All language subtitles for Holod.S01.E01.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,960 --> 00:01:23,860
И тогда звук поставим на субтитры.
2
00:01:53,400 --> 00:01:54,940
Так, ну, у меня тост.
3
00:01:55,180 --> 00:01:56,640
Так, дорогие родственники, тост.
4
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
Спасибо, Жень.
5
00:01:59,520 --> 00:02:06,340
Ну что, пришло время выпить за нашу
Лизу, жену моего брата.
6
00:02:06,400 --> 00:02:10,820
Лиза, дорогая наша, хочется отметить
талант терпения и выдержки, потому что
7
00:02:10,820 --> 00:02:15,500
ты уже три года упорно, изящно не
замечаешь недостатки моего брата.
8
00:02:16,280 --> 00:02:17,760
Хотя их вообще множество.
9
00:02:18,180 --> 00:02:22,660
Короче, Лиз, за тебя, за твое терпение и
самопожертвование.
10
00:02:23,120 --> 00:02:25,180
Пока что несу этот крест. Ну что,
11
00:02:26,760 --> 00:02:28,340
давайте скорее уже решать квартирный
вопрос.
12
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
Идти пора.
13
00:02:30,660 --> 00:02:31,660
Да?
14
00:02:33,620 --> 00:02:34,620
Лиза, для тебя.
15
00:02:34,740 --> 00:02:35,880
С днем рождения! Ура!
16
00:02:37,120 --> 00:02:38,220
С днем рождения!
17
00:02:40,760 --> 00:02:42,420
Давайте за Лизу.
18
00:02:42,660 --> 00:02:45,020
За Лизу. До дна, до дна, до дна.
19
00:02:47,480 --> 00:02:49,540
До дна, до дна, до дна.
20
00:02:58,600 --> 00:03:00,520
Что она, тетя Лиза, сказала? С днём
рождения!
21
00:03:02,980 --> 00:03:05,340
Сейчас, и... Здоровья!
22
00:03:06,180 --> 00:03:08,580
Здоровья! Женя, она сейчас так всю
куртку сверит.
23
00:03:08,940 --> 00:03:10,040
Мама, путь мир какой.
24
00:03:12,080 --> 00:03:13,780
Ладно, пешком, значит. Пока!
25
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
Пока-пока!
26
00:03:15,920 --> 00:03:17,540
С Богом!
27
00:03:22,640 --> 00:03:23,760
Ты молодец.
28
00:03:24,640 --> 00:03:27,540
Мама, когда у меня будет тетя Лёнка?
29
00:03:28,430 --> 00:03:30,110
Я очень надеюсь, что скоро.
30
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
Будешь?
31
00:03:33,690 --> 00:03:34,690
Конечно,
32
00:03:35,330 --> 00:03:36,350
ты полторца съела.
33
00:03:36,670 --> 00:03:38,090
Не буду, я буду.
34
00:03:46,330 --> 00:03:47,050
Люблю
35
00:03:47,050 --> 00:03:53,930
тебя, жена.
36
00:04:00,140 --> 00:04:05,660
Когда твой папа будет меньше пить, чаще
по-настоящему любить свою жену начнем.
37
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
Что?
38
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
Стоять!
39
00:04:10,100 --> 00:04:16,060
Что ты сказала, женщина? Мы сейчас
приедем, я тебя полюблю, как, я не знаю,
40
00:04:16,140 --> 00:04:17,279
как... Вот!
41
00:04:19,019 --> 00:04:22,840
Как настоящий орангутан. Такой любви еще
даже не видела.
42
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Серьезно.
43
00:04:26,620 --> 00:04:28,300
Папа, ты орангутан?
44
00:04:34,040 --> 00:04:40,960
Я орангутан! Нет, нет, нет! Я орангутан!
45
00:04:41,360 --> 00:04:43,180
Садись уже, орангутан!
46
00:04:44,400 --> 00:04:50,820
Я сейчас приду домой и тебя так полюблю!
Орангутан!
47
00:04:51,420 --> 00:04:53,760
Я орангутан!
48
00:05:05,289 --> 00:05:07,290
Жень, поехали в марте в Египет.
49
00:05:08,650 --> 00:05:09,870
Там сейчас тепло.
50
00:05:11,250 --> 00:05:12,870
У мам твоих долг возьмем?
51
00:05:13,510 --> 00:05:14,930
Да, не знаю.
52
00:05:20,790 --> 00:05:21,930
Парни опаздывают.
53
00:05:24,150 --> 00:05:27,110
Сэкономим, подожмемся, и на пять дней не
хватит.
54
00:05:27,410 --> 00:05:30,290
Не знаю, куда уж поджиматься.
55
00:05:30,790 --> 00:05:33,110
Зато там солнце вместо этого холода.
56
00:05:33,640 --> 00:05:35,080
Любка будет счастлива.
57
00:05:35,520 --> 00:05:37,380
Я тоже буду счастлива.
58
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
Идиоты.
59
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Чего ты?
60
00:06:23,280 --> 00:06:24,340
Себе покажи.
61
00:06:26,220 --> 00:06:28,940
Ты что там рот открыл свой, не понял?
62
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
А я к Любу разбудил.
63
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
Слава Богу.
64
00:06:56,620 --> 00:06:58,120
Давай, давай, дави его, дави.
65
00:06:58,380 --> 00:07:00,200
Давай, накажи, накажи.
66
00:07:01,740 --> 00:07:03,340
Держи, держи, держи. Тормози.
67
00:07:43,450 --> 00:07:44,450
Папа.
68
00:07:45,070 --> 00:07:48,530
Бою мать! Кто папа? Кто папа?
69
00:07:48,790 --> 00:07:50,570
Кто? Кто?
70
00:07:54,470 --> 00:07:56,070
Сука, хованщина.
71
00:07:56,330 --> 00:08:00,390
Пять часов эта муть идет. Как ее
досмотреть-то может?
72
00:08:01,310 --> 00:08:03,730
Два кто осталось. Наталья рыдает.
73
00:08:04,970 --> 00:08:07,950
Твою мать! Кто разрешил ему вообще
бухать?
74
00:08:08,290 --> 00:08:10,810
Да он ты спуга. Я говорил, не надо. Ты
спуга.
75
00:08:11,150 --> 00:08:15,830
Федеральная трасса. Кругом камеры. Все,
нет у тебя больше прав.
76
00:08:16,170 --> 00:08:20,330
Спасибо, пап. Сегодня надо это все
решить. Сегодня. Ясно?
77
00:08:20,610 --> 00:08:25,330
Ясно, ясно. А иначе вы меня за собой
утянете. И родителей свои.
78
00:08:25,690 --> 00:08:26,690
Решим, решим.
79
00:08:27,750 --> 00:08:30,710
Машину здесь бросьте. Пусть водители ее
отгонят.
80
00:08:31,180 --> 00:08:34,860
И бампер завтра же замените. Ясно?
81
00:08:35,580 --> 00:08:36,580
Будем.
82
00:08:37,320 --> 00:08:39,799
Пойду эту... досматривать.
83
00:08:46,780 --> 00:08:50,400
Она сама виновата, эта тварь.
84
00:08:51,700 --> 00:08:53,460
Чё я сделал?
85
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
Где Люба?
86
00:09:15,590 --> 00:09:17,050
Женька. Где Люба, пап?
87
00:09:17,890 --> 00:09:19,290
Женька. Доктора.
88
00:09:19,530 --> 00:09:21,630
Позовите доктора. Она очнулась.
89
00:09:22,590 --> 00:09:23,590
Где Люба?
90
00:09:25,150 --> 00:09:27,330
Тебе главное сейчас отдыхать.
91
00:09:27,730 --> 00:09:30,550
Доктор сказал, у тебя сильное
сотрясение. Да?
92
00:09:33,030 --> 00:09:34,030
Тихо, тихо.
93
00:09:34,710 --> 00:09:35,710
Ланя.
94
00:09:40,410 --> 00:09:41,410
Ланя!
95
00:09:42,350 --> 00:09:43,790
Терпи, девочка. Ваня!
96
00:09:44,190 --> 00:09:49,250
Все будет хорошо. Что со мной
происходит?
97
00:10:03,290 --> 00:10:05,950
Здравствуйте. Добрый день. Евгения
Николаевна?
98
00:10:08,370 --> 00:10:11,330
Меня зовут Алексей, я поверенный синий
Карпачок.
99
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Можно поговорить?
100
00:10:17,260 --> 00:10:21,800
Я понимаю ваше тяжелое физическое и
ментальное состояние.
101
00:10:22,680 --> 00:10:26,160
Поэтому не буду вас томить и перейду
сразу к делу.
102
00:10:26,740 --> 00:10:31,580
По факту ДП заведено уголовное дело и в
ходе следственных мероприятий будет
103
00:10:31,580 --> 00:10:34,560
выявлена виновная авария.
104
00:10:35,020 --> 00:10:37,940
Мы не хотим, чтобы с вами еще произошли
какие-то неприятности.
105
00:10:38,460 --> 00:10:40,980
Тем более ваше состояние не требует
106
00:10:42,240 --> 00:10:43,380
Следствие и суда.
107
00:10:44,080 --> 00:10:46,120
Мои клиенты хотят вам помочь.
108
00:10:47,500 --> 00:10:51,980
Мы поработаем со следствием и просим вас
оказать нам сотрудничество в этой части.
109
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
Следовательно, необходимо найти
виновного.
110
00:10:56,100 --> 00:11:00,740
Мои клиенты утверждают, что с их машины
столкнулась другая машина, а после чего
111
00:11:00,740 --> 00:11:02,280
они столкнулись с вашей машиной.
112
00:11:02,820 --> 00:11:08,420
И просим вас подписать заявление об этом
первом столкновении.
113
00:11:09,200 --> 00:11:12,440
Подозрительные будут искать тех
виновных. Вашей вины не будет.
114
00:11:13,300 --> 00:11:17,240
Они все сядут.
115
00:11:17,460 --> 00:11:18,580
Уходите отсюда.
116
00:11:18,860 --> 00:11:20,200
Мы предлагаем вам лучший вариант.
117
00:11:20,500 --> 00:11:22,000
Другие варианты будут хуже.
118
00:11:23,000 --> 00:11:24,780
Уходите. Евгения, соглашайтесь.
119
00:11:28,240 --> 00:11:29,400
Свою не вернуть.
120
00:11:36,340 --> 00:11:37,520
Пошел вон отсюда.
121
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Не надо рук.
122
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
Пошел вон.
123
00:11:41,800 --> 00:11:43,640
Думаю, тебе пришлось обрасываться.
124
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
Пошел.
125
00:11:50,880 --> 00:11:54,380
Женя, будьте уверены, они сядут. Вернее,
он водитель сядет.
126
00:11:54,660 --> 00:11:58,620
Там была куча видеорегистраторов. У нас
порядка 200 человек свидетелей. С
127
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
прессом на нашей стороне.
128
00:11:59,960 --> 00:12:01,940
Это же мажоры. Их народ ненавидит.
129
00:12:02,720 --> 00:12:05,680
Они могут все что угодно говорить, и мы
их так приземлем.
130
00:12:06,220 --> 00:12:07,960
Что они на всю жизнь запомнят.
131
00:12:08,460 --> 00:12:11,360
Вы, главное, силы сейчас останавливайте,
а мне понадобится на суде.
132
00:12:14,840 --> 00:12:16,540
Я хочу глазами посмотреть.
133
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Все будет.
134
00:12:18,660 --> 00:12:20,460
Все собрано, перепроверено.
135
00:12:21,240 --> 00:12:24,580
Вон, папа, у вас какие прекрасные
фотографии, когда я уйду сюда. Вы тут в
136
00:12:24,580 --> 00:12:26,380
форме, пожарная служба.
137
00:12:26,720 --> 00:12:29,900
У меня все собрано, все ваши
благодарности, характеристики, грамоты.
138
00:12:29,900 --> 00:12:32,260
Все готово. Потом семья, ребенок.
139
00:12:34,380 --> 00:12:35,540
Я прошу прощения.
140
00:12:42,400 --> 00:12:46,240
Хорошо. Говорю, сама ночами не сплю, все
думаю об этом.
141
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Здравствуйте.
142
00:12:47,980 --> 00:12:52,640
Здравствуйте. Скажите, а можно нам с
Женей наедине поговорить?
143
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
Да, конечно.
144
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Мы закончили уже.
145
00:12:55,720 --> 00:12:57,560
Женечка, если что, я на связи.
146
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Держитесь.
147
00:13:00,500 --> 00:13:01,660
До свидания. До свидания.
148
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Садись.
149
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Тебе надо чего-нибудь?
150
00:13:17,520 --> 00:13:19,080
Когда будут похороны.
151
00:13:22,420 --> 00:13:27,240
Жень, ты столько времени в себя не
приходила. Мы думали, что и тебя
152
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
потеряли.
153
00:13:30,380 --> 00:13:31,980
Но мы их похоронили.
154
00:13:34,240 --> 00:13:38,900
Там столько цветов, все красиво.
155
00:13:40,180 --> 00:13:41,380
Люди пришли.
156
00:13:43,850 --> 00:13:48,930
Жень, а почему мы хотели с тобой
поговорить?
157
00:13:49,870 --> 00:13:51,850
Ну, насчет аварии этой.
158
00:13:53,130 --> 00:13:54,970
Только не злить сразу, пожалуйста.
159
00:13:55,470 --> 00:14:00,690
Нам позвонили от этих ребят, сказали,
что хотят помочь тебе.
160
00:14:01,110 --> 00:14:02,370
Мы палату оплатили.
161
00:14:03,250 --> 00:14:04,250
Похорону-то.
162
00:14:04,390 --> 00:14:08,830
Они сказали, что если это не подпит, то
они бросят, то будут.
163
00:14:10,130 --> 00:14:11,450
Как похоронили?
164
00:14:12,210 --> 00:14:13,210
Похоронили.
165
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
Не могли ждать.
166
00:14:17,960 --> 00:14:20,160
Жень, не надо с ними бодаться.
167
00:14:20,380 --> 00:14:22,760
Там такие связи, я про их родителей
почитал.
168
00:14:23,060 --> 00:14:26,540
Лучше подписать, что там была другая
машина, которая в них врезалась. Но там
169
00:14:26,540 --> 00:14:28,280
действительно могла быть другая машина.
170
00:14:28,600 --> 00:14:31,780
Они и сумму предлагают существенную, как
компенсацию, понимаешь?
171
00:14:32,740 --> 00:14:36,180
Надо соглашаться с ним. Все по уму надо
как-то сделать, да.
172
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
Где Лиза?
173
00:14:40,100 --> 00:14:41,240
Лиза на работе.
174
00:14:41,600 --> 00:14:43,340
Не захотела она меня уговаривать.
175
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Слушай, не дурею.
176
00:14:45,660 --> 00:14:46,940
Мы все в траке ходим.
177
00:14:47,720 --> 00:14:49,080
Надо соглашаться с ними.
178
00:14:50,160 --> 00:14:51,220
Они все вядут.
179
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Дура какая.
180
00:14:53,420 --> 00:14:56,560
Мама, тихо. Вот дура ты. Они вядут.
181
00:14:56,840 --> 00:15:01,720
Я же сына потеряла, понимаешь? И внучку.
Я из-за тебя потеряла. Ты что, не могла
182
00:15:01,720 --> 00:15:04,160
на обочину встать, да? Не могла уступить
им, да?
183
00:15:04,460 --> 00:15:07,080
Это все гонор твой. Я говорила, Ваня,
что нельзя с тобой.
184
00:15:07,460 --> 00:15:09,560
Что нельзя с тобой. Ты что, пьяная
зарубь взяла, да?
185
00:15:09,820 --> 00:15:12,800
Пьяная зарубь взяла. А тебе что,
прикажут нам всей семьей за тебя
186
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
отвечать, да?
187
00:15:14,880 --> 00:15:16,620
Я не была пьяная и не пила.
188
00:15:18,180 --> 00:15:21,580
Ой, нашли в твоей крови алкоголь. Ты
выпивала тогда.
189
00:15:22,540 --> 00:15:26,520
Я не была пьяная. Один глоток. Я не была
пьяная. Пойми, они против тебя это
190
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
использовать будут.
191
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Я.
192
00:15:30,920 --> 00:15:32,320
Я не была пьяная.
193
00:15:33,200 --> 00:15:34,920
Я не была пьяная.
194
00:15:35,340 --> 00:15:37,180
Ну что ты натворила?
195
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
Ну что?
196
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Всё-всё-всё.
197
00:15:45,000 --> 00:15:46,400
Жень!
198
00:15:57,420 --> 00:16:03,100
Что случилось?
199
00:16:08,700 --> 00:16:10,520
Да я...
200
00:16:15,120 --> 00:16:17,240
Он знал, что тебя не будет, ко мне
пришел.
201
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
Сунул вот.
202
00:16:21,900 --> 00:16:24,580
Я не сразу понял-то, думал, продукты.
203
00:16:25,260 --> 00:16:28,180
Сунул, говорит, возьмите на лечение.
204
00:16:32,840 --> 00:16:35,020
Он сразу хотел в морду дать.
205
00:16:35,680 --> 00:16:37,280
Он, мол, ноги дрожит.
206
00:17:11,919 --> 00:17:14,500
Папа! Папа! Папа!
207
00:17:15,040 --> 00:17:16,480
Женя! Женя!
208
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
Папа! Папа!
209
00:17:18,140 --> 00:17:19,220
Папа!
210
00:17:22,220 --> 00:17:23,300
Женя!
211
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Женя!
212
00:17:29,360 --> 00:17:30,640
Человеку плохо!
213
00:17:31,480 --> 00:17:35,060
Вызовите скорую! Папа!
214
00:17:35,660 --> 00:17:39,480
Папа! Черт! Черт! Черт!
215
00:17:40,650 --> 00:17:43,650
Дайте мне с папой попрощаться, мне нужно
сказать, чтобы он не волновался.
216
00:17:44,110 --> 00:17:47,270
Там толпа журналистов, давай через
другой выход.
217
00:17:47,590 --> 00:17:51,250
Подождите, дайте мне с отцом
попрощаться. Вы меня слышите? Дайте мне
218
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
с отцом попрощаться.
219
00:17:52,570 --> 00:17:54,650
Пожалуйста, пустите меня к папе, ему там
плохо.
220
00:17:55,010 --> 00:17:56,410
Иди, потом поговоришь, ну.
221
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
Абрамов!
222
00:18:04,090 --> 00:18:06,170
Абрамов! Стой, стой, стой!
223
00:18:28,240 --> 00:18:29,400
Уколы от бешенства.
224
00:18:30,080 --> 00:18:34,840
Вам её придётся успокоить. А то шума
слишком много. Понял, полный товарищ.
225
00:18:35,480 --> 00:18:37,880
Есть человек, который может к ней в СИЗО
подобраться.
226
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
Всё сделаю.
227
00:19:01,800 --> 00:19:02,880
Дай мне глазку подвинуть.
228
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
Так.
229
00:19:11,400 --> 00:19:12,740
Чего встала?
230
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
Проходи.
231
00:19:19,920 --> 00:19:21,000
Тихо, тихо.
232
00:19:21,680 --> 00:19:22,900
Пойдем, прилетим.
233
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
Пойдем.
234
00:19:39,920 --> 00:19:43,140
Они мне говорят, не надо апелляции. В
лучшем случае пару лет в костюм, а то
235
00:19:43,140 --> 00:19:44,800
еще добавить могут.
236
00:19:45,740 --> 00:19:48,220
Если бы алкоголя еще не было, то, может,
я могла бы что-то сделать.
237
00:19:48,580 --> 00:19:52,340
С другой стороны, причем это алкоголь,
если не ты в аварии виновата.
238
00:19:53,640 --> 00:19:56,540
Но там такие ресурсы подключили.
239
00:19:57,760 --> 00:19:59,260
Первый раз в такой вирусовой практике.
240
00:20:01,520 --> 00:20:02,740
Ты понимаешь, что это за люди?
241
00:20:10,100 --> 00:20:12,160
Жень, у меня у самой два пацана.
242
00:20:14,780 --> 00:20:16,060
Они на меня давят.
243
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Кладите.
244
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Иди.
245
00:20:34,320 --> 00:20:36,080
Мне нужен другой адвокат!
246
00:20:37,350 --> 00:20:41,250
Слушайте, другой адвокат...
247
00:21:19,120 --> 00:21:22,420
А где адвокат?
248
00:22:11,240 --> 00:22:12,840
Господина, подавитесь спиной к дыре.
249
00:22:13,320 --> 00:22:14,540
Где адвокат?
250
00:22:16,480 --> 00:22:17,920
Сначала надо надеть наручники.
251
00:22:19,720 --> 00:22:23,720
Почему? Не имеете права. Вы хотите
встретиться с адвокатом? Надо надеть
252
00:22:23,720 --> 00:22:26,500
наручники. Вы же буйная. Вас люди
боятся.
253
00:22:51,150 --> 00:22:52,190
Давай, приходи сюда.
254
00:22:52,690 --> 00:22:53,750
Давай, давай, давай.
255
00:22:54,750 --> 00:22:56,370
Глазки открываем.
256
00:22:56,750 --> 00:22:57,830
Открываем глазки.
257
00:22:59,410 --> 00:23:00,730
Молодец, молодец.
258
00:23:02,810 --> 00:23:03,890
Давай, давай, давай.
259
00:23:04,790 --> 00:23:06,190
Давай, сучка.
260
00:23:08,590 --> 00:23:09,990
Тебе же говорили не рыпаться.
261
00:23:12,130 --> 00:23:15,110
Один рассказали. Два рассказали.
262
00:23:15,970 --> 00:23:17,550
Теперь третий, последний.
263
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Да не ори ты.
264
00:23:22,400 --> 00:23:25,260
Если вам начальство сказали, что я твой
новый адвокат.
265
00:23:27,520 --> 00:23:28,520
Помогите!
266
00:23:30,680 --> 00:23:32,320
Помогите! Помогите!
267
00:23:37,880 --> 00:23:38,880
Нравится?
268
00:23:39,460 --> 00:23:43,880
Запоминай ощущения. Теперь с тобой так
будет происходить всегда, пока не
269
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
заткнешься.
270
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
Цень.
271
00:24:29,400 --> 00:24:30,820
Тебе хорошо видно?
272
00:24:33,040 --> 00:24:38,740
Дурак он какой-то.
273
00:24:39,320 --> 00:24:41,520
Как ты в молодости?
274
00:24:41,780 --> 00:24:43,800
Да ладно, что это в молодости?
275
00:24:47,340 --> 00:24:50,880
Лампа! Я приехал.
276
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
Сашка приехал.
277
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
И я не один.
278
00:24:57,880 --> 00:25:00,820
Это вот... Это вот Марьяна.
279
00:25:01,080 --> 00:25:04,400
Это вам. Это Наталья Игоревна. Павел
Николаевич идет.
280
00:25:04,620 --> 00:25:05,940
Здравствуйте. Добрый день.
281
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
Засмущалась.
282
00:25:14,080 --> 00:25:17,300
Ну, давайте выпьем за знакомство.
Давайте.
283
00:25:17,860 --> 00:25:20,240
Марьяна, вы поможете мне накрыть на
стол? Конечно.
284
00:25:21,540 --> 00:25:22,920
У вас тут так уютно.
285
00:25:28,490 --> 00:25:31,450
Да не, Павел, у нас всё серьёзно. Надо к
нему учиться.
286
00:25:32,710 --> 00:25:34,790
Всё тип-топ. Тип-топ, да?
287
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
Топ.
288
00:25:38,490 --> 00:25:39,950
Ну, поймём, пожрём.
289
00:25:40,990 --> 00:25:41,990
Да.
290
00:25:43,910 --> 00:25:44,910
Плотненького.
291
00:25:45,570 --> 00:25:47,050
Сегодня этапировали.
292
00:25:47,710 --> 00:25:50,430
Так что можешь выдохнуть.
293
00:25:51,950 --> 00:25:52,950
Я всё понял.
294
00:27:13,250 --> 00:27:16,450
Выходим по одному и справимся в колонну.
Личные вещи перед собой.
295
00:27:23,130 --> 00:27:24,270
Ширше, ширше, ну.
296
00:27:29,850 --> 00:27:30,930
Да что, кончил?
297
00:27:31,450 --> 00:27:34,410
Заключённые, слева направо, громко.
298
00:27:34,810 --> 00:27:37,550
Имя, фамилия, год рождения, статья.
299
00:27:38,760 --> 00:27:44,520
Плотникова Евгения Михайловна, 19
января, 95-й год, статья 264, часть 6.
300
00:27:45,140 --> 00:27:47,160
Громче! Четче!
301
00:27:47,520 --> 00:27:53,240
Плотникова Евгения Михайловна, 19
января, 95-й год, статья 264, часть 6.
302
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Умница.
303
00:27:56,480 --> 00:27:57,480
Следующая.
304
00:27:58,220 --> 00:28:03,320
Косырьева Ольга Дмитриевна, 05-07-85,
статья 158.
305
00:28:03,520 --> 00:28:05,140
Парад бегом друг до друга!
306
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
Аэрозоль нет.
307
00:28:22,570 --> 00:28:24,910
Конфеты в следующий раз пусть без
упаковки.
308
00:28:28,070 --> 00:28:29,530
Тебе мать, что ли, собирала?
309
00:28:30,110 --> 00:28:31,530
Скоро портишь, если нельзя.
310
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
А куда?
311
00:28:34,630 --> 00:28:37,570
Тут ешь, пока оформляю. Дальше это не
пойдет.
312
00:28:49,520 --> 00:28:50,960
Ну прям кровь с молоком.
313
00:28:51,700 --> 00:28:53,340
Наливные яблоки просто.
314
00:29:02,660 --> 00:29:05,080
Выходим, выходим. Строимся в шеренгу.
315
00:29:11,740 --> 00:29:12,740
Стоять!
316
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
Здравствуйте, заключенные.
317
00:29:24,320 --> 00:29:28,060
Меня зовут Николай Алексеевич Стегний. Я
начальник этой колонии.
318
00:29:28,400 --> 00:29:31,660
Я несу ответственность за вашу жизнь и
за жизнь остальных заключенных.
319
00:29:32,460 --> 00:29:34,200
Вы здесь, потому что вы преступили
закон.
320
00:29:35,220 --> 00:29:36,640
Вы отбываете наказание.
321
00:29:37,020 --> 00:29:39,900
Наша задача не перевоспитывать вас. Это
уже ваша задача.
322
00:29:40,860 --> 00:29:42,340
Мы здесь ни с кем не нянчимся.
323
00:29:42,560 --> 00:29:44,660
Любое нарушение карается. Мы не делаем
предупреждений.
324
00:29:45,860 --> 00:29:46,900
Помните о смирении.
325
00:29:47,240 --> 00:29:49,180
Оно поможет вам больше, чем воля и
характер.
326
00:29:50,040 --> 00:29:52,060
Молитесь. Бог вам в помощь.
327
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
В барак.
328
00:30:11,600 --> 00:30:12,840
Мигалишинец здесь.
329
00:30:13,680 --> 00:30:14,960
Косарева здесь.
330
00:30:16,100 --> 00:30:18,260
Плотникова, четвертая сверху.
331
00:30:18,960 --> 00:30:21,120
Че замерли? Располагаемся.
332
00:30:31,180 --> 00:30:32,180
Вы дома у себя?
333
00:30:33,820 --> 00:30:34,900
Разделись и легли.
334
00:30:36,900 --> 00:30:40,840
Всё, баба, на новом месте приснись жених
невесте.
335
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
Здравствуй, пташка.
336
00:31:26,670 --> 00:31:28,610
Ботникова, крепись, отец у тебя умер.
337
00:31:29,710 --> 00:31:30,710
Инсульт.
338
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
Клепаешь что ли?
339
00:32:40,750 --> 00:32:42,110
Здравствуйте, уважаемые.
340
00:32:42,310 --> 00:32:43,310
Маленькая.
341
00:32:44,630 --> 00:32:46,470
Вечерним этапом прибыла.
342
00:32:47,330 --> 00:32:48,570
Как зовут?
343
00:32:48,790 --> 00:32:52,290
Женя. Очень хорошо, Женя. Меня Эльвира
зовут.
344
00:32:52,690 --> 00:32:54,470
За стол присаживаюсь.
345
00:32:54,730 --> 00:32:57,230
Кто самая опасная колбаса?
346
00:32:58,470 --> 00:33:02,930
В первом ряду за моей спиной с
поломанным носом.
347
00:33:05,170 --> 00:33:09,690
Не несусь, а я немка и зовут за то, что
нацистов уважаю.
348
00:33:16,650 --> 00:33:17,650
Это Немка.
349
00:33:20,570 --> 00:33:22,330
Честнее спросите, кто спрашивает.
350
00:33:24,910 --> 00:33:26,610
Ну, чего ты уставилась, тварь?
351
00:33:33,910 --> 00:33:35,950
Сука! Сука!
352
00:33:36,310 --> 00:33:39,250
Ты уродливая! Сука, дай мне.
353
00:33:39,890 --> 00:33:41,610
Ничего не сделаешь, беда.
354
00:33:41,990 --> 00:33:42,990
Дай мне.
355
00:33:45,580 --> 00:33:47,600
Сука! Сука!
356
00:33:48,240 --> 00:33:49,440
Сука!
357
00:33:50,380 --> 00:33:53,120
Вы что творите, сучки?
358
00:33:56,620 --> 00:33:57,820
Разошлись!
359
00:34:17,159 --> 00:34:19,159
Если хотела сдохнуть, надо было
сдохнуть.
360
00:34:20,159 --> 00:34:21,600
А так это не проблема.
361
00:34:26,400 --> 00:34:29,199
Постельку ночью расстелим. Лежать
запрещено.
362
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
Заключённая, встать!
363
00:35:45,970 --> 00:35:47,290
Ты чё не жрёшь?
364
00:35:48,310 --> 00:35:49,490
Себе хуже делают.
365
00:35:49,910 --> 00:35:52,270
Ещё 15 суток дадут за непокусание.
366
00:35:59,820 --> 00:36:01,120
Заключенная, встать!
367
00:36:16,560 --> 00:36:18,360
Заключенная, встать!
368
00:36:45,360 --> 00:36:46,520
Здесь ничего не достать.
369
00:36:47,540 --> 00:36:48,860
Два часа до отбоя.
370
00:36:50,260 --> 00:36:51,260
Стоять!
371
00:37:15,240 --> 00:37:16,540
В могилу намылилась?
372
00:37:17,220 --> 00:37:20,240
Мы тебя жить заставим через «не хочу».
373
00:38:01,360 --> 00:38:02,360
Чего?
374
00:38:58,120 --> 00:39:01,180
Мама. Моя мама.
375
00:39:03,340 --> 00:39:04,700
Мама.
376
00:39:37,290 --> 00:39:38,290
Люба!
377
00:39:46,030 --> 00:39:47,030
Люба!
378
00:39:48,630 --> 00:39:50,490
Любенька! Все хорошо?
379
00:39:50,770 --> 00:39:53,570
Все хорошо, малыш? Все хорошо?
380
00:41:05,580 --> 00:41:09,760
Пошли, мам, пошли. Я так соскучилась.
381
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
Дай ей, пусть обметлет.
382
00:42:36,480 --> 00:42:40,220
Вернись, дай мне свои пальчики. Вообще,
ну крепче держи.
383
00:42:40,840 --> 00:42:41,860
Чумыслый, спи давай.
384
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
Молодец.
385
00:42:54,100 --> 00:42:55,100
Здравствуй, ё-моё.
386
00:43:06,570 --> 00:43:09,010
В следующий раз я их отрежу.
387
00:43:11,550 --> 00:43:12,750
Что случилось?
388
00:43:13,210 --> 00:43:14,210
Что случилось?
389
00:43:14,490 --> 00:43:16,250
Марина! Ты что здесь?
390
00:43:16,730 --> 00:43:18,690
На бал! На бал, сказала!
391
00:43:18,990 --> 00:43:19,990
На бал!
392
00:43:20,330 --> 00:43:23,630
Марина! Марина! Курит! Куда гасит?
393
00:43:25,930 --> 00:43:27,210
В каркасе!
394
00:43:27,810 --> 00:43:29,390
И это тоже, и это тоже!
395
00:43:29,850 --> 00:43:30,850
Встала, я сказала!
396
00:43:31,130 --> 00:43:32,130
Пошла!
34034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.