All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S02E13.Awaken.the.Serpent.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,769 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,972 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,742 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:08,808 --> 00:00:09,976 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,115 [grunting, growling] 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,616 [cackles, growls] 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,651 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,718 --> 00:00:20,353 [electrification] 9 00:00:20,420 --> 00:00:23,957 ...I have the Power! 10 00:00:24,024 --> 00:00:27,727 ♪♪ He-Man, He-Man And the Masters of the Universe ♪♪ 11 00:00:27,794 --> 00:00:28,828 ♪♪ He-Man ♪♪ 12 00:00:45,645 --> 00:00:47,614 It is time! 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,056 [rumbling] 14 00:00:57,657 --> 00:00:59,359 [Panthor growling] 15 00:00:59,426 --> 00:01:01,428 To the lower levels! 16 00:01:03,129 --> 00:01:05,398 [rumbling] 17 00:01:08,468 --> 00:01:13,139 Ooh. The transformation has begun! 18 00:01:14,174 --> 00:01:18,378 Arise, Serpos! Arise, 19 00:01:18,445 --> 00:01:22,916 so that all may cower before your fierce power! 20 00:01:25,452 --> 00:01:28,188 [growling] 21 00:01:34,761 --> 00:01:39,666 Whoever is behind this will perish a thousand deaths! 22 00:01:43,169 --> 00:01:45,071 [serpents growling] 23 00:01:56,082 --> 00:01:58,718 You want me to sharpen all those? 24 00:02:00,019 --> 00:02:04,724 Many an afternoon of my youth was spent doing this very same job. 25 00:02:08,261 --> 00:02:11,598 Learning to concentrate on a task and following it to completion 26 00:02:11,664 --> 00:02:15,401 is going to serve you well when you one day become king. 27 00:02:17,203 --> 00:02:19,706 [Sorceress] Adam, you must gather the Masters. 28 00:02:19,772 --> 00:02:21,641 A great evil is about to unfold. 29 00:02:21,708 --> 00:02:22,742 [whirring] 30 00:02:23,843 --> 00:02:26,246 Just remembered, have to feed Cringer. 31 00:02:35,288 --> 00:02:37,524 By the power of Grayskull! 32 00:02:44,230 --> 00:02:45,932 [electricity crackling] 33 00:02:55,575 --> 00:03:00,346 I have the power! 34 00:03:12,492 --> 00:03:13,927 [roars] 35 00:03:18,665 --> 00:03:19,699 ♪♪ He-Man ♪♪ 36 00:03:24,370 --> 00:03:26,039 What are we after, He-Man? 37 00:03:26,105 --> 00:03:29,275 I suspect King Hiss is finally unleashing his secret weapon. 38 00:03:29,342 --> 00:03:31,277 Whatever that is. 39 00:03:31,344 --> 00:03:36,482 One thing is certain with Hiss. Expect the unexpected. 40 00:03:36,549 --> 00:03:38,918 Ah. You're right about that! 41 00:03:40,153 --> 00:03:41,788 [growling] 42 00:03:41,854 --> 00:03:44,924 What in Eternium! 43 00:03:44,991 --> 00:03:48,228 It's as if Snake Mountain had come alive. 44 00:03:49,495 --> 00:03:51,297 [roaring] 45 00:03:59,172 --> 00:04:02,342 We need to stop it before it reaches a populated area. 46 00:04:02,408 --> 00:04:05,912 Those two pinks! Battle positions! 47 00:04:14,921 --> 00:04:17,223 [roaring] 48 00:04:25,498 --> 00:04:27,700 [roar] 49 00:04:27,767 --> 00:04:29,202 Fire! 50 00:04:32,639 --> 00:04:34,841 [roaring] 51 00:04:38,544 --> 00:04:39,879 Uncle, no! 52 00:04:43,049 --> 00:04:44,584 [screams] 53 00:04:51,491 --> 00:04:53,726 [roars] 54 00:04:53,793 --> 00:04:55,461 -[gasps] -No! 55 00:04:59,098 --> 00:05:00,633 [Serpos roars] 56 00:05:42,775 --> 00:05:47,447 [King Hiss] Behold! The power of the Snake God! 57 00:05:47,513 --> 00:05:50,817 With Serpos at my command, 58 00:05:50,883 --> 00:05:54,821 I shall rule the planet once again. 59 00:05:55,888 --> 00:05:57,623 [He-Man] You will rule nothing, Hiss. 60 00:05:57,690 --> 00:06:00,960 And when I'm done with you, you will be nothing! 61 00:06:14,374 --> 00:06:17,877 Such bold words! 62 00:06:17,944 --> 00:06:21,214 Perhaps you'll feel differently 63 00:06:21,280 --> 00:06:26,052 after Serpos destroys the Palace of Eternia! 64 00:06:42,435 --> 00:06:43,703 Where'd they go? 65 00:06:46,906 --> 00:06:48,641 [Zodak] Take a hold! 66 00:06:49,976 --> 00:06:51,377 The creature! 67 00:06:58,618 --> 00:07:02,588 Lava, running down into the valley, threatening a village. 68 00:07:02,655 --> 00:07:04,757 I'll protect the village, the rest of you... 69 00:07:04,824 --> 00:07:07,527 Right! Masters, back to the palace! 70 00:07:07,593 --> 00:07:10,696 -[engine blasting] -[growls] 71 00:07:10,763 --> 00:07:12,298 ♪♪ He-Man ♪♪ 72 00:07:26,245 --> 00:07:28,548 Quickly! You must evacuate. 73 00:07:30,817 --> 00:07:32,452 [Randor] And you must join them, Marlena. 74 00:07:33,753 --> 00:07:36,489 -Randor! -I will see you soon, 75 00:07:36,556 --> 00:07:38,758 once this danger has been dealt with. 76 00:07:55,007 --> 00:07:56,175 It's coming! 77 00:07:59,212 --> 00:08:01,214 On your signal, Duncan! 78 00:08:03,683 --> 00:08:05,151 [whirring] 79 00:08:09,355 --> 00:08:11,457 [growling] 80 00:08:11,524 --> 00:08:12,825 Fire! 81 00:08:19,031 --> 00:08:20,666 [Battle Cat growling] 82 00:08:45,157 --> 00:08:47,093 [sighs] 83 00:08:48,127 --> 00:08:50,129 [roaring] 84 00:08:57,136 --> 00:08:58,905 No! 85 00:09:04,677 --> 00:09:06,045 [slams] 86 00:09:10,182 --> 00:09:12,685 [straining] 87 00:09:12,752 --> 00:09:15,688 [roaring] 88 00:09:25,498 --> 00:09:27,333 [slams] 89 00:09:33,005 --> 00:09:34,574 [roaring] 90 00:09:41,147 --> 00:09:43,482 [straining] 91 00:09:45,384 --> 00:09:47,019 [screams] 92 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 No! 93 00:09:55,127 --> 00:09:56,429 [roars] 94 00:09:57,530 --> 00:09:58,798 [groans] 95 00:09:58,864 --> 00:10:00,333 [Serpos growling] 96 00:10:17,950 --> 00:10:21,053 [Sorceress] Zodak. I know you are in deep meditation, 97 00:10:21,120 --> 00:10:22,855 but there is a great danger. 98 00:10:22,922 --> 00:10:25,157 Zodak, hear me. 99 00:10:25,224 --> 00:10:26,859 Zodak! 100 00:10:28,561 --> 00:10:30,363 [growls] 101 00:10:35,568 --> 00:10:38,571 Round up the defeated ones. 102 00:10:38,638 --> 00:10:44,043 Those I choose not to eat will become my slaves. 103 00:10:44,110 --> 00:10:49,348 The symbol of Eternian power has been crushed 104 00:10:49,415 --> 00:10:52,084 and its defenders defeated. 105 00:10:52,151 --> 00:10:57,657 But there is another place where true power resides. 106 00:11:03,362 --> 00:11:05,965 Come, Serpos, 107 00:11:06,032 --> 00:11:09,502 onward to Castle Grayskull, 108 00:11:09,568 --> 00:11:13,673 where you shall devour the power of the elders, 109 00:11:13,739 --> 00:11:17,610 the very ones who imprisoned you. 110 00:11:26,585 --> 00:11:29,155 [groans] Huh? 111 00:11:31,991 --> 00:11:34,060 He-Man is needed. 112 00:11:35,895 --> 00:11:39,832 He-Man? You mean, you know? 113 00:11:47,239 --> 00:11:50,076 Ah. Could you at least turn your back? 114 00:11:54,580 --> 00:11:55,915 Fine. 115 00:11:55,981 --> 00:11:58,250 By the power of Grayskull! 116 00:12:07,293 --> 00:12:09,428 [energy crackling] 117 00:12:11,964 --> 00:12:13,265 [swishing] 118 00:12:16,736 --> 00:12:20,940 I have the power! 119 00:12:25,644 --> 00:12:29,081 These will be slaves. These will be lunch. 120 00:12:29,148 --> 00:12:33,385 I'll have to eat around the fist. Too chewy. 121 00:12:33,452 --> 00:12:35,521 [all cackling] 122 00:12:41,794 --> 00:12:44,263 Know them, and you must join them. 123 00:12:44,330 --> 00:12:47,433 No talking prisoners! 124 00:12:47,500 --> 00:12:50,936 I was just telling them that if we perhaps dropped to our knees, 125 00:12:51,003 --> 00:12:53,005 you might show us mercy. 126 00:12:53,072 --> 00:12:58,711 Yes! Gravel before your new masters! 127 00:13:00,212 --> 00:13:01,947 -[clangs] -[growls] 128 00:13:13,592 --> 00:13:15,895 [all hissing] 129 00:13:15,961 --> 00:13:17,329 [grunts] 130 00:13:19,098 --> 00:13:20,666 [grunting] 131 00:13:22,168 --> 00:13:24,436 [Teela] Now what? We have no weapons. 132 00:13:24,503 --> 00:13:26,972 Ah, what we do. 133 00:13:29,475 --> 00:13:30,910 [crashes] 134 00:13:33,479 --> 00:13:35,581 -[hisses] -Attack! 135 00:13:43,923 --> 00:13:47,092 Whoa, and I thought Battle Cat moved quickly. 136 00:13:48,160 --> 00:13:52,331 Defeating Serpos will be the greatest challenge you've ever faced, He-Man. 137 00:13:53,365 --> 00:13:57,603 In ancient times, he devastated entire populations. 138 00:13:58,737 --> 00:14:01,340 [growling] 139 00:14:01,407 --> 00:14:03,242 It was only the power of the elders 140 00:14:03,309 --> 00:14:05,444 that was able to finally contain him. 141 00:14:05,511 --> 00:14:08,113 [roars] 142 00:14:15,654 --> 00:14:17,656 Imprisoning him in stone. 143 00:14:17,723 --> 00:14:19,091 [He-Man] Snake Mountain. 144 00:14:19,158 --> 00:14:22,795 As it came to be known, after King Hiss took residence 145 00:14:22,862 --> 00:14:26,899 and turned the shell of Serpos into an impregnable fortress, 146 00:14:26,966 --> 00:14:31,270 it is only you, He-Man, the recipient of the elders' power, 147 00:14:31,337 --> 00:14:35,808 the power of King Grayskull himself, who can defeat the beast. 148 00:14:37,076 --> 00:14:41,881 While you deal with Serpos, I will handle King Hiss. 149 00:14:42,915 --> 00:14:44,717 [Serpos roaring] 150 00:15:06,338 --> 00:15:11,810 Zodak, what a nice surprise. 151 00:15:11,877 --> 00:15:14,647 [hisses] 152 00:15:14,713 --> 00:15:15,814 [Zodak screams] 153 00:15:24,390 --> 00:15:28,560 [King Hiss] After I devoured your brother, Zodak, 154 00:15:28,627 --> 00:15:31,797 I swore that you would be next. 155 00:15:37,703 --> 00:15:41,640 How I hate a meal unfinished. 156 00:15:41,707 --> 00:15:45,377 I shall draw on what power I can to form a force field. 157 00:15:45,444 --> 00:15:47,880 It will stun the creature for a moment 158 00:15:47,947 --> 00:15:51,216 and provide you one opportunity to defeat it. 159 00:15:51,283 --> 00:15:53,218 I understand. 160 00:15:53,285 --> 00:15:54,954 [Serpos roaring] 161 00:16:04,296 --> 00:16:06,298 You speak Pompa's words, 162 00:16:06,365 --> 00:16:09,635 yet you haven't the courage to back them up with actions. 163 00:16:12,438 --> 00:16:14,039 Don't die. 164 00:16:20,179 --> 00:16:22,214 [hisses] 165 00:16:29,989 --> 00:16:32,358 No! 166 00:16:32,424 --> 00:16:35,294 [screams] 167 00:16:44,403 --> 00:16:46,705 What have we done? 168 00:16:49,675 --> 00:16:52,344 You think you have won? 169 00:16:54,079 --> 00:16:58,417 I shall be restored by Serpos. 170 00:16:59,618 --> 00:17:05,024 Once he devours the power of the elders. 171 00:17:05,090 --> 00:17:06,725 [Serpos roars] 172 00:17:18,871 --> 00:17:21,340 [roars] 173 00:17:29,314 --> 00:17:30,849 [crashes] 174 00:17:34,319 --> 00:17:37,523 Quickly, He-Man, it's nearly regained its full strength. 175 00:17:38,757 --> 00:17:40,125 [roars] 176 00:17:41,693 --> 00:17:43,896 -[clink] -[electricity crackling] 177 00:17:43,962 --> 00:17:46,165 [both roaring] 178 00:17:50,169 --> 00:17:52,037 [electricity crackling] 179 00:18:10,989 --> 00:18:12,391 [roars] 180 00:18:17,362 --> 00:18:19,031 [Serpos growls] 181 00:18:22,801 --> 00:18:24,703 [roars] 182 00:18:41,887 --> 00:18:43,489 [electricity crackling] 183 00:18:49,795 --> 00:18:50,929 [straining] 184 00:18:57,703 --> 00:18:59,037 [grunts] 185 00:19:06,578 --> 00:19:08,747 [Serpos roaring] 186 00:19:21,193 --> 00:19:25,597 -I have the power! -[electricity crackling] 187 00:19:29,601 --> 00:19:31,603 [Serpos growling] 188 00:19:42,881 --> 00:19:45,317 [growling] 189 00:20:18,116 --> 00:20:20,118 [growling, hissing] 190 00:20:21,320 --> 00:20:22,588 [grunts] 191 00:20:28,961 --> 00:20:30,162 Teela! 192 00:20:32,531 --> 00:20:33,999 [screams] 193 00:20:37,803 --> 00:20:39,338 [Randor grunting] 194 00:20:46,912 --> 00:20:52,918 Enough! Drop those swords so they get melted. 195 00:21:01,226 --> 00:21:03,862 -No! -Don't do it! 196 00:21:13,071 --> 00:21:15,774 -No! -My king! 197 00:21:20,579 --> 00:21:22,014 [hisses] 198 00:21:31,523 --> 00:21:33,625 [growling] 199 00:21:37,929 --> 00:21:39,798 Retreat! 200 00:21:50,442 --> 00:21:52,311 [straining] 201 00:21:52,377 --> 00:21:55,614 So, the head snake lost his head. 202 00:21:57,149 --> 00:22:01,119 -Nice. -What about Serpos? 203 00:22:01,186 --> 00:22:02,988 Defeated. 204 00:22:03,055 --> 00:22:04,589 Thank goodness. 205 00:22:04,656 --> 00:22:07,659 Snake Mountain is dangerous enough when it's not alive. 206 00:22:07,726 --> 00:22:10,996 The entire kingdom thanks you, He-Man. 207 00:22:11,063 --> 00:22:13,432 You should thank Zodak. 208 00:22:21,907 --> 00:22:23,542 That's right, Orko. 209 00:22:23,608 --> 00:22:26,311 I have to climb to the top to get something for the Sorceress. 210 00:22:26,378 --> 00:22:30,615 But it's so high. It seems impossible. 211 00:22:30,682 --> 00:22:34,119 [sighs] Climbing a mountain is like undertaking any big job. 212 00:22:34,186 --> 00:22:36,988 It's not so difficult once you know the secret. 213 00:22:37,055 --> 00:22:40,292 Oh. What's that, He-Man? 214 00:22:40,359 --> 00:22:43,595 Just take it one step at a time. 215 00:22:43,662 --> 00:22:45,497 Until next time. 216 00:22:49,568 --> 00:22:51,470 [outro theme playing] 14096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.