Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,575
[narrator] Previously
on Hard Rock Medical.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,810
Looks like your
new place could do
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,378
with a visit from
Holmes on Homes.
4
00:00:11,478 --> 00:00:13,280
-[gunshot]
-No! Whoa!
5
00:00:13,614 --> 00:00:14,648
It's me! Charlie!
6
00:00:15,215 --> 00:00:16,316
Tara and I are takin' a break
7
00:00:16,416 --> 00:00:17,885
and I kinda need
a place to stay, okay?
8
00:00:17,951 --> 00:00:19,186
Dragon Lady threw you out?
9
00:00:19,286 --> 00:00:20,754
Drop the hockey stick now!
10
00:00:21,121 --> 00:00:23,524
In Canada, hockey players
get a free pass?
11
00:00:23,624 --> 00:00:27,027
Gary questioned my authority
during a routine traffic stop.
12
00:00:27,127 --> 00:00:29,296
He's an officer
of the law, you are not.
13
00:00:29,363 --> 00:00:30,430
His house, his rules.
14
00:00:30,764 --> 00:00:33,700
You're doing fine,
you're doing fine, okay?
15
00:00:33,767 --> 00:00:34,801
Amanda!
16
00:00:34,902 --> 00:00:36,303
Poor Trevor,
just stuck like that.
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,838
I don't understand how a mother
18
00:00:37,938 --> 00:00:39,339
can just abandon her child.
19
00:00:39,439 --> 00:00:40,674
I'm gonna take you
to doggy heaven.
20
00:00:40,908 --> 00:00:42,009
You can't do that!
21
00:00:42,109 --> 00:00:43,310
I'm a vet assistant as well.
22
00:00:43,377 --> 00:00:44,545
I mean, part-time.
23
00:00:48,282 --> 00:00:49,283
Oh!
24
00:00:49,383 --> 00:00:51,318
-It's a Lichtenberg tree figure.
-What does that mean?
25
00:00:51,418 --> 00:00:52,886
It means she's been
struck by lighting.
26
00:00:53,120 --> 00:00:54,388
I'm looking at a new art find.
27
00:00:54,488 --> 00:00:56,790
A rare canvas painted in 1937.
28
00:00:57,991 --> 00:00:59,526
What exactly did
she call you about?
29
00:00:59,626 --> 00:01:01,562
It was about that painting
that I'm auctioning off.
30
00:01:01,795 --> 00:01:03,163
What is your angle here, Dawn?
31
00:01:03,230 --> 00:01:04,865
If anyone finds out about this,
32
00:01:04,932 --> 00:01:06,600
I can get kicked out of
med school and go to jail.
33
00:01:06,700 --> 00:01:08,602
Grandmother Moon... I saw her.
34
00:01:08,869 --> 00:01:10,270
My cancer's cured!
35
00:01:11,939 --> 00:01:15,008
[opening theme music]
36
00:02:11,798 --> 00:02:13,467
[rock music]
37
00:02:13,834 --> 00:02:15,602
[Dispatch] What is
the nature of your emergency?
38
00:02:15,702 --> 00:02:16,937
[man] Two guys got into a fight.
39
00:02:17,004 --> 00:02:18,272
One of them
is beat up pretty bad.
40
00:02:18,372 --> 00:02:19,706
And where are you calling from?
41
00:02:20,440 --> 00:02:22,176
Ice Fishing Village
in Callander Bay.
42
00:02:22,976 --> 00:02:24,678
An emergency crew is on its way.
43
00:02:25,045 --> 00:02:26,046
[rock music]
44
00:02:28,615 --> 00:02:30,584
So, how's it going
with the old man?
45
00:02:30,651 --> 00:02:32,386
Uh, let's just say we
won't be throwing around
46
00:02:32,486 --> 00:02:33,921
the old baseball any time soon.
47
00:02:34,221 --> 00:02:35,422
Oh, and my bed?
48
00:02:35,522 --> 00:02:37,357
That's where
healthy backs go to die.
49
00:02:37,658 --> 00:02:40,060
Oh, you poor thing.
What's that about?
50
00:02:40,327 --> 00:02:42,062
I don't know, something's
been eating at me all night.
51
00:02:42,262 --> 00:02:43,297
Bed bugs?
52
00:02:43,363 --> 00:02:45,699
Bed bugs, spiders,
mice, take your pick.
53
00:02:46,066 --> 00:02:47,701
Charlie, Gary, let's go!
54
00:02:47,768 --> 00:02:48,802
We've got a call!
55
00:02:48,869 --> 00:02:52,105
[sirens]
56
00:02:57,010 --> 00:02:59,913
-[engine roaring]
-[fast-paced music]
57
00:03:03,116 --> 00:03:04,351
[Gary] What is this place?
58
00:03:04,451 --> 00:03:05,719
[Charlie] Ice fishing huts!
59
00:03:07,421 --> 00:03:08,655
[Gary] What's the point?
60
00:03:08,989 --> 00:03:11,325
They cut a hole in the ice
and fish from the inside!
61
00:03:12,726 --> 00:03:13,994
What, in the middle of winter?
62
00:03:14,494 --> 00:03:16,997
When it's 20 below,
to catch a fish?
63
00:03:17,397 --> 00:03:19,399
It's not really
about the fishing.
64
00:03:20,000 --> 00:03:21,034
What, then?
65
00:03:21,635 --> 00:03:23,303
Drink beer, shoot the breeze.
66
00:03:23,737 --> 00:03:25,706
Passing time over
long cold winters.
67
00:03:25,772 --> 00:03:26,940
So they don't go insane.
68
00:03:28,242 --> 00:03:30,043
Where I'm from,
that's called a pub.
69
00:03:30,711 --> 00:03:33,013
A lot you gotta learn
about how to survive up here.
70
00:03:35,048 --> 00:03:36,850
Dawn. What the hell were you
71
00:03:36,917 --> 00:03:38,352
trying to pull with
my father yesterday?
72
00:03:38,652 --> 00:03:41,355
Nobody can know
about my painting, okay?
73
00:03:41,955 --> 00:03:44,091
If this is about you wanting
a cut of the money, fine.
74
00:03:44,324 --> 00:03:47,261
I get it.
You were the inspiration,
75
00:03:47,327 --> 00:03:49,563
so you deserve half.
76
00:03:50,464 --> 00:03:52,900
Let's just, please,
settle this ASAP, okay?
77
00:03:53,934 --> 00:03:56,570
Just- just call me back. Please.
78
00:04:04,545 --> 00:04:06,747
And I'm going to
ask Eva to make sure
79
00:04:06,813 --> 00:04:08,215
she gets Milo to North Bay
80
00:04:08,282 --> 00:04:11,285
to that meeting
with the oncologist on Friday.
81
00:04:11,518 --> 00:04:14,121
How's Eva handling
doctoring in her hometown?
82
00:04:14,421 --> 00:04:16,123
I don't think it's what
she was expecting.
83
00:04:16,323 --> 00:04:17,658
It's always tough to go home.
84
00:04:18,025 --> 00:04:19,459
Easter is around the corner.
85
00:04:19,526 --> 00:04:20,594
Don't remind me.
86
00:04:20,694 --> 00:04:21,795
Speaking of North Bay,
87
00:04:21,895 --> 00:04:23,430
I've got
an interesting report-back
88
00:04:23,530 --> 00:04:25,365
about Farida from Dr. Dunlay.
89
00:04:26,400 --> 00:04:27,835
Not what you would
expect from her.
90
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
How so?
91
00:04:29,169 --> 00:04:31,104
Well, she's been
late quite a lot,
92
00:04:31,205 --> 00:04:33,774
disappearing for extended
periods while on shift.
93
00:04:34,274 --> 00:04:36,510
She forgot a patient
in an examination room
94
00:04:36,610 --> 00:04:37,845
for well over an hour.
95
00:04:38,645 --> 00:04:40,514
Just a sub-par
performance overall.
96
00:04:40,614 --> 00:04:41,849
Well, there's something
definitely askew
97
00:04:41,949 --> 00:04:43,350
on Treadle there.
98
00:04:43,784 --> 00:04:44,818
Hm?
99
00:04:45,085 --> 00:04:47,221
[chuckles]
Monty Python reference.
100
00:04:47,554 --> 00:04:48,655
Treadle, threadle.
101
00:04:48,856 --> 00:04:49,923
I'll look into it.
102
00:04:50,490 --> 00:04:53,493
[slow music]
103
00:05:15,983 --> 00:05:19,353
[heavy breathing]
104
00:05:22,723 --> 00:05:26,994
[crying]
105
00:05:28,328 --> 00:05:30,797
Hey! Hey, hey Farida.
106
00:05:31,298 --> 00:05:32,566
What's going on?
107
00:05:32,633 --> 00:05:33,767
What's going on?
108
00:05:35,602 --> 00:05:36,670
I'm fine.
109
00:05:38,005 --> 00:05:39,173
I- I'm fine.
110
00:05:45,979 --> 00:05:48,382
[barking]
111
00:05:48,482 --> 00:05:50,117
Hi, guys.
112
00:05:52,052 --> 00:05:53,854
Oh come here, Coco.
113
00:05:54,154 --> 00:05:55,489
Yeah!
114
00:05:58,325 --> 00:05:59,359
Buttercup?
115
00:05:59,760 --> 00:06:01,428
Oh no no no no!
116
00:06:01,495 --> 00:06:02,529
-[banging]
-Sh!
117
00:06:02,629 --> 00:06:04,831
Keep it down in there
or I'll call the cops!
118
00:06:04,932 --> 00:06:07,601
-[barking and meowing]
-Shit.
119
00:06:08,402 --> 00:06:09,803
Oh! No!
120
00:06:09,903 --> 00:06:11,138
[hissing]
121
00:06:11,271 --> 00:06:12,706
[fast-paced music]
122
00:06:13,273 --> 00:06:15,742
[motor rumbling]
123
00:06:24,418 --> 00:06:26,320
-Charlie!
-I know, I know. Grab your kit.
124
00:06:26,386 --> 00:06:27,921
Gary, go see what's
going on over there.
125
00:06:29,823 --> 00:06:31,325
Hi sir, how are you doing today?
126
00:06:34,194 --> 00:06:35,462
Do you know what day it is?
127
00:06:35,996 --> 00:06:37,030
It's Thursday.
128
00:06:41,902 --> 00:06:43,136
There's a man down.
129
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Officer.
130
00:06:47,174 --> 00:06:48,342
What do we have?
131
00:06:51,712 --> 00:06:53,413
-Is that-
-Yeah. It is.
132
00:06:53,714 --> 00:06:55,849
So why don't you, just like shut
your mouth and do your job.
133
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
[gasps]
134
00:06:57,217 --> 00:06:58,585
[slow rock music]
135
00:07:00,521 --> 00:07:02,656
Rayna! We got a man down here.
136
00:07:02,823 --> 00:07:05,859
[slow rock music]
137
00:07:14,134 --> 00:07:15,435
The oncologist has set up
138
00:07:15,536 --> 00:07:17,104
an appointment
for Mylo on Friday.
139
00:07:17,671 --> 00:07:19,039
Is it good news or bad news?
140
00:07:19,173 --> 00:07:22,009
You can't look at it as
either good or bad news, Eva.
141
00:07:22,309 --> 00:07:23,477
It's just news.
142
00:07:24,778 --> 00:07:26,813
But she's not cancer-free,
if that's what you mean.
143
00:07:28,448 --> 00:07:29,483
Okay.
144
00:07:29,883 --> 00:07:31,852
She needs to
get to that appointment.
145
00:07:31,952 --> 00:07:33,287
Find out where she's at,
146
00:07:33,387 --> 00:07:36,790
and then discuss the possible
treatments with the doctors.
147
00:07:36,957 --> 00:07:37,991
That doesn't sound good.
148
00:07:38,125 --> 00:07:39,793
You know she's
refusing treatment, right?
149
00:07:39,893 --> 00:07:40,894
Yeah, I'm aware.
150
00:07:41,395 --> 00:07:43,864
Hey. Why is
Marley's butt so red?
151
00:07:44,264 --> 00:07:46,466
Jesus, Trevor, we're
having a meeting here.
152
00:07:46,567 --> 00:07:48,202
Yeah, and I got
a baby with a red butt.
153
00:07:48,502 --> 00:07:50,003
-Trevor.
-Should I use Vaseline?
154
00:07:50,504 --> 00:07:51,839
It could just be teething.
155
00:07:52,439 --> 00:07:53,607
He doesn't even have teeth.
156
00:07:53,907 --> 00:07:54,942
Well, they're coming.
157
00:07:55,809 --> 00:07:58,245
I remember my daughter's
behind got so raw,
158
00:07:58,345 --> 00:07:59,847
I couldn't even
put a diaper on her.
159
00:08:00,013 --> 00:08:01,682
Just let him lie around naked.
160
00:08:01,982 --> 00:08:03,951
Of course,
so his butt can breathe.
161
00:08:04,184 --> 00:08:06,720
Try soothing his gums
with some ice cubes.
162
00:08:06,787 --> 00:08:09,256
And yes, smear those
cheeks with petroleum jelly.
163
00:08:09,356 --> 00:08:10,891
-[baby gurgling]
-Miigwetch.
164
00:08:11,658 --> 00:08:13,760
It's nice to get advice
from a real doctor.
165
00:08:14,328 --> 00:08:15,362
Really?
166
00:08:15,863 --> 00:08:18,398
Back to Mylo,
what do I tell her?
167
00:08:18,599 --> 00:08:21,368
Not much, other than she
needs to get to that meeting.
168
00:08:21,768 --> 00:08:23,971
Okay, I'll go right now.
169
00:08:25,038 --> 00:08:26,440
Okay. Bye.
170
00:08:26,773 --> 00:08:28,842
[phone ringing]
171
00:08:32,045 --> 00:08:33,113
Dawn! Wh-where are you?
172
00:08:33,213 --> 00:08:34,848
[Gina] Cam? It's me.
173
00:08:35,082 --> 00:08:36,316
Gina, hey!
174
00:08:36,416 --> 00:08:40,487
Ah, sorry I'm expecting
another call, so-
175
00:08:40,687 --> 00:08:41,788
I need your help.
176
00:08:42,489 --> 00:08:44,491
Uh... are you
at the animal shelter?
177
00:08:44,558 --> 00:08:47,027
I'm at my place.
I'm in a bit of a jam.
178
00:08:47,094 --> 00:08:48,428
[animals screeching]
179
00:08:48,762 --> 00:08:52,199
Okay. Um, no,
yeah, I'm on my way.
180
00:09:01,975 --> 00:09:02,976
Guess it'll be a little hard
181
00:09:03,076 --> 00:09:04,711
to give your hockey
god a pass this time?
182
00:09:04,912 --> 00:09:06,013
-What are you doing?
-Hey,
183
00:09:06,547 --> 00:09:08,015
why don't you stop
running your mouth?
184
00:09:08,348 --> 00:09:09,383
Or what?
185
00:09:09,716 --> 00:09:11,251
You give me another
bullshit assessment
186
00:09:11,351 --> 00:09:12,853
-like you did last time?
-Gary!
187
00:09:12,953 --> 00:09:14,855
You know,
the only bullshit I see
188
00:09:14,955 --> 00:09:16,423
is standing
right in front of me, pal.
189
00:09:17,191 --> 00:09:18,592
Hey, thanks for
your help, officer.
190
00:09:19,593 --> 00:09:21,295
We, uh, we're gonna
take this guy out, okay?
191
00:09:22,796 --> 00:09:23,830
See ya soon!
192
00:09:25,199 --> 00:09:26,200
What are you doing?
193
00:09:26,834 --> 00:09:28,435
Did you lose your frickin' mind?
194
00:09:29,636 --> 00:09:30,904
Grab the straps,
let's strap him down
195
00:09:30,971 --> 00:09:32,005
and get the hell out of here.
196
00:09:32,606 --> 00:09:34,408
[engine revving]
197
00:09:42,149 --> 00:09:43,450
[bells ringing]
198
00:09:44,384 --> 00:09:45,385
Hello?
199
00:09:48,589 --> 00:09:50,090
Oh! Hey!
200
00:09:50,524 --> 00:09:52,326
-What can I get you?
-Ah, coffee.
201
00:09:53,694 --> 00:09:54,695
What do you take in it?
202
00:09:55,629 --> 00:09:57,130
Two creams, no sugar.
203
00:09:58,465 --> 00:10:00,033
Where's Deirdre?
She's always here.
204
00:10:00,234 --> 00:10:01,768
Usually, but she called me in,
205
00:10:02,469 --> 00:10:03,737
said she was under the weather.
206
00:10:03,937 --> 00:10:05,339
Oh, did she say what was wrong?
207
00:10:05,906 --> 00:10:07,608
She was supposed to
come to the clinic today
208
00:10:07,674 --> 00:10:08,742
and she never showed up.
209
00:10:08,842 --> 00:10:09,843
No,
210
00:10:10,477 --> 00:10:12,713
but I was just going
to bring her some soup.
211
00:10:13,280 --> 00:10:14,348
Chicken broth.
212
00:10:14,815 --> 00:10:17,351
I'm passing by her place.
I'm happy to bring it for you.
213
00:10:18,018 --> 00:10:19,286
Oh. Thanks.
214
00:10:19,920 --> 00:10:22,489
That's a buck
for the coffee, and uh,
215
00:10:22,723 --> 00:10:23,991
four bucks for the soup.
216
00:10:28,495 --> 00:10:29,496
Okay.
217
00:10:29,596 --> 00:10:30,597
[slow music]
218
00:10:30,731 --> 00:10:33,233
-[knocking]
-Yeah, come in!
219
00:10:34,635 --> 00:10:35,836
Hey, Cam.
220
00:10:36,703 --> 00:10:37,771
What the hell's
going on in here?
221
00:10:37,871 --> 00:10:38,906
What's with all the animals?
222
00:10:38,972 --> 00:10:40,274
I'll explain later, okay?
223
00:10:40,374 --> 00:10:41,675
I can use your help right now.
224
00:10:41,775 --> 00:10:42,876
What are you doing?
225
00:10:43,310 --> 00:10:45,712
-I have a snake by its tail.
-A snake?
226
00:10:45,779 --> 00:10:49,316
Yes, a snake, and I'm trying to
get it out of the wall.
227
00:10:50,817 --> 00:10:52,719
-I could use your help!
-Okay! All right.
228
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
[loud barking continues]
229
00:10:57,691 --> 00:10:59,059
Hey there, doggy.
230
00:10:59,126 --> 00:11:00,594
-That's Coco.
-Hey, Coco.
231
00:11:01,395 --> 00:11:02,896
-All right, where is it?
-Right there, see?
232
00:11:02,996 --> 00:11:06,400
Get this off me!
This is bullshit!
233
00:11:07,100 --> 00:11:08,902
-Okay, strap him down!
-Get me off of this thing!
234
00:11:08,969 --> 00:11:10,704
-I've got a sedative here.
-I'm gonna kill somebody!
235
00:11:10,771 --> 00:11:12,773
Get me off of this thing,
get outta here!
236
00:11:13,440 --> 00:11:17,945
Okay, okay, okay, okay,
okay, okay calm down.
237
00:11:21,181 --> 00:11:22,549
Okay, let's get him in the room.
238
00:11:22,850 --> 00:11:24,251
Oh Jesus.
239
00:11:24,384 --> 00:11:25,719
-You got it?
-Yeah, I got it.
240
00:11:26,954 --> 00:11:27,988
Okay.
241
00:11:28,455 --> 00:11:30,524
Oh my God, is everyone dense?
242
00:11:31,592 --> 00:11:32,826
I'm not going to the hospital.
243
00:11:32,926 --> 00:11:35,229
-Mylo, stay put.
-Why?
244
00:11:35,362 --> 00:11:37,164
-Are you with them now?
-Them?
245
00:11:37,397 --> 00:11:38,866
Who? The people
who are caring for you?
246
00:11:39,166 --> 00:11:41,502
If they really cared for me,
they'd listen to me.
247
00:11:42,102 --> 00:11:43,337
I'm the patient, right?
248
00:11:43,804 --> 00:11:44,838
Yes, you are.
249
00:11:45,439 --> 00:11:46,773
But don't you want to
know for yourself
250
00:11:46,874 --> 00:11:48,108
if what you believe is true?
251
00:11:49,576 --> 00:11:50,711
What if it's good news?
252
00:11:50,811 --> 00:11:52,312
That is
one of the possibilities.
253
00:11:52,513 --> 00:11:53,814
Wouldn't you rather
have the facts
254
00:11:53,881 --> 00:11:55,682
and really know
where things are at?
255
00:11:56,550 --> 00:11:57,551
I know where I'm at.
256
00:11:57,651 --> 00:12:00,387
I'm cured and I don't need to
see some stupid oncologist.
257
00:12:01,788 --> 00:12:03,323
-Mylo!
-[door slams]
258
00:12:13,333 --> 00:12:15,469
Hey. How you doing?
259
00:12:16,036 --> 00:12:17,337
Could you loosen
the straps, please?
260
00:12:17,871 --> 00:12:19,973
Uh, only if you promise
to be a good boy.
261
00:12:20,040 --> 00:12:21,041
You promise?
262
00:12:21,375 --> 00:12:22,576
-Hm?
-Yeah.
263
00:12:23,277 --> 00:12:24,278
Okay.
264
00:12:32,386 --> 00:12:33,420
Better?
265
00:12:35,389 --> 00:12:37,624
Ah! Sergio Amanti.
266
00:12:37,891 --> 00:12:39,660
I knew I recognized you.
267
00:12:39,960 --> 00:12:42,296
Last time I saw you,
you were skating
268
00:12:42,396 --> 00:12:44,031
around the ice holding the cup,
269
00:12:44,364 --> 00:12:46,333
saying you were gonna go
to Disney Land, right?
270
00:12:46,500 --> 00:12:48,001
What, that was back in '02?
271
00:12:49,436 --> 00:12:50,771
Tell ya the truth,
I don't remember the year.
272
00:12:50,871 --> 00:12:52,105
It's been a while.
273
00:12:53,040 --> 00:12:54,074
So what happened?
274
00:12:55,042 --> 00:12:58,245
I never made it. Went on
a road trip to Vegas instead.
275
00:12:58,979 --> 00:13:00,380
They tell me it was
a hell of a party.
276
00:13:01,081 --> 00:13:03,016
No, I meant this.
277
00:13:03,650 --> 00:13:05,319
What happened
to get you into this state?
278
00:13:06,687 --> 00:13:08,255
Oh...
279
00:13:08,655 --> 00:13:10,958
A gentlemen's disagreement
about who had the bigger fish.
280
00:13:11,024 --> 00:13:13,827
Oh, so size really does matter
with you boys after all,
281
00:13:13,894 --> 00:13:15,095
-does it?
-[groans]
282
00:13:15,395 --> 00:13:18,165
Oh, hey, hey, what's going on?
283
00:13:18,232 --> 00:13:19,233
My back...
284
00:13:19,600 --> 00:13:21,335
It's a herniated disc,
I've had it forever.
285
00:13:22,870 --> 00:13:24,004
Can I get some painkillers?
286
00:13:24,071 --> 00:13:26,073
I'm sorry, Sergio.
I can't prescribe.
287
00:13:26,974 --> 00:13:28,008
Let me just check.
288
00:13:28,108 --> 00:13:31,245
Uh, your supervising doctor
has you down for medication.
289
00:13:31,912 --> 00:13:34,748
-The nurse should be around-
-I can't wait.
290
00:13:35,082 --> 00:13:38,719
Okay, um, just hang in there,
okay, I'll be right back.
291
00:13:39,152 --> 00:13:40,521
-Thanks.
-Okay, yep.
292
00:13:40,654 --> 00:13:43,690
[peaceful music]
293
00:13:51,632 --> 00:13:52,833
[knocking]
294
00:13:58,739 --> 00:13:59,773
Who's there?
295
00:14:00,574 --> 00:14:01,708
It's me, Deirdre.
296
00:14:02,876 --> 00:14:04,044
Two creams, no sugar?
297
00:14:04,111 --> 00:14:06,146
Oh, Melanie, hi!
298
00:14:06,313 --> 00:14:08,215
-I brought you some soup.
-Oh!
299
00:14:08,282 --> 00:14:09,783
That's nice, thank you.
300
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Are you okay?
301
00:14:11,685 --> 00:14:14,154
-You weren't at work today.
-Uh, you know, honey.
302
00:14:14,254 --> 00:14:17,424
I'm no good to anybody if I
keep giving away the profits.
303
00:14:17,791 --> 00:14:19,059
Do you mind
if I come in for a minute,
304
00:14:19,159 --> 00:14:20,527
I'll give your eyes
a quick check-up.
305
00:14:20,827 --> 00:14:22,696
Well, as long as
I can eat my soup first.
306
00:14:23,297 --> 00:14:24,398
Hey, I got all the time.
307
00:14:24,765 --> 00:14:25,799
Come on in, then.
308
00:14:35,742 --> 00:14:37,878
-[clatter]
-Sorry!
309
00:14:40,214 --> 00:14:41,215
[exhales] It's okay.
310
00:14:41,381 --> 00:14:44,418
Um, look do you mind taking care
of this while I clean myself up?
311
00:14:44,885 --> 00:14:46,587
That Oxy
is for that hockey player
312
00:14:46,687 --> 00:14:47,688
that's in the observation room.
313
00:15:10,544 --> 00:15:12,679
So what are you,
Dr. Doolittle, Gina?
314
00:15:12,779 --> 00:15:14,648
Cam, they were gonna
put them all down
315
00:15:14,748 --> 00:15:15,949
and I couldn't let that happen.
316
00:15:16,617 --> 00:15:19,353
Look, I started off with a few,
317
00:15:19,419 --> 00:15:20,554
and everything was manageable
318
00:15:20,621 --> 00:15:24,391
until things kinda
got a... little out of hand.
319
00:15:24,791 --> 00:15:26,560
A little out of hand?
320
00:15:28,395 --> 00:15:29,396
[squawk]
321
00:15:31,999 --> 00:15:34,635
Yeah. Look.
You need to get a grip.
322
00:15:34,701 --> 00:15:35,836
They all have to
go back to the shelter.
323
00:15:35,903 --> 00:15:37,604
No! No, Cam, that can't happen
324
00:15:37,704 --> 00:15:39,773
because if they go back
then... then they're done for.
325
00:15:39,840 --> 00:15:40,841
-[squawk]
-[whine]
326
00:15:41,508 --> 00:15:43,310
[phone ringing]
327
00:15:44,111 --> 00:15:45,112
Hold on.
328
00:15:46,013 --> 00:15:47,014
Hello.
329
00:15:48,715 --> 00:15:49,783
Depends. What's this about?
330
00:15:52,152 --> 00:15:54,388
Oh my God, Dawn? Where is she?
331
00:15:56,890 --> 00:15:59,560
Uh, okay, thanks.
No, I'm on my way.
332
00:16:00,727 --> 00:16:01,762
What's up?
333
00:16:01,895 --> 00:16:03,197
Um, my girlfr-
334
00:16:03,263 --> 00:16:06,300
My- my patient is...
uh, is ill, and I need to...
335
00:16:06,400 --> 00:16:08,302
-I... I gotta go.
-No, I'm coming with you.
336
00:16:08,535 --> 00:16:09,603
Okay.
337
00:16:10,938 --> 00:16:11,972
Wait for me.
338
00:16:12,306 --> 00:16:14,041
Bye, Coco. Bye, Buttercup.
339
00:16:14,107 --> 00:16:16,510
I love you all! Be good!
340
00:16:19,146 --> 00:16:20,180
Hello!
341
00:16:20,647 --> 00:16:23,650
[tense music]
342
00:16:24,718 --> 00:16:26,854
And the reason we got
the visit from Healy
343
00:16:26,920 --> 00:16:29,289
was because of that
racist Canadian yobbo.
344
00:16:29,523 --> 00:16:31,391
Even still, you gotta
keep your cool, man!
345
00:16:31,625 --> 00:16:32,759
The guy's a cop!
346
00:16:32,926 --> 00:16:34,761
You gotta keep
the personal stuff out of it.
347
00:16:36,029 --> 00:16:37,464
I'd like to
lock him in an ice hut
348
00:16:37,531 --> 00:16:38,565
and throw away the key.
349
00:16:43,470 --> 00:16:44,471
-Oh!
-Hey!
350
00:16:44,571 --> 00:16:46,807
-Get your hands off me!
-Give back my money!
351
00:16:46,874 --> 00:16:48,175
Let go!
352
00:16:48,275 --> 00:16:49,476
-Let go!
-Hey!
353
00:16:49,877 --> 00:16:51,311
-Ahhh!
-Hey!
354
00:16:51,712 --> 00:16:54,314
[screaming]
355
00:16:54,414 --> 00:16:55,816
-Let go!
-Let her go!
356
00:16:56,750 --> 00:16:58,952
Get out of my way, asshole,
this is none of your business.
357
00:16:59,052 --> 00:17:00,153
I say it is.
358
00:17:00,621 --> 00:17:01,889
And mine, too.
359
00:17:01,955 --> 00:17:02,956
Ah!
360
00:17:03,557 --> 00:17:06,627
[tense rock music]
361
00:17:12,533 --> 00:17:14,801
Next time you go on
about surviving in the North,
362
00:17:15,869 --> 00:17:17,371
you better have more
than a snow brush.
363
00:17:20,440 --> 00:17:21,441
You okay?
364
00:17:22,009 --> 00:17:23,043
Yeah.
365
00:17:25,746 --> 00:17:26,880
Can't believe that worked.
366
00:17:32,853 --> 00:17:33,887
We're not going.
367
00:17:35,155 --> 00:17:36,456
That's not an option, Bonnie.
368
00:17:36,623 --> 00:17:38,358
Time is of the essence,
we gotta get going.
369
00:17:38,759 --> 00:17:40,160
What, are you a lawyer now?
370
00:17:40,327 --> 00:17:41,562
Time is of the essence.
371
00:17:41,862 --> 00:17:43,530
We just have to getMylo to North Bay
372
00:17:43,597 --> 00:17:44,798
as soon as we can, that's all.
373
00:17:45,432 --> 00:17:46,900
Is there something
you're not telling me?
374
00:17:47,401 --> 00:17:48,402
No.
375
00:17:48,602 --> 00:17:50,404
So you're saying you don't
know what the results are?
376
00:17:50,904 --> 00:17:52,105
Okay, I'll go talk to her.
377
00:17:52,339 --> 00:17:53,574
Tell me what you know.
378
00:17:54,007 --> 00:17:56,510
-I can't do that, Bonnie.
-Why?
379
00:17:56,810 --> 00:17:58,612
Because it's
between her and her doctor.
380
00:18:00,848 --> 00:18:02,749
But I'm asking you as my friend.
381
00:18:05,786 --> 00:18:06,787
I can't do it.
382
00:18:07,321 --> 00:18:08,956
It's like deja vu
all over again.
383
00:18:09,823 --> 00:18:10,858
What's that supposed to mean?
384
00:18:11,358 --> 00:18:13,260
That you didn't have
the balls to tell me and Gordie
385
00:18:13,360 --> 00:18:14,962
that the studio was
gonna can our asses?
386
00:18:15,329 --> 00:18:17,397
-Jesus, seriously?
-We were dead men walking,
387
00:18:17,497 --> 00:18:18,632
and you just walked around
388
00:18:18,699 --> 00:18:19,833
pretending you
didn't know anything.
389
00:18:20,601 --> 00:18:21,735
You could have told us!
390
00:18:22,035 --> 00:18:23,937
-Told you what?
-The truth!
391
00:18:25,239 --> 00:18:27,908
Instead of us hearing it
from some dipshit A&R guy.
392
00:18:28,775 --> 00:18:30,410
You and Kyle
wanted the spotlight,
393
00:18:30,744 --> 00:18:31,778
so you ditched us.
394
00:18:32,145 --> 00:18:34,181
-That's not the reason, Bonnie.
-As if.
395
00:18:35,048 --> 00:18:36,416
Look, I'm here
for your daughter.
396
00:18:36,483 --> 00:18:38,018
Can we just stay on track?
397
00:18:38,552 --> 00:18:40,821
You are not here for
anybody but yourself.
398
00:18:41,188 --> 00:18:42,823
"Look at me! I'm Eva Malone!
399
00:18:42,923 --> 00:18:44,291
I went off
and became a big star.
400
00:18:44,424 --> 00:18:46,793
Now I'm riding back into
town on a white horse,
401
00:18:46,894 --> 00:18:48,929
saving everybody with
my doctor certificate."
402
00:18:49,196 --> 00:18:50,664
The reason
the label didn't want you
403
00:18:50,764 --> 00:18:52,533
is because you were
both heroine junkies
404
00:18:52,799 --> 00:18:54,668
and you couldn't drag
your asses out of bed
405
00:18:54,735 --> 00:18:56,737
for a three o'clock
studio session!
406
00:18:57,704 --> 00:19:00,007
-[rip]
-[thud]
407
00:19:00,307 --> 00:19:03,310
[dramatic music]
408
00:19:03,677 --> 00:19:04,678
Mylo?
409
00:19:05,412 --> 00:19:07,181
Mylo honey,
please open the door.
410
00:19:07,281 --> 00:19:08,749
-[banging]
-Are you okay?
411
00:19:09,383 --> 00:19:10,384
Open up the door!
412
00:19:12,319 --> 00:19:13,654
-Mylo!
-Mylo!
413
00:19:14,087 --> 00:19:15,122
Mylo!
414
00:19:15,622 --> 00:19:16,623
Mylo?
415
00:19:19,893 --> 00:19:21,895
She presented in
Status Epilepticus,
416
00:19:21,962 --> 00:19:23,897
that's where epileptic
seizures follow one another
417
00:19:23,997 --> 00:19:25,666
without a recovery of
consciousness in between.
418
00:19:25,832 --> 00:19:27,301
-We're both med students.
-Yup!
419
00:19:27,367 --> 00:19:28,635
Well, I won't have to
sugarcoat it, then.
420
00:19:28,702 --> 00:19:31,438
Do you know whether she
abused alcohol or drugs,
421
00:19:31,672 --> 00:19:33,273
had a head injury in the past?
422
00:19:33,373 --> 00:19:34,374
Any trauma at all,
423
00:19:34,775 --> 00:19:36,210
or a history
of epileptic seizures?
424
00:19:36,310 --> 00:19:38,645
She was struck by
lighting a few months ago.
425
00:19:39,213 --> 00:19:40,981
Now that I think about it,
she's been having episodes of
426
00:19:41,181 --> 00:19:42,382
confusion, memory loss.
427
00:19:42,516 --> 00:19:43,650
Losing track of time.
428
00:19:43,884 --> 00:19:45,219
Can't believe
I didn't think of seizures.
429
00:19:45,352 --> 00:19:46,653
She was found seizing.
430
00:19:46,720 --> 00:19:47,754
It took another 20 minutes
431
00:19:47,855 --> 00:19:49,690
for the paramedics
to get it under control.
432
00:19:50,524 --> 00:19:52,259
So I don't know
how long it actually went on,
433
00:19:52,326 --> 00:19:54,494
but a seizure of that
duration could cause damage.
434
00:19:55,562 --> 00:19:56,597
So what's the prognosis?
435
00:19:56,830 --> 00:19:57,831
I don't know yet.
436
00:19:57,931 --> 00:19:59,633
Even if the CT comes back clear,
437
00:19:59,900 --> 00:20:02,302
it will be at least another
24 hours before we can tell.
438
00:20:03,103 --> 00:20:04,171
She could be fine.
439
00:20:05,405 --> 00:20:08,375
Or, she could have
permanent brain damage.
440
00:20:08,942 --> 00:20:11,979
[slow tense music]
441
00:20:20,120 --> 00:20:22,489
Thanks for the help, guys,
but I gotta get going.
442
00:20:23,123 --> 00:20:24,625
I don't think that's
such a great idea.
443
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
I told you, I'm fine.
Just need to get home.
444
00:20:27,995 --> 00:20:29,029
No problem.
445
00:20:29,429 --> 00:20:30,430
We'll take you there.
446
00:20:35,702 --> 00:20:38,305
Look, let us
take you somewhere safe.
447
00:20:39,173 --> 00:20:40,807
-I'm not going to no shelter.
-Okay.
448
00:20:41,175 --> 00:20:44,011
-I can take care of myself.
-Not a shelter, I promise.
449
00:20:44,211 --> 00:20:45,979
No social workers,
450
00:20:46,947 --> 00:20:48,582
we'll take you somewhere
no one's gonna hurt you.
451
00:20:50,651 --> 00:20:51,952
Ain't no such place.
452
00:20:52,319 --> 00:20:55,355
[slow music]
453
00:21:00,928 --> 00:21:02,062
Hey, Farida.
454
00:21:02,729 --> 00:21:04,398
Have you seen Jane?
She was supposed to get me
455
00:21:04,464 --> 00:21:07,901
some pain meds for Mr. Amanti
and he really needs them.
456
00:21:08,335 --> 00:21:09,937
No, I- I have no idea.
457
00:21:10,003 --> 00:21:12,105
Okay, right. Um, fine.
458
00:21:12,172 --> 00:21:14,675
Can you go watch him,
I'm just gonna go do it myself.
459
00:21:23,417 --> 00:21:24,451
Hm.
460
00:21:25,485 --> 00:21:26,486
What do you see?
461
00:21:27,487 --> 00:21:30,324
Well, it looks like
you might have cataracts.
462
00:21:30,524 --> 00:21:32,826
But I'm more worried
about retinopathy.
463
00:21:32,993 --> 00:21:34,027
What's that?
464
00:21:34,795 --> 00:21:37,231
It's something that could
cause partial vision loss.
465
00:21:37,364 --> 00:21:38,799
You mean I'm gonna go blind?
466
00:21:39,233 --> 00:21:40,968
The ophthalmologist
is in next week,
467
00:21:41,068 --> 00:21:42,703
He'll do a more
comprehensive check-up
468
00:21:42,769 --> 00:21:43,837
and give us the real scoop.
469
00:21:43,937 --> 00:21:44,972
But I live alone
470
00:21:45,038 --> 00:21:46,773
and my diner's
the only thing I have
471
00:21:46,874 --> 00:21:47,975
that gets me out of my house
472
00:21:48,041 --> 00:21:49,843
and keeps me
in touch with everybody.
473
00:21:49,943 --> 00:21:50,944
I know...
474
00:21:51,044 --> 00:21:52,846
[sirens]
475
00:21:53,080 --> 00:21:55,549
What is going on
over at Bonnie and Mylo's house?
476
00:21:56,450 --> 00:21:59,286
I gotta run, Deirdre. Sorry.
477
00:21:59,553 --> 00:22:01,054
-I'll see you soon.
-Okay.
478
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
Hey! What happened?
479
00:22:09,129 --> 00:22:10,330
Don't even think about it!
480
00:22:13,767 --> 00:22:14,768
What's going on?
481
00:22:15,469 --> 00:22:16,803
Mylo, uh...
482
00:22:16,870 --> 00:22:18,539
just- just go with her.
483
00:22:18,872 --> 00:22:19,907
Yeah, sure.
484
00:22:30,250 --> 00:22:32,619
[phone ringing]
485
00:22:37,558 --> 00:22:38,692
It's good to see you, Eva.
486
00:22:39,459 --> 00:22:42,329
-Hey, stranger.
-You okay?
487
00:22:43,564 --> 00:22:45,766
Ah... yeah.
488
00:22:45,866 --> 00:22:46,900
Sure.
489
00:22:47,367 --> 00:22:50,304
I, uh... have someone here
who'd like to talk to you.
490
00:22:52,606 --> 00:22:53,674
Hi, Eva.
491
00:22:55,309 --> 00:22:56,310
Amanda.
492
00:22:57,411 --> 00:22:58,412
Hi!
493
00:22:59,446 --> 00:23:00,480
How are you?
494
00:23:00,881 --> 00:23:03,917
[slow song]
33999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.