Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,842
[Announcer] Previously
on Hard Rock Medical...
2
00:00:09,476 --> 00:00:10,711
You didn't even know
I was choking.
3
00:00:12,212 --> 00:00:13,881
You can kiss your
medical career goodbye.
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,950
You can have my bike. My Harley.
It's yours, free of charge.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,520
[Gary] This can't be. I thought
it had been dealt with.
6
00:00:19,620 --> 00:00:20,621
That son of a bitch.
7
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
Bonnie is a match.
8
00:00:21,788 --> 00:00:22,890
-She's got Hep C.
9
00:00:22,990 --> 00:00:23,991
-We're going to get a bone
marrow drive
10
00:00:24,157 --> 00:00:25,692
going in the whole community.
11
00:00:25,792 --> 00:00:27,895
We're starting
with family first.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,097
-We've got a match.
-Be the poster child for
13
00:00:30,197 --> 00:00:31,665
brain-damaged hockey players?
14
00:00:31,832 --> 00:00:34,201
Look, I can't even tie
my own shoelaces.
15
00:00:34,735 --> 00:00:36,837
I'm going to go out there and
ask my teammates to lace me up?
16
00:00:37,070 --> 00:00:38,238
Take care of yourself.
17
00:00:38,438 --> 00:00:39,540
Go.
18
00:00:39,640 --> 00:00:41,441
[balloons popping]
19
00:00:41,542 --> 00:00:43,911
They found a lump in my breast.
20
00:00:44,011 --> 00:00:45,812
Time for you to leave.
Go home.
21
00:00:45,879 --> 00:00:47,047
Look after your family.
22
00:00:47,247 --> 00:00:48,882
-How's Dawn?
-She was found seizing,
23
00:00:48,982 --> 00:00:51,418
but a seizure of that duration
can cause damage.
24
00:00:51,518 --> 00:00:52,586
[Cameron]
Oh, I've been up all night.
25
00:00:52,986 --> 00:00:55,222
Looked everywhere.
I cannot find Dawn.
26
00:00:57,057 --> 00:00:58,458
Where's my dog?
27
00:00:59,660 --> 00:01:00,894
Ugh!
28
00:01:06,200 --> 00:01:13,073
♪
29
00:02:07,995 --> 00:02:09,897
[crow cawing]
30
00:02:10,697 --> 00:02:12,099
[birds chirping]
31
00:02:12,165 --> 00:02:17,004
[steady drumbeat sounding]
32
00:02:17,437 --> 00:02:20,841
[chanting
in indigenous language]
33
00:02:38,692 --> 00:02:39,693
Tunes, madam?
34
00:02:47,034 --> 00:02:48,035
Your gown.
35
00:03:03,951 --> 00:03:05,319
Your patients await.
36
00:03:13,227 --> 00:03:16,163
Dr. Farhisal, are
the patients properly hydrated?
37
00:03:16,864 --> 00:03:19,233
Thanks to this new northern IV
system I've developed, they are.
38
00:03:19,333 --> 00:03:20,567
What is the state
of the patient?
39
00:03:21,368 --> 00:03:22,536
Would you like me to
paint you a picture?
40
00:03:22,603 --> 00:03:23,604
Yes.
41
00:03:26,540 --> 00:03:28,308
I think I see
the problem.
42
00:03:31,979 --> 00:03:35,716
[drumming and chanting in
indigenous language continues]
43
00:03:50,063 --> 00:03:51,899
♪ Call my name ♪
44
00:03:52,065 --> 00:03:54,234
♪ Call my name ♪
45
00:03:54,735 --> 00:03:56,537
♪ Call my name ♪
46
00:03:56,737 --> 00:03:59,473
[woman] Attention, shoppers.
Paging Eva Malone.
47
00:03:59,773 --> 00:04:02,776
[man] Eva Malone, please come
to the north and save it.
48
00:04:03,076 --> 00:04:06,280
[speaking indistinctly]
49
00:04:06,380 --> 00:04:08,916
[monitor beeping]
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,251
Vitals are good.
51
00:04:11,418 --> 00:04:13,120
Let's get this bone marrow
to the lab
52
00:04:13,220 --> 00:04:14,888
and Eva into the recovery room.
53
00:04:21,361 --> 00:04:24,565
So, Sergio Amante left a note
stating that he shot himself
54
00:04:24,631 --> 00:04:27,234
in the chest so he could leave
his brain for research?
55
00:04:27,301 --> 00:04:29,570
-That's correct.
-And he left a donation of
56
00:04:29,636 --> 00:04:30,904
$50,000 to the hospital?
57
00:04:31,104 --> 00:04:33,373
No. He did not leave it
for the hospital.
58
00:04:33,440 --> 00:04:35,843
He left it for research,
and those funds
59
00:04:35,943 --> 00:04:39,279
have been made available
to a concussion research centre.
60
00:04:39,479 --> 00:04:40,814
Can you confirm that
he was at this
61
00:04:40,914 --> 00:04:42,482
hospital undergoing treatment?
62
00:04:42,749 --> 00:04:44,151
Mr. Amante was at this hospital,
63
00:04:44,251 --> 00:04:45,686
but it wasn't
for mental health reasons.
64
00:04:45,919 --> 00:04:47,621
So, he wasn't under
a suicide watch?
65
00:04:47,821 --> 00:04:51,158
No. He was recuperating
from injuries sustained in
66
00:04:51,258 --> 00:04:52,626
a physical altercation.
67
00:04:52,693 --> 00:04:54,328
If that's the case, why was he
68
00:04:54,428 --> 00:04:56,463
allowed to leave, shoot himself,
69
00:04:56,563 --> 00:04:58,031
and give all that money
to the hospital?
70
00:04:58,332 --> 00:05:00,467
Again, the money did not
go to the hospital.
71
00:05:00,567 --> 00:05:01,835
It went to concussion research.
72
00:05:02,035 --> 00:05:03,871
Well, that flies in the face
of everything--
73
00:05:03,971 --> 00:05:06,306
Sergio Amante's death
is a tragedy,
74
00:05:06,573 --> 00:05:08,008
but we can assure you
that he received
75
00:05:08,108 --> 00:05:09,443
the finest care possible.
76
00:05:09,510 --> 00:05:11,011
-Thank you.
-Doctor, I have
77
00:05:11,111 --> 00:05:12,112
one more question.
78
00:05:12,713 --> 00:05:15,048
that maybe he had
been released too soon?
79
00:05:24,458 --> 00:05:26,827
[sighing]
80
00:05:27,361 --> 00:05:29,463
-Francoise is off yogurt.
-Since when?
81
00:05:29,663 --> 00:05:31,865
She says she's lactose
intolerant, so no dairy.
82
00:05:32,366 --> 00:05:35,002
Okay. What do I put
in her lunch?
83
00:05:35,836 --> 00:05:37,304
Uh, you can give her
some cheese strings.
84
00:05:37,371 --> 00:05:38,372
She loves those.
85
00:05:39,206 --> 00:05:40,207
Isn't that dairy?
86
00:05:42,176 --> 00:05:44,711
Right.
Cheese strings it is.
87
00:05:53,520 --> 00:05:57,057
You know,
your chemo treatment schedule
88
00:05:57,157 --> 00:05:59,326
is going to be pretty intense
the first few months.
89
00:05:59,693 --> 00:06:00,994
Yeah, it looks that way.
90
00:06:01,662 --> 00:06:04,398
With the kids going to school,
dance lessons, soccer--
91
00:06:04,998 --> 00:06:07,367
I know it's
a lot to ask.
92
00:06:08,235 --> 00:06:10,470
No, no. Hey, hey, hey.
Not at all.
93
00:06:10,904 --> 00:06:13,307
No. I'm going to be here
to help out and make sure
94
00:06:13,373 --> 00:06:15,108
everything stays
as normal as possible, okay?
95
00:06:15,542 --> 00:06:16,643
What's normal for us, Charlie?
96
00:06:16,710 --> 00:06:18,011
You know what I mean.
97
00:06:21,348 --> 00:06:22,349
You know, I was--
98
00:06:23,951 --> 00:06:25,519
I was thinking about the house.
99
00:06:26,320 --> 00:06:28,121
Thinking that maybe
the best thing for us right now
100
00:06:28,222 --> 00:06:29,223
to get through this
101
00:06:30,257 --> 00:06:32,526
would be for me to,
I don't know, quit med school
102
00:06:32,860 --> 00:06:35,028
so I can be here full time
with you, huh?
103
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
[giggling]
104
00:06:38,031 --> 00:06:39,032
What's so funny?
105
00:06:39,433 --> 00:06:40,968
Give your head a shake, Charlie.
106
00:06:41,368 --> 00:06:42,970
What are you going to do,
go flip burgers?
107
00:06:43,070 --> 00:06:44,104
Maybe.
108
00:06:44,538 --> 00:06:46,974
We have toughed it out
for three years.
109
00:06:47,107 --> 00:06:49,543
You're in the home stretch.
You're not leaving now.
110
00:06:50,677 --> 00:06:51,812
We're going to see you
through this.
111
00:06:53,714 --> 00:06:55,682
I'm not going to win
any father-of-the-year awards
112
00:06:55,749 --> 00:06:57,117
for hooking
a 60-pound daughter.
113
00:06:57,518 --> 00:06:58,685
It's fairly common.
114
00:06:59,253 --> 00:07:00,954
I've already done
three fish-hook extractions
115
00:07:01,054 --> 00:07:02,389
since pickerel season opened,
116
00:07:02,456 --> 00:07:04,124
and this is not the worst one
by far.
117
00:07:05,526 --> 00:07:07,094
Those are some pretty serious
bug bites.
118
00:07:08,061 --> 00:07:10,230
Well, it is black fly season.
In past years she got a bit of
119
00:07:10,297 --> 00:07:12,332
a rash, but an antihistamine
usually takes care of it.
120
00:07:12,866 --> 00:07:14,468
Yeah, but these look
super infected.
121
00:07:14,735 --> 00:07:15,736
Really?
122
00:07:16,170 --> 00:07:17,804
Well, the redness
and the swelling
123
00:07:17,905 --> 00:07:20,440
seem to indicate
a bacterial infection.
124
00:07:21,441 --> 00:07:22,609
I'll get you something
for that.
125
00:07:22,910 --> 00:07:23,911
Okay.
126
00:07:26,480 --> 00:07:29,349
[indistinct radio transmission]
127
00:07:37,491 --> 00:07:39,259
[indistinct radio transmission
continues]
128
00:07:43,130 --> 00:07:44,364
I did notice
129
00:07:46,033 --> 00:07:48,202
that your final treatment,
madam,
130
00:07:50,737 --> 00:07:53,640
will end up at the same time
as my graduation.
131
00:07:54,842 --> 00:07:58,745
Oh, yeah. We're going to have
ourselves a major party
132
00:07:59,847 --> 00:08:02,316
-What did you have in mind?
-Oh, I don't know.
133
00:08:03,650 --> 00:08:07,054
Maybe we'll make good on
that Paris trip.
134
00:08:08,355 --> 00:08:10,324
Hmm?
Deal.
135
00:08:10,958 --> 00:08:13,126
-[phone ringing]
-Oh, come on.
136
00:08:14,595 --> 00:08:16,864
-Who's that?
-Uh, Dallaire.
137
00:08:17,931 --> 00:08:19,399
He wants me at the college,
stat.
138
00:08:22,302 --> 00:08:23,370
-Oh, Charlie?
-Yeah?
139
00:08:24,137 --> 00:08:25,539
The dripping pipe
in the basement.
140
00:08:25,639 --> 00:08:26,707
Yeah.
I'm all over it.
141
00:08:26,974 --> 00:08:28,809
The plumber will be here
this afternoon.
142
00:08:33,547 --> 00:08:35,782
How's it feeling?
Is the freezing taking hold?
143
00:08:36,783 --> 00:08:39,052
It's kind of like being
at the dentist.
144
00:08:39,353 --> 00:08:40,354
[knocking on door]
145
00:08:41,421 --> 00:08:43,557
Oh, my God.
Are you okay, baby?
146
00:08:43,657 --> 00:08:44,825
[annoyed]
I'm fine, Mom.
147
00:08:44,892 --> 00:08:45,893
How'd this happen?
148
00:08:46,560 --> 00:08:49,062
Another classic parenting moment
from Paul Peel.
149
00:08:49,162 --> 00:08:50,864
Jesus. How do you live
with yourself?
150
00:08:51,565 --> 00:08:53,000
So dramatic, okay?
151
00:08:53,066 --> 00:08:54,501
It was an accident.
Accident?
152
00:08:55,035 --> 00:08:57,204
Negligence, Paul.
Negligence.
153
00:09:01,108 --> 00:09:02,109
Hello.
154
00:09:02,976 --> 00:09:03,977
Hi.
155
00:09:04,711 --> 00:09:07,181
The bone marrow is in the lab
being prepped for Milo.
156
00:09:08,215 --> 00:09:09,216
How you feeling?
157
00:09:09,883 --> 00:09:10,984
Pretty good, actually.
158
00:09:11,652 --> 00:09:13,854
Well, that'll likely change once
159
00:09:13,921 --> 00:09:15,255
you come down
in a couple of hours.
160
00:09:15,355 --> 00:09:16,356
[chuckling]
161
00:09:16,924 --> 00:09:18,926
You might have to rest
for a couple of weeks.
162
00:09:19,693 --> 00:09:20,894
I can't do that.
163
00:09:21,562 --> 00:09:25,432
I have to get back to work and
get ready for my next placement.
164
00:09:25,599 --> 00:09:27,067
You don't have to move.
165
00:09:27,434 --> 00:09:29,403
I can arrange for you
to recover at home
166
00:09:29,603 --> 00:09:32,472
and finish up your family
medicine placement on the rez.
167
00:09:32,573 --> 00:09:36,310
Uh, thanks, but I've had
enough family medicine
168
00:09:36,410 --> 00:09:38,045
on both sides
of the equation.
169
00:09:38,412 --> 00:09:40,948
I need out
as soon as possible.
170
00:09:41,315 --> 00:09:42,950
All right. Well, I'll talk
171
00:09:43,050 --> 00:09:44,718
to Dr. Dallaire and see
what we can do.
172
00:09:45,886 --> 00:09:48,121
Yes.
I'd appreciate that.
173
00:09:49,256 --> 00:09:50,290
You take care.
174
00:09:50,624 --> 00:09:51,758
Thanks.
175
00:09:53,093 --> 00:09:54,862
[woman over intercom]Paging Dr. Bedford.
176
00:09:58,232 --> 00:09:59,766
-Kicked out?
-And on his way
177
00:09:59,867 --> 00:10:00,968
back to Australia,
178
00:10:01,668 --> 00:10:03,604
unless some new facts
come to light
179
00:10:03,670 --> 00:10:05,672
regarding his assault
on the police officer.
180
00:10:05,973 --> 00:10:06,974
That's not right.
181
00:10:07,407 --> 00:10:08,509
Right or not,
182
00:10:08,775 --> 00:10:10,444
no one with a criminal record
183
00:10:10,511 --> 00:10:11,578
can become a doctor.
184
00:10:11,912 --> 00:10:13,113
Yeah, but Gary
185
00:10:13,480 --> 00:10:14,648
really didn't do anything wrong.
186
00:10:15,148 --> 00:10:16,483
He admits to punching a cop,
187
00:10:17,217 --> 00:10:18,485
and won't tell me
anything different.
188
00:10:22,689 --> 00:10:25,893
What are you two hiding,
and why?
189
00:10:30,230 --> 00:10:32,432
I should have stopped Sergio
from leaving.
190
00:10:33,467 --> 00:10:35,435
-I screwed up.
-Nancy, don't be so hard
191
00:10:35,502 --> 00:10:37,171
so hard on yourself, all right?
192
00:10:37,304 --> 00:10:39,640
Sergio came in here
after a fight.
193
00:10:39,706 --> 00:10:41,175
You were dealing
with those injuries,
194
00:10:41,441 --> 00:10:43,310
which you did very well.
He's already on painkillers
195
00:10:43,377 --> 00:10:44,378
for a herniated disc
196
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
from all those years of playing.
197
00:10:46,446 --> 00:10:48,348
His drug dependence
has a long tail.
198
00:10:48,615 --> 00:10:50,184
His suicide is not on you.
199
00:10:50,684 --> 00:10:52,619
[Louise] Maybe not, Fraser,
but Nancy, we need to discuss
200
00:10:52,686 --> 00:10:54,955
how you might have
better managed his pain,
201
00:10:55,455 --> 00:10:56,456
taken it into a different
202
00:10:56,523 --> 00:10:57,858
direction, Any thoughts on that?
203
00:10:58,725 --> 00:11:00,494
Maybe he could have been
treated with
204
00:11:00,561 --> 00:11:02,663
epidural steroid injections.
205
00:11:02,963 --> 00:11:06,333
That's an idea.
It might have mitigated things.
206
00:11:06,934 --> 00:11:09,536
Maybe led to
a different outcome.
207
00:11:09,636 --> 00:11:11,972
An enforcer committing suicide
is not an uncommon occurrence.
208
00:11:12,039 --> 00:11:13,807
It happens far too frequently,
actually.
209
00:11:14,174 --> 00:11:18,045
Fraser, I bring this up
as a teaching moment.
210
00:11:20,814 --> 00:11:22,683
Nancy, this is your final term,
211
00:11:22,749 --> 00:11:24,651
and the stakes are higher
from here on in
212
00:11:24,718 --> 00:11:27,554
and you need to step it up.
Understood?
213
00:11:28,055 --> 00:11:29,223
-Understood.
-Good.
214
00:11:29,323 --> 00:11:30,724
So, I suggest you grab a coffee
215
00:11:30,824 --> 00:11:32,192
and get right to it
because there's an
216
00:11:32,426 --> 00:11:34,494
emergency roomfull of
people to treat.
217
00:11:38,432 --> 00:11:40,501
-Seriously?
-It's just Helvy.
218
00:11:40,567 --> 00:11:41,902
[phone ringing]
219
00:11:42,202 --> 00:11:43,237
Oh, it's my son.
220
00:11:43,670 --> 00:11:44,671
Dylan?
221
00:11:45,239 --> 00:11:46,373
No, my oldest.
222
00:11:48,141 --> 00:11:49,443
Sean? Hi. Yeah.
223
00:11:49,576 --> 00:11:52,179
Is everything okay?
Are you hurt?
224
00:11:53,146 --> 00:11:54,748
Okay, then this can wait.
225
00:11:55,048 --> 00:11:57,150
No, honey.
I need to call you back.
226
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
It's not a good time.
227
00:11:58,852 --> 00:11:59,920
I'll call you back.
228
00:12:00,521 --> 00:12:01,522
That was quick.
229
00:12:02,990 --> 00:12:05,025
Yeah. Well, a mother knows
when she's being
230
00:12:05,092 --> 00:12:07,160
hit up for money by her kid.
231
00:12:10,731 --> 00:12:11,732
Okay.
232
00:12:13,066 --> 00:12:16,703
[man over intercom] Blue Team to
ICU, please. Blue Team, ICU.
233
00:12:21,808 --> 00:12:23,210
Sedative
knocked her out?
234
00:12:23,610 --> 00:12:25,612
Just put her in
a happy relaxed place.
235
00:12:26,413 --> 00:12:27,414
I hope this works.
236
00:12:28,582 --> 00:12:30,050
She deserves
to be happy.
237
00:12:30,751 --> 00:12:34,188
I would take that healthy,
rip-your-hair-out teenager
238
00:12:34,254 --> 00:12:35,455
any day over this.
239
00:12:37,424 --> 00:12:38,825
Well, with the transplant
she stands
240
00:12:38,926 --> 00:12:40,794
a better than average chance
of recovery.
241
00:12:42,362 --> 00:12:45,199
Not to mention she'll soon have
Eva Malone's feisty spirit
242
00:12:45,432 --> 00:12:46,567
pumping through
her veins.
243
00:12:46,633 --> 00:12:47,634
Let's hope.
244
00:12:47,968 --> 00:12:48,969
How about you?
245
00:12:49,736 --> 00:12:51,205
How's your
Hep C treatment going?
246
00:12:51,905 --> 00:12:53,440
It's not going yet.
247
00:12:53,540 --> 00:12:55,142
-How come?
-Well, I've been in
248
00:12:55,242 --> 00:12:56,977
discussions with a doctor here,
249
00:12:57,077 --> 00:13:00,314
and there is an excellent
treatment available
250
00:13:00,581 --> 00:13:02,482
but it's not covered
by my health plan.
251
00:13:02,950 --> 00:13:04,418
So, how much is it?
252
00:13:04,651 --> 00:13:06,320
Um, the price of that Italian
253
00:13:06,420 --> 00:13:07,754
sports car I have my eye on.
254
00:13:07,955 --> 00:13:09,323
Wait. That doesn't seem right.
255
00:13:11,925 --> 00:13:13,660
Ah, Dr. Cardinal.
How's Eva?
256
00:13:13,994 --> 00:13:15,395
She's good. It went very well.
257
00:13:15,562 --> 00:13:17,030
The bone marrow is being prepped
258
00:13:17,130 --> 00:13:18,632
and we're ready
to do the transfer.
259
00:13:19,433 --> 00:13:20,467
How's Milo?
260
00:13:21,235 --> 00:13:22,402
Dream patient.
261
00:13:23,170 --> 00:13:25,806
Good. Well, let's take her
down to the unit.
262
00:13:28,942 --> 00:13:35,949
♪
263
00:13:51,465 --> 00:13:54,868
[breath echoing]
264
00:14:09,216 --> 00:14:10,651
[speaking inaudibly]
265
00:14:27,201 --> 00:14:28,535
You know, it's bad enough
you can't make
266
00:14:28,635 --> 00:14:30,037
a support payment on time.
Now you've
267
00:14:30,103 --> 00:14:31,471
disfigured our daughter.
268
00:14:31,572 --> 00:14:33,874
-Excuse me?
-The extraction was clean.
269
00:14:33,941 --> 00:14:36,310
As long as she stays
out of the sun while it heals,
270
00:14:36,376 --> 00:14:37,544
it'll barely leave a scar.
271
00:14:38,111 --> 00:14:40,314
-Right.
-I've also prescribed a topical
272
00:14:40,380 --> 00:14:41,748
antibiotic, mupirocin.
273
00:14:41,915 --> 00:14:43,350
It should clear that up.
274
00:14:43,550 --> 00:14:44,918
Do we have to use an antibiotic?
275
00:14:45,018 --> 00:14:46,186
It's so hard on her system.
276
00:14:46,253 --> 00:14:47,354
She's never met a wonder drug
277
00:14:47,421 --> 00:14:48,422
she couldn't say no to.
278
00:14:48,522 --> 00:14:49,556
Well, it will also help
279
00:14:49,656 --> 00:14:51,024
with the infected bug bites.
280
00:14:51,758 --> 00:14:53,427
I think the benefit
outweighs the risk.
281
00:14:54,127 --> 00:14:56,430
We'll see. You've had your time
with her, Paul.
282
00:14:56,763 --> 00:14:58,532
Krista is with me
for the rest of the week.
283
00:14:59,333 --> 00:15:00,334
I'll take this.
284
00:15:07,341 --> 00:15:08,575
[Dr. Debeal]
White female, 20s.
285
00:15:09,743 --> 00:15:13,347
Found unconscious,
blunt force trauma to the head.
286
00:15:13,580 --> 00:15:15,682
BP 120/84.
287
00:15:16,416 --> 00:15:18,085
Vitals are 70.
288
00:15:18,452 --> 00:15:20,320
No sign of drugs
or alcohol use.
289
00:15:20,787 --> 00:15:22,289
The police have been notified.
290
00:15:24,224 --> 00:15:26,260
I gave my Harley
to the cop
291
00:15:26,960 --> 00:15:28,862
so he wouldn't
charge Gary.
292
00:15:30,564 --> 00:15:31,632
You bribed him.
293
00:15:31,965 --> 00:15:34,935
Well, no. Well, yeah.
I mean, look.
294
00:15:35,002 --> 00:15:36,303
I signed it over
to him
295
00:15:36,737 --> 00:15:39,006
so he'd make
Gary's assault slide,
296
00:15:39,106 --> 00:15:41,175
but obviously,
297
00:15:41,275 --> 00:15:42,442
he didn't keep
his part of the deal.
298
00:15:42,543 --> 00:15:43,944
Is there anything we can do?
299
00:15:45,312 --> 00:15:47,114
You gave him your motorcycle
wilfully?
300
00:15:47,648 --> 00:15:48,715
Yeah.
301
00:15:49,283 --> 00:15:51,752
Well, the cop
is obviously unethical,
302
00:15:52,352 --> 00:15:53,654
and it looks like
you got played.
303
00:15:53,754 --> 00:15:54,755
Yeah, he did.
304
00:15:55,255 --> 00:15:56,557
-You got played.
-Dude!
305
00:15:56,790 --> 00:15:58,025
No offence.
306
00:15:58,825 --> 00:16:01,595
But with this new
information, I think we have
307
00:16:01,662 --> 00:16:04,498
some ammunition to get the
charges against Gary dropped.
308
00:16:05,599 --> 00:16:06,633
I'll make a call.
309
00:16:07,568 --> 00:16:08,569
Thanks.
310
00:16:10,337 --> 00:16:12,739
[sighing]
311
00:16:12,806 --> 00:16:15,809
[phone ringing]
312
00:16:19,179 --> 00:16:21,315
Hello?
Right.
313
00:16:23,283 --> 00:16:24,685
I see, yes.
314
00:16:27,588 --> 00:16:30,624
Are you kidding me?
I'm on my way.
315
00:16:36,163 --> 00:16:37,397
Farida, I'm sorry for not being
316
00:16:37,497 --> 00:16:38,765
around for the last few hours.
317
00:16:38,832 --> 00:16:40,067
A bit of a to-do with
318
00:16:40,167 --> 00:16:41,368
the press conference and all.
319
00:16:41,468 --> 00:16:42,836
So, what happened
320
00:16:42,936 --> 00:16:44,304
while I was on TV?
321
00:16:44,805 --> 00:16:47,174
It went well.
Here's what I did.
322
00:16:50,143 --> 00:16:53,080
Okay. So, no mention of sutures.
323
00:16:53,180 --> 00:16:55,716
No. It wasn't an overly deep
or long gash.
324
00:16:55,816 --> 00:16:56,884
A Band-Aid covered it nicely,
325
00:16:57,851 --> 00:17:00,053
which is more I can say
for the parents' relationship.
326
00:17:00,420 --> 00:17:02,022
Band-Aids
don't come in that size.
327
00:17:02,556 --> 00:17:03,991
-How's that?
-The poor little girl is in the
328
00:17:04,057 --> 00:17:05,659
middle of what looks to
be a custody battle.
329
00:17:06,260 --> 00:17:07,528
It was pretty hard to watch.
330
00:17:08,095 --> 00:17:09,563
Well, as doctors,
we can do a lot
331
00:17:09,663 --> 00:17:11,532
to comfort
our patients' physical pain.
332
00:17:12,266 --> 00:17:13,567
The mental anguish?
333
00:17:14,168 --> 00:17:15,636
That's another story.
334
00:17:20,174 --> 00:17:22,075
Good job on this.
Thanks.
335
00:17:43,363 --> 00:17:44,364
Sorry for your loss.
336
00:17:48,001 --> 00:17:49,002
What's her name?
337
00:17:49,069 --> 00:17:50,070
Dawn.
338
00:17:54,741 --> 00:17:55,742
And her family name?
339
00:18:00,047 --> 00:18:01,048
I don't know.
340
00:18:03,483 --> 00:18:04,551
Jane Doe.
341
00:18:11,391 --> 00:18:13,961
CT scans show no internal
bleeding or contusion,
342
00:18:14,061 --> 00:18:15,062
no fracture.
343
00:18:15,662 --> 00:18:17,130
It took twelve stitches
to close the wound.
344
00:18:17,331 --> 00:18:18,632
Any signs of concussion?
345
00:18:18,732 --> 00:18:19,900
Slight one, yes.
346
00:18:20,467 --> 00:18:21,768
Is her memory okay?
347
00:18:22,035 --> 00:18:23,403
She's showing signs
of retrograde amnesia.
348
00:18:24,771 --> 00:18:26,673
-How far back?
-I'm not sure.
349
00:18:27,140 --> 00:18:29,243
Excuse me,
Dr. Debeal.
350
00:18:29,643 --> 00:18:31,078
Dr. Dallaire,
this is Detective May.
351
00:18:31,812 --> 00:18:33,080
I called her in
to file a report.
352
00:18:33,280 --> 00:18:35,482
-Detective.
-Dr. Dallaire is the dean
353
00:18:35,582 --> 00:18:37,217
of the medical program.
Ms. Russo
354
00:18:37,284 --> 00:18:38,285
is one of his students.
355
00:18:38,619 --> 00:18:40,053
I received approval
from Ms. Russo,
356
00:18:40,120 --> 00:18:41,488
and she's willing to
speak to you.
357
00:18:41,588 --> 00:18:42,756
Oh, great.
358
00:18:42,823 --> 00:18:44,424
Do you mind if I sit in?
359
00:18:45,092 --> 00:18:46,159
No, not at all.
360
00:18:52,766 --> 00:18:53,767
Gina?
361
00:18:53,901 --> 00:18:54,902
Dr. Dallaire.
362
00:18:57,104 --> 00:18:59,006
Dr. Cardinal, what do
you know about
363
00:18:59,106 --> 00:19:00,908
alternative Hep C treatments?
364
00:19:00,974 --> 00:19:03,310
-Bonnie?
-She just told me that all
365
00:19:03,377 --> 00:19:04,978
the good treatments available
aren't covered
366
00:19:05,112 --> 00:19:07,147
by the medical plan,
and that you basically have to
367
00:19:07,247 --> 00:19:08,515
hand over your first born.
368
00:19:08,782 --> 00:19:10,017
I'm afraid that's true.
369
00:19:10,117 --> 00:19:11,285
What's available on the plan
370
00:19:11,351 --> 00:19:12,819
falls short for most patients
371
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
who don't have deep pockets.
372
00:19:14,555 --> 00:19:15,689
There's got to be other options.
373
00:19:16,256 --> 00:19:19,793
I have a former colleague
who works in Toronto.
374
00:19:20,194 --> 00:19:22,930
He does R&D
for pharmaceutical companies.
375
00:19:22,996 --> 00:19:25,632
Um, let me dig out
their number.
376
00:19:25,966 --> 00:19:26,967
Awesome.
377
00:19:28,001 --> 00:19:29,303
This is Detective May.
378
00:19:29,536 --> 00:19:30,571
She's here to ask you a few
379
00:19:30,671 --> 00:19:32,339
questions about your assault.
380
00:19:33,974 --> 00:19:36,543
Can you tell me what happened,
who assaulted you?
381
00:19:37,544 --> 00:19:38,712
I don't remember.
382
00:19:39,213 --> 00:19:40,347
What I mean is I,
383
00:19:41,148 --> 00:19:43,016
don't have any recollection
of that night.
384
00:19:43,884 --> 00:19:46,520
Anyone you think might have
a reason to want to hurt you?
385
00:19:47,054 --> 00:19:48,288
Did someone try to hurt me?
386
00:19:49,122 --> 00:19:50,424
Based on the state of your
apartment, it looks
387
00:19:50,524 --> 00:19:51,892
like it could have
been a robbery,
388
00:19:52,492 --> 00:19:53,861
but there was
no forced entry.
389
00:19:54,661 --> 00:19:55,662
Do you lock your doors?
390
00:19:56,730 --> 00:19:57,731
All the time.
391
00:19:58,866 --> 00:20:01,869
Then whoever you let in
may have been someone you know.
392
00:20:02,769 --> 00:20:05,038
Maybe a patient, maybe?
393
00:20:05,439 --> 00:20:08,842
Um, I vaguely recall
visiting a patient, Sage,
394
00:20:09,743 --> 00:20:11,144
Dik Beauregard's girlfriend.
395
00:20:11,845 --> 00:20:12,980
You went to see Dik Beauregard?
396
00:20:13,347 --> 00:20:15,048
I mean,
I wanted to make things right
397
00:20:15,148 --> 00:20:17,217
after everything that happened.
398
00:20:17,551 --> 00:20:19,786
So, you think that this Dik
person may have assaulted you?
399
00:20:20,153 --> 00:20:21,154
No.
400
00:20:21,588 --> 00:20:23,924
I mean, I don't remember.
401
00:20:24,358 --> 00:20:26,760
But you remember you had a
conversation with him that day?
402
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
What was that about?
403
00:20:29,196 --> 00:20:30,631
He wanted his dog back.
404
00:20:31,865 --> 00:20:33,600
I know what you're going to say,
Dr. Dallaire.
405
00:20:34,067 --> 00:20:36,937
All I'm going to say is
if Dik Beauregard is the one
406
00:20:37,104 --> 00:20:38,906
who assaulted you,
then he needs to be charged.
407
00:20:39,106 --> 00:20:41,441
I'm not even actually sure
I was assaulted.
408
00:20:42,075 --> 00:20:45,179
I mean, who knows?
Maybe I fell in the bathtub.
409
00:20:45,779 --> 00:20:47,447
You weren't found in a bathtub.
410
00:20:48,248 --> 00:20:50,918
Look. I honestly
don't know what happened.
411
00:20:51,618 --> 00:20:53,287
We'll bring him in
for questioning.
412
00:20:54,721 --> 00:20:56,089
Hopefully in a couple of
days, your memory
413
00:20:56,190 --> 00:20:57,191
will start coming back.
414
00:21:05,065 --> 00:21:07,134
[sighing]
415
00:21:07,234 --> 00:21:08,402
Hey.
416
00:21:09,102 --> 00:21:10,103
Plumber came by.
417
00:21:10,470 --> 00:21:11,805
And?
Did he fix the leak?
418
00:21:12,840 --> 00:21:14,107
No. He wouldn't touch it.
419
00:21:14,641 --> 00:21:15,642
Why not?
420
00:21:17,277 --> 00:21:19,646
The basement
is infested with mould.
421
00:21:21,248 --> 00:21:22,916
Quite a bit of mould.
422
00:21:23,784 --> 00:21:25,085
Ah, shit.
423
00:21:27,788 --> 00:21:29,957
[chattering indistinctly]
424
00:21:30,023 --> 00:21:32,559
[Louise] Sergio Amante's death
is a tragedy
425
00:21:32,693 --> 00:21:34,494
in our community,
but we can assure you
426
00:21:34,595 --> 00:21:36,330
that he received
the finest care possible
427
00:21:36,630 --> 00:21:38,432
while he was here.
Thank you.
428
00:21:38,799 --> 00:21:40,133
[Reporter] Doctor, I have
one more question.
429
00:21:40,234 --> 00:21:43,403
It's in two weeks, eh?
No, no.
430
00:21:43,470 --> 00:21:45,005
I don't think
that'll be an issue.
431
00:21:46,807 --> 00:21:48,275
Yes, okay.
432
00:21:50,010 --> 00:21:51,445
Thank you so much.
433
00:21:52,112 --> 00:21:54,314
And yes, I'll pass that along
to Dr. Cardinal.
434
00:21:55,449 --> 00:21:57,618
Okay? Bye.
435
00:21:59,253 --> 00:22:00,254
Yes!
436
00:22:01,154 --> 00:22:03,590
♪ Yeah, I know ♪
437
00:22:04,458 --> 00:22:07,027
♪ That I've seen you before ♪
438
00:22:07,694 --> 00:22:09,162
♪ God knows ♪
439
00:22:10,964 --> 00:22:13,867
♪ Only he can be sure ♪
440
00:22:13,967 --> 00:22:15,869
♪ This ain't right ♪
441
00:22:17,037 --> 00:22:19,806
♪ But all these drinks
can't be wrong ♪
442
00:22:20,541 --> 00:22:22,209
♪ Not tonight ♪
443
00:22:23,644 --> 00:22:26,813
♪ 'Cause I feel
too damned good ♪
444
00:22:30,017 --> 00:22:33,220
♪ Yeah, I feel
too damned good ♪
445
00:22:36,657 --> 00:22:39,826
♪ Feel way too damned good ♪
446
00:22:52,372 --> 00:22:54,474
♪ Oh, alone ♪
447
00:22:55,776 --> 00:22:58,545
♪ Yeah,
I've been there before ♪
448
00:22:59,079 --> 00:23:00,647
♪ You should know ♪
449
00:23:01,915 --> 00:23:05,085
♪ You were more than a whore ♪
450
00:23:05,185 --> 00:23:06,753
♪ You and I ♪
451
00:23:08,355 --> 00:23:11,358
♪ Wasted all of the time ♪
452
00:23:11,658 --> 00:23:13,527
♪ You and I ♪
453
00:23:15,028 --> 00:23:17,531
♪ We're meant to soar ♪
454
00:23:21,235 --> 00:23:24,404
♪ We're meant to soar ♪
455
00:23:27,574 --> 00:23:30,811
♪ We're meant to soar ♪
456
00:23:34,047 --> 00:23:36,984
♪ We're meant to soar ♪
457
00:23:40,454 --> 00:23:43,257
♪ Yeah, shooting for more ♪
458
00:23:46,927 --> 00:23:50,597
♪ Yeah, we was meant to soar ♪
459
00:23:53,567 --> 00:23:56,270
♪ We're meant to soar ♪
460
00:23:59,873 --> 00:24:02,876
♪ We're meant to soar ♪
32439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.