All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E13.Night.of.the.Shadow.Beasts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,869 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,939 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,775 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,910 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:11,945 --> 00:00:14,581 [grunting, growling] 6 00:00:15,281 --> 00:00:16,549 [cackles, growls] 7 00:00:16,616 --> 00:00:18,418 By the Power of Grayskull... 8 00:00:18,485 --> 00:00:19,886 [electrification] 9 00:00:19,953 --> 00:00:24,057 ...I have the Power! 10 00:00:24,124 --> 00:00:27,761 ♪♪ He-Man, He-Man And The Masters of the Universe ♪♪ 11 00:00:27,827 --> 00:00:28,928 ♪♪ He-Man ♪♪ 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,283 [creatures roaring] 13 00:01:11,571 --> 00:01:12,672 [roars] 14 00:01:15,108 --> 00:01:17,177 [Skeletor] This had better be good, Beast Man. 15 00:01:17,243 --> 00:01:21,214 I was in the middle of planning my next assault upon Castle Grayskull. 16 00:01:21,281 --> 00:01:26,719 [chuckles] Oh, it's real good. See for yourself. 17 00:01:26,786 --> 00:01:30,223 [creature calling] 18 00:01:30,290 --> 00:01:33,860 [Skeletor] What I see here is nothing, you mainty moron. 19 00:01:35,962 --> 00:01:37,130 [soft roar] 20 00:01:48,708 --> 00:01:50,343 What is it? 21 00:01:50,410 --> 00:01:52,879 It's called a Shadowbeast. 22 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 With an army of these, I could easily take Grayskull. 23 00:01:57,784 --> 00:02:00,753 [snarling and growling] 24 00:02:12,031 --> 00:02:16,035 [Beast Man] Now, one problem. Shadowbeasts hate light, 25 00:02:16,102 --> 00:02:19,906 but I figure if we attack at night... 26 00:02:19,973 --> 00:02:24,177 Brilliant, fur for brains. What about moonlight? 27 00:02:24,244 --> 00:02:25,745 Oh, yeah... 28 00:02:25,812 --> 00:02:29,215 [Skeletor] Still, there has to be a way to use them. 29 00:02:29,282 --> 00:02:32,785 Even if it means blotting out the very sky. 30 00:02:34,320 --> 00:02:36,289 [maniacal laughter] 31 00:02:47,066 --> 00:02:48,101 [whirring] 32 00:02:58,278 --> 00:03:00,079 [Man-At-Arms] Nicely done, Mekaneck. 33 00:03:06,986 --> 00:03:10,156 Our next training exercise will be entry and access. 34 00:03:10,223 --> 00:03:11,257 Ram-Man, why don't you... 35 00:03:11,324 --> 00:03:13,426 Right, pulverize that wall. 36 00:03:13,493 --> 00:03:14,928 Ram-Man, wait! That's... 37 00:03:14,994 --> 00:03:16,362 [yelling] 38 00:03:17,397 --> 00:03:18,798 [screaming] 39 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 ...an old well! 40 00:03:21,668 --> 00:03:22,936 [water splashing] 41 00:03:23,002 --> 00:03:24,671 [Man-At-Arms] Ram-Man, are you all right? 42 00:03:24,737 --> 00:03:26,606 [echoing] ...all right? ...all right? 43 00:03:26,673 --> 00:03:29,609 Uh... I'm fine. I'm... 44 00:03:32,011 --> 00:03:33,346 Not fine. 45 00:03:34,180 --> 00:03:35,215 [gasps] 46 00:03:37,684 --> 00:03:38,918 [grunting] 47 00:03:41,621 --> 00:03:42,655 [shudders] 48 00:03:43,556 --> 00:03:44,757 Thanks, guys. 49 00:04:03,209 --> 00:04:04,410 [roars] 50 00:04:08,615 --> 00:04:12,552 I don't get it. Why are we filling up these holes? 51 00:04:12,619 --> 00:04:14,687 [Whiplash] Because Skeletor said to. 52 00:04:14,754 --> 00:04:16,022 [grunts] 53 00:04:19,459 --> 00:04:24,397 [Tri-Klops] Those volcanic vents act as safety valves for Mount Barathrum, Skeletor. 54 00:04:24,464 --> 00:04:26,332 [Skeletor] And your point is? 55 00:04:26,399 --> 00:04:29,369 if you seal them up, the pressure's gonna build. 56 00:04:29,435 --> 00:04:32,538 Causing the volcano to erupt? 57 00:04:32,605 --> 00:04:34,641 [Skeletor] Precisely, dear Evil-Lyn. 58 00:04:34,707 --> 00:04:37,110 Smoke and ash will fill the sky, 59 00:04:37,176 --> 00:04:39,479 blotting out all light, and then... 60 00:04:40,313 --> 00:04:42,982 enter the Shadowbeasts! 61 00:05:07,540 --> 00:05:10,376 [Orko chuckles] Oh, you're gonna love this! 62 00:05:13,546 --> 00:05:16,883 The amazing spinning sparking flower! 63 00:05:20,053 --> 00:05:21,854 [yelping] 64 00:05:28,461 --> 00:05:30,396 That never happened before! 65 00:05:30,463 --> 00:05:33,299 I don't think it's your magic, Orko. 66 00:05:33,366 --> 00:05:35,134 [Ram-Man panting] 67 00:05:35,201 --> 00:05:36,736 What's going on? 68 00:05:36,803 --> 00:05:39,772 [Man-At-Arms] Some kind of eclipse, coming from the Dark Hemisphere. 69 00:05:39,839 --> 00:05:41,140 [lights switch on] 70 00:05:41,207 --> 00:05:42,308 That's better. 71 00:05:42,375 --> 00:05:47,447 [distant explosions] 72 00:05:51,017 --> 00:05:54,187 [Man-E-Faces] Trajectory indicates likely point of contact, 73 00:05:54,253 --> 00:05:56,089 Eternian power station. 74 00:06:00,259 --> 00:06:01,994 Confirmed. 75 00:06:02,061 --> 00:06:04,464 -[Man-At-Arms] Maybe we should head over to-- -Man-At-Arms' workshop. 76 00:06:11,037 --> 00:06:13,239 You're on sector patrol. Move it! 77 00:06:30,790 --> 00:06:32,759 [Man-At-Arms] Sensors indicate that volcanic vents 78 00:06:32,825 --> 00:06:35,128 near Mount Barathrum have all been blocked. 79 00:06:35,194 --> 00:06:36,629 [Teela] Skeletor. 80 00:06:40,833 --> 00:06:43,136 Man-E-Faces, you've got your robot scanners. 81 00:06:43,202 --> 00:06:46,672 Mekaneck, use these night vision enhancers for reconnaissance. 82 00:06:55,281 --> 00:06:57,383 By the Power of Grayskull! 83 00:07:04,390 --> 00:07:08,895 I have the Power! 84 00:07:16,302 --> 00:07:17,603 [roar] 85 00:07:27,313 --> 00:07:28,347 [beep] 86 00:07:34,587 --> 00:07:35,521 [Shadowbeast snarling] 87 00:07:35,588 --> 00:07:37,156 [whimpering] 88 00:07:37,223 --> 00:07:38,758 Huh, what was that? 89 00:07:42,762 --> 00:07:44,464 [Battle Cat growling] 90 00:07:49,001 --> 00:07:51,103 [snarling] 91 00:07:57,643 --> 00:07:59,479 Okay, what was that thing? 92 00:07:59,545 --> 00:08:01,180 Shadowbeast. 93 00:08:03,349 --> 00:08:04,650 Skeletor's forces, 94 00:08:04,717 --> 00:08:06,352 along with an army of those things, 95 00:08:06,419 --> 00:08:08,187 advancing on the palace. 96 00:08:15,394 --> 00:08:17,797 Maybe I can stick around, Masters, 97 00:08:17,864 --> 00:08:20,500 but I've got a pressing engagement elsewhere. 98 00:08:20,566 --> 00:08:22,435 [cackling] 99 00:08:22,502 --> 00:08:25,037 Grayskull, come Battle Cat. 100 00:08:25,104 --> 00:08:26,706 [roars] 101 00:08:31,544 --> 00:08:32,845 Battle positions! 102 00:08:34,046 --> 00:08:35,615 Man the ramparts! 103 00:08:42,421 --> 00:08:43,923 I'll uh... 104 00:08:43,990 --> 00:08:45,825 back up, Teela! 105 00:08:45,892 --> 00:08:46,926 ♪♪ He-Man ♪♪ 106 00:08:53,165 --> 00:08:55,801 [roaring] 107 00:08:57,937 --> 00:09:00,706 [snarling] 108 00:09:00,773 --> 00:09:05,211 Easy, Battle Cat. Two of them, two of us. 109 00:09:19,392 --> 00:09:21,427 [Beast Man growls] 110 00:09:23,296 --> 00:09:28,167 Came to watch the fun of seeing the great He-Man 111 00:09:28,234 --> 00:09:31,537 try to fight off an army of Shadowbeasts. 112 00:09:34,574 --> 00:09:37,810 Much as I hate spoiling your fun, Beast Man. 113 00:09:41,714 --> 00:09:43,015 After them! 114 00:10:05,037 --> 00:10:06,105 Back off! 115 00:10:27,259 --> 00:10:29,462 I'll flank them from the left. Cover me! 116 00:10:54,387 --> 00:10:55,855 [snarling] 117 00:11:05,631 --> 00:11:06,966 [screeching] 118 00:11:22,748 --> 00:11:24,050 [screeching] 119 00:11:35,261 --> 00:11:36,629 You're afraid of the dark. 120 00:11:36,696 --> 00:11:40,299 What, me? Come on! You can't... 121 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 [panting] 122 00:11:42,768 --> 00:11:46,305 Yeah, since I was a little boy. 123 00:11:46,372 --> 00:11:50,843 I got lost in the caverns under the Plains of Perpetua. 124 00:11:50,910 --> 00:11:54,980 Miles and miles of dark. 125 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 Nothing. 126 00:11:56,282 --> 00:11:57,817 [shudders] 127 00:11:58,984 --> 00:12:00,720 Do you think I'm a coward? 128 00:12:00,786 --> 00:12:05,024 You're one of the bravest men I know. Remember this, Ram-Man. 129 00:12:05,091 --> 00:12:08,894 True courage is when you're afraid, but you act anyway. 130 00:12:10,196 --> 00:12:12,998 Mekaneck says Skeletor's minions are consolidating their forces 131 00:12:13,065 --> 00:12:14,867 at the palace's northern perimeter. 132 00:12:14,934 --> 00:12:16,402 [Man-At-Arms] Let's move. 133 00:12:17,069 --> 00:12:19,004 [cackling] 134 00:12:19,071 --> 00:12:20,573 [snarling] 135 00:12:24,043 --> 00:12:27,213 And soon, the doors come tumbling down! 136 00:12:38,390 --> 00:12:40,359 He-Man, you must hurry! 137 00:12:41,460 --> 00:12:42,962 Faster, Battle Cat! 138 00:13:17,496 --> 00:13:18,564 [rumbling] 139 00:13:34,180 --> 00:13:36,048 -Aah! -Teela! 140 00:13:36,115 --> 00:13:38,284 [screaming] 141 00:13:45,524 --> 00:13:47,927 [Whiplash] She's the least of your worries. 142 00:13:50,863 --> 00:13:51,964 [blow lands] 143 00:14:06,445 --> 00:14:07,880 [staff pulsing] 144 00:14:12,251 --> 00:14:13,853 [Teela] Are you okay? 145 00:14:13,919 --> 00:14:16,989 Uh, yeah, fell on my head. 146 00:14:17,056 --> 00:14:20,092 Uh, where are we? 147 00:14:20,159 --> 00:14:23,596 Ancient prison compound, built by the Elders eons ago. 148 00:14:23,662 --> 00:14:25,297 Huh? 149 00:14:25,364 --> 00:14:26,398 ♪♪ He-Man ♪♪ 150 00:14:31,837 --> 00:14:34,240 Knock, knock. Guess who? 151 00:14:34,306 --> 00:14:35,407 [Battle Cat roaring] 152 00:14:44,416 --> 00:14:46,785 Always a gatecrasher, eh, Skeletor? 153 00:14:46,852 --> 00:14:48,988 You're too late, He-Man. 154 00:14:49,054 --> 00:14:50,222 [Battle Cat roaring] 155 00:14:58,697 --> 00:15:00,799 Darkness becomes you, Skeletor. 156 00:15:00,866 --> 00:15:03,903 In fact, the less I see of you, the more I... 157 00:15:09,041 --> 00:15:10,276 [sword clangs] 158 00:15:11,777 --> 00:15:12,978 [sword clangs] 159 00:16:07,466 --> 00:16:08,834 [grunts] 160 00:16:11,236 --> 00:16:15,174 What treachery! Come back here, you spineless apes! 161 00:16:17,209 --> 00:16:18,510 [snarling] 162 00:16:19,178 --> 00:16:20,446 Ah, who needs you? 163 00:16:24,116 --> 00:16:26,385 I can finish the job, myself! 164 00:16:26,452 --> 00:16:29,355 [engine powering down] 165 00:17:02,721 --> 00:17:05,991 Grayskull will be mine! It will be mine! 166 00:17:06,058 --> 00:17:08,827 [Battle Cat roaring] 167 00:17:08,894 --> 00:17:11,530 The Siege of Grayskull is over, Battle Cat. 168 00:17:11,597 --> 00:17:14,299 [Sorceress] I fear that may not be so, He-Man. 169 00:17:21,840 --> 00:17:23,108 [tinkling] 170 00:17:23,175 --> 00:17:26,211 Skeletor and the Shadowbeasts are gone for now. 171 00:17:26,278 --> 00:17:30,115 But they will return, unless sunlight is restored to Eternia. 172 00:17:30,182 --> 00:17:31,417 And to do that? 173 00:17:31,483 --> 00:17:34,653 You must stop the eruption of Mount Barathrum. 174 00:17:37,389 --> 00:17:39,625 [Teela] We'll find a way out sooner or later. 175 00:17:40,626 --> 00:17:42,828 [Ram-Man] Sooner works for me. 176 00:17:49,201 --> 00:17:50,702 [snarling] 177 00:17:54,573 --> 00:17:55,841 They're everywhere! 178 00:17:56,842 --> 00:17:59,278 They won't attack, and I've got this. 179 00:18:01,013 --> 00:18:04,483 Let's move back, nice and easy. 180 00:18:04,550 --> 00:18:06,718 [Teela screaming] 181 00:18:06,785 --> 00:18:08,987 -[water splashing] -Teela! 182 00:18:10,222 --> 00:18:13,692 Too dark. I'm gonna... 183 00:18:20,566 --> 00:18:23,202 Hang on, Teela! I'm coming! 184 00:18:23,268 --> 00:18:24,770 [snarling] 185 00:18:34,146 --> 00:18:35,481 [Ram-Man screaming] 186 00:18:41,620 --> 00:18:42,821 Teela? 187 00:18:42,888 --> 00:18:45,190 [Teela groans] Twisted my ankle! 188 00:18:45,257 --> 00:18:47,292 [echoing] My ankle! My ankle! 189 00:18:47,359 --> 00:18:48,627 [snarling] 190 00:18:53,265 --> 00:18:57,736 Hey, Hairy! Pick on somebody my own size! 191 00:19:04,343 --> 00:19:05,878 [snarling] 192 00:19:16,555 --> 00:19:17,489 [grunts] 193 00:19:17,556 --> 00:19:19,925 We're out of here. 194 00:19:20,959 --> 00:19:21,994 Which way? 195 00:19:23,262 --> 00:19:24,630 My way! 196 00:19:27,199 --> 00:19:28,767 ♪♪ He-Man ♪♪ 197 00:19:34,973 --> 00:19:36,608 [Battle Cat roaring] 198 00:19:51,924 --> 00:19:53,525 Wait here, Battle Cat. 199 00:20:06,271 --> 00:20:07,706 For Grayskull! 200 00:20:08,440 --> 00:20:09,975 [screaming] 201 00:20:31,330 --> 00:20:33,365 [snarling] 202 00:20:45,077 --> 00:20:47,045 [Mekaneck] More Shadowbeasts! 203 00:20:48,146 --> 00:20:49,514 Wait! Hold your fire! 204 00:20:55,587 --> 00:20:57,289 [roaring] 205 00:20:58,624 --> 00:21:01,460 [snarling] 206 00:21:12,271 --> 00:21:13,772 [Tri-Klops] Retreat! 207 00:21:23,048 --> 00:21:24,249 [engine whirring] 208 00:21:33,025 --> 00:21:35,894 Heard about how you saved Teela, Ram-Man. 209 00:21:35,961 --> 00:21:37,229 Must have been spooky. 210 00:21:37,296 --> 00:21:39,064 Being down in that dark old dungeon, 211 00:21:39,131 --> 00:21:40,732 Shadowbeasts, everywhere. 212 00:21:40,799 --> 00:21:44,770 Nah. Well, maybe a little. 213 00:21:44,836 --> 00:21:47,906 But sometimes you gotta do what you gotta do, 214 00:21:47,973 --> 00:21:49,675 even if you're scared. 215 00:21:56,248 --> 00:21:58,183 [Skeletor] Blast that He-Man! 216 00:21:58,784 --> 00:21:59,918 [growling softly] 217 00:21:59,985 --> 00:22:02,454 Oh, well, at least I have the consolation 218 00:22:02,521 --> 00:22:06,191 of knowing the palace of Eternia has been destroyed. 219 00:22:06,258 --> 00:22:09,294 Or is there something you'd like to tell me? 220 00:22:11,396 --> 00:22:13,198 Perhaps in the morning, then. 221 00:22:15,701 --> 00:22:18,804 Nighty-night! Don't let the Shadowbeasts bite! 222 00:22:24,643 --> 00:22:25,911 [roaring] 223 00:22:35,721 --> 00:22:37,456 [hammering] 224 00:22:41,059 --> 00:22:45,163 Everyone has fears, but sometimes fear can be a good thing. 225 00:22:45,230 --> 00:22:48,033 Our mind's way of telling us that something isn't safe. 226 00:22:48,100 --> 00:22:49,201 -[whooshing] -[gasps] 227 00:22:49,267 --> 00:22:50,535 See what I mean? 228 00:22:52,437 --> 00:22:53,805 Until next time! 229 00:22:54,973 --> 00:22:56,074 [Orko chuckles] 230 00:22:56,808 --> 00:22:58,944 Yeah! Until next time! 231 00:23:02,481 --> 00:23:04,516 [closing theme music] 15349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.