 01:30:23,666 Please, doctor, discuss it with a senior doctor. 1612 01:30:23,833 --> 01:30:26,833 Hmm. - Either the sample machine is faulty, or you don't understand. 1613 01:30:27,791 --> 01:30:29,833 What kind of people are you? I have 1614 01:30:30,041 --> 01:30:32,708 started doubting my degree. - Oh, please. 1615 01:30:33,416 --> 01:30:35,916 Their son's DNA does not match yours. 1616 01:30:36,041 --> 01:30:38,791 How could the boys have switched? Tell me. 1617 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 Look at her, she has started again. 1618 01:30:47,708 --> 01:30:48,541 Makhan! 1619 01:30:54,458 --> 01:30:55,875 Come, mother. - Come. 1620 01:30:56,083 --> 01:30:57,208 Easy, watch the stairs. 1621 01:30:58,833 --> 01:31:00,708 What's wrong, Makhan? Are you all right? 1622 01:31:01,500 --> 01:31:02,708 My situation is getting worse. 1623 01:31:03,833 --> 01:31:04,833 I am feeling 1624 01:31:06,083 --> 01:31:07,083 very nervous inside. 1625 01:31:07,500 --> 01:31:09,833 Shall I bring lemonade? - Give me some poison. 1626 01:31:10,458 --> 01:31:12,083 Or bring Sulfas pills and feed me. 1627 01:31:12,208 --> 01:31:13,958 Makhan, why are you getting worried? 1628 01:31:14,250 --> 01:31:15,500 What else can I do? 1629 01:31:16,500 --> 01:31:17,708 I can't even figure out 1630 01:31:19,250 --> 01:31:20,458 whose child I'm raising. 1631 01:31:20,583 --> 01:31:22,833 Nanha is our son. Forget everything else. 1632 01:31:22,958 --> 01:31:24,458 Forget whatever happened. 1633 01:31:25,083 --> 01:31:28,999 Right. - I don't want any further d... discussion on this topic. 1634 01:31:29,000 --> 01:31:31,499 We have such a beautiful life. It is going so well. 1635 01:31:31,500 --> 01:31:32,832 Just take a moment to appreciate it. 1636 01:31:32,833 --> 01:31:34,249 It does not necessarily follow that 1637 01:31:34,250 --> 01:31:36,457 just because you blink, your son will blink too. 1638 01:31:36,458 --> 01:31:39,708 Right. - In our village, Dabne's son has blue eyes. 1639 01:31:39,833 --> 01:31:41,832 All the villagers call him 'the Englishman.' 1640 01:31:41,833 --> 01:31:43,333 So is he a Brit now? 1641 01:31:43,458 --> 01:31:45,874 Exactly. Even though I stutter when I speak, 1642 01:31:45,875 --> 01:31:47,833 my parents do not stutter. 1643 01:31:47,958 --> 01:31:51,124 Hey, Makhan, these are, after all, the many hues of nature. 1644 01:31:51,125 --> 01:31:53,500 Let's get out of here now. We'll talk at home. - Hmm. 1645 01:31:53,708 --> 01:31:56,000 Come on, sit in the car. Sit in the car, Jassi. 1646 01:31:59,833 --> 01:32:01,583 Truth is the name of God. 1647 01:32:02,083 --> 01:32:03,082 Greetings, sir! 1648 01:32:03,083 --> 01:32:05,249 Greetings. - Where is Nanha? I'm a bit late today. 1649 01:32:05,250 --> 01:32:06,874 Nanha went along with James. 1650 01:32:06,875 --> 01:32:08,208 With James? - Yes. 1651 01:32:09,125 --> 01:32:10,958 W... Why did you send him with James? 1652 01:32:11,208 --> 01:32:12,833 You used to send him with James earlier, too. 1653 01:32:17,208 --> 01:32:18,083 Crap! 1654 01:32:23,708 --> 01:32:25,500 Hello. Yes, Jassi? Huh? 1655 01:32:26,750 --> 01:32:27,583 Huh? 1656 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Come on! 1657 01:32:39,958 --> 01:32:40,833 There he is! - There. 1658 01:32:48,583 --> 01:32:50,000 Greetings, sir. - Greetings. 1659 01:32:50,583 --> 01:32:52,375 You're back? - Sir. 1660 01:32:53,333 --> 01:32:54,500 Did Nanha come here with you? 1661 01:32:54,708 --> 01:32:56,500 If a child doesn't come to his own home, 1662 01:32:56,958 --> 01:32:57,750 then where else would he go? 1663 01:32:57,958 --> 01:32:59,750 Huh? Sir... 1664 01:33:00,500 --> 01:33:03,708 He got along with you guys? He didn't refuse, did he? 1665 01:33:05,000 --> 01:33:06,583 He will gradually get along. 1666 01:33:08,333 --> 01:33:10,208 By the way, who is he? 1667 01:33:10,333 --> 01:33:11,208 He is my son. 1668 01:33:11,625 --> 01:33:16,000 Myself advocate Mahindra Pal Singh Ratan aka Nita. 1669 01:33:17,208 --> 01:33:18,000 Really? 1670 01:33:18,583 --> 01:33:19,832 Oh, so you've brought a lawyer with you? 1671 01:33:19,833 --> 01:33:23,458 I just came here to drop them off. What's your name, brother? 1672 01:33:23,583 --> 01:33:25,583 I am getting late. I need to be at the court. Okay? 1673 01:33:25,708 --> 01:33:27,875 I'm leaving. - Hey, you're my aunt's son. 1674 01:33:28,625 --> 01:33:31,624 You were saying you would give your full support. Now do it. 1675 01:33:31,625 --> 01:33:33,332 We should not mix work with relations. 1676 01:33:33,333 --> 01:33:36,500 I have a hearing in court. Please understand the situation. 1677 01:33:36,708 --> 01:33:38,125 Listen to my decision first, 1678 01:33:38,583 --> 01:33:40,083 then prepare your case file. 1679 01:33:40,458 --> 01:33:43,500 No, sir, I have seen everything. 1680 01:33:43,833 --> 01:33:45,833 We will discuss the rest over a call. 1681 01:33:46,000 --> 01:33:47,458 Okay? Let me go now. 1682 01:33:48,083 --> 01:33:49,500 No, I'm right here. 1683 01:33:50,708 --> 01:33:52,832 Look here. Is anything written here? 1684 01:33:52,833 --> 01:33:53,708 No. - No. 1685 01:33:54,583 --> 01:33:56,208 Over here? - No, sir. 1686 01:33:56,333 --> 01:33:57,208 Over here? 1687 01:33:57,958 --> 01:33:58,750 Huh? 1688 01:33:58,958 --> 01:34:00,500 No, sir, it's nothing. It is just your imagination. 1689 01:34:01,083 --> 01:34:02,833 Do I look like a fool to you? 1690 01:34:04,833 --> 01:34:08,499 No, sir, you look like a pure and holy soul. 1691 01:34:08,500 --> 01:34:09,833 Yeah. - How? 1692 01:34:10,875 --> 01:34:12,000 Didn't the DNA match? 1693 01:34:13,375 --> 01:34:15,832 Makhan, I suspected the doctor from the start. 1694 01:34:15,833 --> 01:34:18,082 The scoundrel already sent the real report to him. 1695 01:34:18,083 --> 01:34:21,000 Hey! I can count the teeth of a flying pigeon. 1696 01:34:21,708 --> 01:34:23,000 Doesn't a pigeon have a beak? 1697 01:34:23,125 --> 01:34:24,333 By his logic, it would have teeth. 1698 01:34:25,333 --> 01:34:27,708 I knew from the very first day why you came here. 1699 01:34:28,458 --> 01:34:31,499 Sir... Sir, I will tell you everything. 1700 01:34:31,500 --> 01:34:34,708 Why? Do I stammer? Do you not understand what I say? 1701 01:34:35,375 --> 01:34:37,000 No... - Please be quiet. 1702 01:34:37,458 --> 01:34:39,458 Every day there is a fight in our house 1703 01:34:39,958 --> 01:34:41,708 over how a guava grew on a grapevine. 1704 01:34:42,458 --> 01:34:43,583 Your tricks are forgiven. 1705 01:34:44,208 --> 01:34:46,958 Thank you for returning our son to us. Get out. 1706 01:34:47,333 --> 01:34:48,999 Don't do this, sir. It will be very bad for us. 1707 01:34:49,000 --> 01:34:50,249 Tell me, how much money will you take 1708 01:34:50,250 --> 01:34:51,583 for the 5-7 years you spent raising him? 1709 01:34:51,875 --> 01:34:55,458 Please, sir... we don't want any money. 1710 01:34:55,875 --> 01:34:58,708 Please, return our son to us. - Jassi... 1711 01:34:59,708 --> 01:35:03,458 Please say something. Return our Nanha to us, please. 1712 01:35:03,583 --> 01:35:04,458 What happened? 1713 01:35:05,375 --> 01:35:07,208 Daisy... Daisy... 1714 01:35:07,458 --> 01:35:08,708 Daisy, you're also a mother. 1715 01:35:09,333 --> 01:35:11,874 Please return our Nanha to us. 1716 01:35:11,875 --> 01:35:14,833 I beg of you. Please tell sir, our son... 1717 01:35:15,000 --> 01:35:16,999 When did we take your son? 1718 01:35:17,000 --> 01:35:18,833 S... Sir is saying that... 1719 01:35:19,500 --> 01:35:20,375 No! 1720 01:35:20,958 --> 01:35:23,833 No, this is wrong. She is also a mother. 1721 01:35:24,208 --> 01:35:26,708 She raised our son for 5 years, 1722 01:35:26,875 --> 01:35:28,875 and we raised her son for 5 years as well. 1723 01:35:29,583 --> 01:35:31,583 You shouldn't do this, Tote. 1724 01:35:45,750 --> 01:35:47,875 Even if you had asked the Queen to intercede for you, 1725 01:35:48,000 --> 01:35:48,875 I would not have agreed. 1726 01:35:49,375 --> 01:35:51,375 But you put in a word with my queen. 1727 01:35:52,375 --> 01:35:53,625 I can't say anything now. 1728 01:35:54,958 --> 01:35:58,458 Anyway, sir, one shouldn't get angry over things that can be discussed. 1729 01:35:58,833 --> 01:36:00,333 We came to your house specifically 1730 01:36:00,708 --> 01:36:03,125 so that we could talk to you about this once your mood improved. 1731 01:36:03,583 --> 01:36:05,583 So that we don't face any problems in the future. 1732 01:36:05,750 --> 01:36:08,333 But as easy as this sounds to say, it isn't actually that simple. 1733 01:36:08,958 --> 01:36:10,333 Put your hand on your heart and tell me, 1734 01:36:10,583 --> 01:36:12,708 do you not feel that your son does not take after you? 1735 01:36:14,125 --> 01:36:16,458 Hmm... that's right, sir. 1736 01:36:17,500 --> 01:36:19,000 Even now, everyone says 1737 01:36:20,208 --> 01:36:21,208 the father is a fool and the son is smart. 1738 01:36:23,458 --> 01:36:25,833 Are you talking about me? - What are you guys talking about? 1739 01:36:25,958 --> 01:36:27,375 Let's get to the point. 1740 01:36:28,000 --> 01:36:30,083 Let's swap our boys. - Swap our boys? 1741 01:36:31,083 --> 01:36:32,583 You're talking as if we're changing a phone wallpaper 1742 01:36:32,750 --> 01:36:34,375 and not swapping children. 1743 01:36:34,708 --> 01:36:37,999 Be brave, Mr Makhan. Your blood is your own after all. 1744 01:36:38,000 --> 01:36:39,958 I am also saying this with a heavy heart. 1745 01:36:40,458 --> 01:36:43,208 I can raise both the boys. What the hell are you going to raise? 1746 01:36:44,708 --> 01:36:46,375 My humanity is awake today, 1747 01:36:47,583 --> 01:36:48,375 so you better take advantage of it. 1748 01:36:49,000 --> 01:36:50,333 Sir is right, Makhan. 1749 01:36:51,250 --> 01:36:52,708 When the boys grow up in the future 1750 01:36:53,083 --> 01:36:55,583 and find out that their parents are someone else, 1751 01:36:55,708 --> 01:36:57,000 what will you do then? 1752 01:36:59,333 --> 01:37:00,958 I will be able to convince myself, 1753 01:37:01,750 --> 01:37:02,625 but 1754 01:37:03,958 --> 01:37:05,500 will the mothers of these kids agree? 1755 01:37:09,875 --> 01:37:12,333 No, Tote! How can you even think something like that? 1756 01:37:12,458 --> 01:37:14,000 We are not going to swap the kids. 1757 01:37:14,125 --> 01:37:15,333 Understand, sweetheart. 1758 01:37:15,458 --> 01:37:18,208 What should I understand? He is our son, 1759 01:37:18,583 --> 01:37:21,708 not some sheep or goat that you can tie to just any post, 1760 01:37:22,333 --> 01:37:23,124 and he won't say a word. 1761 01:37:23,125 --> 01:37:24,708 I have just as much attachment 1762 01:37:25,250 --> 01:37:26,833 to Nanha as you do. 1763 01:37:27,458 --> 01:37:30,833 They are still young. When they grow up, their love will only deepen. 1764 01:37:31,375 --> 01:37:32,958 Just imagine, what will we do when they eventually 1765 01:37:33,333 --> 01:37:36,208 find out that their parents are actually someone else? 1766 01:37:37,458 --> 01:37:39,708 Huh? - Yeah, that's all right. 1767 01:37:39,833 --> 01:37:41,833 But how will we adjust? 1768 01:37:42,000 --> 01:37:43,832 Let's give it a try. 1769 01:37:43,833 --> 01:37:45,708 If everything fits, great. 1770 01:37:46,208 --> 01:37:48,333 Otherwise, we'll just leave it be. Okay? 1771 01:37:48,958 --> 01:37:49,750 That's fine, 1772 01:37:50,500 --> 01:37:52,500 but how will we convince the kids? 1773 01:37:57,375 --> 01:37:58,499 Come here, James. - Daddy! 1774 01:37:58,500 --> 01:38:01,500 Please give me the ball. - Enough of playing, son. 1775 01:38:01,708 --> 01:38:05,333 Oh, dad, we were j... just starting to have fun. 1776 01:38:05,583 --> 01:38:07,333 Just look at how much fun the game 1777 01:38:07,833 --> 01:38:09,000 we're about to play is going to be! 1778 01:38:09,208 --> 01:38:10,208 Horse riding? 1779 01:38:10,500 --> 01:38:13,457 No! - GTA? Boom-boom! - Boom-boom! 1780 01:38:13,458 --> 01:38:15,332 No, son, it's a brand new game. 1781 01:38:15,333 --> 01:38:17,333 Its name is the Mom-Dad Switch Game. 1782 01:38:17,583 --> 01:38:18,958 What game is that? 1783 01:38:19,333 --> 01:38:21,958 It's very simple, dear. For the next 10 days, 1784 01:38:22,208 --> 01:38:23,708 you'll call uncle and aunt, mom and dad. 1785 01:38:23,875 --> 01:38:25,499 And likewise, James will call us mom and dad. 1786 01:38:25,500 --> 01:38:26,832 You just wouldn't quit, would you, dad? 1787 01:38:26,833 --> 01:38:28,000 You actually managed to hook up with aunt. 1788 01:38:28,458 --> 01:38:29,957 How did you agree to this, mom? 1789 01:38:29,958 --> 01:38:32,707 No, son, it's just a g... game. 1790 01:38:32,708 --> 01:38:34,874 Mom and dad are roaming around not to play games, 1791 01:38:34,875 --> 01:38:36,500 but to get things done. 1792 01:38:36,708 --> 01:38:37,958 What have you taught him? 1793 01:38:38,083 --> 01:38:38,874 He's just talking nonsense. 1794 01:38:38,875 --> 01:38:40,207 I don't know who this little devil takes after. 1795 01:38:40,208 --> 01:38:43,124 What are you saying, mom? Mr Devil is right here. 1796 01:38:43,125 --> 01:38:44,458 You! 1797 01:38:44,750 --> 01:38:47,457 Sorry, sir, we are really stressed. 1798 01:38:47,458 --> 01:38:48,957 It just blurted out. - Yeah. 1799 01:38:48,958 --> 01:38:51,708 Sodhi, bring the electrical wires quickly. 1800 01:38:52,083 --> 01:38:53,208 Let's fix their fuses. 1801 01:38:53,583 --> 01:38:56,624 Sir, forget all this. Let us start the game quickly. 1802 01:38:56,625 --> 01:38:58,499 I get the feeling this is less of a game 1803 01:38:58,500 --> 01:39:00,708 and more of a scheme to make fools of us. 1804 01:39:00,958 --> 01:39:02,583 I don't think this is a game. 1805 01:39:03,083 --> 01:39:05,332 They just arbitrarily labelled it one. 1806 01:39:05,333 --> 01:39:07,208 Nor do we know how to play this game. 1807 01:39:07,500 --> 01:39:09,208 It's very simple, son. So, from now on, 1808 01:39:09,375 --> 01:39:12,083 if you need anything at all, whether it's something to eat or drink, 1809 01:39:12,208 --> 01:39:13,499 get it from Jassi Mom. 1810 01:39:13,500 --> 01:39:15,875 Nanha will also do the same thing with uncle and aunt here. All right? 1811 01:39:16,333 --> 01:39:17,958 How can we win this game? 1812 01:39:18,500 --> 01:39:20,332 Look, this game is new right now. 1813 01:39:20,333 --> 01:39:21,957 Gradually, rules will be established, 1814 01:39:21,958 --> 01:39:23,708 and over time, we will start assigning you targets as well. 1815 01:39:23,833 --> 01:39:24,624 It's a pretty interesting game, son. 1816 01:39:24,625 --> 01:39:28,333 Uncle, I don't find this game interesting. 1817 01:39:30,000 --> 01:39:32,958 Son, it will be a lot of fun. Just try and call me daddy. 1818 01:39:33,083 --> 01:39:35,208 You'll see, you will forget your dad. No! - Huh? 1819 01:39:36,375 --> 01:39:37,458 No, just in the game. 1820 01:40:05,458 --> 01:40:08,000 Yes! Very good! 1821 01:40:08,958 --> 01:40:11,208 You've made my day, son. This proves that 1822 01:40:11,583 --> 01:40:13,249 you are Dharamraj Singh Rana's grandson. 1823 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Who is this Dharamraj? 1824 01:40:14,958 --> 01:40:16,583 Compliments are meant to be enjoyed, son. 1825 01:40:17,083 --> 01:40:18,500 One doesn't delve too deeply into the details. 1826 01:40:18,625 --> 01:40:19,708 Okay, uncle. 1827 01:40:21,583 --> 01:40:23,083 Who are you calling uncle, huh? 1828 01:40:23,333 --> 01:40:25,708 Son, call me Dad, just like we discussed. 1829 01:40:25,875 --> 01:40:28,707 Oh, sorry, dad! When a shot is fired, 1830 01:40:28,708 --> 01:40:30,500 a flow is established. 1831 01:40:30,708 --> 01:40:32,458 When are we going to shoot a real person? 1832 01:40:32,625 --> 01:40:33,833 Oh, wow! 1833 01:40:35,083 --> 01:40:36,458 You have proven that 1834 01:40:36,583 --> 01:40:39,208 even if a lion cub spends five years in a cage, 1835 01:40:39,833 --> 01:40:41,082 it never forgets how to hunt. 1836 01:40:41,083 --> 01:40:44,208 Stop talking. Let's prepare for the next fire. 1837 01:40:47,958 --> 01:40:50,000 Yay! - Wait... 1838 01:40:54,333 --> 01:40:55,375 Take this, son. 1839 01:40:56,250 --> 01:40:57,125 No! 1840 01:40:58,083 --> 01:41:00,708 Wow! Big bus! 1841 01:41:05,250 --> 01:41:07,083 Look at this, son. Minibus. 1842 01:41:07,208 --> 01:41:08,958 We'll play with this. - Let it go, son. 1843 01:41:09,583 --> 01:41:11,000 It's just for 20 pounds. 1844 01:41:11,958 --> 01:41:15,207 Uncle, I already bought it two years ago. 1845 01:41:15,208 --> 01:41:17,958 Son, if you want to take the minibus, go ahead, or just leave it. 1846 01:41:18,083 --> 01:41:19,499 But just don't call me uncle. Call me dad. 1847 01:41:19,500 --> 01:41:23,500 Sorry, dad. I don't buy things based on the price. - Huh? 1848 01:41:24,708 --> 01:41:26,333 Oh, wow, Big Bridge Rail! 1849 01:41:27,708 --> 01:41:29,124 Now, who's going to tell him 1850 01:41:29,125 --> 01:41:30,833 that we check the price first? 1851 01:41:30,958 --> 01:41:33,458 After that, w... we think about it. 1852 01:41:34,208 --> 01:41:35,958 Hey, dad, I want to buy this. 1853 01:41:41,083 --> 01:41:42,625 It's for 235 pounds! - Wow! 1854 01:41:43,083 --> 01:41:44,375 We can save the money later. 1855 01:41:44,958 --> 01:41:46,875 Let's save the relationship first. 1856 01:41:47,083 --> 01:41:48,958 He's our son after all, isn't he? - Of course! 1857 01:41:50,208 --> 01:41:51,083 What happened? 1858 01:41:51,208 --> 01:41:54,208 Nothing, son. Take whatever toy you want, in God's name. 1859 01:41:54,625 --> 01:41:55,708 That is exactly why I have come here. 1860 01:41:56,500 --> 01:41:59,707 Fast, come on! Right... - Turn! 1861 01:41:59,708 --> 01:42:02,499 Come on! - Yes! - No, bro! 1862 01:42:02,500 --> 01:42:04,125 Oh! - Out! 1863 01:42:04,958 --> 01:42:06,708 No problem. Tell me, 1864 01:42:07,333 --> 01:42:08,500 are you having fun with your new father? 1865 01:42:08,875 --> 01:42:11,999 Yes, I really enjoyed myself with you. - Really? 1866 01:42:12,000 --> 01:42:15,083 We will go to the new toy shop tomorrow. 1867 01:42:16,708 --> 01:42:19,208 No... son, you shouldn't go like this every day. 1868 01:42:19,333 --> 01:42:20,749 We will go to the Gurudwara tomorrow. 1869 01:42:20,750 --> 01:42:22,083 Yes, Gurudwara! 1870 01:42:23,083 --> 01:42:25,457 Nanhe, you're having fun playing the new game, aren't you? 1871 01:42:25,458 --> 01:42:28,958 It's great fun, dad. People's sons are going crazy 1872 01:42:29,333 --> 01:42:32,000 just playing games on their mobile phones. 1873 01:42:32,833 --> 01:42:35,708 Good! - James and Nanhe, come on, it's time to sleep. 1874 01:42:35,833 --> 01:42:37,582 Oh, yes, come on! - All right, good night. 1875 01:42:37,583 --> 01:42:38,833 Come on, let's go. 1876 01:42:39,208 --> 01:42:40,707 Hey, where are you going? 1877 01:42:40,708 --> 01:42:41,500 Don't I have to sleep? 1878 01:42:42,333 --> 01:42:43,208 I mean, 1879 01:42:44,000 --> 01:42:45,457 the location has been changed. 1880 01:42:45,458 --> 01:42:47,000 You have to sleep with the new mom. 1881 01:42:47,958 --> 01:42:49,708 Will this game continue until tonight? 1882 01:42:49,833 --> 01:42:53,124 This game runs 24/7, my son. Otherwise, you're out. 1883 01:42:53,125 --> 01:42:54,958 Come on, say good night to uncle. 1884 01:42:55,083 --> 01:42:57,208 Good night, uncle! - Oh, my son! 1885 01:42:57,833 --> 01:42:59,707 Come on, go to your new mom now. - Good night, dad. 1886 01:42:59,708 --> 01:43:01,458 Son, you also say good night to your new uncle. 1887 01:43:01,583 --> 01:43:03,583 Good night, uncle. - Good night, son. - Would you like some milk? 1888 01:43:03,833 --> 01:43:05,957 Come on, let's go. - Cute boy! Come on, go with mom. 1889 01:43:05,958 --> 01:43:08,083 Come on, let's go. 1890 01:43:08,250 --> 01:43:09,500 Come on... - Come on, let's go. 1891 01:43:10,583 --> 01:43:11,875 Do you think things will work out? 1892 01:43:12,000 --> 01:43:14,708 Yes, sir. The train is back on track. It will work out. 1893 01:43:17,125 --> 01:43:20,082 One, two, shoot! 1894 01:43:20,083 --> 01:43:21,833 Here, James, have some milk. 1895 01:43:22,375 --> 01:43:23,708 I don't want it. 1896 01:43:23,875 --> 01:43:25,458 Son, don't do this. Please have it. 1897 01:43:25,625 --> 01:43:26,999 This strengthens the bones. 1898 01:43:27,000 --> 01:43:30,208 As I said, I won't drink it! 1899 01:43:30,333 --> 01:43:32,208 Hey! You have only seen my love. 1900 01:43:32,375 --> 01:43:33,708 You haven't seen my a... anger. 1901 01:43:33,958 --> 01:43:37,499 Excuse me, you are j... just my 'game mom', 1902 01:43:37,500 --> 01:43:39,458 not my real mother. 1903 01:43:39,750 --> 01:43:42,749 I don't even take this much scolding from my own mother, 1904 01:43:42,750 --> 01:43:45,125 let alone from you. 1905 01:43:45,833 --> 01:43:47,000 You shouldn't talk to your mom like this, son. 1906 01:43:47,333 --> 01:43:48,708 I don't want to have milk. 1907 01:43:49,250 --> 01:43:50,333 Son! Son... 1908 01:43:51,250 --> 01:43:52,708 Why did you need to talk to him like that? 1909 01:43:52,833 --> 01:43:54,250 Children are handled with love. 1910 01:43:54,708 --> 01:43:56,208 James, come on now! 1911 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 It will take a little more time. 1912 01:43:58,083 --> 01:43:59,332 That long, son? 1913 01:43:59,333 --> 01:44:01,083 That's exactly how long it takes me. 1914 01:44:01,458 --> 01:44:03,458 What are you doing? Come out now. 1915 01:44:03,833 --> 01:44:05,249 No, Nanhe! Come out. 1916 01:44:05,250 --> 01:44:06,625 Hey, hold on, mom! 1917 01:44:06,875 --> 01:44:09,332 I'm having fun bathing in the pool. - No... 1918 01:44:09,333 --> 01:44:10,707 Don't do that. - Hold on a minute. 1919 01:44:10,708 --> 01:44:13,333 No, Nanhe! Come on... Do what you want! 1920 01:44:13,583 --> 01:44:16,833 Hey, listen, the guns you sent here, claiming they were Russian. 1921 01:44:16,958 --> 01:44:19,125 We have to struggle just to get them to fire. 1922 01:44:19,333 --> 01:44:20,749 Three out of every shot go wide. 1923 01:44:20,750 --> 01:44:21,958 They simply don't work when we need them most. - Tote! 1924 01:44:23,000 --> 01:44:26,500 Nanha is extremely ill-mannered. He has driven me crazy. 1925 01:44:26,625 --> 01:44:30,083 You're already crazy for calling your son ill-mannered. 1926 01:44:30,208 --> 01:44:33,374 Oh, be serious! They did not take good care of our son. 1927 01:44:33,375 --> 01:44:35,499 What is Nanhe's fault in this? 1928 01:44:35,500 --> 01:44:37,083 He simply ended up in that kind of place. 1929 01:44:37,208 --> 01:44:39,208 You should just be thankful that he got swapped with the Punjabis. 1930 01:44:39,458 --> 01:44:41,083 If he had been swapped with the 'jungle folks' instead, 1931 01:44:41,250 --> 01:44:44,208 we would have had to dance around wearing nothing but leaves. 1932 01:44:44,583 --> 01:44:46,500 "Jinga-lala-whoo..." 1933 01:44:48,833 --> 01:44:50,000 Easy, careful. 1934 01:44:51,333 --> 01:44:52,500 Hey, what are you doing? 1935 01:44:53,583 --> 01:44:55,082 It's my turn now. 1936 01:44:55,083 --> 01:44:56,707 Okay, then... - Watch out, son. 1937 01:44:56,708 --> 01:44:57,583 Check! 1938 01:44:58,583 --> 01:45:00,083 You cannot do this, Nanhe. - Pawn, 1939 01:45:01,500 --> 01:45:03,875 move the pawn in front of the Bishop forward. - No cheating, Nanhe. 1940 01:45:06,000 --> 01:45:06,833 Sir, 1941 01:45:08,458 --> 01:45:10,458 this game matches our lives so much, doesn't it? 1942 01:45:11,458 --> 01:45:14,875 Your pawn is in my possession. My pawn is in yours. 1943 01:45:15,250 --> 01:45:16,625 A pawn may move wherever it pleases, 1944 01:45:17,375 --> 01:45:19,833 but if it falls into the hands of the wrong player, things go awry. 1945 01:45:20,958 --> 01:45:24,333 But if the player is strong, they would easily win a game like this. 1946 01:45:24,708 --> 01:45:27,833 Ah! I'm hurt. - What happened? It's nothing. 1947 01:45:27,958 --> 01:45:30,583 Look, the ant died. Please don't cry, my son. 1948 01:45:30,708 --> 01:45:33,208 What happened? - How can the ant die here? 1949 01:45:33,333 --> 01:45:35,333 Am I a k... kid? 1950 01:45:35,833 --> 01:45:37,457 Oh, my son! 1951 01:45:37,458 --> 01:45:39,208 Look, the ant died. - What happened, son? It's okay. 1952 01:45:39,333 --> 01:45:40,958 Don't cry. Please don't cry, son. - Please don't cry, son. 1953 01:45:41,083 --> 01:45:43,500 It's okay. - What's wrong? What happened? 1954 01:45:43,708 --> 01:45:46,583 Mom, James's foot slipped. 1955 01:45:47,000 --> 01:45:49,083 Nothing, he just slipped while playing. 1956 01:45:50,208 --> 01:45:51,500 What were you doing? 1957 01:45:51,958 --> 01:45:53,958 Kids are bound to get minor bumps and scrapes. 1958 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 If you can't take care, why do you take on the responsibility? 1959 01:45:57,458 --> 01:46:00,458 Do you mean to say that I am the reason he got hurt? 1960 01:46:00,583 --> 01:46:02,833 I don't think you're cut out for looking after a child. 1961 01:46:03,583 --> 01:46:05,833 Leave both of them here. I'll take care of them. 1962 01:46:07,083 --> 01:46:07,958 Huh... 1963 01:46:10,833 --> 01:46:13,333 So, Jassi, let's... 1964 01:46:16,958 --> 01:46:19,000 Hello? What happened? 1965 01:46:20,083 --> 01:46:22,083 As if you don't know. - Huh? 1966 01:46:23,458 --> 01:46:24,833 Tell me, what happened? 1967 01:46:25,708 --> 01:46:29,000 I f... feel that, because of James, 1968 01:46:29,125 --> 01:46:30,708 we might end up pushing Nanhe away. 1969 01:46:30,833 --> 01:46:32,833 Come on, what are you even saying? 1970 01:46:34,333 --> 01:46:35,625 Am I talking rubbish? 1971 01:46:36,333 --> 01:46:38,833 D... Do you think James will become ours? 1972 01:46:39,083 --> 01:46:41,083 Look, don't give up. 1973 01:46:41,375 --> 01:46:43,457 I am unable to form a heartfelt attachment with James. 1974 01:46:43,458 --> 01:46:45,375 Everything feels superficial to me. 1975 01:46:45,750 --> 01:46:47,125 When you first came to the UK, 1976 01:46:47,375 --> 01:46:48,957 everything felt superficial back then, too. 1977 01:46:48,958 --> 01:46:50,083 But now, this country has started to feel like home, hasn't it? 1978 01:46:50,583 --> 01:46:53,500 The country did not embrace us. We have embraced the country. 1979 01:46:54,083 --> 01:46:56,958 Same with him. James did not embrace us. 1980 01:46:57,458 --> 01:46:58,875 We are embracing James. 1981 01:47:00,333 --> 01:47:02,083 Try to understand a mother's feelings. 1982 01:47:02,208 --> 01:47:03,500 Even though I am with James, 1983 01:47:03,708 --> 01:47:06,124 my entire attention remains fixed on Nanha. 1984 01:47:06,125 --> 01:47:07,708 They are also looking after Nanhe, aren't they? 1985 01:47:07,833 --> 01:47:09,000 Can't you look after James? 1986 01:47:09,208 --> 01:47:11,083 I don't even want to do this. Tell them that 1987 01:47:11,208 --> 01:47:12,750 I don't want to play this game. 1988 01:47:13,958 --> 01:47:16,999 Just give us our son back. 1989 01:47:17,000 --> 01:47:20,125 Jassi, have some patience. It's about our lives. 1990 01:47:21,000 --> 01:47:22,749 You have ruined my life. 1991 01:47:22,750 --> 01:47:24,083 How have I ruined it? 1992 01:47:24,208 --> 01:47:26,833 I always said that I am not interested in going abroad. 1993 01:47:27,125 --> 01:47:30,875 You dragged me here against my will to fulfil your dreams. 1994 01:47:32,083 --> 01:47:35,000 I had opened a nice b... boutique in Punjab. 1995 01:47:35,208 --> 01:47:37,833 I stood up for you, going against my family. 1996 01:47:38,250 --> 01:47:41,207 We have been here for six years now, and we are still struggling. 1997 01:47:41,208 --> 01:47:42,958 And still, nothing has happened. 1998 01:47:45,583 --> 01:47:48,083 I had already said that the child we have is just right, 1999 01:47:48,333 --> 01:47:51,125 but you remained adamant. 2000 01:47:51,458 --> 01:47:54,750 For God's sake, I have just one request. 2001 01:47:55,125 --> 01:47:56,624 Take Nanha away from here 2002 01:47:56,625 --> 01:47:58,708 and send me back to the village. 2003 01:47:59,083 --> 01:48:02,207 I don't want a PR. You can live with your PR! 2004 01:48:02,208 --> 01:48:05,333 What the hell are you talking about? 2005 01:48:05,458 --> 01:48:07,500 You are simply blurting out whatever comes to your mind. 2006 01:48:08,208 --> 01:48:10,957 Whatever I am doing, I am not doing it solely for myself. 2007 01:48:10,958 --> 01:48:12,083 I am doing it for both of us. 2008 01:48:12,208 --> 01:48:14,583 Keep this in your mind! What kind of mother are you? 2009 01:48:15,458 --> 01:48:17,708 James is our own son, 2010 01:48:18,833 --> 01:48:21,000 and I simply cannot let my son go. 2011 01:48:22,000 --> 01:48:22,833 Remember this. 2012 01:48:23,625 --> 01:48:26,208 Dad, don't fight with mom. 2013 01:48:26,333 --> 01:48:28,583 She has sacrificed her own dreams for you. 2014 01:48:31,458 --> 01:48:35,333 And mom, Dad, too, has worked very hard for both of us. 2015 01:48:38,208 --> 01:48:40,833 Mom, you belong to dad. And dad, you belong to mom. 2016 01:48:40,958 --> 01:48:43,375 I will fulfil both of your dreams. 2017 01:48:47,958 --> 01:48:50,208 Nanhe, your parents are fighting. 2018 01:48:50,333 --> 01:48:51,375 Call the police! 2019 01:48:51,500 --> 01:48:54,583 No, they aren't fighting. They're expressing their love. 2020 01:48:57,125 --> 01:49:00,208 Look at your mom. Look at the way she is crying. 2021 01:49:00,375 --> 01:49:01,500 Call the police! 2022 01:49:01,875 --> 01:49:02,583 Did you see? 2023 01:49:04,208 --> 01:49:05,999 The one you want to make your own 2024 01:49:06,000 --> 01:49:08,333 wants to call the p... police. 2025 01:49:09,458 --> 01:49:10,750 And the one you are rejecting... 2026 01:49:21,458 --> 01:49:23,083 Did you get so easily overwhelmed by the new relationship? 2027 01:49:24,000 --> 01:49:27,875 You can gain possession of children b... by using force, 2028 01:49:28,583 --> 01:49:31,500 but how do you win their love? 2029 01:49:33,708 --> 01:49:35,000 Exactly. I think 2030 01:49:36,083 --> 01:49:38,000 we are misleading the children. - Right. 2031 01:49:38,375 --> 01:49:40,458 We are not making them feel the presence of parents, 2032 01:49:40,708 --> 01:49:42,833 nor do the children wish to have them. 2033 01:49:43,458 --> 01:49:45,708 Brother, I think the one who raises is greater 2034 01:49:47,083 --> 01:49:48,333 than the one who gives birth. 2035 01:49:51,000 --> 01:49:52,208 There is no such thing. 2036 01:49:53,000 --> 01:49:56,000 You have seen how happy Nanha is with us. 2037 01:49:57,750 --> 01:50:00,708 Daisy, you're also a mother. You can understand. 2038 01:50:01,208 --> 01:50:03,458 I can't connect with James 2039 01:50:03,958 --> 01:50:06,958 f... from the heart. And you are also unable to do that. 2040 01:50:10,458 --> 01:50:11,333 She is right. 2041 01:50:12,875 --> 01:50:13,708 Brother, 2042 01:50:14,750 --> 01:50:16,583 please! - As you wish. 2043 01:50:17,083 --> 01:50:18,375 Can we... - Thank you, sir! 2044 01:50:18,750 --> 01:50:20,000 take our Nanhe with us? 2045 01:50:20,208 --> 01:50:21,125 It's your wish. 2046 01:50:21,833 --> 01:50:23,708 You must have decided after some thought. 2047 01:50:24,208 --> 01:50:26,000 Thank you, brother. 2048 01:50:26,833 --> 01:50:27,625 Thank you so much! 2049 01:50:59,958 --> 01:51:01,833 Jassi! Jassi! 2050 01:51:02,583 --> 01:51:04,583 Makhan! Jassi! - Yes, brother? 2051 01:51:04,750 --> 01:51:06,082 Where is Makhan? - He is right here. 2052 01:51:06,083 --> 01:51:07,583 What's wrong? Have the p... police come? 2053 01:51:07,708 --> 01:51:09,708 Huh? Hey, son, let's run away from here. 2054 01:51:09,958 --> 01:51:12,708 Hey, stop it. No need to go anywhere. 2055 01:51:13,083 --> 01:51:14,083 Did you look for a showroom? 2056 01:51:14,208 --> 01:51:15,999 I swear to God, I didn't look for anything at all. 2057 01:51:16,000 --> 01:51:18,708 I am talking about the showroom that you wanted to open. 2058 01:51:18,833 --> 01:51:19,833 Where did you see it? 2059 01:51:20,083 --> 01:51:22,082 Come on. Jassi, you wanted to open a boutique, right? 2060 01:51:22,083 --> 01:51:23,332 Yeah, but what happened? 2061 01:51:23,333 --> 01:51:26,125 Makhan, you wanted to get your medical license issued, didn't you? 2062 01:51:26,333 --> 01:51:29,124 Go buy a shop, and get ready to cut the ribbon! 2063 01:51:29,125 --> 01:51:30,958 But tell us, what exactly happened? 2064 01:51:31,083 --> 01:51:33,375 The good news has arrived! 2065 01:51:33,958 --> 01:51:37,499 Silly, our Nanhe's passport will arrive next week! 2066 01:51:37,500 --> 01:51:39,375 Huh? - Oh, thank God! 2067 01:51:39,708 --> 01:51:41,500 Mwah! Oh, my son! 2068 01:51:44,375 --> 01:51:46,582 Come on, you... I'll just slap you! 2069 01:51:46,583 --> 01:51:47,707 Is this how you give good news? 2070 01:51:47,708 --> 01:51:49,374 You could have given us a heart attack, silly. 2071 01:51:49,375 --> 01:51:53,208 As I said, whichever case Advocate Nita takes up, even the judges 2072 01:51:53,333 --> 01:51:55,083 throw up their hands in surrender. - Hey, Nite! 2073 01:51:55,333 --> 01:51:57,624 What the hell happened here? Why are you shouting? 2074 01:51:57,625 --> 01:52:01,250 Aunt, Nanhe's passport will arrive next week! 2075 01:52:02,583 --> 01:52:05,375 Couldn't you have told this like a normal person? I got scared. 2076 01:52:05,625 --> 01:52:06,708 Oh, mom! 2077 01:52:15,500 --> 01:52:20,583 "My friend, your friendship is the most cherished thing of all." 2078 01:52:21,083 --> 01:52:23,083 "This is incredible!" 2079 01:52:23,333 --> 01:52:26,083 "It truly is incredible!" 2080 01:52:26,458 --> 01:52:31,625 "This will become an example for the entire world." 2081 01:52:31,958 --> 01:52:33,958 "An example." 2082 01:52:34,208 --> 01:52:36,375 "An example." 2083 01:52:36,625 --> 01:52:39,457 "Honey drips from our love." 2084 01:52:39,458 --> 01:52:42,082 "I see the Divine in you." 2085 01:52:42,083 --> 01:52:44,833 "Honey drips from our love." 2086 01:52:44,958 --> 01:52:47,332 "I see the Divine in you." 2087 01:52:47,333 --> 01:52:52,458 "If I have your company," 2088 01:52:53,958 --> 01:52:58,875 "I don't care about anyone else." 2089 01:52:59,333 --> 01:53:04,333 "If I have your company," 2090 01:53:04,833 --> 01:53:08,958 "I don't care about anyone else." 2091 01:53:23,875 --> 01:53:26,000 "I must surely sow" 2092 01:53:26,583 --> 01:53:31,332 "the seeds of happiness in your eyes, my love." 2093 01:53:31,333 --> 01:53:34,250 "I must surely sow them." 2094 01:53:34,750 --> 01:53:39,833 "Sorrow will truly stay away from us." 2095 01:53:40,208 --> 01:53:42,499 "It will truly stay away from us, my love." 2096 01:53:42,500 --> 01:53:44,874 "It will truly stay away from us." 2097 01:53:44,875 --> 01:53:47,582 "Sorrow cannot dwell with us." 2098 01:53:47,583 --> 01:53:50,333 "Not even God can avert our destiny." 2099 01:53:50,708 --> 01:53:52,999 "Sorrow cannot dwell with us." 2100 01:53:53,000 --> 01:53:55,333 "Not even God can avert our destiny." 2101 01:53:55,458 --> 01:54:00,583 "If I have your company," 2102 01:54:02,083 --> 01:54:07,083 "I don't care about anyone else." 2103 01:54:07,500 --> 01:54:12,500 "If I have your company," 2104 01:54:13,083 --> 01:54:17,125 "I don't care about anyone else." 2105 01:54:56,083 --> 01:54:57,207 Listen. - Yes? 2106 01:54:57,208 --> 01:55:00,166 This suit is so heavy. Why has its price been kept so low? 2107 01:55:00,708 --> 01:55:03,666 It's the first day. T... That's how customers come. 2108 01:55:04,083 --> 01:55:05,291 We need to give a discount. 2109 01:55:05,416 --> 01:55:06,916 The customers are even smarter than you. 2110 01:55:07,083 --> 01:55:08,291 If they buy everything at a discount, 2111 01:55:08,416 --> 01:55:09,415 we'll end up running at a loss on the very first day. 2112 01:55:09,416 --> 01:55:10,541 Tote! - Hey! 2113 01:55:10,666 --> 01:55:12,791 Sir, whatever you may need, 2114 01:55:12,916 --> 01:55:15,457 samosas, Chamchams, or Gulab Jamuns, 2115 01:55:15,458 --> 01:55:16,666 just let me know. 2116 01:55:17,083 --> 01:55:19,791 You are our guest. It would be our pleasure to serve you. 2117 01:55:20,166 --> 01:55:21,708 You will have to eat everything. 2118 01:55:22,416 --> 01:55:24,207 So, all good? - Oh, man, mine's finished. 2119 01:55:24,208 --> 01:55:26,291 Greetings! - My honey! - Greetings, sir! 2120 01:55:26,416 --> 01:55:28,791 Go on, have it. - Greetings, aunt! - Greetings. 2121 01:55:28,916 --> 01:55:31,916 Congratulations! I am so glad that your boutique has opened. 2122 01:55:32,166 --> 01:55:33,333 I am glad your dreams have come true. 2123 01:55:33,541 --> 01:55:35,916 These are your prayers, aunt. - Our blessings are with you. 2124 01:55:36,041 --> 01:55:36,916 Thank you! - Bless you! 2125 01:55:37,041 --> 01:55:37,832 Where is Makhan? 2126 01:55:37,833 --> 01:55:40,207 The supplies ran short, so he went to get more. 2127 01:55:40,208 --> 01:55:42,916 He must be on his way here. Let me call him. 2128 01:55:49,791 --> 01:55:52,041 Hello. - Hey, where are you? 2129 01:55:52,541 --> 01:55:54,791 I was just buying some stuff. 2130 01:55:54,916 --> 01:55:56,207 You took everything that I said? 2131 01:55:56,208 --> 01:55:57,583 Yeah, I took everything. 2132 01:55:58,208 --> 01:55:59,166 Okay, fine. Come here then. 2133 01:56:35,041 --> 01:56:37,208 What's the matter? Is everything okay? 2134 01:56:37,458 --> 01:56:38,957 We have a report that Makhan 2135 01:56:38,958 --> 01:56:40,958 has been living in this country illegally. 2136 01:56:42,333 --> 01:56:43,416 Is this your child? 2137 01:56:43,791 --> 01:56:46,416 Uh... My child. He is my child. 2138 01:56:46,833 --> 01:56:48,208 He is our child. 2139 01:56:49,166 --> 01:56:52,416 I don't think so. We have a report, and in this case, 2140 01:56:52,541 --> 01:56:53,708 a confirmed report, 2141 01:56:54,208 --> 01:56:55,916 that this kid has been kidnapped. 2142 01:56:56,541 --> 01:56:58,457 Son, tell her that I am your mom. 2143 01:56:58,458 --> 01:57:01,041 She is my mom. - Yeah, my child. 2144 01:57:01,833 --> 01:57:05,332 Nita! Please tell them that he is my son. 2145 01:57:05,333 --> 01:57:07,707 Officer, there has been a misunderstanding. 2146 01:57:07,708 --> 01:57:09,916 There is nothing illegal here. 2147 01:57:10,041 --> 01:57:11,208 No kidnapping. 2148 01:57:11,541 --> 01:57:13,208 - Please try to understand. - Please 2149 01:57:13,458 --> 01:57:14,541 let us do our job. 2150 01:57:15,041 --> 01:57:17,457 No... - You have the right to remain silent. 2151 01:57:17,458 --> 01:57:20,540 Anything you do or say might be used 2152 01:57:20,541 --> 01:57:22,833 in court against you. - No... 2153 01:57:23,333 --> 01:57:26,166 He is my son. Please tell them that he is my son. 2154 01:57:27,208 --> 01:57:28,708 He is my son! 2155 01:57:29,916 --> 01:57:33,915 "When a mother is away from her child," 2156 01:57:33,916 --> 01:57:37,916 "oh God, her breath stops." 2157 01:57:38,041 --> 01:57:42,457 "Why don't you feel any pity?" 2158 01:57:42,458 --> 01:57:46,666 "Why does anyone call a mother 'Mother'?" 2159 01:57:48,166 --> 01:57:49,916 Mom! 2160 01:57:51,416 --> 01:57:55,041 "These eyes of mine are going crazy without him." 2161 01:57:55,458 --> 01:57:59,666 "I feel like dying." 2162 01:57:59,791 --> 01:58:03,665 "When a mother is away from her child," 2163 01:58:03,666 --> 01:58:08,416 "oh God, her breath stops." 2164 01:58:25,291 --> 01:58:29,457 "O God, why did you separate me from him?" 2165 01:58:29,458 --> 01:58:33,582 "What mistake did I make?" 2166 01:58:33,583 --> 01:58:35,957 "We were living well," 2167 01:58:35,958 --> 01:58:37,832 "laughing like flowers." 2168 01:58:37,833 --> 01:58:41,041 "Why did you make us cry like this?" 2169 01:58:41,333 --> 01:58:45,541 "Why did you take away our laughter? " 2170 01:58:45,916 --> 01:58:49,707 "Why did you turn the day into darkness? " 2171 01:58:49,708 --> 01:58:53,708 "We cannot bear this. We will be terrified." 2172 01:58:54,041 --> 01:58:57,916 "If you also turn your face away, we will die." 2173 01:58:58,083 --> 01:59:02,290 "We cannot bear this. We will be terrified." 2174 01:59:02,291 --> 01:59:07,040 "If you also turn your face away, we will die." 2175 01:59:07,041 --> 01:59:12,458 "Oh, my love..." 2176 01:59:13,208 --> 01:59:15,166 "Oh, my love..." - Jassi! 2177 01:59:16,291 --> 01:59:18,291 Jassi! - Hey, stop! 2178 01:59:18,583 --> 01:59:21,583 Where is Nanha? - He is also with the police. 2179 01:59:21,708 --> 01:59:22,791 Huh? - Yeah. 2180 01:59:23,666 --> 01:59:26,041 Jassi... Let me just talk to her, man. 2181 01:59:26,458 --> 01:59:28,166 Let me just talk to her. Jassi! 2182 01:59:28,541 --> 01:59:32,208 Nanhe's passport was about to arrive in just a couple of days. 2183 01:59:34,041 --> 01:59:37,041 It seems God wasn't happy about 2184 01:59:38,166 --> 01:59:38,916 giving us good news. 2185 01:59:52,541 --> 01:59:54,291 Your story is very emotional, my friend. 2186 02:00:00,208 --> 02:00:01,041 What's this, man? 2187 02:00:02,166 --> 02:00:03,416 You were recording on the phone? After all, 2188 02:00:03,666 --> 02:00:04,708 you turned out to be a man of the police. 2189 02:00:05,291 --> 02:00:06,833 Wicked is written on your face! 2190 02:00:07,791 --> 02:00:09,416 Oh, man, I'm a movie writer. 2191 02:00:09,666 --> 02:00:11,958 The policemen you call 'Uncle', 2192 02:00:12,208 --> 02:00:15,166 that white guy who put me inside is actually my uncle's son. 2193 02:00:15,541 --> 02:00:19,166 When someone like you enters jail trying to stay here permanently, 2194 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 they leave me here so that I can find a good story. 2195 02:00:21,333 --> 02:00:23,333 But your story is really very emotional, my friend. 2196 02:00:23,791 --> 02:00:24,833 It touched my heart. 2197 02:00:25,291 --> 02:00:26,708 I have to send it to SLB tomorrow. 2198 02:00:27,333 --> 02:00:30,083 SLB? - Sanjay Leela Bhansali from Mumbai. 2199 02:00:30,583 --> 02:00:31,833 Just let it get approved once, 2200 02:00:32,083 --> 02:00:34,290 and I'll get the token money settled and start your film right away. 2201 02:00:34,291 --> 02:00:36,666 Come out now. Did you get any story? 2202 02:00:37,333 --> 02:00:39,165 He is my uncle's son. All right, then. 2203 02:00:39,166 --> 02:00:41,958 Go now! You'll get me into trouble. - Thank you, bro. 2204 02:00:42,583 --> 02:00:43,916 Why did you come here when I was here? 2205 02:00:45,208 --> 02:00:46,583 Hey, be grateful, 2206 02:00:46,916 --> 02:00:48,540 people's biographies are usually made after they die, 2207 02:00:48,541 --> 02:00:49,916 but yours is being made while you're still alive. 2208 02:00:50,166 --> 02:00:51,707 Tell me, how else can I help you? 2209 02:00:51,708 --> 02:00:54,583 Someone said it right, 'It's your own people who kill you.' 2210 02:00:55,291 --> 02:00:57,291 Man, what a dialogue! 2211 02:00:57,958 --> 02:01:00,541 Ram Gopal Verma will 100% like this dialogue. 2212 02:01:00,708 --> 02:01:03,416 But we'll give it to SLB only. He is in our team, after all. 2213 02:01:04,916 --> 02:01:06,416 All right, then. - I'll teach you a lesson. 2214 02:01:15,666 --> 02:01:18,083 Mr Talwinder Singh. - Yes, speaking. 2215 02:01:18,541 --> 02:01:20,041 We are talking from the police station. 2216 02:01:20,458 --> 02:01:22,791 We are deporting the Makhan Singh 2217 02:01:23,083 --> 02:01:25,833 you reported against today. Come and sign. 2218 02:01:25,958 --> 02:01:27,166 We are coming. 2219 02:01:27,291 --> 02:01:29,207 Did you hear that? They are deporting him. 2220 02:01:29,208 --> 02:01:32,458 My Tota has hit it out of the park! Thank you so much! 2221 02:01:33,083 --> 02:01:35,333 Buy one, get one free! 2222 02:01:37,416 --> 02:01:38,916 Let's go now. 2223 02:01:40,333 --> 02:01:41,041 Uh... 2224 02:01:43,666 --> 02:01:44,541 Um... 2225 02:01:48,166 --> 02:01:48,958 Uh... - Dad? 2226 02:01:51,666 --> 02:01:52,666 Dad! 2227 02:01:53,708 --> 02:01:56,333 Dad is trying to say something. He has recovered! 2228 02:01:57,541 --> 02:02:00,041 Sodhi, start firing! 2229 02:02:00,416 --> 02:02:02,916 Take any contract you want. Dad has recovered! 2230 02:02:03,041 --> 02:02:05,291 Um... Uh... 2231 02:02:05,916 --> 02:02:07,916 Do you want to eat a fish, dad? 2232 02:02:09,291 --> 02:02:10,666 Crocodile? 2233 02:02:12,291 --> 02:02:13,791 Will you eat the crocodile after spreading butter on it? 2234 02:02:16,416 --> 02:02:18,916 Makhan... Makhan! 2235 02:02:19,166 --> 02:02:20,833 Makhan? - Makhan... 2236 02:02:21,041 --> 02:02:22,541 Makhan... 2237 02:02:45,708 --> 02:02:48,166 'Who are you? How did you get inside? - Get out!' 2238 02:02:48,416 --> 02:02:50,416 'Give me the baby. Then you can leave.' 2239 02:02:50,791 --> 02:02:51,583 'What do you mean?' 2240 02:02:52,333 --> 02:02:55,083 'You killed my heir even before he was born.' 2241 02:02:55,416 --> 02:02:56,416 'What kind of doctor are you?' 2242 02:02:58,416 --> 02:03:00,541 'Sir, the situation was so critical' 2243 02:03:01,041 --> 02:03:02,666 'that we could only save the mother.' 2244 02:03:05,083 --> 02:03:07,541 'My daughter-in-law came here with a child' 2245 02:03:08,666 --> 02:03:09,915 'and she will leave with a child.' 2246 02:03:09,916 --> 02:03:12,665 'Sir, how can this be? It's not possible!' 2247 02:03:12,666 --> 02:03:16,416 'Don't teach me possible and impossible. Just do as I say!' 2248 02:03:17,208 --> 02:03:18,541 'Hey, lady, wait!' 2249 02:03:20,208 --> 02:03:22,165 'Sir, twin baby boys have been born.' 2250 02:03:22,166 --> 02:03:23,916 'Take them - Okay, sir. - Hey, hold on!' 2251 02:03:24,708 --> 02:03:26,833 'Twins? Hmm.' 2252 02:03:27,666 --> 02:03:28,541 'They are cute.' 2253 02:03:29,791 --> 02:03:30,916 'Listen to me, Doctor,' 2254 02:03:31,666 --> 02:03:34,458 'go and keep one of these in my daughter-in-law's cabin.' 2255 02:03:34,708 --> 02:03:37,041 'How is it possible? What will we say' 2256 02:03:37,208 --> 02:03:38,957 'to their parents?' 2257 02:03:38,958 --> 02:03:41,833 'Tell them exactly what you told me.' 2258 02:03:42,041 --> 02:03:43,165 'Sir, we can't do this.' 2259 02:03:43,166 --> 02:03:45,290 'Why not? - Sir, please try to understand.' 2260 02:03:45,291 --> 02:03:47,416 'Do it. Do it!' 2261 02:03:47,666 --> 02:03:49,458 'Okay, sir, I will do it.' 2262 02:03:50,166 --> 02:03:51,041 'Bharti.' 2263 02:03:52,833 --> 02:03:55,416 On that day, there were three deliveries at the hospital. 2264 02:03:56,041 --> 02:03:57,791 The first was Mrs Green's, 2265 02:03:58,083 --> 02:03:59,583 the second was Daisy's, 2266 02:03:59,708 --> 02:04:02,541 and the third was Makhan's wife Jassi's. 2267 02:04:02,791 --> 02:04:05,833 The doctor gave us the child out of fear, 2268 02:04:06,666 --> 02:04:09,583 but due to the nurse's mistake, the babies were switched. 2269 02:04:11,666 --> 02:04:13,458 'Sorry, sir, actually,' 2270 02:04:13,791 --> 02:04:15,708 'the babies got switched by our nurse.' 2271 02:04:16,333 --> 02:04:19,166 'Sir, forget what has happened.' 2272 02:04:19,291 --> 02:04:20,541 'You wanted a baby, right?' 2273 02:04:21,541 --> 02:04:22,541 'We gave you a baby.' 2274 02:04:23,833 --> 02:04:26,416 God hadn't put happiness in my lap. 2275 02:04:27,416 --> 02:04:30,958 I had forcibly snatched away someone else's happiness. 2276 02:04:33,416 --> 02:04:35,291 I am still suffering 2277 02:04:37,791 --> 02:04:39,791 the consequences of that sin. 2278 02:04:40,166 --> 02:04:42,291 You are about to make the same mistake. 2279 02:04:42,916 --> 02:04:44,332 Trying to increase your own happiness 2280 02:04:44,333 --> 02:04:46,083 by forcibly snatching away someone else's. 2281 02:04:46,791 --> 02:04:48,791 Don't commit this sin. 2282 02:04:49,416 --> 02:04:51,541 The little bit that I have recovered 2283 02:04:51,666 --> 02:04:53,041 is because of Makhan. 2284 02:04:53,541 --> 02:04:55,666 Dad, I wish you had spoken up two days ago. 2285 02:04:57,583 --> 02:04:59,208 I wouldn't have committed such a big sin. 2286 02:05:01,333 --> 02:05:02,166 Tote, 2287 02:05:03,333 --> 02:05:05,541 we made a huge mistake. 2288 02:05:12,166 --> 02:05:13,458 We didn't make any mistakes. 2289 02:05:13,708 --> 02:05:15,166 Dad has woken up after 5 years, 2290 02:05:15,666 --> 02:05:16,916 and he has started talking anything. 2291 02:05:17,208 --> 02:05:19,416 No matter what the truth is. 2292 02:05:19,916 --> 02:05:22,541 Both boys were ours, and they will remain ours. 2293 02:05:22,666 --> 02:05:23,833 Tote, what the hell are you saying? 2294 02:05:24,291 --> 02:05:26,166 Nanhe isn't even our son. 2295 02:05:26,416 --> 02:05:27,666 We know this, 2296 02:05:27,916 --> 02:05:30,541 but Nanhe doesn't. Let's go to the police station. 2297 02:05:32,041 --> 02:05:33,666 Tote, just listen to me. 2298 02:05:33,791 --> 02:05:36,915 Listen to what I have to say, or later you'll say I didn't warn you. 2299 02:05:36,916 --> 02:05:39,583 I don't know what herb he fed dad to cure him. 2300 02:05:40,291 --> 02:05:42,666 What happened, son? What's the matter? 2301 02:05:45,166 --> 02:05:46,916 Nanhe! Hey, Nanhe! 2302 02:05:47,416 --> 02:05:49,541 Why are you crying? What does my son want? 2303 02:05:49,958 --> 02:05:51,458 Come on, let's do some hunting. 2304 02:05:52,666 --> 02:05:54,583 Does my brave son want to go horse riding? Come on, get up. 2305 02:05:54,708 --> 02:05:55,958 Come on, let's go. - I don't want to. 2306 02:05:56,291 --> 02:05:57,583 Why are you crying, my brave boy? 2307 02:05:57,791 --> 02:05:59,083 Tell me, what do you want? 2308 02:05:59,416 --> 02:06:00,541 Mom and dad! 2309 02:06:02,791 --> 02:06:04,041 We are right here, son. 2310 02:06:04,416 --> 02:06:06,166 Can I say something? - Hmm. 2311 02:06:07,583 --> 02:06:10,541 I already knew that I was your son. 2312 02:06:13,958 --> 02:06:15,291 Then I thought 2313 02:06:17,166 --> 02:06:19,708 I would try playing this game for ten days, 2314 02:06:20,083 --> 02:06:22,083 try being your son. 2315 02:06:24,291 --> 02:06:26,916 But I could not become yours. 2316 02:06:32,791 --> 02:06:34,791 I got so much here, 2317 02:06:36,666 --> 02:06:37,541 but 2318 02:06:38,541 --> 02:06:40,416 not the love that they gave. 2319 02:06:40,958 --> 02:06:42,333 Tell me, 2320 02:06:43,541 --> 02:06:47,458 have you ever told me stories as my father did? 2321 02:06:50,291 --> 02:06:51,458 Tell me, 2322 02:06:52,708 --> 02:06:54,666 have you ever held me in your arms 2323 02:06:54,958 --> 02:06:57,041 and nursed me as my mother did? 2324 02:06:59,666 --> 02:07:01,583 Even though they didn't give birth to me, 2325 02:07:01,958 --> 02:07:04,083 they struggled a great deal for my sake. 2326 02:07:04,791 --> 02:07:06,833 Even though my father was poor, 2327 02:07:07,458 --> 02:07:09,916 he fulfilled all my wishes. 2328 02:07:11,666 --> 02:07:12,958 Can I say something? 2329 02:07:14,416 --> 02:07:16,958 I don't like anything here. 2330 02:07:18,791 --> 02:07:21,666 If my parents leave this place, 2331 02:07:22,333 --> 02:07:24,291 I won't be able to stay here either. 2332 02:07:29,458 --> 02:07:34,916 "Oh, father..." 2333 02:07:35,666 --> 02:07:40,958 "Oh, father..." 2334 02:07:41,166 --> 02:07:45,291 "Oh, father..." 2335 02:07:46,041 --> 02:07:50,332 "Oh, mother... Oh, mother," 2336 02:07:50,333 --> 02:07:53,791 "who will soothe my heart without you?" 2337 02:07:54,416 --> 02:07:58,583 "Oh, mother... Oh, mother," 2338 02:07:58,708 --> 02:08:02,291 "who will hug me without you?" 2339 02:08:02,666 --> 02:08:07,040 "Oh, father... Oh, father," 2340 02:08:07,041 --> 02:08:10,583 "who will call me 'son' with love?" 2341 02:08:11,041 --> 02:08:15,332 "Oh, father... Oh, father," 2342 02:08:15,333 --> 02:08:19,541 "who will call me 'son' with love?" 2343 02:08:53,291 --> 02:08:54,291 Makhan! 2344 02:08:56,916 --> 02:08:59,291 Nite, please make them understand. 2345 02:08:59,541 --> 02:09:02,291 Please request them to let me meet Nanhe. - Jassi... 2346 02:09:02,833 --> 02:09:04,208 Aunt, please, aunt... 2347 02:09:04,791 --> 02:09:07,666 Brother, you are a lawyer. You can do something. 2348 02:09:07,791 --> 02:09:09,166 Please request them. 2349 02:09:09,291 --> 02:09:12,415 If they must deport us, wait two days before doing so. 2350 02:09:12,416 --> 02:09:15,707 Please let us meet our Nanhe. 2351 02:09:15,708 --> 02:09:19,291 Jassi, it's their job. They can't do anything. 2352 02:09:20,166 --> 02:09:21,708 They won't let you meet Nanhe. 2353 02:09:22,458 --> 02:09:24,208 Makhan, sorry, man! 2354 02:09:25,416 --> 02:09:28,541 I'm sorry, Jassi, I did my absolute best, 2355 02:09:30,041 --> 02:09:32,041 but your case just spiralled out of control. 2356 02:09:32,291 --> 02:09:35,208 It's okay, Nite, we have no complaints with you. 2357 02:09:35,791 --> 02:09:37,541 It was our own luck that failed us. 2358 02:09:39,041 --> 02:09:41,291 Aunt, you supported us a lot. 2359 02:09:42,416 --> 02:09:43,791 You have always taken care of us like your own kids. 2360 02:09:44,166 --> 02:09:46,416 Son, it's all God's wish. 2361 02:09:47,083 --> 02:09:49,666 We also can't do anything. - 'Your attention, please!' 2362 02:09:49,791 --> 02:09:53,165 'This is the final call for passengers travelling' 2363 02:09:53,166 --> 02:09:59,291 "Children should never be separated from their parents." 2364 02:09:59,416 --> 02:10:01,666 "Your peace is snatched away." 2365 02:10:01,791 --> 02:10:03,540 "You feel choked," 2366 02:10:03,541 --> 02:10:06,916 "and your eyes cry like clouds." 2367 02:10:07,041 --> 02:10:11,083 "God, do not show me a dream only to snatch it away." 2368 02:10:11,291 --> 02:10:15,291 "I want nothing except them." 2369 02:10:15,541 --> 02:10:19,583 "Life cannot be happy without them." 2370 02:10:19,791 --> 02:10:23,583 "Parents' lives reside in their children." 2371 02:10:23,916 --> 02:10:28,040 "Life cannot be happy without them." 2372 02:10:28,041 --> 02:10:31,916 "Parents' lives reside in their children." 2373 02:10:36,416 --> 02:10:37,666 Dad! 2374 02:10:45,208 --> 02:10:46,041 Nanhe! 2375 02:10:58,416 --> 02:11:00,541 You are leaving without even meeting me? 2376 02:11:01,541 --> 02:11:03,541 No... - Dad, are you 2377 02:11:03,833 --> 02:11:06,291 leaving me? - No, son. 2378 02:11:06,791 --> 02:11:09,416 No, son, how can we leave you? Son, 2379 02:11:10,166 --> 02:11:11,041 I feel that God 2380 02:11:12,458 --> 02:11:14,666 had written our journey together to last only this far. 2381 02:11:15,416 --> 02:11:17,791 Son, always remember this. 2382 02:11:19,291 --> 02:11:20,166 Study hard. 2383 02:11:21,166 --> 02:11:22,916 So that you can become a big officer. 2384 02:11:23,416 --> 02:11:27,041 Don't get into mischief, son. Don't get into mischief. 2385 02:11:28,833 --> 02:11:29,958 Mom, dad, 2386 02:11:30,291 --> 02:11:33,791 you are the best mom and dad in the world. 2387 02:11:34,666 --> 02:11:36,916 When will you come back now? 2388 02:11:38,416 --> 02:11:40,457 Soon. We'll be back very soon, son. 2389 02:11:40,458 --> 02:11:43,041 Otherwise, we will call you there, son. Okay? 2390 02:11:43,958 --> 02:11:46,290 Take care of yourself. - 'This is the final call...' 2391 02:11:46,291 --> 02:11:47,415 'for passengers travelling...' 2392 02:11:47,416 --> 02:11:49,916 Hurry up! I told you, we're running late. 2393 02:11:53,166 --> 02:11:54,083 I love you, son. 2394 02:12:06,083 --> 02:12:07,166 Mom and dad, 2395 02:12:08,166 --> 02:12:10,708 hug me tightly once again! 2396 02:12:38,416 --> 02:12:39,916 Your passport has arrived? - Yes. 2397 02:12:44,333 --> 02:12:46,833 Hello, officer! Talk to them. 2398 02:13:02,416 --> 02:13:04,666 You could have told us earlier. You made us cry so much. 2399 02:13:05,791 --> 02:13:07,166 Your mischief never subsides. 2400 02:13:09,916 --> 02:13:12,165 Dad, we will buy a car now. 2401 02:13:12,166 --> 02:13:13,915 We won't be pushed around on buses anymore. 2402 02:13:13,916 --> 02:13:15,166 We're permanent now. 2403 02:13:15,416 --> 02:13:17,290 You deserve to travel in cars, my son. 2404 02:13:17,291 --> 02:13:19,832 "You filled my lap with happiness, Lord." 2405 02:13:19,833 --> 02:13:21,540 "You reunited those who were separated, Lord." 2406 02:13:21,541 --> 02:13:25,791 "How do I thank you?" 2407 02:13:25,916 --> 02:13:28,166 "You have heard my prayers." 2408 02:13:28,291 --> 02:13:33,333 "The moment You heeded me, every fibre of my being trembled." 2409 02:13:33,916 --> 02:13:37,791 "Oh, every fibre of my being trembled." 2410 02:13:37,916 --> 02:13:41,583 "Happiness has prevailed everywhere." 2411 02:13:42,041 --> 02:13:45,916 "It feels like I've conquered the world today." 2412 02:13:46,083 --> 02:13:50,041 "Happiness has prevailed everywhere." 2413 02:13:50,333 --> 02:13:54,958 "It feels like I've conquered the world today." 2414 02:14:00,666 --> 02:14:02,458 Brother, I didn't understand one thing. 2415 02:14:02,833 --> 02:14:05,666 How did you get the child's passport two days ago? 2416 02:14:05,916 --> 02:14:07,707 Do you still think you're sitting with an ordinary person? 2417 02:14:07,708 --> 02:14:09,707 No, I just want to discuss. 2418 02:14:09,708 --> 02:14:10,915 Where do you practice law? 2419 02:14:10,916 --> 02:14:11,958 Crown Court. 2420 02:14:12,291 --> 02:14:14,166 Do you know Judge Pavindra Pal Singh there? 2421 02:14:14,333 --> 02:14:16,541 Yeah! The one who walks with a limp? 2422 02:14:16,666 --> 02:14:18,166 He limps because of me. 2423 02:14:18,916 --> 02:14:21,416 Stop thinking and eat your pizza. - Have it. 2424 02:14:22,166 --> 02:14:23,541 Listen to me, doctor. - Yes? 2425 02:14:23,666 --> 02:14:25,416 Ever since you cured my father, 2426 02:14:25,583 --> 02:14:27,166 my fear in the market has gone away. 2427 02:14:27,791 --> 02:14:28,541 What should we do, sir? 2428 02:14:28,958 --> 02:14:30,707 By pressing the reverse points, 2429 02:14:30,708 --> 02:14:32,166 he has to be brought back into a coma. 2430 02:14:32,791 --> 02:14:35,457 Just order me. Forget about the reverse point. 2431 02:14:35,458 --> 02:14:36,833 We'll send him directly to heaven. 2432 02:14:38,916 --> 02:14:41,541 Since you asked, I told you. You are not an outsider. 2433 02:14:41,833 --> 02:14:44,166 Aunt, Jassi, I am so sorry! 2434 02:14:44,291 --> 02:14:46,583 You have suffered so much because of us. 2435 02:14:47,041 --> 02:14:49,083 Everyone goes through a rough patch. 2436 02:14:49,416 --> 02:14:51,166 What can we really do about it? Right, aunt? 2437 02:14:51,541 --> 02:14:53,291 I was having the time of my life. 2438 02:14:53,708 --> 02:14:55,333 You came along and completely ruined my business. 2439 02:14:55,666 --> 02:14:58,666 It has been two months since I got involved in your troubles. 2440 02:14:59,041 --> 02:15:00,291 I haven't arranged a single marriage. 2441 02:15:00,416 --> 02:15:02,833 By now, I would have arranged 7-8 weddings. - Oh, aunt! 2442 02:15:03,333 --> 02:15:06,666 Aunt, please find an alliance for my aunt's son. 2443 02:15:06,833 --> 02:15:08,791 Sorry, you can do it yourself. 2444 02:15:09,166 --> 02:15:10,291 You guys are so unpredictable. 2445 02:15:10,583 --> 02:15:12,833 You'll go to see the girl and shoot her to test her. 189900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.