All language subtitles for InVnuW_The.Eternal.Fragrance.E19_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:08,000 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:08,000 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 19] 5 00:01:15,360 --> 00:01:17,220 Let disciples of both sects 6 00:01:17,270 --> 00:01:19,010 patrol nearby isles 7 00:01:19,080 --> 00:01:20,140 to root out dangers. 8 00:01:20,550 --> 00:01:22,780 Humans and spirits coexist here. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,340 Shen, do not let your guard down. 10 00:01:36,470 --> 00:01:37,140 Tongzhou? 11 00:01:37,880 --> 00:01:40,060 They say Wuyue Court's techniques are unparalleled. 12 00:01:40,800 --> 00:01:41,620 Let me see your moves. 13 00:01:42,160 --> 00:01:44,620 I'd also like to see Xingzheng Hall's fire-control skills. 14 00:01:59,110 --> 00:01:59,810 Ye Ye? 15 00:02:00,670 --> 00:02:02,010 The streets are crowded with prying eyes. 16 00:02:02,470 --> 00:02:03,620 Why not find a quieter place to spar? 17 00:02:11,360 --> 00:02:12,370 Since we meet again after so long, 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,780 let's find a place for tea instead. 19 00:02:15,080 --> 00:02:15,810 Changyue! 20 00:02:16,870 --> 00:02:17,850 You're all here. 21 00:02:18,710 --> 00:02:19,970 We just got here. 22 00:02:20,480 --> 00:02:23,250 So you're here for the Shanhai Gathering? 23 00:02:24,150 --> 00:02:24,900 Only you lot 24 00:02:25,360 --> 00:02:26,410 would dare pick a fight 25 00:02:26,830 --> 00:02:27,850 right in front of Wanxian Sect. 26 00:02:29,870 --> 00:02:30,410 Let's go. 27 00:02:30,800 --> 00:02:31,570 We'll talk at the inn. 28 00:02:31,960 --> 00:02:32,500 - Okay. - Let's go. 29 00:02:33,080 --> 00:02:33,780 - Go. - Go. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,020 We haven't seen each other in so long. 31 00:02:35,040 --> 00:02:35,620 It's been a while. 32 00:02:35,960 --> 00:02:37,090 We should catch up properly. 33 00:02:37,110 --> 00:02:37,500 Sure. 34 00:02:37,500 --> 00:02:39,560 [Duanming City Inn] 35 00:02:46,360 --> 00:02:46,940 Thanks. 36 00:02:47,270 --> 00:02:48,740 Right this way. 37 00:02:50,110 --> 00:02:51,410 One bite 38 00:02:51,800 --> 00:02:53,020 and I'd break a tooth. 39 00:02:56,320 --> 00:02:57,340 This is called huluo. 40 00:03:00,640 --> 00:03:01,370 The shell 41 00:03:01,710 --> 00:03:02,570 only dissolves in acid. 42 00:03:03,360 --> 00:03:04,090 The vinegar soaks into the meat. 43 00:03:04,430 --> 00:03:06,340 Add a bit of lime juice when you eat it. 44 00:03:06,760 --> 00:03:07,740 Makes it even more flavorful. 45 00:03:09,430 --> 00:03:11,220 Tongzhou, you're so knowledgeable. 46 00:03:11,240 --> 00:03:12,060 You even know this. 47 00:03:13,550 --> 00:03:14,810 Duantu may not be by the sea, 48 00:03:15,150 --> 00:03:17,500 but we keep all kinds of delicacies from the wilds in stock. 49 00:03:18,270 --> 00:03:19,220 Come to Yue State sometime, 50 00:03:19,480 --> 00:03:21,060 and I'll treat you to a feast every meal. 51 00:03:24,640 --> 00:03:25,180 Oh, 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,340 Xiuyuan, 53 00:03:26,760 --> 00:03:28,850 I heard you ran into Yecha 54 00:03:29,150 --> 00:03:30,130 at White Cliff? 55 00:03:31,990 --> 00:03:34,500 Is Yecha really as savage as the legends say? 56 00:03:37,270 --> 00:03:39,130 Just a demon spirit from 500 years ago. 57 00:03:39,390 --> 00:03:40,130 Nothing to fear. 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,530 Five hundred years ago, 59 00:03:41,670 --> 00:03:43,570 the immortal sects scattered his soul. 60 00:03:43,920 --> 00:03:45,370 This time will be no different. 61 00:03:50,270 --> 00:03:50,940 Jiang. 62 00:03:56,520 --> 00:03:57,220 Your Highness. 63 00:04:00,990 --> 00:04:01,530 What's the matter? 64 00:04:09,480 --> 00:04:10,180 By master's orders, 65 00:04:10,360 --> 00:04:11,970 Wuyue Court disciples will rest briefly. 66 00:04:12,270 --> 00:04:14,340 In two days, we'll head out with Sea Sect disciples 67 00:04:14,590 --> 00:04:15,690 to search for demon traces. 68 00:04:16,320 --> 00:04:17,410 This place is close to the East Sea, 69 00:04:17,670 --> 00:04:19,090 and the customs here differ from those in the Central Plains. 70 00:04:19,320 --> 00:04:19,980 Disciples 71 00:04:20,000 --> 00:04:21,770 must watch their words and actions. 72 00:04:22,350 --> 00:04:24,210 Avoid conflict with other sects. 73 00:04:25,030 --> 00:04:26,420 You should remember to watch 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,660 your words and actions too, Qin. 75 00:04:42,960 --> 00:04:43,740 Qin, you're leaving? 76 00:04:50,200 --> 00:04:50,940 Well, Lifei? 77 00:04:51,470 --> 00:04:52,690 Did that snake give you any trouble? 78 00:04:52,910 --> 00:04:53,620 Trouble? 79 00:04:55,470 --> 00:04:57,500 Let me introduce you. 80 00:04:57,760 --> 00:04:59,770 This is my best senior brother at Wuyue Court, 81 00:04:59,910 --> 00:05:00,500 Deng Xiguang. 82 00:05:02,910 --> 00:05:04,060 Deng, let me introduce you too. 83 00:05:04,390 --> 00:05:05,860 These are all my friends from the academy. 84 00:05:06,320 --> 00:05:07,010 Ji Tongzhou. 85 00:05:07,390 --> 00:05:07,940 And 86 00:05:08,320 --> 00:05:08,860 Ye Ye. 87 00:05:09,270 --> 00:05:09,860 Changyue. 88 00:05:12,470 --> 00:05:13,860 You said Qin Yangling is a snake? 89 00:05:14,200 --> 00:05:15,180 He wronged Lifei? 90 00:05:15,760 --> 00:05:16,810 Far worse than that. 91 00:05:17,030 --> 00:05:17,980 He almost had her 92 00:05:18,000 --> 00:05:19,300 branded as a demon spy. 93 00:05:20,270 --> 00:05:21,370 What happened? 94 00:05:24,830 --> 00:05:25,590 [Duanming City Inn] 95 00:05:25,590 --> 00:05:26,740 Wuyue Court is clearly 96 00:05:26,760 --> 00:05:27,810 covering for him! 97 00:05:28,230 --> 00:05:29,300 How can you just let that slide? 98 00:05:29,830 --> 00:05:30,420 No way. 99 00:05:30,710 --> 00:05:32,250 I'm going to teach Qin Yangling a lesson right now. 100 00:05:33,350 --> 00:05:34,300 Alright. 101 00:05:34,910 --> 00:05:36,250 Once I've mastered my skills, I'll... 102 00:05:37,030 --> 00:05:38,300 I'll beat him black and blue! 103 00:05:38,320 --> 00:05:39,130 I'll show him 104 00:05:39,150 --> 00:05:40,740 I'm no pushover. 105 00:05:43,150 --> 00:05:44,420 Ye Ye and the others have already turned in. 106 00:05:44,440 --> 00:05:45,370 You should get some rest too. 107 00:05:47,000 --> 00:05:47,450 Lifei! 108 00:05:54,320 --> 00:05:55,130 What's going on 109 00:05:56,640 --> 00:05:57,540 with you and Xiuyuan? 110 00:05:59,830 --> 00:06:00,980 He's saved me a few times. 111 00:06:02,640 --> 00:06:03,330 So 112 00:06:04,230 --> 00:06:05,130 you've forgiven him? 113 00:06:06,320 --> 00:06:07,890 Do you remember The Ten Forbidden Arts of Sorcerers? 114 00:06:10,120 --> 00:06:11,500 That ancient book from Qingqiu? 115 00:06:14,230 --> 00:06:15,620 Before going to the Altar of Martyrs, 116 00:06:16,590 --> 00:06:18,690 he used a puppet spell to transfer my injuries to himself. 117 00:06:21,560 --> 00:06:23,210 So he never really wanted to hurt you? 118 00:06:26,470 --> 00:06:27,540 Back at Wuyue Court, 119 00:06:28,320 --> 00:06:29,980 I yelled at him, drove him away, 120 00:06:30,590 --> 00:06:31,370 and even hurt him. 121 00:06:32,270 --> 00:06:33,370 But he kept protecting me, 122 00:06:33,830 --> 00:06:35,420 afraid I'd be in any danger. 123 00:06:36,710 --> 00:06:37,540 My master said 124 00:06:38,320 --> 00:06:41,060 nothing in this world can outlast time. 125 00:06:42,230 --> 00:06:43,130 We need to learn to let go. 126 00:06:47,030 --> 00:06:47,540 Forget it. 127 00:06:48,230 --> 00:06:48,810 Let's not talk about him. 128 00:06:49,350 --> 00:06:51,660 I heard you took first place in the Achillea Bead Tournament. 129 00:06:52,270 --> 00:06:52,810 Impressive. 130 00:06:53,830 --> 00:06:56,010 Actually, I owe it to your Chiyan Stone. 131 00:06:59,230 --> 00:07:00,450 Xiuyuan let me have the win. 132 00:07:02,880 --> 00:07:03,540 I'm going to my room. 133 00:07:13,000 --> 00:07:15,100 Lifei is getting prettier. 134 00:07:15,710 --> 00:07:16,890 Even prettier than the princess. 135 00:07:18,440 --> 00:07:18,890 Your Highness, 136 00:07:19,760 --> 00:07:21,450 you're noble and distinguished. 137 00:07:22,120 --> 00:07:23,180 Lifei's eyes are glued to you 138 00:07:23,200 --> 00:07:24,130 whenever she sees you. 139 00:07:24,790 --> 00:07:25,890 She definitely has a crush on you. 140 00:07:26,150 --> 00:07:26,660 No doubt about it. 141 00:07:27,440 --> 00:07:29,060 Back then, you were all young. 142 00:07:29,640 --> 00:07:30,210 But now... 143 00:07:30,320 --> 00:07:30,860 Alright. 144 00:07:30,880 --> 00:07:31,450 - Well... - Enough. 145 00:07:34,000 --> 00:07:34,890 Why are you carrying a box? 146 00:07:36,910 --> 00:07:38,060 You said Lifei loves 147 00:07:38,080 --> 00:07:38,980 shiny golden things. 148 00:07:39,560 --> 00:07:41,660 And you had me prepare all this gold jewelry 149 00:07:41,760 --> 00:07:42,420 and magical treasures. 150 00:07:42,960 --> 00:07:43,690 Should I still give them to her? 151 00:07:54,350 --> 00:07:54,860 Lifei, 152 00:07:56,390 --> 00:07:57,180 I'd like to talk to you. 153 00:07:59,150 --> 00:07:59,810 About what? 154 00:08:04,320 --> 00:08:04,940 If... 155 00:08:07,590 --> 00:08:08,660 If I really am Yecha, 156 00:08:10,680 --> 00:08:11,660 would you kill me? 157 00:08:14,270 --> 00:08:15,060 You're not Yecha. 158 00:08:17,470 --> 00:08:18,740 You were just possessed by Yecha. 159 00:08:21,320 --> 00:08:22,100 I'm not even sure. 160 00:08:24,200 --> 00:08:25,130 How can you be so certain? 161 00:08:26,960 --> 00:08:27,740 Yecha is hideous. 162 00:08:28,230 --> 00:08:29,060 How could you be him? 163 00:08:31,710 --> 00:08:32,250 Lifei. 164 00:08:35,350 --> 00:08:36,420 Appearances can be changed. 165 00:08:37,110 --> 00:08:37,780 Enough. 166 00:08:38,440 --> 00:08:39,380 I said you're not, so you're not. 167 00:08:39,680 --> 00:08:40,450 No arguing with me. 168 00:08:45,320 --> 00:08:46,730 No matter what happened before, 169 00:08:47,870 --> 00:08:48,780 you are Lei Xiuyuan. 170 00:08:49,830 --> 00:08:50,490 You were, 171 00:08:51,590 --> 00:08:52,260 and you always will be. 172 00:08:58,750 --> 00:08:59,260 Alright. 173 00:09:01,160 --> 00:09:01,900 Remember, 174 00:09:03,560 --> 00:09:04,210 no matter who I am, 175 00:09:07,280 --> 00:09:08,090 I will never hurt you. 176 00:09:24,480 --> 00:09:26,280 [Duanming City Inn] 177 00:09:27,470 --> 00:09:27,850 Lifei. 178 00:09:28,630 --> 00:09:29,020 Let's go. 179 00:09:29,400 --> 00:09:30,090 I'll take you somewhere. 180 00:09:30,560 --> 00:09:31,490 I haven't had breakfast yet. 181 00:09:31,510 --> 00:09:32,260 There'll be good food. 182 00:09:32,510 --> 00:09:32,940 Wait, 183 00:09:32,960 --> 00:09:33,850 where are we going? 184 00:09:35,080 --> 00:09:36,210 I used the Vast Blink 185 00:09:36,710 --> 00:09:38,450 to have the imperial chefs of Duantu palace make this meal. 186 00:09:39,470 --> 00:09:40,490 Vast Blink? 187 00:09:41,440 --> 00:09:42,140 What treasure? 188 00:09:57,110 --> 00:09:57,610 Tongzhou, 189 00:09:58,870 --> 00:10:00,330 are you some kind of wealth bringer? 190 00:10:01,200 --> 00:10:02,210 So much gold. 191 00:10:04,060 --> 00:10:04,610 Like it? 192 00:10:05,350 --> 00:10:06,020 Catch it! 193 00:10:06,230 --> 00:10:07,610 - Stop! - Catch it! 194 00:10:07,630 --> 00:10:08,140 Stop! 195 00:10:08,470 --> 00:10:09,090 Catch it! 196 00:10:09,110 --> 00:10:10,210 Dig out its brain! 197 00:10:10,800 --> 00:10:12,120 [Shi Chengtian, Jin, Guangsheng Faction] 198 00:10:16,750 --> 00:10:17,490 Who are you? 199 00:10:18,060 --> 00:10:19,780 Dare to cause trouble on Guangsheng Faction's turf? 200 00:10:20,110 --> 00:10:20,780 None of your business! 201 00:10:34,830 --> 00:10:35,260 Tongzhou, 202 00:10:35,630 --> 00:10:36,060 what's wrong? 203 00:10:39,110 --> 00:10:39,780 Get them! 204 00:10:40,220 --> 00:10:40,660 Go! 205 00:10:44,350 --> 00:10:44,660 Let's go! 206 00:10:54,220 --> 00:10:54,780 Keep running. 207 00:10:55,220 --> 00:10:58,900 All of Duanming City is my turf. 208 00:10:59,300 --> 00:11:00,610 Where do you think you can run off to? 209 00:11:04,590 --> 00:11:05,090 Lifei. 210 00:11:07,680 --> 00:11:08,180 Gelin. 211 00:11:09,560 --> 00:11:10,180 Shi Chengtian, 212 00:11:10,820 --> 00:11:12,660 these two are guests of Wanxian Sect. 213 00:11:12,990 --> 00:11:14,380 You're harassing them in the street. 214 00:11:14,420 --> 00:11:15,260 What do you mean? 215 00:11:15,560 --> 00:11:16,850 Whoever they are, 216 00:11:17,340 --> 00:11:18,420 messing with my business 217 00:11:19,200 --> 00:11:21,260 is breaking Duanming City's rules! 218 00:11:21,830 --> 00:11:23,450 Even if Mr. Shen himself showed up, 219 00:11:24,230 --> 00:11:25,540 it wouldn't change a thing. 220 00:11:25,870 --> 00:11:26,900 They just got here. 221 00:11:26,940 --> 00:11:27,690 What rules did they break? 222 00:11:28,110 --> 00:11:29,970 They injured Guangsheng Faction's people! 223 00:11:31,060 --> 00:11:32,780 You were the ones torturing a spirit creature 224 00:11:32,820 --> 00:11:33,690 and trying to take its brain alive! 225 00:11:37,340 --> 00:11:38,540 Duanming City has a strict ban 226 00:11:39,110 --> 00:11:40,260 on torturing spirit creatures. 227 00:11:41,560 --> 00:11:42,810 You knowingly broke the law. 228 00:11:43,350 --> 00:11:44,570 Do you want to get run out of the East Sea? 229 00:11:46,460 --> 00:11:46,970 Misunderstanding. 230 00:11:47,590 --> 00:11:48,210 A misunderstanding. 231 00:11:48,870 --> 00:11:50,060 We weren't torturing a spirit creature. 232 00:11:50,590 --> 00:11:51,540 They saw it wrong. 233 00:11:52,110 --> 00:11:54,380 We were just disciplining 234 00:11:54,990 --> 00:11:56,490 an unruly spirit companion. 235 00:11:57,470 --> 00:11:58,610 I won't bother you further. 236 00:11:58,830 --> 00:11:59,330 I'm leaving. 237 00:12:00,080 --> 00:12:00,610 I'll be going. 238 00:12:01,460 --> 00:12:01,850 Let's go. 239 00:12:01,870 --> 00:12:02,420 Mr. Shi, 240 00:12:03,340 --> 00:12:04,450 we're just... leaving like that? 241 00:12:05,100 --> 00:12:06,330 Do you know who that guy is? 242 00:12:06,470 --> 00:12:06,940 Who? 243 00:12:07,300 --> 00:12:09,140 He's the lord of the seventy-six islands of the East Sea. 244 00:12:09,680 --> 00:12:11,540 Cross him, and you'll get nothing but trouble. 245 00:12:12,350 --> 00:12:12,810 Let's go. 246 00:12:12,990 --> 00:12:13,450 Go. 247 00:12:18,350 --> 00:12:19,610 Lifei. 248 00:12:22,590 --> 00:12:23,300 How have you been? 249 00:12:24,100 --> 00:12:25,020 Not bad. 250 00:12:26,870 --> 00:12:27,380 Gelin. 251 00:12:28,590 --> 00:12:30,330 What happened to Tongzhou's eyes? 252 00:12:52,830 --> 00:12:53,380 How is he? 253 00:12:53,630 --> 00:12:54,180 Is he alright? 254 00:12:54,990 --> 00:12:55,450 Nothing serious. 255 00:12:55,750 --> 00:12:56,260 Just some scale powder. 256 00:12:56,710 --> 00:12:58,260 A few days of rest and he'll recover. 257 00:12:59,200 --> 00:12:59,730 That's good. 258 00:13:01,870 --> 00:13:03,260 Thank you, Gelin's senior brother. 259 00:13:06,680 --> 00:13:07,780 That's not his name. 260 00:13:08,710 --> 00:13:09,420 He's Lu Li. 261 00:13:10,080 --> 00:13:10,540 Lu, 262 00:13:11,590 --> 00:13:12,570 this is my sister, Changyue. 263 00:13:14,870 --> 00:13:15,610 And this is Ye. 264 00:13:16,400 --> 00:13:17,020 Lu, 265 00:13:17,560 --> 00:13:19,180 Gelin can be quite willful. 266 00:13:19,590 --> 00:13:20,570 Thanks for looking out for her. 267 00:13:21,350 --> 00:13:21,780 No worries. 268 00:13:22,560 --> 00:13:23,380 Gelin is my junior sister. 269 00:13:23,710 --> 00:13:24,380 I should look out for her. 270 00:13:27,440 --> 00:13:28,420 I need to report the Guangsheng Faction incident 271 00:13:28,660 --> 00:13:29,660 to my master. 272 00:13:30,540 --> 00:13:31,180 I'll be going. 273 00:13:47,280 --> 00:13:48,180 Lu, take care. 274 00:13:48,540 --> 00:13:49,380 I'll come find you later. 275 00:13:53,750 --> 00:13:54,210 Gelin, 276 00:13:54,710 --> 00:13:56,260 how does a sect like Guangsheng Faction 277 00:13:56,280 --> 00:13:57,850 exist in the East Sea? 278 00:13:58,440 --> 00:14:00,180 Guangsheng Faction has always been tyrannical. 279 00:14:00,630 --> 00:14:01,810 They treat beasts as their property. 280 00:14:01,830 --> 00:14:02,780 They are absolutely ruthless. 281 00:14:03,280 --> 00:14:04,300 Out of respect for sect boundaries, 282 00:14:04,960 --> 00:14:06,330 my master can't just step in, 283 00:14:06,830 --> 00:14:07,780 even if he hates it. 284 00:14:08,830 --> 00:14:10,090 That Shi guy 285 00:14:10,630 --> 00:14:11,730 seemed really afraid of Lu Li. 286 00:14:12,630 --> 00:14:13,850 The Lu family is a major power in the East Sea. 287 00:14:14,160 --> 00:14:15,660 They own the surrounding islands. 288 00:14:16,080 --> 00:14:17,660 Of course Shi Chengtian is wary. 289 00:14:18,440 --> 00:14:18,900 Gelin. 290 00:14:20,400 --> 00:14:22,730 Does the Sea Sect treat spirits and beasts 291 00:14:22,750 --> 00:14:23,540 the way Guangsheng Faction does? 292 00:14:24,440 --> 00:14:26,060 Wanxian Sect isn't like that. 293 00:14:26,470 --> 00:14:28,140 We have a pact with the spirit creatures. 294 00:14:28,350 --> 00:14:29,490 We've 295 00:14:29,510 --> 00:14:30,940 lived in peace for centuries. 296 00:14:31,630 --> 00:14:33,140 But recently, 297 00:14:33,560 --> 00:14:35,180 some spirit creatures have been acting strangely. 298 00:14:36,750 --> 00:14:38,540 Are demons stirring trouble in the shadows? 299 00:14:42,160 --> 00:14:42,900 Strange how? 300 00:14:43,590 --> 00:14:45,810 Duanming City has been seeing many 301 00:14:45,920 --> 00:14:46,810 unknown spirit creatures 302 00:14:46,830 --> 00:14:48,180 from nowhere. 303 00:14:48,800 --> 00:14:50,420 I heard Guangsheng Faction caught a few. 304 00:14:51,320 --> 00:14:53,260 And the spirits and beasts in the city have been losing control too. 305 00:14:54,830 --> 00:14:55,940 Is this connected to the Sea Calamity? 306 00:14:59,280 --> 00:15:00,690 My master said 307 00:15:01,080 --> 00:15:02,330 that when the Sea Calamity comes, 308 00:15:02,800 --> 00:15:05,450 seawater will pour into Guixu, 309 00:15:05,750 --> 00:15:08,090 connecting the Central Plains to the lands beyond. 310 00:15:08,510 --> 00:15:11,060 Many spirits and beasts will flood into the Central Plains. 311 00:15:13,280 --> 00:15:14,940 Maybe there's a link. 312 00:15:18,110 --> 00:15:21,180 Is the strange behavior of the spirit creatures really tied to demons? 313 00:15:30,710 --> 00:15:31,970 Your eyes are hurt. 314 00:15:32,400 --> 00:15:33,730 Don't go out to sea tomorrow. 315 00:15:37,510 --> 00:15:38,540 Open your eyes and look. 316 00:15:41,400 --> 00:15:42,060 Can you see? 317 00:15:54,830 --> 00:15:55,300 What's wrong? 318 00:15:58,280 --> 00:15:59,210 Do they still hurt? 319 00:16:01,830 --> 00:16:02,330 No. 320 00:16:03,920 --> 00:16:05,060 I just suddenly realized 321 00:16:06,110 --> 00:16:07,300 it's not so bad being blind. 322 00:16:09,560 --> 00:16:10,090 That way, 323 00:16:11,990 --> 00:16:13,540 you'd have to keep holding my hand 324 00:16:15,630 --> 00:16:16,300 and never leave me. 325 00:16:41,350 --> 00:16:41,810 Well, 326 00:16:42,080 --> 00:16:42,610 don't worry. 327 00:16:43,110 --> 00:16:44,300 I won't abandon you. 328 00:16:44,800 --> 00:16:46,300 Get some rest. Don't be scared. 329 00:17:06,710 --> 00:17:07,850 You're here to see him too? 330 00:17:14,550 --> 00:17:15,290 I just saw him. 331 00:17:15,680 --> 00:17:16,050 Um, 332 00:17:16,880 --> 00:17:17,490 go ahead. 333 00:17:17,750 --> 00:17:18,290 See you tomorrow. 334 00:17:26,470 --> 00:17:27,820 I never planned to let her go. 335 00:17:30,510 --> 00:17:31,530 And I never will. 336 00:17:33,160 --> 00:17:33,730 Neither will I. 337 00:17:34,840 --> 00:17:36,100 Then let's each rely on our own skills. 338 00:17:37,510 --> 00:17:37,940 Deal. 339 00:17:44,400 --> 00:17:45,010 Gelin. 340 00:17:46,230 --> 00:17:47,290 Do you have a crush on Ye Ye? 341 00:17:53,680 --> 00:17:54,450 You know? 342 00:17:55,960 --> 00:17:57,250 Back when you cried at the academy, 343 00:17:57,880 --> 00:17:58,820 I didn't understand. 344 00:17:59,400 --> 00:18:01,010 But then you suddenly came to the East Sea. 345 00:18:02,470 --> 00:18:03,530 I think I get it now. 346 00:18:05,790 --> 00:18:06,250 So, 347 00:18:06,270 --> 00:18:07,450 does that make me pitiful? 348 00:18:09,880 --> 00:18:11,210 You've always been smart and optimistic. 349 00:18:12,340 --> 00:18:13,690 Why not learn to let go? 350 00:18:14,510 --> 00:18:15,490 I want to. 351 00:18:16,840 --> 00:18:17,940 But for all these years, 352 00:18:18,710 --> 00:18:19,290 Changyue, 353 00:18:19,640 --> 00:18:20,340 Ye, 354 00:18:20,710 --> 00:18:21,450 and I 355 00:18:21,920 --> 00:18:23,050 have been family. 356 00:18:23,510 --> 00:18:24,900 I always tried to be 357 00:18:25,270 --> 00:18:27,580 Changyue's obedient sister 358 00:18:28,710 --> 00:18:31,940 and the girl Ye worried about. 359 00:18:32,750 --> 00:18:33,860 But it's so hard. 360 00:18:35,270 --> 00:18:36,380 I thought coming to the East Sea 361 00:18:36,400 --> 00:18:37,820 would let me forget everything. 362 00:18:40,510 --> 00:18:41,580 But today... 363 00:18:43,200 --> 00:18:44,490 Seeing them today, 364 00:18:45,340 --> 00:18:46,380 I realized 365 00:18:47,680 --> 00:18:49,660 I'm still all alone. 366 00:18:52,710 --> 00:18:53,770 Why isn't there 367 00:18:53,790 --> 00:18:55,340 another person out there for me? 368 00:18:56,840 --> 00:18:58,050 I've been searching all this time. 369 00:19:02,880 --> 00:19:03,970 You'll find someone. 370 00:19:05,200 --> 00:19:07,050 At least I still have you to keep me company 371 00:19:07,600 --> 00:19:09,100 and listen to all this nonsense. 372 00:19:10,270 --> 00:19:11,180 You're right. 373 00:19:11,440 --> 00:19:12,580 It's good you have me. 374 00:19:12,790 --> 00:19:13,860 You won't be alone. 375 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 [Fanghu Island] 376 00:20:00,790 --> 00:20:01,490 Have you heard? 377 00:20:01,840 --> 00:20:03,420 [Duanming City Inn] A new man-eating island has appeared. 378 00:20:03,880 --> 00:20:05,210 Everyone who goes there gets eaten. 379 00:20:08,990 --> 00:20:10,100 Your eyes aren't healed yet. 380 00:20:10,100 --> 00:20:10,730 Why are you out? 381 00:20:10,750 --> 00:20:11,380 Go back. 382 00:20:11,920 --> 00:20:12,580 I'm fine. 383 00:20:13,070 --> 00:20:13,820 I'll protect you. 384 00:20:14,310 --> 00:20:14,730 Don't worry. 385 00:20:15,550 --> 00:20:16,450 I'll take care of Tongzhou. 386 00:20:16,880 --> 00:20:17,290 You... 387 00:20:17,470 --> 00:20:18,180 Lifei! 388 00:20:20,120 --> 00:20:21,860 The invincible evil-repelling talismans. 389 00:20:23,160 --> 00:20:24,010 Keep them safe. 390 00:20:25,120 --> 00:20:25,660 Here. 391 00:20:28,120 --> 00:20:28,970 Take them. 392 00:20:34,880 --> 00:20:35,660 What's that smell? 393 00:20:38,310 --> 00:20:39,770 It's drawn with boys' urine. 394 00:20:42,120 --> 00:20:42,820 Guaranteed to work. 395 00:20:45,360 --> 00:20:46,290 Take them. 396 00:20:46,600 --> 00:20:47,450 Keep them safe. 397 00:20:48,200 --> 00:20:50,420 I performed a divination this morning before we left. 398 00:20:50,790 --> 00:20:52,340 The signs were really bad. 399 00:20:52,790 --> 00:20:54,660 It predicted we'd turn danger into safety, 400 00:20:55,070 --> 00:20:56,900 but one of the divination sticks suddenly broke. 401 00:20:57,310 --> 00:20:58,580 It means gaining and then losing. 402 00:20:59,160 --> 00:21:00,010 Very ominous. 403 00:21:02,470 --> 00:21:03,380 What does that mean? 404 00:21:03,960 --> 00:21:04,660 It means 405 00:21:04,990 --> 00:21:07,010 even if we make it back safely, 406 00:21:07,400 --> 00:21:08,690 we'll still lose something. 407 00:21:09,200 --> 00:21:10,380 Either our souls 408 00:21:10,400 --> 00:21:11,210 or our money. 409 00:21:11,750 --> 00:21:12,180 Anyway, 410 00:21:12,640 --> 00:21:13,660 keep these on you 411 00:21:14,200 --> 00:21:15,100 for protection. 412 00:21:19,710 --> 00:21:20,210 Deng. 413 00:21:21,400 --> 00:21:23,100 Where did you get the boys' urine? 414 00:21:31,120 --> 00:21:32,250 A gift from heaven. 415 00:21:36,750 --> 00:21:37,290 It's a summoning signal. 416 00:21:37,600 --> 00:21:38,140 Let's go. 417 00:21:55,470 --> 00:21:56,010 Everyone, 418 00:21:56,600 --> 00:21:57,420 this island is strange. 419 00:21:57,750 --> 00:21:58,900 Be extremely careful. 420 00:21:59,230 --> 00:22:00,860 When you split up to search, 421 00:22:00,880 --> 00:22:01,530 if anything feels off, 422 00:22:01,840 --> 00:22:02,690 signal immediately. 423 00:22:03,470 --> 00:22:04,180 - Yes. - Yes. 424 00:22:13,710 --> 00:22:14,580 Be careful. 425 00:22:17,120 --> 00:22:17,580 Lifei. 426 00:22:19,030 --> 00:22:19,580 Stay alert. 427 00:22:40,640 --> 00:22:41,250 Changyue? 428 00:22:43,640 --> 00:22:44,210 Changyue! 429 00:22:45,510 --> 00:22:46,140 Ye! 430 00:22:52,880 --> 00:22:53,820 According to ancient texts, 431 00:22:54,440 --> 00:22:55,140 Fanghu Island 432 00:22:55,160 --> 00:22:56,770 is at least ten thousand years old. 433 00:22:57,470 --> 00:22:58,050 Who knows 434 00:22:58,070 --> 00:22:59,380 what strange things are hidden inside? 435 00:23:00,070 --> 00:23:00,970 Stay close. 436 00:23:01,440 --> 00:23:02,770 Don't wander off. 437 00:23:07,990 --> 00:23:08,580 Lifei, 438 00:23:08,880 --> 00:23:10,100 is that voice from a male or female? 439 00:23:11,920 --> 00:23:12,940 I'm asking you. 440 00:23:13,270 --> 00:23:13,620 Li... 441 00:23:15,960 --> 00:23:16,420 Lifei? 442 00:23:18,920 --> 00:23:19,420 Lei! 443 00:23:20,400 --> 00:23:21,490 We still got separated? 444 00:23:28,680 --> 00:23:30,660 Isn't this Qingqiu's phoenix grass? 445 00:23:30,880 --> 00:23:32,010 It grows here too? 446 00:23:33,400 --> 00:23:36,140 This place is starting to look more and more like Qingqiu. 447 00:23:39,160 --> 00:23:39,730 Xiuyuan! 448 00:23:40,270 --> 00:23:40,820 Tongzhou! 449 00:23:42,360 --> 00:23:43,050 Deng! 450 00:23:56,640 --> 00:23:57,180 Follow me. 451 00:24:20,510 --> 00:24:21,970 Why am I back in Qingqiu? 452 00:24:31,640 --> 00:24:32,340 Master? 453 00:24:34,960 --> 00:24:35,660 Xiaobangchui. 454 00:24:35,680 --> 00:24:36,770 You call this 455 00:24:36,790 --> 00:24:37,420 watching the place? 456 00:24:37,440 --> 00:24:38,940 The radishes are all overgrown. 457 00:24:38,960 --> 00:24:39,820 What a waste. 458 00:24:42,310 --> 00:24:43,250 How are we supposed to eat these? 459 00:24:45,310 --> 00:24:45,900 Master! 460 00:24:46,510 --> 00:24:47,770 You're finally back. 461 00:24:51,550 --> 00:24:52,730 Where have you been all these years? 462 00:24:53,120 --> 00:24:54,770 I've been searching everywhere for you. 463 00:24:56,200 --> 00:24:56,860 Kid, 464 00:24:57,600 --> 00:24:59,210 I had business to attend to. 465 00:24:59,230 --> 00:25:00,770 I told you 466 00:25:00,790 --> 00:25:02,380 to go find your senior brother at the academy. 467 00:25:02,640 --> 00:25:03,180 Look at you... 468 00:25:03,510 --> 00:25:04,010 Then you... 469 00:25:08,920 --> 00:25:11,210 What a shame about these radishes. 470 00:25:11,640 --> 00:25:12,380 So old. 471 00:25:12,920 --> 00:25:13,900 They won't taste good. 472 00:25:14,270 --> 00:25:15,250 What a pity. 473 00:25:15,270 --> 00:25:15,900 They're not old. 474 00:25:16,680 --> 00:25:18,050 I'll make you some radish stew. 475 00:25:21,400 --> 00:25:22,180 Xiaobangchui! 476 00:25:22,600 --> 00:25:23,770 Xiaobangchui! 477 00:25:23,920 --> 00:25:24,450 Run! 478 00:25:25,200 --> 00:25:25,970 Run now! 479 00:25:28,680 --> 00:25:29,380 Master. 480 00:25:29,840 --> 00:25:30,420 Master! 481 00:25:38,640 --> 00:25:39,140 Master. 482 00:25:39,600 --> 00:25:40,140 Master! 483 00:25:41,160 --> 00:25:43,490 Run... Run now! 484 00:25:43,510 --> 00:25:44,180 Master! 485 00:25:47,840 --> 00:25:48,770 Master! 486 00:26:25,120 --> 00:26:25,660 Lifei. 487 00:26:27,310 --> 00:26:28,250 It's me, Lei Xiuyuan. 488 00:26:31,680 --> 00:26:32,450 I was before, 489 00:26:33,790 --> 00:26:34,690 and I still am. 490 00:26:37,160 --> 00:26:38,050 You're not Xiuyuan. 491 00:26:38,710 --> 00:26:39,770 Who are you really? 492 00:26:50,270 --> 00:26:51,180 Xiaobangchui. 493 00:26:52,160 --> 00:26:53,140 I am Yecha. 494 00:26:55,030 --> 00:26:55,690 Fake. 495 00:26:57,550 --> 00:26:58,450 It's all fake! 496 00:27:02,200 --> 00:27:04,490 Mind as pure as ice, untouched by a falling sky. 497 00:27:05,070 --> 00:27:07,530 Stay calm through all changes; keep your spirit steady and your mind clear. 498 00:27:20,400 --> 00:27:21,250 What the heck is that? 499 00:27:23,600 --> 00:27:24,210 Stop running! 500 00:27:32,790 --> 00:27:34,180 A lump of green mud? 501 00:28:17,440 --> 00:28:18,010 Xiuyuan. 502 00:28:18,790 --> 00:28:19,490 Wake up. 503 00:28:20,270 --> 00:28:20,770 Xiuyuan. 504 00:28:21,310 --> 00:28:22,140 You are not Yecha. 505 00:28:22,600 --> 00:28:23,730 Don't let the demonic force take you. 506 00:28:24,470 --> 00:28:25,140 Xiuyuan! 507 00:30:17,400 --> 00:30:18,690 Just a mirage dream! 508 00:30:51,200 --> 00:30:51,820 Lifei? 509 00:30:55,510 --> 00:30:57,420 Did I hurt you again? 510 00:30:58,070 --> 00:30:59,010 You idiot! 511 00:31:00,270 --> 00:31:02,290 You almost got corrupted by demonic force again. 512 00:31:04,070 --> 00:31:06,180 Your resolve has shaken, and your sanity fades. 513 00:31:07,030 --> 00:31:08,690 Where's all that training Elder Guangwei gave you? 514 00:31:09,750 --> 00:31:10,820 What happened to all your cultivation? 515 00:31:14,550 --> 00:31:15,820 Where's the evil-repelling talisman Deng gave you? 516 00:31:16,200 --> 00:31:17,580 Did you eat it? 517 00:31:30,030 --> 00:31:31,100 From now on, 518 00:31:31,470 --> 00:31:32,340 stay sharp! 519 00:31:33,120 --> 00:31:34,140 If you get possessed 520 00:31:34,310 --> 00:31:35,380 by some ghost or demon again, 521 00:31:35,990 --> 00:31:36,450 I... 522 00:31:37,310 --> 00:31:38,180 I'm done with you. 523 00:31:41,600 --> 00:31:42,580 You still want me? 524 00:31:46,470 --> 00:31:47,770 Let's get back to Duanming City first, 525 00:31:48,160 --> 00:31:49,140 then we'll settle this. 526 00:31:49,400 --> 00:31:50,420 Otherwise, I'd be losing out. 527 00:31:51,990 --> 00:31:53,420 Come on, let's find the others. 528 00:32:04,400 --> 00:32:05,050 Tongzhou? 529 00:32:17,160 --> 00:32:18,940 Tongzhou, congratulations on mastering the Xuanhua Sacred Fire. 530 00:32:19,310 --> 00:32:20,140 From now on, 531 00:32:20,160 --> 00:32:21,940 [Ji Tonghe] no one will dare bully the Yue State. 532 00:32:43,070 --> 00:32:43,660 Lifei? 533 00:32:45,230 --> 00:32:45,860 Lifei! 534 00:32:51,640 --> 00:32:52,210 Tonghe? 535 00:32:53,750 --> 00:32:54,340 Tonghe! 536 00:32:59,200 --> 00:32:59,860 Tonghe! 537 00:33:04,750 --> 00:33:05,420 Tonghe? 538 00:33:08,680 --> 00:33:09,340 Mr. Xuanshan? 539 00:33:12,550 --> 00:33:14,180 Mr. Xuanshan! 540 00:33:32,790 --> 00:33:33,100 Tong... 541 00:33:33,510 --> 00:33:34,140 Tonghe. 542 00:33:35,070 --> 00:33:35,730 Tonghe. 543 00:33:51,200 --> 00:33:51,900 Lifei. 544 00:34:00,160 --> 00:34:00,690 No. 545 00:34:02,230 --> 00:34:03,010 Don't go. 546 00:34:03,680 --> 00:34:04,340 Lifei! 547 00:34:07,030 --> 00:34:08,380 Don't leave me alone. 548 00:34:12,920 --> 00:34:13,490 Lifei... 549 00:34:28,920 --> 00:34:29,490 Tongzhou! 550 00:34:37,320 --> 00:34:37,900 Tongzhou. 551 00:34:39,110 --> 00:34:39,700 Tongzhou. 552 00:34:40,190 --> 00:34:40,820 Wake up. 553 00:34:41,840 --> 00:34:42,450 Tongzhou. 554 00:34:44,470 --> 00:34:45,610 Didn't that lump of mud already scatter? 555 00:34:45,630 --> 00:34:46,530 Why isn't he waking up? 556 00:34:47,150 --> 00:34:48,820 Legend says the mirage beast feeds on nightmares. 557 00:34:49,630 --> 00:34:50,530 If the obsession runs too deep, 558 00:34:51,070 --> 00:34:52,050 even after the mirage dissipates, 559 00:34:52,190 --> 00:34:52,970 he still won't wake up. 560 00:34:54,590 --> 00:34:55,380 Then what do we do? 561 00:34:55,840 --> 00:34:56,970 Is there a way to break it? 562 00:35:10,960 --> 00:35:11,530 Tongzhou! 563 00:35:11,720 --> 00:35:12,260 Tongzhou. 564 00:35:13,190 --> 00:35:13,820 Wake up. 565 00:35:14,800 --> 00:35:15,530 - Wake up! - Lifei. 566 00:35:16,320 --> 00:35:16,900 Lifei. 567 00:35:17,510 --> 00:35:18,700 You're back, Lifei! 568 00:35:19,840 --> 00:35:20,380 Lifei. 569 00:35:20,510 --> 00:35:21,260 Alright, alright. 570 00:35:21,590 --> 00:35:22,650 Whatever you just saw, 571 00:35:22,670 --> 00:35:23,380 it wasn't real. 572 00:35:23,550 --> 00:35:24,780 It was all illusions created by the mirage beast. 573 00:35:25,670 --> 00:35:26,340 It wasn't real? 574 00:35:28,280 --> 00:35:29,170 All fake? 575 00:35:30,670 --> 00:35:31,420 Are you fake too? 576 00:35:32,470 --> 00:35:33,340 I'm real. 577 00:35:33,880 --> 00:35:35,050 When you wouldn't wake up, 578 00:35:35,070 --> 00:35:36,090 I used the Fragrance Bond to come in. 579 00:35:36,960 --> 00:35:37,450 Lifei. 580 00:35:37,920 --> 00:35:38,700 It's really you? 581 00:35:39,360 --> 00:35:40,300 As long as you're real. 582 00:35:40,800 --> 00:35:41,610 Don't leave me. 583 00:35:42,400 --> 00:35:43,220 You're all I have now. 584 00:35:43,510 --> 00:35:44,420 Don't leave me. 585 00:35:44,720 --> 00:35:45,820 Never leave me. 586 00:35:46,190 --> 00:35:47,610 You're truly all I have now, Lifei. 587 00:35:47,670 --> 00:35:48,260 Tongzhou. 588 00:35:48,280 --> 00:35:48,740 Lifei. 589 00:35:48,760 --> 00:35:49,220 Tongzhou. 590 00:35:49,240 --> 00:35:50,090 Don't leave me. 591 00:35:50,630 --> 00:35:51,650 - Lifei. - Wake up. 592 00:35:52,840 --> 00:35:54,170 - Tongzhou. - Don't... 593 00:35:54,190 --> 00:35:55,340 Don't leave me. 594 00:35:57,840 --> 00:35:58,340 Lifei. 595 00:35:59,440 --> 00:36:00,380 Don't leave. 596 00:36:00,630 --> 00:36:03,130 Lifei, don't leave me. 597 00:36:04,030 --> 00:36:05,170 Don't leave me, Lifei! 598 00:36:05,190 --> 00:36:05,780 No... 599 00:36:06,190 --> 00:36:07,450 - Don't leave me! - No, Tongzhou! 600 00:36:07,590 --> 00:36:08,780 Don't let yourself be dragged down. 601 00:36:09,470 --> 00:36:10,090 Wake up. 602 00:36:10,400 --> 00:36:11,050 Wake up! 603 00:36:12,240 --> 00:36:12,900 Lifei. 604 00:36:13,470 --> 00:36:14,300 Lifei! 605 00:36:21,190 --> 00:36:21,780 Rise. 606 00:36:25,150 --> 00:36:25,780 How are you? 607 00:36:26,190 --> 00:36:26,860 Are you okay? 608 00:36:36,920 --> 00:36:37,570 Don't think about it. 609 00:36:38,470 --> 00:36:39,820 It's all because of that lump of mud. 610 00:36:40,150 --> 00:36:41,220 Everything in the dream was fake. 611 00:36:41,670 --> 00:36:42,450 Don't take it to heart. 612 00:36:45,840 --> 00:36:46,380 Someone's there. 613 00:36:49,550 --> 00:36:50,170 Gelin! 614 00:36:50,590 --> 00:36:51,170 Gelin! 615 00:36:53,240 --> 00:36:54,860 Changyue! Ye Ye. 616 00:36:56,150 --> 00:36:56,900 Are you alright? 617 00:36:57,960 --> 00:36:58,530 We're fine. 618 00:36:59,190 --> 00:36:59,740 Just 619 00:36:59,760 --> 00:37:01,300 saw some strange things. 620 00:37:02,550 --> 00:37:03,340 What did you see? 621 00:37:06,590 --> 00:37:07,530 We restored the Gaolu State, 622 00:37:07,920 --> 00:37:08,650 destroyed Longming Sanctuary, 623 00:37:09,630 --> 00:37:10,610 and became great heroes. 624 00:37:16,360 --> 00:37:16,940 But 625 00:37:17,590 --> 00:37:18,570 it all vanished quickly. 626 00:37:19,150 --> 00:37:20,220 Just a fleeting dream. 627 00:37:20,550 --> 00:37:21,300 Ended up alone. 628 00:37:21,630 --> 00:37:22,260 Not a good ending. 629 00:37:23,070 --> 00:37:23,820 It was all fake. 630 00:37:24,320 --> 00:37:25,010 Just an illusion. 631 00:37:25,760 --> 00:37:26,340 Forget it. 632 00:37:29,070 --> 00:37:29,490 Oh, 633 00:37:29,990 --> 00:37:31,220 have any of you seen Gelin? 634 00:37:34,150 --> 00:37:34,780 Gelin! 635 00:37:35,720 --> 00:37:37,610 Gelin! 636 00:37:37,720 --> 00:37:38,340 Gelin! 637 00:37:40,240 --> 00:37:41,340 - Gelin! - Gelin! 638 00:37:42,190 --> 00:37:43,050 Gelin! 639 00:37:49,470 --> 00:37:50,220 Gelin! 640 00:37:51,670 --> 00:37:52,530 Gelin! 641 00:37:56,630 --> 00:37:57,220 Gelin. 642 00:38:02,110 --> 00:38:03,010 - Gelin. - Gelin. 643 00:38:07,470 --> 00:38:08,860 - Gelin! - Gelin! 644 00:38:10,760 --> 00:38:11,420 - Gelin. - Gelin. 645 00:38:11,630 --> 00:38:12,530 - Gelin, wake up. - Gelin, wake up. 646 00:38:12,960 --> 00:38:13,650 Wake up. 647 00:38:16,070 --> 00:38:16,970 Ye? 648 00:38:43,030 --> 00:38:44,050 Are you hurt? 649 00:38:48,360 --> 00:38:48,900 I... 650 00:38:58,800 --> 00:38:59,420 Lu. 651 00:39:00,320 --> 00:39:01,740 Weren't you supposed to stay in Duanming City? 652 00:39:01,760 --> 00:39:02,610 Why are you here too? 653 00:39:07,400 --> 00:39:08,570 My master sent me to help. 654 00:39:12,360 --> 00:39:13,610 Lu, you're finally here. 655 00:39:15,440 --> 00:39:16,940 Are the other disciples here too? 656 00:39:17,240 --> 00:39:18,220 Take me to them. 657 00:39:37,320 --> 00:39:38,050 I'll take you. 658 00:39:43,360 --> 00:39:43,900 Alright. 659 00:39:45,400 --> 00:39:46,300 They can't see you anymore. 660 00:39:52,590 --> 00:39:53,610 Thank you, Lu. 661 00:39:54,840 --> 00:39:55,740 How long will you keep up the act? 662 00:39:59,760 --> 00:40:00,450 What? 663 00:40:02,070 --> 00:40:03,300 You like Ye Ye, don't you? 664 00:40:03,990 --> 00:40:05,260 Was it for him that you went to end your life 665 00:40:05,960 --> 00:40:06,740 at the cliff? 666 00:40:12,440 --> 00:40:13,530 Lu, don't joke. 667 00:40:13,990 --> 00:40:15,170 The one I like is you. 668 00:40:16,760 --> 00:40:17,820 You're the one 669 00:40:18,190 --> 00:40:19,860 who's always cold to me. 670 00:40:20,590 --> 00:40:21,490 It really breaks my heart. 671 00:40:22,840 --> 00:40:24,300 Are you really into me, 672 00:40:26,240 --> 00:40:27,050 or 673 00:40:28,990 --> 00:40:30,420 am I just a shield? 674 00:40:40,280 --> 00:40:41,170 We shouldn't stay here long. 675 00:40:41,440 --> 00:40:42,170 Let's go. 676 00:40:51,800 --> 00:40:52,380 Are you okay? 677 00:40:52,400 --> 00:40:52,900 I'm fine. 678 00:40:57,670 --> 00:40:58,700 Is everyone alright? 679 00:41:06,190 --> 00:41:08,700 Never thought this island held a mirage demon. 680 00:41:09,320 --> 00:41:11,740 They say this beast is treacherous 681 00:41:11,800 --> 00:41:13,050 and skilled at creating illusions. 682 00:41:13,190 --> 00:41:14,900 Only those with the strongest will 683 00:41:14,920 --> 00:41:16,050 can break through 684 00:41:16,070 --> 00:41:16,900 and slay it. 685 00:41:17,320 --> 00:41:19,570 Who managed that? 686 00:41:26,110 --> 00:41:27,050 I'm guessing 687 00:41:28,150 --> 00:41:30,170 it was Deng's evil-repelling talismans that did the trick. 688 00:41:34,670 --> 00:41:35,450 Where's Deng? 689 00:41:45,920 --> 00:41:46,780 Deng! 690 00:41:47,960 --> 00:41:49,170 Deng, what happened? 691 00:41:49,630 --> 00:41:50,300 Don't even ask. 692 00:41:51,070 --> 00:41:53,650 I almost got forced into something. 693 00:41:54,070 --> 00:41:54,820 Forced? 694 00:41:59,110 --> 00:42:01,970 Forced to become the head of Wuyue Court. 695 00:42:02,720 --> 00:42:03,780 Becoming the head? 696 00:42:06,550 --> 00:42:07,900 What's wrong with that? 697 00:42:09,280 --> 00:42:10,380 What's good about it? 698 00:42:10,630 --> 00:42:11,900 If you want it, you take it. 699 00:42:11,920 --> 00:42:13,570 - I... - Short-lived and exhausting. 700 00:42:13,840 --> 00:42:15,490 Why would I do that to myself? 701 00:42:15,670 --> 00:42:17,420 Isn't it better to sleep in and laze around every day? 702 00:42:18,190 --> 00:42:19,700 Wake up already. 703 00:42:19,720 --> 00:42:21,130 I woke up just in time. 704 00:42:21,400 --> 00:42:22,700 If I'd been any slower, 705 00:42:22,720 --> 00:42:24,650 I'd be wearing the head's robe. 706 00:42:30,190 --> 00:42:30,860 Qin. 707 00:42:31,470 --> 00:42:32,050 Qin. 708 00:42:32,400 --> 00:42:33,260 What happened to you? 709 00:42:33,800 --> 00:42:35,130 Did you get beaten up in your dream? 710 00:42:42,050 --> 00:42:42,750 [The Eternal Fragrance] 711 00:42:42,750 --> 00:42:44,560 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 712 00:42:55,800 --> 00:42:59,480 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 713 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 ♪For a fleeting moment with you♪ 714 00:43:02,560 --> 00:43:05,800 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 715 00:43:05,800 --> 00:43:09,080 ♪The hardest bond to balance♪ 716 00:43:09,200 --> 00:43:13,080 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 717 00:43:13,360 --> 00:43:16,560 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 718 00:43:16,720 --> 00:43:22,800 ♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪ 719 00:43:23,080 --> 00:43:27,200 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 720 00:43:27,480 --> 00:43:30,160 ♪Withered branches burst into bloom♪ 721 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 722 00:43:32,400 --> 00:43:36,720 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 723 00:43:36,880 --> 00:43:40,720 ♪Always, at the very end of obsession♪ 724 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 ♪Comes that one moment of softness♪ 725 00:43:44,160 --> 00:43:50,280 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 726 00:43:50,480 --> 00:43:54,200 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 727 00:44:07,440 --> 00:44:11,200 ♪I trade the highest heaven and endless clouds♪ 728 00:44:11,400 --> 00:44:14,200 ♪For a fleeting moment with you♪ 729 00:44:14,280 --> 00:44:17,680 ♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪ 730 00:44:17,680 --> 00:44:21,000 ♪Yet I remain silent♪ 731 00:44:21,160 --> 00:44:25,000 ♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪ 732 00:44:25,160 --> 00:44:28,360 ♪In the distant night, bitterness blooms♪ 733 00:44:28,600 --> 00:44:34,440 ♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪ 734 00:44:35,000 --> 00:44:38,920 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 735 00:44:39,200 --> 00:44:41,960 ♪Withered branches burst into bloom♪ 736 00:44:42,160 --> 00:44:44,000 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 737 00:44:44,160 --> 00:44:48,360 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 738 00:44:48,600 --> 00:44:52,480 ♪Always, at the very end of obsession♪ 739 00:44:52,720 --> 00:44:55,760 ♪Comes that one moment of softness♪ 740 00:44:55,960 --> 00:45:02,680 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 741 00:45:02,720 --> 00:45:06,680 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 742 00:45:06,920 --> 00:45:09,680 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 743 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 ♪Side by side, we fly through seas of clouds♪ 744 00:45:11,880 --> 00:45:16,160 ♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪ 745 00:45:16,360 --> 00:45:20,200 ♪Always, at the very end of fate♪ 746 00:45:20,440 --> 00:45:23,560 ♪Comes that one moment of defiance♪ 747 00:45:23,600 --> 00:45:29,600 ♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪ 748 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 46692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.