All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E14.Underworld.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,902 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:02,969 --> 00:00:06,072 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,942 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,977 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,911 --> 00:00:15,248 [grunting, growling] 6 00:00:15,315 --> 00:00:16,983 [cackles, growls] 7 00:00:17,050 --> 00:00:18,418 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,485 --> 00:00:19,919 [electrification] 9 00:00:19,986 --> 00:00:24,090 ...I have the Power! 10 00:00:24,157 --> 00:00:27,761 ♪♪ He-Man, He-Man And The Masters of the Universe ♪♪ 11 00:00:27,827 --> 00:00:28,962 ♪♪ He-Man ♪♪ 12 00:00:36,603 --> 00:00:39,005 [children chattering indistinctly] 13 00:00:52,185 --> 00:00:54,954 [Prince Adam] "You're going to be king someday, Adam," 14 00:00:55,021 --> 00:00:59,726 says, Man-At-Arms, "You must learn the royal etiquette." 15 00:00:59,793 --> 00:01:02,829 How? These forks all look the same, 16 00:01:02,896 --> 00:01:06,833 but if I use the wrong one at a state dinner, ooh, watch out. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,035 It could start a war or something. 18 00:01:09,102 --> 00:01:10,837 [Orko] Ooh, good idea. 19 00:01:15,909 --> 00:01:17,444 Enguard. 20 00:01:18,478 --> 00:01:21,381 -[metal clanging] -[Prince Adam chuckles] 21 00:01:21,448 --> 00:01:25,919 Yeah, what's the big deal about table manners anyway? 22 00:01:25,985 --> 00:01:29,355 A king can do whatever he wants. 23 00:01:29,422 --> 00:01:31,191 Take my father. 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,460 [Orko chuckles nervously] 25 00:01:33,827 --> 00:01:37,497 All he ever does is order people around. 26 00:01:37,564 --> 00:01:40,100 -[glass shattering] -[King Randor clears throat] 27 00:01:41,634 --> 00:01:43,636 Uh, father. 28 00:01:46,439 --> 00:01:49,576 Are you studying to be king or court jester? 29 00:01:49,642 --> 00:01:52,011 Because you are doing neither very well. 30 00:01:53,513 --> 00:01:57,851 Like it or not, son, you are going to be king someday, 31 00:01:57,917 --> 00:02:01,020 and it's high time you start taking affairs of state seriously. 32 00:02:01,087 --> 00:02:02,388 I do, father. 33 00:02:02,455 --> 00:02:04,891 I mean, I will from now on. 34 00:02:04,958 --> 00:02:07,560 I'm glad to hear you say that. 35 00:02:07,627 --> 00:02:11,064 Peace talks between the Speleans and the Caligars have broken down. 36 00:02:11,131 --> 00:02:13,967 King Randor has been asked to help them reach a settlement. 37 00:02:14,033 --> 00:02:18,238 [King Randor] And you shall be a part of my royal entourage. 38 00:02:18,304 --> 00:02:20,573 [chuckles nervously] Lucky me. 39 00:02:25,712 --> 00:02:27,647 Castle Grayskull, 40 00:02:27,714 --> 00:02:33,520 and flying within the awesome power of the Elders. 41 00:02:35,221 --> 00:02:36,256 [Beast Man] Hmm. 42 00:02:36,756 --> 00:02:41,327 I have tried attacks by land, by saint, and by air. 43 00:02:42,829 --> 00:02:46,099 There must be another way. 44 00:02:46,166 --> 00:02:47,934 Nothing comes to mind. 45 00:02:48,001 --> 00:02:50,703 Now, there's a surprise. 46 00:02:52,172 --> 00:02:55,742 What if we were to attack from below? 47 00:02:55,808 --> 00:02:59,579 We can reach Grayskull by traveling through Subternia. 48 00:02:59,646 --> 00:03:05,318 Subternia is a vast and dangerous realm about which we know little. 49 00:03:05,385 --> 00:03:07,153 Huh, speak for yourself. 50 00:03:07,220 --> 00:03:08,588 I grew up there. 51 00:03:08,655 --> 00:03:10,123 I can guide us. 52 00:03:11,524 --> 00:03:15,628 A surprisingly interesting idea from you, Whiplash. 53 00:03:15,695 --> 00:03:17,764 An attack from below. 54 00:03:17,830 --> 00:03:18,932 Of course. 55 00:03:18,998 --> 00:03:20,767 Grayskull walls may be made 56 00:03:20,833 --> 00:03:22,669 of the hardest stone, 57 00:03:22,735 --> 00:03:24,804 but it no doubt has a soft, 58 00:03:26,172 --> 00:03:28,441 weak underside. 59 00:03:43,022 --> 00:03:44,891 The Spelean kingdom. 60 00:03:46,593 --> 00:03:49,462 Some kingdom, no welcoming party? 61 00:03:49,529 --> 00:03:51,397 That's not their style. 62 00:04:08,848 --> 00:04:11,417 [birds screeching] 63 00:04:16,155 --> 00:04:17,257 Easy, Adam. 64 00:04:43,716 --> 00:04:46,019 Randor, welcome. 65 00:04:46,085 --> 00:04:48,221 Lord Dactys. 66 00:04:49,389 --> 00:04:50,890 He's their king. 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,592 [Lord Dactys] That I am, young man. 68 00:04:52,659 --> 00:04:56,262 And like all Speleans, I have excellent hearing. 69 00:04:59,999 --> 00:05:03,369 I apologize for my son. 70 00:05:03,436 --> 00:05:04,604 [laughs] 71 00:05:04,671 --> 00:05:07,206 I've been apologizing for mine for years. 72 00:05:07,273 --> 00:05:08,474 [both laughing] 73 00:05:17,850 --> 00:05:18,918 ♪♪ He-Man ♪♪ 74 00:05:28,227 --> 00:05:30,363 Stick close to me. 75 00:05:30,430 --> 00:05:34,167 If you wander off, you could get lost forever. 76 00:05:34,233 --> 00:05:37,537 Hey, feel free to wander off. 77 00:05:39,472 --> 00:05:41,407 Don't. 78 00:05:44,410 --> 00:05:45,945 ♪♪ He-Man ♪♪ 79 00:05:46,012 --> 00:05:48,014 -[metal clanging] -[birds chirping] 80 00:05:57,557 --> 00:06:01,828 And this is the great forge, where we do our metalwork. 81 00:06:12,071 --> 00:06:13,239 [metal clanging] 82 00:06:18,010 --> 00:06:20,513 You seem to be making many weapons. 83 00:06:20,580 --> 00:06:23,349 The Caligars have been stirring up trouble. 84 00:06:23,416 --> 00:06:25,852 I may need your sword again. 85 00:06:25,918 --> 00:06:28,388 Let's hope it doesn't come to that. 86 00:06:30,022 --> 00:06:33,559 My father fought with Lord Dactys against the Caligars. 87 00:06:33,626 --> 00:06:35,595 Alongside the Caligars. 88 00:06:35,661 --> 00:06:37,930 They were once the Speleans allies. 89 00:06:41,467 --> 00:06:42,769 [Spelean] Lord Dactys, 90 00:06:48,808 --> 00:06:51,911 my patrol in Subternia encountered trespassers. 91 00:06:51,978 --> 00:06:53,346 Caligars. 92 00:06:53,413 --> 00:06:55,014 No. 93 00:06:55,081 --> 00:06:56,382 Skeletor. 94 00:06:59,218 --> 00:07:02,188 No doubt making another attempt on Castle Grayskull... 95 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 from below. 96 00:07:05,458 --> 00:07:07,293 [King Randor] Not on my watch. 97 00:07:13,599 --> 00:07:15,268 [Man-At-Arms] Your Highness, I think 98 00:07:15,334 --> 00:07:18,538 it would be best if you return to the palace and let me handle-- 99 00:07:18,604 --> 00:07:19,906 No, Duncan. 100 00:07:19,972 --> 00:07:21,741 I made a pledge to defend Eternia 101 00:07:21,808 --> 00:07:25,511 from the forces of evil, and I mean to honor my word. 102 00:07:25,578 --> 00:07:28,881 With my own blood, if necessary. 103 00:07:28,948 --> 00:07:30,917 [chuckles] Go, dad. 104 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 [Lord Dactys] We've sealed off the entrance to Subternia 105 00:07:44,530 --> 00:07:46,632 to protect against Caligars aggression. 106 00:07:47,633 --> 00:07:48,734 Open the gates. 107 00:07:51,170 --> 00:07:53,306 You don't even have a sword. 108 00:07:56,409 --> 00:07:58,911 The finest Spelean steel. 109 00:08:00,012 --> 00:08:01,714 Thank you, my friend. 110 00:08:01,781 --> 00:08:04,484 I wield this blade in your honor. 111 00:08:12,291 --> 00:08:17,096 Farewell and beware the Caligars. 112 00:08:25,404 --> 00:08:26,472 [Beast Man growls] 113 00:08:29,208 --> 00:08:32,678 I didn't sign on for a sightseeing tour, Whiplash. 114 00:08:32,745 --> 00:08:35,715 You got us lost, didn't you? 115 00:08:37,984 --> 00:08:39,785 [Whiplash] Don't worry, Skeletor. 116 00:08:39,852 --> 00:08:41,254 We'll be there soon. 117 00:08:41,320 --> 00:08:42,622 ♪♪ He-Man ♪♪ 118 00:08:54,333 --> 00:08:55,401 Hey, look, 119 00:08:55,468 --> 00:08:58,104 old bone face has been through here. 120 00:08:58,170 --> 00:09:01,240 Those tracks weren't made by Skeletor's forces. 121 00:09:01,307 --> 00:09:02,875 Think again. 122 00:09:04,143 --> 00:09:05,311 Whiplash. 123 00:09:11,017 --> 00:09:12,685 All right, Whiplash. 124 00:09:12,752 --> 00:09:14,020 You want some? 125 00:09:14,086 --> 00:09:16,889 How dare you speak that traitor's name. 126 00:09:18,024 --> 00:09:19,158 [Prince Adam grunts] 127 00:09:46,886 --> 00:09:47,920 Wait. 128 00:10:01,734 --> 00:10:02,768 Hmm. 129 00:10:10,109 --> 00:10:12,311 Stop this madness, Ceratus. 130 00:10:13,579 --> 00:10:15,081 Can it be? 131 00:10:15,147 --> 00:10:16,549 Captain Randor. 132 00:10:16,616 --> 00:10:19,218 I am King Randor of Eternia, 133 00:10:19,285 --> 00:10:22,054 and I have come on an urgent mission. 134 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 King Randor? 135 00:10:23,689 --> 00:10:25,124 What is this mission? 136 00:10:25,191 --> 00:10:29,895 We are tracking Skeletor, who is on a mission to conquer us. 137 00:10:29,962 --> 00:10:32,598 Lies. He carries a sword of a Spelean. 138 00:10:33,599 --> 00:10:34,967 Uh-oh. 139 00:10:36,268 --> 00:10:39,305 It is true. I carry Spelean steel. 140 00:10:39,372 --> 00:10:42,608 They are allies of ours, as your people once were 141 00:10:42,675 --> 00:10:45,011 when I fought beside you both. 142 00:10:47,013 --> 00:10:50,449 That was... long ago. 143 00:10:50,516 --> 00:10:52,652 Once we have completed our mission, 144 00:10:52,718 --> 00:10:57,823 I vow to mediate a peace treaty between your people and the Speleans. 145 00:10:58,791 --> 00:11:02,161 I suspect you'd have an easier time defeating Skeletor. 146 00:11:03,295 --> 00:11:04,797 Let them pass. 147 00:11:16,409 --> 00:11:17,777 Dad. 148 00:11:17,843 --> 00:11:21,347 Father, that was amazing. 149 00:11:48,074 --> 00:11:49,442 [Man-At-Arms] There they are. 150 00:11:54,914 --> 00:11:56,215 Skeletor. 151 00:11:58,217 --> 00:11:59,652 [Skeletor] Randor. 152 00:11:59,719 --> 00:12:03,622 When last we met, you were about to perish in the abyss. 153 00:12:03,689 --> 00:12:06,759 How I hate unfinished business. 154 00:12:18,370 --> 00:12:19,538 Quickly. 155 00:12:19,605 --> 00:12:20,840 [Skeletor laughing] 156 00:12:32,284 --> 00:12:33,352 Adam. 157 00:13:01,680 --> 00:13:05,551 Adam, go find your way back to the surface. 158 00:13:05,618 --> 00:13:06,652 But-- 159 00:13:10,623 --> 00:13:12,057 Right. 160 00:13:14,059 --> 00:13:15,194 Argh. 161 00:13:19,932 --> 00:13:20,966 We're trapped. 162 00:13:21,033 --> 00:13:22,802 [Skeletor] Not necessarily. 163 00:13:22,868 --> 00:13:25,171 There's always down. 164 00:13:31,377 --> 00:13:32,411 [King Randor] Whoa. 165 00:13:37,783 --> 00:13:39,418 By the Power of Grayskull. 166 00:13:46,525 --> 00:13:51,263 I have the Power. 167 00:13:53,332 --> 00:13:57,970 [evil laugh] On to Grayskull. 168 00:14:11,650 --> 00:14:13,185 Grab on to me, Your Highness. 169 00:14:22,661 --> 00:14:23,963 ♪♪ He-Man ♪♪ 170 00:14:31,403 --> 00:14:35,374 Whoa, must have took a wrong turn. 171 00:14:35,441 --> 00:14:38,110 Fool, look at the architecture. 172 00:14:38,177 --> 00:14:40,212 The lost city of the Ancients 173 00:14:40,279 --> 00:14:42,548 who built Castle Grayskull. 174 00:14:45,084 --> 00:14:48,287 Got you here. Just like I promised. 175 00:14:48,354 --> 00:14:50,289 Oh, kiss up. 176 00:14:50,356 --> 00:14:53,325 Hmph, I smell a promotion. 177 00:15:12,177 --> 00:15:13,746 Ah! 178 00:15:25,858 --> 00:15:31,030 This door is all that stands between me and ultimate power. 179 00:15:33,132 --> 00:15:34,166 [grunts] 180 00:15:34,967 --> 00:15:36,402 Force field. 181 00:15:36,468 --> 00:15:37,603 [King Randor] Skeletor. 182 00:15:38,804 --> 00:15:41,674 You will not enter Castle Grayskull. 183 00:15:42,207 --> 00:15:44,944 Allow me to offer a second opinion. 184 00:15:48,147 --> 00:15:50,182 Destroy them all. 185 00:16:12,171 --> 00:16:13,205 No. 186 00:16:15,341 --> 00:16:17,710 The power of Grayskull is-- 187 00:16:22,448 --> 00:16:23,549 You were saying? 188 00:16:24,049 --> 00:16:25,351 [growls] 189 00:16:26,251 --> 00:16:28,053 How did He-Man know too? 190 00:16:28,120 --> 00:16:29,755 [Man-At-Arms] I have no idea. 191 00:16:58,050 --> 00:17:00,819 Spheres of stone hanging dock, 192 00:17:00,886 --> 00:17:03,522 pierce them both to the heart. 193 00:17:09,094 --> 00:17:10,396 Father. 194 00:18:25,737 --> 00:18:28,373 We have a score to settle. 195 00:18:29,408 --> 00:18:31,043 So we do. 196 00:18:44,089 --> 00:18:46,992 [men grunting] 197 00:18:47,059 --> 00:18:48,494 I'll draw fire. 198 00:18:51,563 --> 00:18:52,831 Go. 199 00:18:55,234 --> 00:18:56,268 Get 'em. 200 00:19:40,913 --> 00:19:43,515 You took my face, Randor. 201 00:19:43,582 --> 00:19:47,586 Today I take your life and then your kingdom. 202 00:19:53,559 --> 00:19:56,962 Not very sporting to hit a man when he's down. 203 00:20:04,369 --> 00:20:05,404 [King Randor grunts] 204 00:20:44,776 --> 00:20:46,411 It's over, Skeletor. 205 00:20:47,779 --> 00:20:48,847 Never. 206 00:21:32,824 --> 00:21:34,359 If we hurry, we can catch them. 207 00:21:34,426 --> 00:21:37,095 I don't think that will be necessary, Duncan. 208 00:21:37,162 --> 00:21:41,833 I suspect Skeletor has a surprise waiting for him. 209 00:21:47,005 --> 00:21:48,607 Uh... 210 00:21:48,674 --> 00:21:51,343 Friends of yours, Whiplash? 211 00:21:51,410 --> 00:21:53,679 Not exactly. 212 00:21:56,214 --> 00:21:59,184 Welcome home, traitor. 213 00:22:04,089 --> 00:22:06,491 [Prince Adam] You should have seen my father, Orko. 214 00:22:06,558 --> 00:22:09,094 He was like a different person. 215 00:22:09,161 --> 00:22:11,730 Charging into battle, defeating Skeletor. 216 00:22:11,797 --> 00:22:16,001 I told you that a good king must have many skills. 217 00:22:16,068 --> 00:22:19,171 Lord Dactys is joining us for a state dinner, Adam. 218 00:22:19,237 --> 00:22:22,040 I trust you know the royal etiquette. 219 00:22:27,279 --> 00:22:28,880 [sighs] 220 00:22:39,091 --> 00:22:41,860 Leadership isn't just telling people what to do. 221 00:22:44,229 --> 00:22:49,000 It's about leading by example and standing up for what is right. 222 00:22:58,009 --> 00:22:59,344 Until next time. 223 00:23:01,646 --> 00:23:03,682 [closing theme music] 15192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.