All language subtitles for Holod.S01.E01.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,960 --> 00:01:23,860 И тогда звук поставим на субтитры. 2 00:01:53,400 --> 00:01:54,940 Так, ну, у меня тост. 3 00:01:55,180 --> 00:01:56,640 Так, дорогие родственники, тост. 4 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 Спасибо, Жень. 5 00:01:59,520 --> 00:02:06,340 Ну что, пришло время выпить за нашу Лизу, жену моего брата. 6 00:02:06,400 --> 00:02:10,820 Лиза, дорогая наша, хочется отметить талант терпения и выдержки, потому что 7 00:02:10,820 --> 00:02:15,500 ты уже три года упорно, изящно не замечаешь недостатки моего брата. 8 00:02:16,280 --> 00:02:17,760 Хотя их вообще множество. 9 00:02:18,180 --> 00:02:22,660 Короче, Лиз, за тебя, за твое терпение и самопожертвование. 10 00:02:23,120 --> 00:02:25,180 Пока что несу этот крест. Ну что, 11 00:02:26,760 --> 00:02:28,340 давайте скорее уже решать квартирный вопрос. 12 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 Идти пора. 13 00:02:30,660 --> 00:02:31,660 Да? 14 00:02:33,620 --> 00:02:34,620 Лиза, для тебя. 15 00:02:34,740 --> 00:02:35,880 С днем рождения! Ура! 16 00:02:37,120 --> 00:02:38,220 С днем рождения! 17 00:02:40,760 --> 00:02:42,420 Давайте за Лизу. 18 00:02:42,660 --> 00:02:45,020 За Лизу. До дна, до дна, до дна. 19 00:02:47,480 --> 00:02:49,540 До дна, до дна, до дна. 20 00:02:58,600 --> 00:03:00,520 Что она, тетя Лиза, сказала? С днём рождения! 21 00:03:02,980 --> 00:03:05,340 Сейчас, и... Здоровья! 22 00:03:06,180 --> 00:03:08,580 Здоровья! Женя, она сейчас так всю куртку сверит. 23 00:03:08,940 --> 00:03:10,040 Мама, путь мир какой. 24 00:03:12,080 --> 00:03:13,780 Ладно, пешком, значит. Пока! 25 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 Пока-пока! 26 00:03:15,920 --> 00:03:17,540 С Богом! 27 00:03:22,640 --> 00:03:23,760 Ты молодец. 28 00:03:24,640 --> 00:03:27,540 Мама, когда у меня будет тетя Лёнка? 29 00:03:28,430 --> 00:03:30,110 Я очень надеюсь, что скоро. 30 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 Будешь? 31 00:03:33,690 --> 00:03:34,690 Конечно, 32 00:03:35,330 --> 00:03:36,350 ты полторца съела. 33 00:03:36,670 --> 00:03:38,090 Не буду, я буду. 34 00:03:46,330 --> 00:03:47,050 Люблю 35 00:03:47,050 --> 00:03:53,930 тебя, жена. 36 00:04:00,140 --> 00:04:05,660 Когда твой папа будет меньше пить, чаще по-настоящему любить свою жену начнем. 37 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Что? 38 00:04:07,780 --> 00:04:08,780 Стоять! 39 00:04:10,100 --> 00:04:16,060 Что ты сказала, женщина? Мы сейчас приедем, я тебя полюблю, как, я не знаю, 40 00:04:16,140 --> 00:04:17,279 как... Вот! 41 00:04:19,019 --> 00:04:22,840 Как настоящий орангутан. Такой любви еще даже не видела. 42 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Серьезно. 43 00:04:26,620 --> 00:04:28,300 Папа, ты орангутан? 44 00:04:34,040 --> 00:04:40,960 Я орангутан! Нет, нет, нет! Я орангутан! 45 00:04:41,360 --> 00:04:43,180 Садись уже, орангутан! 46 00:04:44,400 --> 00:04:50,820 Я сейчас приду домой и тебя так полюблю! Орангутан! 47 00:04:51,420 --> 00:04:53,760 Я орангутан! 48 00:05:05,289 --> 00:05:07,290 Жень, поехали в марте в Египет. 49 00:05:08,650 --> 00:05:09,870 Там сейчас тепло. 50 00:05:11,250 --> 00:05:12,870 У мам твоих долг возьмем? 51 00:05:13,510 --> 00:05:14,930 Да, не знаю. 52 00:05:20,790 --> 00:05:21,930 Парни опаздывают. 53 00:05:24,150 --> 00:05:27,110 Сэкономим, подожмемся, и на пять дней не хватит. 54 00:05:27,410 --> 00:05:30,290 Не знаю, куда уж поджиматься. 55 00:05:30,790 --> 00:05:33,110 Зато там солнце вместо этого холода. 56 00:05:33,640 --> 00:05:35,080 Любка будет счастлива. 57 00:05:35,520 --> 00:05:37,380 Я тоже буду счастлива. 58 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 Идиоты. 59 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Чего ты? 60 00:06:23,280 --> 00:06:24,340 Себе покажи. 61 00:06:26,220 --> 00:06:28,940 Ты что там рот открыл свой, не понял? 62 00:06:33,600 --> 00:06:36,200 А я к Любу разбудил. 63 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 Слава Богу. 64 00:06:56,620 --> 00:06:58,120 Давай, давай, дави его, дави. 65 00:06:58,380 --> 00:07:00,200 Давай, накажи, накажи. 66 00:07:01,740 --> 00:07:03,340 Держи, держи, держи. Тормози. 67 00:07:43,450 --> 00:07:44,450 Папа. 68 00:07:45,070 --> 00:07:48,530 Бою мать! Кто папа? Кто папа? 69 00:07:48,790 --> 00:07:50,570 Кто? Кто? 70 00:07:54,470 --> 00:07:56,070 Сука, хованщина. 71 00:07:56,330 --> 00:08:00,390 Пять часов эта муть идет. Как ее досмотреть-то может? 72 00:08:01,310 --> 00:08:03,730 Два кто осталось. Наталья рыдает. 73 00:08:04,970 --> 00:08:07,950 Твою мать! Кто разрешил ему вообще бухать? 74 00:08:08,290 --> 00:08:10,810 Да он ты спуга. Я говорил, не надо. Ты спуга. 75 00:08:11,150 --> 00:08:15,830 Федеральная трасса. Кругом камеры. Все, нет у тебя больше прав. 76 00:08:16,170 --> 00:08:20,330 Спасибо, пап. Сегодня надо это все решить. Сегодня. Ясно? 77 00:08:20,610 --> 00:08:25,330 Ясно, ясно. А иначе вы меня за собой утянете. И родителей свои. 78 00:08:25,690 --> 00:08:26,690 Решим, решим. 79 00:08:27,750 --> 00:08:30,710 Машину здесь бросьте. Пусть водители ее отгонят. 80 00:08:31,180 --> 00:08:34,860 И бампер завтра же замените. Ясно? 81 00:08:35,580 --> 00:08:36,580 Будем. 82 00:08:37,320 --> 00:08:39,799 Пойду эту... досматривать. 83 00:08:46,780 --> 00:08:50,400 Она сама виновата, эта тварь. 84 00:08:51,700 --> 00:08:53,460 Чё я сделал? 85 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 Где Люба? 86 00:09:15,590 --> 00:09:17,050 Женька. Где Люба, пап? 87 00:09:17,890 --> 00:09:19,290 Женька. Доктора. 88 00:09:19,530 --> 00:09:21,630 Позовите доктора. Она очнулась. 89 00:09:22,590 --> 00:09:23,590 Где Люба? 90 00:09:25,150 --> 00:09:27,330 Тебе главное сейчас отдыхать. 91 00:09:27,730 --> 00:09:30,550 Доктор сказал, у тебя сильное сотрясение. Да? 92 00:09:33,030 --> 00:09:34,030 Тихо, тихо. 93 00:09:34,710 --> 00:09:35,710 Ланя. 94 00:09:40,410 --> 00:09:41,410 Ланя! 95 00:09:42,350 --> 00:09:43,790 Терпи, девочка. Ваня! 96 00:09:44,190 --> 00:09:49,250 Все будет хорошо. Что со мной происходит? 97 00:10:03,290 --> 00:10:05,950 Здравствуйте. Добрый день. Евгения Николаевна? 98 00:10:08,370 --> 00:10:11,330 Меня зовут Алексей, я поверенный синий Карпачок. 99 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Можно поговорить? 100 00:10:17,260 --> 00:10:21,800 Я понимаю ваше тяжелое физическое и ментальное состояние. 101 00:10:22,680 --> 00:10:26,160 Поэтому не буду вас томить и перейду сразу к делу. 102 00:10:26,740 --> 00:10:31,580 По факту ДП заведено уголовное дело и в ходе следственных мероприятий будет 103 00:10:31,580 --> 00:10:34,560 выявлена виновная авария. 104 00:10:35,020 --> 00:10:37,940 Мы не хотим, чтобы с вами еще произошли какие-то неприятности. 105 00:10:38,460 --> 00:10:40,980 Тем более ваше состояние не требует 106 00:10:42,240 --> 00:10:43,380 Следствие и суда. 107 00:10:44,080 --> 00:10:46,120 Мои клиенты хотят вам помочь. 108 00:10:47,500 --> 00:10:51,980 Мы поработаем со следствием и просим вас оказать нам сотрудничество в этой части. 109 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 Следовательно, необходимо найти виновного. 110 00:10:56,100 --> 00:11:00,740 Мои клиенты утверждают, что с их машины столкнулась другая машина, а после чего 111 00:11:00,740 --> 00:11:02,280 они столкнулись с вашей машиной. 112 00:11:02,820 --> 00:11:08,420 И просим вас подписать заявление об этом первом столкновении. 113 00:11:09,200 --> 00:11:12,440 Подозрительные будут искать тех виновных. Вашей вины не будет. 114 00:11:13,300 --> 00:11:17,240 Они все сядут. 115 00:11:17,460 --> 00:11:18,580 Уходите отсюда. 116 00:11:18,860 --> 00:11:20,200 Мы предлагаем вам лучший вариант. 117 00:11:20,500 --> 00:11:22,000 Другие варианты будут хуже. 118 00:11:23,000 --> 00:11:24,780 Уходите. Евгения, соглашайтесь. 119 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Свою не вернуть. 120 00:11:36,340 --> 00:11:37,520 Пошел вон отсюда. 121 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 Не надо рук. 122 00:11:39,900 --> 00:11:40,900 Пошел вон. 123 00:11:41,800 --> 00:11:43,640 Думаю, тебе пришлось обрасываться. 124 00:11:44,820 --> 00:11:45,820 Пошел. 125 00:11:50,880 --> 00:11:54,380 Женя, будьте уверены, они сядут. Вернее, он водитель сядет. 126 00:11:54,660 --> 00:11:58,620 Там была куча видеорегистраторов. У нас порядка 200 человек свидетелей. С 127 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 прессом на нашей стороне. 128 00:11:59,960 --> 00:12:01,940 Это же мажоры. Их народ ненавидит. 129 00:12:02,720 --> 00:12:05,680 Они могут все что угодно говорить, и мы их так приземлем. 130 00:12:06,220 --> 00:12:07,960 Что они на всю жизнь запомнят. 131 00:12:08,460 --> 00:12:11,360 Вы, главное, силы сейчас останавливайте, а мне понадобится на суде. 132 00:12:14,840 --> 00:12:16,540 Я хочу глазами посмотреть. 133 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Все будет. 134 00:12:18,660 --> 00:12:20,460 Все собрано, перепроверено. 135 00:12:21,240 --> 00:12:24,580 Вон, папа, у вас какие прекрасные фотографии, когда я уйду сюда. Вы тут в 136 00:12:24,580 --> 00:12:26,380 форме, пожарная служба. 137 00:12:26,720 --> 00:12:29,900 У меня все собрано, все ваши благодарности, характеристики, грамоты. 138 00:12:29,900 --> 00:12:32,260 Все готово. Потом семья, ребенок. 139 00:12:34,380 --> 00:12:35,540 Я прошу прощения. 140 00:12:42,400 --> 00:12:46,240 Хорошо. Говорю, сама ночами не сплю, все думаю об этом. 141 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Здравствуйте. 142 00:12:47,980 --> 00:12:52,640 Здравствуйте. Скажите, а можно нам с Женей наедине поговорить? 143 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Да, конечно. 144 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Мы закончили уже. 145 00:12:55,720 --> 00:12:57,560 Женечка, если что, я на связи. 146 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 Держитесь. 147 00:13:00,500 --> 00:13:01,660 До свидания. До свидания. 148 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Садись. 149 00:13:14,220 --> 00:13:15,220 Тебе надо чего-нибудь? 150 00:13:17,520 --> 00:13:19,080 Когда будут похороны. 151 00:13:22,420 --> 00:13:27,240 Жень, ты столько времени в себя не приходила. Мы думали, что и тебя 152 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 потеряли. 153 00:13:30,380 --> 00:13:31,980 Но мы их похоронили. 154 00:13:34,240 --> 00:13:38,900 Там столько цветов, все красиво. 155 00:13:40,180 --> 00:13:41,380 Люди пришли. 156 00:13:43,850 --> 00:13:48,930 Жень, а почему мы хотели с тобой поговорить? 157 00:13:49,870 --> 00:13:51,850 Ну, насчет аварии этой. 158 00:13:53,130 --> 00:13:54,970 Только не злить сразу, пожалуйста. 159 00:13:55,470 --> 00:14:00,690 Нам позвонили от этих ребят, сказали, что хотят помочь тебе. 160 00:14:01,110 --> 00:14:02,370 Мы палату оплатили. 161 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 Похорону-то. 162 00:14:04,390 --> 00:14:08,830 Они сказали, что если это не подпит, то они бросят, то будут. 163 00:14:10,130 --> 00:14:11,450 Как похоронили? 164 00:14:12,210 --> 00:14:13,210 Похоронили. 165 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 Не могли ждать. 166 00:14:17,960 --> 00:14:20,160 Жень, не надо с ними бодаться. 167 00:14:20,380 --> 00:14:22,760 Там такие связи, я про их родителей почитал. 168 00:14:23,060 --> 00:14:26,540 Лучше подписать, что там была другая машина, которая в них врезалась. Но там 169 00:14:26,540 --> 00:14:28,280 действительно могла быть другая машина. 170 00:14:28,600 --> 00:14:31,780 Они и сумму предлагают существенную, как компенсацию, понимаешь? 171 00:14:32,740 --> 00:14:36,180 Надо соглашаться с ним. Все по уму надо как-то сделать, да. 172 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Где Лиза? 173 00:14:40,100 --> 00:14:41,240 Лиза на работе. 174 00:14:41,600 --> 00:14:43,340 Не захотела она меня уговаривать. 175 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 Слушай, не дурею. 176 00:14:45,660 --> 00:14:46,940 Мы все в траке ходим. 177 00:14:47,720 --> 00:14:49,080 Надо соглашаться с ними. 178 00:14:50,160 --> 00:14:51,220 Они все вядут. 179 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Дура какая. 180 00:14:53,420 --> 00:14:56,560 Мама, тихо. Вот дура ты. Они вядут. 181 00:14:56,840 --> 00:15:01,720 Я же сына потеряла, понимаешь? И внучку. Я из-за тебя потеряла. Ты что, не могла 182 00:15:01,720 --> 00:15:04,160 на обочину встать, да? Не могла уступить им, да? 183 00:15:04,460 --> 00:15:07,080 Это все гонор твой. Я говорила, Ваня, что нельзя с тобой. 184 00:15:07,460 --> 00:15:09,560 Что нельзя с тобой. Ты что, пьяная зарубь взяла, да? 185 00:15:09,820 --> 00:15:12,800 Пьяная зарубь взяла. А тебе что, прикажут нам всей семьей за тебя 186 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 отвечать, да? 187 00:15:14,880 --> 00:15:16,620 Я не была пьяная и не пила. 188 00:15:18,180 --> 00:15:21,580 Ой, нашли в твоей крови алкоголь. Ты выпивала тогда. 189 00:15:22,540 --> 00:15:26,520 Я не была пьяная. Один глоток. Я не была пьяная. Пойми, они против тебя это 190 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 использовать будут. 191 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Я. 192 00:15:30,920 --> 00:15:32,320 Я не была пьяная. 193 00:15:33,200 --> 00:15:34,920 Я не была пьяная. 194 00:15:35,340 --> 00:15:37,180 Ну что ты натворила? 195 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 Ну что? 196 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Всё-всё-всё. 197 00:15:45,000 --> 00:15:46,400 Жень! 198 00:15:57,420 --> 00:16:03,100 Что случилось? 199 00:16:08,700 --> 00:16:10,520 Да я... 200 00:16:15,120 --> 00:16:17,240 Он знал, что тебя не будет, ко мне пришел. 201 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Сунул вот. 202 00:16:21,900 --> 00:16:24,580 Я не сразу понял-то, думал, продукты. 203 00:16:25,260 --> 00:16:28,180 Сунул, говорит, возьмите на лечение. 204 00:16:32,840 --> 00:16:35,020 Он сразу хотел в морду дать. 205 00:16:35,680 --> 00:16:37,280 Он, мол, ноги дрожит. 206 00:17:11,919 --> 00:17:14,500 Папа! Папа! Папа! 207 00:17:15,040 --> 00:17:16,480 Женя! Женя! 208 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Папа! Папа! 209 00:17:18,140 --> 00:17:19,220 Папа! 210 00:17:22,220 --> 00:17:23,300 Женя! 211 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Женя! 212 00:17:29,360 --> 00:17:30,640 Человеку плохо! 213 00:17:31,480 --> 00:17:35,060 Вызовите скорую! Папа! 214 00:17:35,660 --> 00:17:39,480 Папа! Черт! Черт! Черт! 215 00:17:40,650 --> 00:17:43,650 Дайте мне с папой попрощаться, мне нужно сказать, чтобы он не волновался. 216 00:17:44,110 --> 00:17:47,270 Там толпа журналистов, давай через другой выход. 217 00:17:47,590 --> 00:17:51,250 Подождите, дайте мне с отцом попрощаться. Вы меня слышите? Дайте мне 218 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 с отцом попрощаться. 219 00:17:52,570 --> 00:17:54,650 Пожалуйста, пустите меня к папе, ему там плохо. 220 00:17:55,010 --> 00:17:56,410 Иди, потом поговоришь, ну. 221 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 Абрамов! 222 00:18:04,090 --> 00:18:06,170 Абрамов! Стой, стой, стой! 223 00:18:28,240 --> 00:18:29,400 Уколы от бешенства. 224 00:18:30,080 --> 00:18:34,840 Вам её придётся успокоить. А то шума слишком много. Понял, полный товарищ. 225 00:18:35,480 --> 00:18:37,880 Есть человек, который может к ней в СИЗО подобраться. 226 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Всё сделаю. 227 00:19:01,800 --> 00:19:02,880 Дай мне глазку подвинуть. 228 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Так. 229 00:19:11,400 --> 00:19:12,740 Чего встала? 230 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 Проходи. 231 00:19:19,920 --> 00:19:21,000 Тихо, тихо. 232 00:19:21,680 --> 00:19:22,900 Пойдем, прилетим. 233 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 Пойдем. 234 00:19:39,920 --> 00:19:43,140 Они мне говорят, не надо апелляции. В лучшем случае пару лет в костюм, а то 235 00:19:43,140 --> 00:19:44,800 еще добавить могут. 236 00:19:45,740 --> 00:19:48,220 Если бы алкоголя еще не было, то, может, я могла бы что-то сделать. 237 00:19:48,580 --> 00:19:52,340 С другой стороны, причем это алкоголь, если не ты в аварии виновата. 238 00:19:53,640 --> 00:19:56,540 Но там такие ресурсы подключили. 239 00:19:57,760 --> 00:19:59,260 Первый раз в такой вирусовой практике. 240 00:20:01,520 --> 00:20:02,740 Ты понимаешь, что это за люди? 241 00:20:10,100 --> 00:20:12,160 Жень, у меня у самой два пацана. 242 00:20:14,780 --> 00:20:16,060 Они на меня давят. 243 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Кладите. 244 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Иди. 245 00:20:34,320 --> 00:20:36,080 Мне нужен другой адвокат! 246 00:20:37,350 --> 00:20:41,250 Слушайте, другой адвокат... 247 00:21:19,120 --> 00:21:22,420 А где адвокат? 248 00:22:11,240 --> 00:22:12,840 Господина, подавитесь спиной к дыре. 249 00:22:13,320 --> 00:22:14,540 Где адвокат? 250 00:22:16,480 --> 00:22:17,920 Сначала надо надеть наручники. 251 00:22:19,720 --> 00:22:23,720 Почему? Не имеете права. Вы хотите встретиться с адвокатом? Надо надеть 252 00:22:23,720 --> 00:22:26,500 наручники. Вы же буйная. Вас люди боятся. 253 00:22:51,150 --> 00:22:52,190 Давай, приходи сюда. 254 00:22:52,690 --> 00:22:53,750 Давай, давай, давай. 255 00:22:54,750 --> 00:22:56,370 Глазки открываем. 256 00:22:56,750 --> 00:22:57,830 Открываем глазки. 257 00:22:59,410 --> 00:23:00,730 Молодец, молодец. 258 00:23:02,810 --> 00:23:03,890 Давай, давай, давай. 259 00:23:04,790 --> 00:23:06,190 Давай, сучка. 260 00:23:08,590 --> 00:23:09,990 Тебе же говорили не рыпаться. 261 00:23:12,130 --> 00:23:15,110 Один рассказали. Два рассказали. 262 00:23:15,970 --> 00:23:17,550 Теперь третий, последний. 263 00:23:20,720 --> 00:23:21,720 Да не ори ты. 264 00:23:22,400 --> 00:23:25,260 Если вам начальство сказали, что я твой новый адвокат. 265 00:23:27,520 --> 00:23:28,520 Помогите! 266 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 Помогите! Помогите! 267 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 Нравится? 268 00:23:39,460 --> 00:23:43,880 Запоминай ощущения. Теперь с тобой так будет происходить всегда, пока не 269 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 заткнешься. 270 00:24:23,300 --> 00:24:24,300 Цень. 271 00:24:29,400 --> 00:24:30,820 Тебе хорошо видно? 272 00:24:33,040 --> 00:24:38,740 Дурак он какой-то. 273 00:24:39,320 --> 00:24:41,520 Как ты в молодости? 274 00:24:41,780 --> 00:24:43,800 Да ладно, что это в молодости? 275 00:24:47,340 --> 00:24:50,880 Лампа! Я приехал. 276 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 Сашка приехал. 277 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 И я не один. 278 00:24:57,880 --> 00:25:00,820 Это вот... Это вот Марьяна. 279 00:25:01,080 --> 00:25:04,400 Это вам. Это Наталья Игоревна. Павел Николаевич идет. 280 00:25:04,620 --> 00:25:05,940 Здравствуйте. Добрый день. 281 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Засмущалась. 282 00:25:14,080 --> 00:25:17,300 Ну, давайте выпьем за знакомство. Давайте. 283 00:25:17,860 --> 00:25:20,240 Марьяна, вы поможете мне накрыть на стол? Конечно. 284 00:25:21,540 --> 00:25:22,920 У вас тут так уютно. 285 00:25:28,490 --> 00:25:31,450 Да не, Павел, у нас всё серьёзно. Надо к нему учиться. 286 00:25:32,710 --> 00:25:34,790 Всё тип-топ. Тип-топ, да? 287 00:25:35,490 --> 00:25:36,490 Топ. 288 00:25:38,490 --> 00:25:39,950 Ну, поймём, пожрём. 289 00:25:40,990 --> 00:25:41,990 Да. 290 00:25:43,910 --> 00:25:44,910 Плотненького. 291 00:25:45,570 --> 00:25:47,050 Сегодня этапировали. 292 00:25:47,710 --> 00:25:50,430 Так что можешь выдохнуть. 293 00:25:51,950 --> 00:25:52,950 Я всё понял. 294 00:27:13,250 --> 00:27:16,450 Выходим по одному и справимся в колонну. Личные вещи перед собой. 295 00:27:23,130 --> 00:27:24,270 Ширше, ширше, ну. 296 00:27:29,850 --> 00:27:30,930 Да что, кончил? 297 00:27:31,450 --> 00:27:34,410 Заключённые, слева направо, громко. 298 00:27:34,810 --> 00:27:37,550 Имя, фамилия, год рождения, статья. 299 00:27:38,760 --> 00:27:44,520 Плотникова Евгения Михайловна, 19 января, 95-й год, статья 264, часть 6. 300 00:27:45,140 --> 00:27:47,160 Громче! Четче! 301 00:27:47,520 --> 00:27:53,240 Плотникова Евгения Михайловна, 19 января, 95-й год, статья 264, часть 6. 302 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Умница. 303 00:27:56,480 --> 00:27:57,480 Следующая. 304 00:27:58,220 --> 00:28:03,320 Косырьева Ольга Дмитриевна, 05-07-85, статья 158. 305 00:28:03,520 --> 00:28:05,140 Парад бегом друг до друга! 306 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 Аэрозоль нет. 307 00:28:22,570 --> 00:28:24,910 Конфеты в следующий раз пусть без упаковки. 308 00:28:28,070 --> 00:28:29,530 Тебе мать, что ли, собирала? 309 00:28:30,110 --> 00:28:31,530 Скоро портишь, если нельзя. 310 00:28:33,610 --> 00:28:34,610 А куда? 311 00:28:34,630 --> 00:28:37,570 Тут ешь, пока оформляю. Дальше это не пойдет. 312 00:28:49,520 --> 00:28:50,960 Ну прям кровь с молоком. 313 00:28:51,700 --> 00:28:53,340 Наливные яблоки просто. 314 00:29:02,660 --> 00:29:05,080 Выходим, выходим. Строимся в шеренгу. 315 00:29:11,740 --> 00:29:12,740 Стоять! 316 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 Здравствуйте, заключенные. 317 00:29:24,320 --> 00:29:28,060 Меня зовут Николай Алексеевич Стегний. Я начальник этой колонии. 318 00:29:28,400 --> 00:29:31,660 Я несу ответственность за вашу жизнь и за жизнь остальных заключенных. 319 00:29:32,460 --> 00:29:34,200 Вы здесь, потому что вы преступили закон. 320 00:29:35,220 --> 00:29:36,640 Вы отбываете наказание. 321 00:29:37,020 --> 00:29:39,900 Наша задача не перевоспитывать вас. Это уже ваша задача. 322 00:29:40,860 --> 00:29:42,340 Мы здесь ни с кем не нянчимся. 323 00:29:42,560 --> 00:29:44,660 Любое нарушение карается. Мы не делаем предупреждений. 324 00:29:45,860 --> 00:29:46,900 Помните о смирении. 325 00:29:47,240 --> 00:29:49,180 Оно поможет вам больше, чем воля и характер. 326 00:29:50,040 --> 00:29:52,060 Молитесь. Бог вам в помощь. 327 00:29:54,860 --> 00:29:55,860 В барак. 328 00:30:11,600 --> 00:30:12,840 Мигалишинец здесь. 329 00:30:13,680 --> 00:30:14,960 Косарева здесь. 330 00:30:16,100 --> 00:30:18,260 Плотникова, четвертая сверху. 331 00:30:18,960 --> 00:30:21,120 Че замерли? Располагаемся. 332 00:30:31,180 --> 00:30:32,180 Вы дома у себя? 333 00:30:33,820 --> 00:30:34,900 Разделись и легли. 334 00:30:36,900 --> 00:30:40,840 Всё, баба, на новом месте приснись жених невесте. 335 00:30:44,200 --> 00:30:45,200 Здравствуй, пташка. 336 00:31:26,670 --> 00:31:28,610 Ботникова, крепись, отец у тебя умер. 337 00:31:29,710 --> 00:31:30,710 Инсульт. 338 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Клепаешь что ли? 339 00:32:40,750 --> 00:32:42,110 Здравствуйте, уважаемые. 340 00:32:42,310 --> 00:32:43,310 Маленькая. 341 00:32:44,630 --> 00:32:46,470 Вечерним этапом прибыла. 342 00:32:47,330 --> 00:32:48,570 Как зовут? 343 00:32:48,790 --> 00:32:52,290 Женя. Очень хорошо, Женя. Меня Эльвира зовут. 344 00:32:52,690 --> 00:32:54,470 За стол присаживаюсь. 345 00:32:54,730 --> 00:32:57,230 Кто самая опасная колбаса? 346 00:32:58,470 --> 00:33:02,930 В первом ряду за моей спиной с поломанным носом. 347 00:33:05,170 --> 00:33:09,690 Не несусь, а я немка и зовут за то, что нацистов уважаю. 348 00:33:16,650 --> 00:33:17,650 Это Немка. 349 00:33:20,570 --> 00:33:22,330 Честнее спросите, кто спрашивает. 350 00:33:24,910 --> 00:33:26,610 Ну, чего ты уставилась, тварь? 351 00:33:33,910 --> 00:33:35,950 Сука! Сука! 352 00:33:36,310 --> 00:33:39,250 Ты уродливая! Сука, дай мне. 353 00:33:39,890 --> 00:33:41,610 Ничего не сделаешь, беда. 354 00:33:41,990 --> 00:33:42,990 Дай мне. 355 00:33:45,580 --> 00:33:47,600 Сука! Сука! 356 00:33:48,240 --> 00:33:49,440 Сука! 357 00:33:50,380 --> 00:33:53,120 Вы что творите, сучки? 358 00:33:56,620 --> 00:33:57,820 Разошлись! 359 00:34:17,159 --> 00:34:19,159 Если хотела сдохнуть, надо было сдохнуть. 360 00:34:20,159 --> 00:34:21,600 А так это не проблема. 361 00:34:26,400 --> 00:34:29,199 Постельку ночью расстелим. Лежать запрещено. 362 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 Заключённая, встать! 363 00:35:45,970 --> 00:35:47,290 Ты чё не жрёшь? 364 00:35:48,310 --> 00:35:49,490 Себе хуже делают. 365 00:35:49,910 --> 00:35:52,270 Ещё 15 суток дадут за непокусание. 366 00:35:59,820 --> 00:36:01,120 Заключенная, встать! 367 00:36:16,560 --> 00:36:18,360 Заключенная, встать! 368 00:36:45,360 --> 00:36:46,520 Здесь ничего не достать. 369 00:36:47,540 --> 00:36:48,860 Два часа до отбоя. 370 00:36:50,260 --> 00:36:51,260 Стоять! 371 00:37:15,240 --> 00:37:16,540 В могилу намылилась? 372 00:37:17,220 --> 00:37:20,240 Мы тебя жить заставим через «не хочу». 373 00:38:01,360 --> 00:38:02,360 Чего? 374 00:38:58,120 --> 00:39:01,180 Мама. Моя мама. 375 00:39:03,340 --> 00:39:04,700 Мама. 376 00:39:37,290 --> 00:39:38,290 Люба! 377 00:39:46,030 --> 00:39:47,030 Люба! 378 00:39:48,630 --> 00:39:50,490 Любенька! Все хорошо? 379 00:39:50,770 --> 00:39:53,570 Все хорошо, малыш? Все хорошо? 380 00:41:05,580 --> 00:41:09,760 Пошли, мам, пошли. Я так соскучилась. 381 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 Дай ей, пусть обметлет. 382 00:42:36,480 --> 00:42:40,220 Вернись, дай мне свои пальчики. Вообще, ну крепче держи. 383 00:42:40,840 --> 00:42:41,860 Чумыслый, спи давай. 384 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Молодец. 385 00:42:54,100 --> 00:42:55,100 Здравствуй, ё-моё. 386 00:43:06,570 --> 00:43:09,010 В следующий раз я их отрежу. 387 00:43:11,550 --> 00:43:12,750 Что случилось? 388 00:43:13,210 --> 00:43:14,210 Что случилось? 389 00:43:14,490 --> 00:43:16,250 Марина! Ты что здесь? 390 00:43:16,730 --> 00:43:18,690 На бал! На бал, сказала! 391 00:43:18,990 --> 00:43:19,990 На бал! 392 00:43:20,330 --> 00:43:23,630 Марина! Марина! Курит! Куда гасит? 393 00:43:25,930 --> 00:43:27,210 В каркасе! 394 00:43:27,810 --> 00:43:29,390 И это тоже, и это тоже! 395 00:43:29,850 --> 00:43:30,850 Встала, я сказала! 396 00:43:31,130 --> 00:43:32,130 Пошла! 34034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.