Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,074 --> 00:00:08,642
[narrator] Previously
on Hard Rock Medical.
2
00:00:09,643 --> 00:00:11,445
I am the victor!
3
00:00:12,145 --> 00:00:14,248
A brother, a brother
is there when you need him.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,816
Like you were
for your kid brother.
5
00:00:15,883 --> 00:00:17,284
He wouldn't have gone out
in that canoe alone.
6
00:00:17,384 --> 00:00:19,953
It was always the two of us,
it was always the two of us!
7
00:00:20,053 --> 00:00:22,222
[motor rumbling]
8
00:00:22,322 --> 00:00:23,590
[Cameron] Looking at
a new art find.
9
00:00:24,525 --> 00:00:26,860
A rare canvas painted in 1937.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,929
That's my newest acquisition.
11
00:00:28,996 --> 00:00:31,498
-What do you think?
-Really good.
12
00:00:31,865 --> 00:00:32,900
Oh, it hurts!
13
00:00:33,567 --> 00:00:35,235
Give me something,
I need something!
14
00:00:35,736 --> 00:00:36,737
Amanda?
15
00:00:38,138 --> 00:00:39,173
Amanda?
16
00:00:40,941 --> 00:00:42,843
Mother with stage four cancer
17
00:00:42,910 --> 00:00:45,179
seeks loving family
18
00:00:45,245 --> 00:00:49,149
to adopt her two
young, beautiful boys.
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,185
-What did you say?
-I'll take the kids.
20
00:00:51,251 --> 00:00:55,189
There is over ten thousand
dollars in charges here.
21
00:00:55,322 --> 00:00:57,424
I really need the money,
Gina. Let's go, goat!
22
00:01:00,160 --> 00:01:02,629
-Do you need anything?
-Yeah. Those diamonds.
23
00:01:02,963 --> 00:01:04,998
Why are they in there?
[chuckles]
24
00:01:05,566 --> 00:01:06,600
That's it.
25
00:01:07,568 --> 00:01:10,637
[opening theme music]
26
00:02:12,866 --> 00:02:14,501
Those were
some of the challenges
27
00:02:14,568 --> 00:02:16,503
in our first few years
of this program.
28
00:02:16,703 --> 00:02:17,971
There have been a few missteps,
29
00:02:18,071 --> 00:02:20,407
but overall our students
have responded well.
30
00:02:20,941 --> 00:02:22,943
So this year you're
throwing them into the deep end?
31
00:02:23,377 --> 00:02:24,478
That's about right.
32
00:02:24,578 --> 00:02:27,548
We'll see who sinks
or swims, who makes the cut.
33
00:02:28,282 --> 00:02:30,150
As you know,
our first year cohorts
34
00:02:30,250 --> 00:02:33,320
have been rolling up their
sleeves for the last four months
35
00:02:34,121 --> 00:02:37,157
embedded in pairs in a variety
of challenging placements,
36
00:02:37,257 --> 00:02:39,059
one of them being ride-alongs.
37
00:02:39,126 --> 00:02:42,329
[radio chatter]
38
00:02:46,633 --> 00:02:48,268
Hey mate, what's your name?
39
00:02:48,602 --> 00:02:50,671
-I'm Brian.
-Brian, my name's Gary.
40
00:02:50,971 --> 00:02:52,906
Your daughter's in
the ambulance, she's doing fine.
41
00:02:53,073 --> 00:02:54,641
Daddy, where are you?
42
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Hey!
43
00:02:56,476 --> 00:02:58,579
You know where Daddy is?
He's with the good guys.
44
00:02:58,679 --> 00:03:00,781
[Dallaire] These students
are learning first-hand
45
00:03:00,881 --> 00:03:02,749
what emergency
medicine is all about,
46
00:03:02,850 --> 00:03:06,253
learning triage,
making split-second decisions.
47
00:03:07,187 --> 00:03:09,556
Another pair of students
are doing a turn
48
00:03:09,656 --> 00:03:12,559
in a small community
hospital with situations
49
00:03:12,626 --> 00:03:14,394
that are life and death.
50
00:03:14,595 --> 00:03:16,196
-Push.
-Yeah!
51
00:03:16,263 --> 00:03:17,531
Push, push! I see the head,
52
00:03:17,598 --> 00:03:18,832
I see the head. Here he comes...
53
00:03:21,435 --> 00:03:22,903
[baby crying]
54
00:03:22,970 --> 00:03:25,138
-[flat-lining]
-Clear.
55
00:03:26,373 --> 00:03:27,407
[electrical shock]
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,476
[heart monitor beeping]
57
00:03:29,643 --> 00:03:31,612
But it has it's rewards.
58
00:03:32,613 --> 00:03:33,847
Were you at the game last night?
59
00:03:34,147 --> 00:03:36,550
-Is that hockey?
-Geez yeah, you missed a real--
60
00:03:36,650 --> 00:03:37,684
[grunt]
61
00:03:41,455 --> 00:03:45,025
We've also added a new program
that we're excited about.
62
00:03:45,125 --> 00:03:47,561
Something that
we're calling knock docs,
63
00:03:47,628 --> 00:03:50,397
students are doing things
the old-fashioned way
64
00:03:50,497 --> 00:03:52,399
and going out
and making house calls.
65
00:03:52,466 --> 00:03:54,801
Hey, how ya doing tonight?
66
00:03:57,538 --> 00:03:59,473
I'm Cameron, this is Gina,
we're med students.
67
00:03:59,573 --> 00:04:00,641
How are you feeling?
68
00:04:00,841 --> 00:04:02,709
I can't feel my toes
on my right foot.
69
00:04:03,277 --> 00:04:05,312
Okay, do you mind
if we have a look?
70
00:04:06,079 --> 00:04:08,248
Let me take this off.
Yeah? Okay.
71
00:04:11,051 --> 00:04:12,319
Do you wanna check it out?
72
00:04:17,291 --> 00:04:18,292
Okay.
73
00:04:18,759 --> 00:04:21,094
We're gonna need to take care
of this frostbite right away.
74
00:04:21,228 --> 00:04:22,796
No, I'm okay.
75
00:04:24,498 --> 00:04:26,366
[Cardinal] Two of our
students have been placed
76
00:04:26,466 --> 00:04:28,101
on the Nipissing
First Nation Reserve.
77
00:04:28,402 --> 00:04:30,470
[drumming]
78
00:04:30,537 --> 00:04:32,673
Being immersed in
Anishinaabe culture
79
00:04:32,773 --> 00:04:37,110
and learning about the unique
challenges that are found
80
00:04:37,211 --> 00:04:38,812
in First Nations communities.
81
00:04:38,879 --> 00:04:42,549
[singing and drumming]
82
00:04:44,785 --> 00:04:45,853
But I don't want to.
83
00:04:46,253 --> 00:04:49,256
You have been avoiding this
all day, just take them, please.
84
00:04:49,556 --> 00:04:51,692
No. They make me feel crappy.
85
00:04:51,792 --> 00:04:55,028
[singing and drumming]
86
00:04:56,330 --> 00:04:58,131
Will you just
get off my back already?
87
00:04:58,732 --> 00:04:59,833
Listen, Mylo...
88
00:05:00,434 --> 00:05:01,735
I don't want to.
89
00:05:01,835 --> 00:05:04,938
[drumming]
90
00:05:08,842 --> 00:05:13,614
[chatting]
91
00:05:14,781 --> 00:05:16,149
What's going on, Mylo?
92
00:05:16,617 --> 00:05:17,985
She won't take her medicine.
93
00:05:18,519 --> 00:05:20,854
-The steroids or the chemo?
-Neither.
94
00:05:21,722 --> 00:05:24,491
Oh, come on, Mylo, you're
almost over the finish line.
95
00:05:25,092 --> 00:05:26,527
You said that last week.
96
00:05:27,227 --> 00:05:28,896
Okay, why don't
we split them up?
97
00:05:29,029 --> 00:05:30,998
You take half now
and half later.
98
00:05:34,735 --> 00:05:35,769
Okay.
99
00:05:44,044 --> 00:05:45,045
Good.
100
00:05:45,479 --> 00:05:46,713
Now we can join the ceremony.
101
00:05:47,247 --> 00:05:48,882
There hasn't been
much hand-holding,
102
00:05:49,416 --> 00:05:52,085
and they're out there
performing beyond expectations.
103
00:05:57,791 --> 00:05:59,860
No, no, no, Gina's right.
We've gotta get you inside.
104
00:05:59,960 --> 00:06:01,028
You don't want to
lose those toes.
105
00:06:01,228 --> 00:06:02,896
Come on, we've gotta
get you to a shelter.
106
00:06:04,064 --> 00:06:05,599
They won't
let me in with Elvira.
107
00:06:07,534 --> 00:06:08,635
Who's Elvira?
108
00:06:10,404 --> 00:06:12,039
[squeaking]
109
00:06:12,439 --> 00:06:13,473
Oh...
110
00:06:14,374 --> 00:06:15,676
she's beautiful.
111
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
No one could ever
possibly object
112
00:06:17,311 --> 00:06:18,345
to this little sweetheart.
113
00:06:18,412 --> 00:06:20,814
No, no, the shelters
won't let anyone in with pets.
114
00:06:23,817 --> 00:06:24,818
May I?
115
00:06:26,553 --> 00:06:28,789
I'm a vet assistant.
Well, part-time.
116
00:06:30,023 --> 00:06:31,058
How about I take care of her,
117
00:06:31,124 --> 00:06:33,093
and then when things warm up
I'll give her back to you, okay?
118
00:06:33,560 --> 00:06:35,629
-I don't know...
-I promise.
119
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
-Okay.
-Okay.
120
00:06:40,100 --> 00:06:41,468
Now, let's get you
to the van, huh?
121
00:06:41,535 --> 00:06:42,569
Let's go.
122
00:06:49,476 --> 00:06:51,478
You got a little cut
on the forehead, huh?
123
00:06:51,712 --> 00:06:54,081
Oh, wish I could clean that.
124
00:06:54,481 --> 00:06:56,416
If only I had a cotton ball.
125
00:06:57,017 --> 00:06:58,118
Wait a minute...
126
00:06:58,218 --> 00:06:59,920
What's this behind your ear?
127
00:07:00,554 --> 00:07:03,323
Oh hello, Mr. Cottonball.
128
00:07:04,958 --> 00:07:07,661
All right, let's clean
this up for you, okay?
129
00:07:09,563 --> 00:07:12,099
Okay, I'm gonna ask you
one last thing, okay?
130
00:07:12,566 --> 00:07:14,368
Just follow my finger
with your eyes.
131
00:07:15,836 --> 00:07:16,904
Down...
132
00:07:17,504 --> 00:07:19,139
and let's bring it up.
133
00:07:20,541 --> 00:07:22,643
Perfect. All right.
134
00:07:22,743 --> 00:07:25,012
Evelyn, I'm just going to
sit you right up there
135
00:07:25,078 --> 00:07:26,413
and we're gonna wait
for your dad, okay?
136
00:07:27,047 --> 00:07:28,815
Okay. [grunts]
137
00:07:30,350 --> 00:07:31,385
Excellent.
138
00:07:32,953 --> 00:07:34,788
[radio chatter]
139
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
Oh.
140
00:07:39,326 --> 00:07:41,261
Her name is Evelyn,
she's seven years old.
141
00:07:42,429 --> 00:07:44,932
These nice men are gonna
take care of you, okay?
142
00:07:44,998 --> 00:07:46,033
And your daddy.
143
00:07:49,636 --> 00:07:50,671
Bye.
144
00:07:54,107 --> 00:07:57,311
[sirens]
145
00:07:59,413 --> 00:08:00,747
Jesus.
146
00:08:01,481 --> 00:08:03,817
It's more frigid
than a bogan's coldy.
147
00:08:04,551 --> 00:08:07,287
I don't think I'm ever gonna get
used to these Canadian winters.
148
00:08:11,124 --> 00:08:12,292
Let's get going.
149
00:08:15,562 --> 00:08:16,630
[sobbing]
150
00:08:19,600 --> 00:08:20,634
Charlie?
151
00:08:23,036 --> 00:08:24,037
Hey.
152
00:08:24,104 --> 00:08:25,672
These students are handling
153
00:08:25,772 --> 00:08:27,975
day-to-day
medical duties and emergencies
154
00:08:28,041 --> 00:08:30,544
while at the same time
experiencing
155
00:08:30,644 --> 00:08:34,681
the dichotomies between Western
and First Nations medicines.
156
00:08:34,748 --> 00:08:38,085
[chanting]
157
00:08:48,428 --> 00:08:51,899
[retching]
158
00:09:00,874 --> 00:09:01,875
You okay?
159
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Do you want to go home?
160
00:09:03,477 --> 00:09:05,078
No. I'm okay.
161
00:09:05,879 --> 00:09:08,482
-You sure?
-It's just this medicine.
162
00:09:09,249 --> 00:09:10,284
I'm okay.
163
00:09:10,350 --> 00:09:11,785
[chanting]
164
00:09:11,885 --> 00:09:12,886
I'm okay...
165
00:09:16,123 --> 00:09:19,593
Okay, okay, okay,
just hang on, hang on, hang on.
166
00:09:20,260 --> 00:09:22,362
Can I have some help
down here, please!
167
00:09:23,030 --> 00:09:25,299
[grunting] Okay. Okay.
168
00:09:25,599 --> 00:09:26,834
This place is nuts!
169
00:09:28,101 --> 00:09:31,171
Yeah, welcome to your
first full-moon rodeo, honey.
170
00:09:31,538 --> 00:09:34,107
-What?
-Happens every full moon.
171
00:09:34,708 --> 00:09:38,078
Bruises, broken arms,
babies by the boatload.
172
00:09:38,278 --> 00:09:40,214
Come on, that's
an old wives' tale.
173
00:09:40,614 --> 00:09:43,317
Oh, really? You think so?
174
00:09:43,817 --> 00:09:45,118
Why don't you try
and tell these people
175
00:09:45,219 --> 00:09:47,020
they're a figment of
our imagination, then?
176
00:09:47,321 --> 00:09:49,790
Okay, hard left,
hard left, hard left, okay.
177
00:09:53,427 --> 00:09:55,128
[coughing]
178
00:09:56,496 --> 00:09:58,165
Maybe it's time
to quit the part-time job.
179
00:09:58,265 --> 00:09:59,466
It's just a cold, Cam.
180
00:09:59,666 --> 00:10:01,535
Yeah cold, pneumonia,
what's the difference, huh?
181
00:10:02,102 --> 00:10:03,403
Look, if it's still
about the money--
182
00:10:03,470 --> 00:10:05,272
It's not about the money,
it's about the animals.
183
00:10:05,339 --> 00:10:06,340
Look, if I wasn't here
184
00:10:06,440 --> 00:10:07,875
what do you think would happen
to this little guy, huh?
185
00:10:09,743 --> 00:10:12,813
Oh, speaking of money,
I have this for you.
186
00:10:12,980 --> 00:10:14,915
-What is it?
-The diamonds.
187
00:10:16,950 --> 00:10:18,352
I thought
the diamonds disappeared
188
00:10:18,452 --> 00:10:19,453
into the goat's stomach.
189
00:10:19,553 --> 00:10:20,821
Well, believe it or not,
they were actually
190
00:10:20,921 --> 00:10:21,922
stuck in the goats gums,
191
00:10:22,022 --> 00:10:23,190
I've been meaning
to give them back to you.
192
00:10:23,257 --> 00:10:24,358
Why me? They're Charlie's now.
193
00:10:24,925 --> 00:10:26,193
Charlie thought he'd pass.
194
00:10:26,326 --> 00:10:27,394
Then they're yours,
I don't need them.
195
00:10:27,494 --> 00:10:29,096
No, I don't want them.
I think that they're bad luck.
196
00:10:29,563 --> 00:10:31,565
Gina, hang on to 'em
for a rainy day.
197
00:10:32,432 --> 00:10:33,433
You never know.
198
00:10:35,269 --> 00:10:36,270
Fine.
199
00:10:36,436 --> 00:10:37,437
Put them in my pocket.
200
00:10:40,307 --> 00:10:41,775
Can you drop me
at the animal shelter?
201
00:10:41,842 --> 00:10:42,843
-Sure.
-Okay.
202
00:10:47,381 --> 00:10:49,516
[praying]
203
00:10:58,959 --> 00:11:00,027
What's the prayer mean?
204
00:11:00,894 --> 00:11:02,996
It's part of the healing.
It's a prayer to Kokoomus.
205
00:11:04,131 --> 00:11:06,200
-Who is?
-Grandmother Moon.
206
00:11:06,934 --> 00:11:08,635
She connects us to the earth
207
00:11:08,702 --> 00:11:11,405
for direction and for
wisdom, and for balancing.
208
00:11:11,972 --> 00:11:13,574
-[phone vibrates]
-Cool.
209
00:11:13,674 --> 00:11:14,808
Oh. Man.
210
00:11:15,642 --> 00:11:16,877
It's Trevor, sorry.
211
00:11:17,978 --> 00:11:20,080
[sighs] Hello, Trevor.
212
00:11:21,982 --> 00:11:23,016
Uhuh.
213
00:11:24,051 --> 00:11:25,586
Yes, I can hear Marley crying.
214
00:11:27,888 --> 00:11:29,289
I don't know,
did you just feed him?
215
00:11:30,290 --> 00:11:32,392
Try burping him.
He might have gas.
216
00:11:32,826 --> 00:11:35,429
It's a good thing we finally
got one of our own here.
217
00:11:35,896 --> 00:11:37,898
Someone who knows who's who...
218
00:11:37,998 --> 00:11:39,600
I don't know
what's wrong with him.
219
00:11:39,700 --> 00:11:40,734
What's what.
220
00:11:40,834 --> 00:11:43,403
Trevor, call me
when there's a real emergency.
221
00:11:43,504 --> 00:11:44,571
And how to fix it.
222
00:11:44,805 --> 00:11:46,340
I'll talk to you later. Bye.
223
00:11:49,009 --> 00:11:51,245
It's like he thinks
I'm a 24-hour health line.
224
00:11:52,613 --> 00:11:54,381
Just when you thought
you were out.
225
00:11:55,449 --> 00:11:58,218
Hands-on experience
is worth its weight in gold,
226
00:11:58,318 --> 00:11:59,686
and I think
we'll be able to double
227
00:11:59,753 --> 00:12:01,188
our enrolment for next year.
228
00:12:03,390 --> 00:12:04,558
Yes, Mr Cahill?
229
00:12:05,058 --> 00:12:07,928
I notice, you seem to be
one faculty member short.
230
00:12:08,629 --> 00:12:10,330
Where is Dr. Healy this evening?
231
00:12:10,597 --> 00:12:12,466
[upbeat rock music]
232
00:12:15,736 --> 00:12:18,605
Dr. Healy had a personal
matter to attend to
233
00:12:18,672 --> 00:12:20,707
and he needed to
take some time off.
234
00:12:21,708 --> 00:12:23,544
And when do you expect him back?
235
00:12:24,811 --> 00:12:25,879
Any day now.
236
00:12:26,013 --> 00:12:27,881
[upbeat rock music]
237
00:12:29,149 --> 00:12:31,685
So if there are
no other questions,
238
00:12:31,752 --> 00:12:33,554
I'd like to bring
this meeting to a close.
239
00:12:35,622 --> 00:12:36,757
Chi-miigwetch
240
00:12:37,324 --> 00:12:39,092
for the blessings
and the beauty,
241
00:12:41,028 --> 00:12:42,396
Chi-miigwetch
242
00:12:43,330 --> 00:12:46,500
for the understanding
and the teachings of love.
243
00:12:48,702 --> 00:12:50,604
Chi-miigwetch Kokoomus.
244
00:12:57,244 --> 00:13:00,747
[howling]
245
00:13:02,683 --> 00:13:03,717
What was that?
246
00:13:03,951 --> 00:13:04,952
A buffalo yell.
247
00:13:05,619 --> 00:13:07,521
It's a release, a letting go.
248
00:13:07,788 --> 00:13:09,223
Oh. Okay.
249
00:13:13,327 --> 00:13:14,361
What's the matter?
250
00:13:18,799 --> 00:13:20,801
Tara had a miscarriage
a couple of months ago.
251
00:13:21,935 --> 00:13:22,936
Man, I'm sorry.
252
00:13:24,137 --> 00:13:25,439
That's only the half of it.
253
00:13:26,173 --> 00:13:29,543
She read me the whole riot act,
saying I'm never home,
254
00:13:29,610 --> 00:13:32,212
and... you know, I really
screwed things up last year
255
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
with our finances.
256
00:13:33,747 --> 00:13:35,716
It's just a bump
in the road, you'll work it out.
257
00:13:37,117 --> 00:13:38,285
I don't know, man.
258
00:13:39,386 --> 00:13:43,123
I went home last weekend
and the house was empty.
259
00:13:44,458 --> 00:13:46,994
Left me a note saying she was
gone with the kids to her mom's.
260
00:13:50,931 --> 00:13:52,099
I don't think she's coming back.
261
00:13:58,238 --> 00:14:00,941
If that wasn't bad enough,
she asked me to do one thing.
262
00:14:02,075 --> 00:14:03,110
Feed the cat.
263
00:14:05,612 --> 00:14:07,714
I couldn't find
the god-damn cat!
264
00:14:08,081 --> 00:14:09,082
I'm sorry.
265
00:14:09,583 --> 00:14:12,653
[fire crackling]
266
00:14:17,157 --> 00:14:19,893
My girl, I want you
to take your prayers
267
00:14:20,260 --> 00:14:21,995
and you put them
in your tobacco,
268
00:14:22,296 --> 00:14:24,631
and then you offer
them to Kokoomus.
269
00:14:25,332 --> 00:14:26,366
And she'll listen.
270
00:14:26,700 --> 00:14:27,734
Any prayer?
271
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
Any prayer.
272
00:14:42,149 --> 00:14:45,519
Grandmother Moon,
please guide me.
273
00:14:47,321 --> 00:14:50,691
Help me find the strength
to do what's right for me.
274
00:14:51,959 --> 00:14:53,760
Help me find my way to healing.
275
00:15:24,024 --> 00:15:26,093
[howling]
276
00:15:27,094 --> 00:15:28,929
[group howling]
277
00:15:32,232 --> 00:15:33,267
Thank you.
278
00:15:35,802 --> 00:15:36,837
Thank you.
279
00:15:46,513 --> 00:15:47,714
Grandmother Moon...
280
00:15:48,916 --> 00:15:50,017
I saw her.
281
00:15:52,152 --> 00:15:53,587
My cancer's cured!
282
00:15:56,623 --> 00:15:59,359
I don't appreciate you pulling
the rock from under me, Louise.
283
00:15:59,826 --> 00:16:02,796
I-I'm sorry. I stepped
over the line and I apologize.
284
00:16:03,130 --> 00:16:05,165
I'm just really
worried about him.
285
00:16:05,566 --> 00:16:08,001
He's been M.I.A. for,
what, four months now?
286
00:16:08,802 --> 00:16:10,938
There's been no phone call,
no email, nothing.
287
00:16:11,371 --> 00:16:12,873
I was out at his cabin.
288
00:16:13,040 --> 00:16:14,908
The driveway hasn't
even been ploughed.
289
00:16:15,042 --> 00:16:17,177
We can't bail on him, Ray.
290
00:16:17,277 --> 00:16:19,179
It's not about bailing on him.
291
00:16:19,680 --> 00:16:22,349
You both know it's not the
first time this has happened.
292
00:16:22,816 --> 00:16:24,685
If he comes back,
what are the chances
293
00:16:24,751 --> 00:16:27,387
that we won't go
through this all over again?
294
00:16:28,388 --> 00:16:29,423
[Jason] Dr. Dallaire.
295
00:16:29,923 --> 00:16:30,991
Louise.
296
00:16:31,291 --> 00:16:33,126
I just want to say
how pleased I am
297
00:16:33,227 --> 00:16:34,394
with the progress of the school.
298
00:16:34,761 --> 00:16:37,431
The work that you are doing has
made an incredible difference.
299
00:16:37,497 --> 00:16:38,599
-Oh, thank you.
-Thank you.
300
00:16:38,699 --> 00:16:41,268
So much so, that
I want to show my support.
301
00:16:41,702 --> 00:16:44,004
I'm going to make a substantial
donation to your school.
302
00:16:44,505 --> 00:16:46,540
-That's fantastic!
-That's terrific.
303
00:16:46,640 --> 00:16:48,141
Can I ask what you had in mind?
304
00:16:48,208 --> 00:16:51,578
Well, as you know I am chair
of the Sudbury Fine Art Gallery.
305
00:16:51,778 --> 00:16:53,113
I've talked to the Board,
306
00:16:53,413 --> 00:16:55,649
actually I twisted
every board member's arm
307
00:16:55,749 --> 00:16:57,885
and I got them to contribute
a Canadian work of art.
308
00:16:58,418 --> 00:16:59,653
We're going to auction it off
309
00:16:59,920 --> 00:17:01,655
and all the proceeds
will go to the school.
310
00:17:01,922 --> 00:17:03,490
That's fantastic.
311
00:17:03,590 --> 00:17:04,958
I'm contributing this piece.
312
00:17:05,125 --> 00:17:07,561
It's by Simmons,
I acquired it in the fall.
313
00:17:08,128 --> 00:17:09,196
That's beautiful.
314
00:17:09,296 --> 00:17:11,632
What can I say,
except thank you.
315
00:17:12,099 --> 00:17:13,333
I've called a press conference
316
00:17:13,400 --> 00:17:14,968
and I'll be
announcing it this evening.
317
00:17:15,435 --> 00:17:16,436
-Thank you.
-That's fantastic.
318
00:17:16,537 --> 00:17:17,871
-Thank you so much.
-Oh, you're quite welcome.
319
00:17:17,938 --> 00:17:19,339
-Have a good night.
-Thank you.
320
00:17:20,340 --> 00:17:21,408
Hello.
321
00:17:21,508 --> 00:17:23,410
[barking]
322
00:17:27,681 --> 00:17:29,683
-It's awfully quiet in here.
-Hey, yeah.
323
00:17:30,083 --> 00:17:32,019
It's been pretty
quiet in general.
324
00:17:32,719 --> 00:17:34,454
Adoption rates
are through the roof.
325
00:17:35,289 --> 00:17:36,690
Not much call for my sideline...
326
00:17:37,090 --> 00:17:39,293
[sniffs] That's great to hear.
327
00:17:39,693 --> 00:17:41,061
I didn't know
you were working tonight.
328
00:17:41,662 --> 00:17:43,397
Oh, I'm not.
I did an outreach shift
329
00:17:43,463 --> 00:17:45,666
and we talked a street kid
into going into a shelter,
330
00:17:45,766 --> 00:17:47,434
but they don't allow pets, so
331
00:17:47,935 --> 00:17:50,838
I'm going to be babysitting
this little guy in the meantime.
332
00:17:52,039 --> 00:17:53,273
Thought I could
borrow a carrier?
333
00:17:53,407 --> 00:17:54,608
Yeah, help yourself.
334
00:17:55,676 --> 00:17:56,677
Thanks.
335
00:18:05,219 --> 00:18:07,387
-[inhales] Oh.
-What was that?
336
00:18:08,689 --> 00:18:10,324
She got her prayers answered.
337
00:18:10,891 --> 00:18:14,094
Leanne, we have prayed
and we have had ceremony before.
338
00:18:14,194 --> 00:18:16,129
This has never happened,
I've never seen this before.
339
00:18:16,897 --> 00:18:20,067
She got the medicine
that she was looking for.
340
00:18:20,434 --> 00:18:21,969
Yeah. Well, it scared
the heck out of me.
341
00:18:22,736 --> 00:18:25,138
The steroids could account
for some of the hallucinations,
342
00:18:25,305 --> 00:18:26,340
it's pretty common,
343
00:18:26,807 --> 00:18:28,742
but I've never seen
anything this intense.
344
00:18:29,142 --> 00:18:30,911
Well, she's been
on steroids for months
345
00:18:31,011 --> 00:18:32,145
and this hasn't happened.
346
00:18:32,246 --> 00:18:34,414
True, but we upped
the dosage of the steroids
347
00:18:34,515 --> 00:18:35,782
for this last round
of treatment.
348
00:18:36,283 --> 00:18:37,618
I just talked to the oncologist
349
00:18:37,684 --> 00:18:39,019
and he said to drop it back down
350
00:18:39,119 --> 00:18:40,988
to her previous dose,
starting tomorrow.
351
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
But all I care about right now
352
00:18:43,390 --> 00:18:45,559
is getting her to take
her second dose of chemo.
353
00:18:55,068 --> 00:18:56,270
You scared me.
354
00:18:57,237 --> 00:18:58,272
How are you feeling?
355
00:18:58,705 --> 00:19:00,340
Stronger than I have before.
356
00:19:03,944 --> 00:19:04,945
Here.
357
00:19:05,512 --> 00:19:06,580
No thanks, I'm good.
358
00:19:07,214 --> 00:19:09,550
Okay, let's just do this quickly
and we can get you home.
359
00:19:10,150 --> 00:19:12,386
You're not listening
to me, I said no.
360
00:19:12,452 --> 00:19:14,488
But you have to.
361
00:19:14,588 --> 00:19:15,589
You can't miss a day.
362
00:19:15,689 --> 00:19:16,957
I don't need these any more.
363
00:19:17,157 --> 00:19:18,959
Grandmother Moon
helped me find my direction.
364
00:19:19,159 --> 00:19:20,194
I'm cured.
365
00:19:20,627 --> 00:19:22,029
You all saw it.
366
00:19:23,030 --> 00:19:24,631
-I know...
-No!
367
00:19:25,299 --> 00:19:27,568
I don't need that poison
in my veins any more. I'm done.
368
00:19:27,634 --> 00:19:28,669
Mylo.
369
00:19:29,837 --> 00:19:30,871
Mylo!
370
00:19:32,506 --> 00:19:33,574
[door slams]
371
00:19:40,647 --> 00:19:42,349
So this happens
every full moon? Really?
372
00:19:42,449 --> 00:19:45,285
[laugh] Yes, every 28 days.
373
00:19:46,220 --> 00:19:48,021
And it's harder
on the constitution
374
00:19:48,088 --> 00:19:49,990
than that other 28-day cycle.
375
00:19:50,557 --> 00:19:51,859
I don't know if I'm gonna
be able handle it.
376
00:19:51,925 --> 00:19:53,627
Oh, come on. You'll be fine.
377
00:19:54,528 --> 00:19:55,729
[phone rings]
378
00:20:01,368 --> 00:20:02,469
Is that Erica?
379
00:20:04,137 --> 00:20:05,138
Yeah.
380
00:20:08,542 --> 00:20:09,810
How's she doing anyway?
381
00:20:11,044 --> 00:20:13,180
She's in palliative now,
she's living in a residence.
382
00:20:14,081 --> 00:20:15,148
She wants to see me.
383
00:20:16,316 --> 00:20:17,951
Tying up loose ends, I guess.
384
00:20:18,785 --> 00:20:20,287
Did you complete
the adoption yet?
385
00:20:20,687 --> 00:20:23,924
Not yet, but everything
is ready for the boys.
386
00:20:24,024 --> 00:20:26,493
I have their room set up, I have
the caregiver for after school.
387
00:20:26,593 --> 00:20:27,594
The whole nine yards.
388
00:20:30,364 --> 00:20:32,633
Sure are taking on
an awful lot there, kiddo.
389
00:20:33,634 --> 00:20:34,635
I know.
390
00:20:35,636 --> 00:20:39,973
You know, when I was raising
my boys I was pretty lucky,
391
00:20:40,073 --> 00:20:41,441
because I had Warren
there for me.
392
00:20:43,243 --> 00:20:44,545
I know it's going to be tough.
393
00:20:46,780 --> 00:20:48,682
Yes. Yeah, it is.
394
00:20:52,352 --> 00:20:54,788
Well I gotta get going.
Get home and get some rest.
395
00:20:54,888 --> 00:20:56,857
I have to drive to Sudbury
first thing in the morning.
396
00:20:59,893 --> 00:21:02,396
[singing]
397
00:21:09,937 --> 00:21:11,872
-[baby crying]
-What took you so long?
398
00:21:12,439 --> 00:21:14,141
Oh the ah, the roads are swishy.
399
00:21:15,075 --> 00:21:16,076
Did you get the formula?
400
00:21:17,778 --> 00:21:19,313
This isn't what Marley needs.
401
00:21:20,514 --> 00:21:21,548
He needs his mom.
402
00:21:22,916 --> 00:21:24,384
He needs to be breast-fed.
403
00:21:24,685 --> 00:21:27,120
Well, the last time I checked,
I wasn't lactating.
404
00:21:28,055 --> 00:21:29,156
[humming]
405
00:21:30,290 --> 00:21:31,491
Don't be a cliche.
406
00:21:31,758 --> 00:21:32,926
Take care of your son.
407
00:21:33,961 --> 00:21:35,162
He's not even my kid.
408
00:21:37,231 --> 00:21:38,332
Tell him that.
409
00:21:38,599 --> 00:21:39,633
All right.
410
00:21:40,667 --> 00:21:45,072
Oh, a package came for you.
411
00:21:46,139 --> 00:21:47,174
It's from Kyle.
412
00:21:51,278 --> 00:21:52,312
Okay.
413
00:21:59,319 --> 00:22:00,954
[exhales]
414
00:22:01,221 --> 00:22:04,992
Nope, nope, nope.
415
00:22:05,125 --> 00:22:08,328
[fast-paced rock music]
416
00:22:16,803 --> 00:22:19,640
My name is Fraser,
and I'm an alcoholic.
417
00:22:21,074 --> 00:22:23,911
It's been 103 days that
I've been clean and sober.
418
00:22:25,279 --> 00:22:29,516
And, uh... I had a brother...
419
00:22:29,850 --> 00:22:33,086
[fast-paced rock music]
420
00:22:48,302 --> 00:22:51,071
Oh, Dad, you're such an ass.
421
00:22:51,405 --> 00:22:54,474
[fast-paced rock music]
29634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.