Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,343
-Previously on
Hard Rock Medical.
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,512
-You OK?
-Do I look OK?!
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,681
-I got the stuff.
-Smack, to a pregnant woman?!
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,518
-You got me in this situation.
-How does that work?
5
00:00:17,618 --> 00:00:20,320
-By throwing me out
of your mother's house.
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,823
-All right, Mr. Teneli.
7
00:00:22,890 --> 00:00:26,960
-[Melanie]: White hand syndrome.
-No, no... I got it, OK?
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,197
-No need to sell your Harley.
You have $100,000 equity.
9
00:00:30,264 --> 00:00:33,500
It's essentially free money.
-Where do I sign?
10
00:00:33,567 --> 00:00:35,636
-Hey, Doc, do me another solid?
11
00:00:39,806 --> 00:00:43,677
[theme music]
12
00:01:23,450 --> 00:01:26,553
[theme music]
13
00:01:41,335 --> 00:01:43,136
[gun cocking]
14
00:01:46,974 --> 00:01:49,576
[footsteps]
15
00:01:52,079 --> 00:01:55,949
♪♪♪
16
00:02:00,821 --> 00:02:01,922
[gunshot]
17
00:02:01,989 --> 00:02:03,056
-No!
18
00:02:03,891 --> 00:02:06,693
[panting]
19
00:02:08,962 --> 00:02:10,964
-Hey!
-Hey.
20
00:02:11,665 --> 00:02:12,833
-Where are the kids?
21
00:02:13,834 --> 00:02:15,769
-Outside playing on the scooters
22
00:02:15,836 --> 00:02:17,171
you brought home last night.
23
00:02:17,271 --> 00:02:18,438
-Nice!
24
00:02:20,107 --> 00:02:21,642
-I thought selling the Harley
25
00:02:21,708 --> 00:02:23,310
would've really got you down.
26
00:02:25,312 --> 00:02:27,281
-If it's a choice between
my family and a hunk of metal,
27
00:02:28,015 --> 00:02:29,016
it's a no-brainer.
28
00:02:29,449 --> 00:02:31,151
-Maybelline is just
29
00:02:31,251 --> 00:02:32,452
a hunk of metal to you now?
30
00:02:33,554 --> 00:02:34,988
Whatever you got for the bike
31
00:02:35,088 --> 00:02:37,024
won't pay for your tuition
32
00:02:37,391 --> 00:02:38,792
and all of our expenses.
33
00:02:39,860 --> 00:02:42,129
-I sent
my tuition cheque in last night,
34
00:02:42,329 --> 00:02:45,332
and the Harley
35
00:02:45,399 --> 00:02:46,700
was a special edition,
36
00:02:46,800 --> 00:02:48,735
so we almost got double.
37
00:02:49,369 --> 00:02:51,171
-What was so special about it?
38
00:02:53,340 --> 00:02:56,710
-That I was able
to get you... these.
39
00:02:57,644 --> 00:03:00,280
Hmm? To replace
the ones the goat ate.
40
00:03:01,715 --> 00:03:04,151
I know they don't have the same
sentimental value, but...
41
00:03:04,218 --> 00:03:07,387
-Charlie! Earrings, scooters...
42
00:03:08,155 --> 00:03:09,990
Are you sure we can afford...?
-Hey!
43
00:03:10,490 --> 00:03:13,493
Let me spoil my family,
just this once?
44
00:03:16,163 --> 00:03:17,397
-OK.
45
00:03:18,899 --> 00:03:21,134
[smack]
-You're beautiful.
46
00:03:23,670 --> 00:03:25,339
OK, I'm going to be late.
I love you.
47
00:03:25,405 --> 00:03:26,874
[smack]
48
00:03:27,875 --> 00:03:30,744
♪♪♪
49
00:03:32,713 --> 00:03:35,082
[rooster crowing]
50
00:03:37,751 --> 00:03:39,686
-[Gina]: This is a much
more progressive idea.
51
00:03:40,220 --> 00:03:42,756
-What, giving inmates
shovels and pitchforks?
52
00:03:43,023 --> 00:03:44,358
Yeah, brilliant idea!
53
00:03:44,525 --> 00:03:47,628
-This institution is one
of the last of its kind.
54
00:03:47,895 --> 00:03:50,797
Inmates pay off their
debt to society by
55
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
growing food, which
helps to feed the needy.
56
00:03:53,166 --> 00:03:55,002
-Dr. Cardinal, how are
these patients different?
57
00:03:55,068 --> 00:03:57,871
-They're just patients
who happen to be incarcerated.
58
00:03:57,938 --> 00:04:00,574
-Or who have chopped up their
mothers into little pieces.
59
00:04:01,441 --> 00:04:03,277
-These are
minimum-security offenders,
60
00:04:03,377 --> 00:04:05,279
or deemed no longer dangerous.
61
00:04:06,079 --> 00:04:09,183
-Correction: Those who thought
about chopping up their mothers,
62
00:04:09,249 --> 00:04:10,884
but never went through with it.
63
00:04:10,951 --> 00:04:13,453
-OK, Norman Bates,
I think we got it.
64
00:04:13,554 --> 00:04:17,057
-So key here:
Be friendly, but not familiar.
65
00:04:17,724 --> 00:04:18,959
-Right.
66
00:04:19,126 --> 00:04:22,396
[breathing hard]
67
00:04:25,666 --> 00:04:28,402
[pots banging, bottles rattling]
68
00:04:28,468 --> 00:04:30,404
[typing sounds]
69
00:04:30,771 --> 00:04:32,105
-Oh no, come on...!
70
00:04:33,140 --> 00:04:36,543
-Hello, everyone! Pleased that
you could all be here today.
71
00:04:37,244 --> 00:04:38,579
Chi Miigwetch.
72
00:04:39,446 --> 00:04:41,782
Julie, nice to see you again.
73
00:04:41,849 --> 00:04:43,450
[smack]
74
00:04:43,851 --> 00:04:46,787
-Warden Gaynes.
-Hmm...
75
00:04:48,322 --> 00:04:51,558
So, Warden,
could you give my students
76
00:04:51,625 --> 00:04:53,627
a little background
on what you do here?
77
00:04:54,228 --> 00:04:56,930
-Certainly... Dr. Cardinal.
78
00:04:58,866 --> 00:05:00,334
At its most basic,
79
00:05:00,434 --> 00:05:01,468
we're a prison farm
80
00:05:01,568 --> 00:05:02,836
that provides opportunities
81
00:05:02,936 --> 00:05:04,638
in animal husbandry, farming
82
00:05:04,705 --> 00:05:06,240
techniques and egg production.
83
00:05:06,607 --> 00:05:07,841
That's the official blurb.
84
00:05:08,175 --> 00:05:10,511
The truth is, I get these guys
off their butts,
85
00:05:10,611 --> 00:05:13,413
get them out of their cells
and teach them a life skill.
86
00:05:13,647 --> 00:05:16,950
-The warden's being very modest.
He's a visionary!
87
00:05:17,885 --> 00:05:20,654
-Well, we've had some success.
88
00:05:21,989 --> 00:05:24,458
-So, Warden,
what are we looking at today?
89
00:05:24,525 --> 00:05:26,727
-Mostly garden variety
complaints.
90
00:05:26,827 --> 00:05:28,729
Shouldn't be
anything too complicated.
91
00:05:28,996 --> 00:05:31,298
Jimmy here has a list of guys
who need attention,
92
00:05:31,832 --> 00:05:35,335
and, uh, I'll see you all
for final head count.
93
00:05:35,669 --> 00:05:37,971
-[all]:Thank you.
Good, great.
94
00:05:38,038 --> 00:05:41,642
[panting]
95
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
-There we go!
96
00:05:53,620 --> 00:05:55,722
OK, no juice...
97
00:05:56,557 --> 00:05:57,858
Come on!
98
00:05:58,559 --> 00:06:00,327
-This is the counsellor
you're meeting with today.
99
00:06:01,028 --> 00:06:02,930
It might take a little while to
figure out the right
100
00:06:03,030 --> 00:06:04,498
methadone
dosage for her, but...
101
00:06:04,565 --> 00:06:06,834
[speaking a Native language]
-I got it, cuz.
102
00:06:07,167 --> 00:06:09,169
-Good morning, everybody!
-Hey.
103
00:06:09,636 --> 00:06:11,538
-Trev! Nice hair.
104
00:06:13,640 --> 00:06:17,010
You starting your own rez?
-No more room at the inn!
105
00:06:17,411 --> 00:06:19,046
[door creaking]
106
00:06:19,313 --> 00:06:22,883
Hey, Amanda! Feeling better?
-A little sick to my stomach.
107
00:06:27,087 --> 00:06:28,922
-[suspiciously]: Aren't you
a little hot in that hat?
108
00:06:29,423 --> 00:06:31,558
-Pardon?
-She's always cold.
109
00:06:33,493 --> 00:06:34,862
-Hand it over, Amanda.
110
00:06:35,896 --> 00:06:38,365
If we're going to do this,
we're going to do it right.
111
00:06:39,700 --> 00:06:40,968
-I don't know
what you're talking about.
112
00:06:41,268 --> 00:06:42,269
-She's clean!
113
00:06:44,404 --> 00:06:45,539
-The hat!
114
00:06:54,581 --> 00:06:56,083
Anything else?
115
00:07:00,587 --> 00:07:03,056
[creaking plastic]
116
00:07:03,123 --> 00:07:04,925
[He snorts.]
117
00:07:15,302 --> 00:07:16,336
[She sighs.]
118
00:07:16,603 --> 00:07:18,172
-Gonna be
frisking her every day?
119
00:07:18,906 --> 00:07:20,140
-Whatever it takes.
120
00:07:21,175 --> 00:07:22,276
[door closing]
121
00:07:22,609 --> 00:07:26,246
♪♪♪
122
00:07:30,584 --> 00:07:32,186
-Just feeling achy lately.
123
00:07:32,352 --> 00:07:35,088
-You get toxoplasmosis
from digging without gloves.
124
00:07:35,322 --> 00:07:36,323
-What's that?
125
00:07:36,890 --> 00:07:39,326
-A parasite that can affect
126
00:07:39,426 --> 00:07:40,661
your heart or your brain.
127
00:07:41,195 --> 00:07:42,963
-Unlikely,
unless he's a pregnant woman.
128
00:07:43,297 --> 00:07:45,632
-Pregnant?
-Or has a weak immune system.
129
00:07:45,732 --> 00:07:48,368
-If he had HIV!
-I've got HIV?!
130
00:07:48,969 --> 00:07:51,305
-How's it going here?
They say I might be pregnant
131
00:07:51,371 --> 00:07:53,841
with this taxidermy thing
that causes HIV.
132
00:07:54,508 --> 00:07:56,944
-No, no...
-Woah, what's that?
133
00:07:57,010 --> 00:08:00,180
-That doesn't sound good.
-Melanie! Bedside manner...
134
00:08:00,447 --> 00:08:03,517
-Of course... Sorry!
-Is it cancer?
135
00:08:04,818 --> 00:08:07,120
-Huh, looks like a tick.
136
00:08:07,487 --> 00:08:09,189
-That's what it is.
-A Lyme tick?
137
00:08:09,656 --> 00:08:12,192
-Nothing to be concerned about.
Melanie will remove it.
138
00:08:12,359 --> 00:08:15,162
-I can do it, I remove them
all the time at the dog clinic.
139
00:08:15,395 --> 00:08:16,530
-You're a vet?
140
00:08:16,930 --> 00:08:18,198
Wow, didn't think finding
141
00:08:18,298 --> 00:08:19,967
doctors up here was this bad.
142
00:08:22,369 --> 00:08:25,839
-So how long are they going
to be camping in your backyard?
143
00:08:27,808 --> 00:08:30,978
-Until she can prove she loves
her baby more than smack.
144
00:08:31,945 --> 00:08:33,347
-Ooh... Right for the jugular!
145
00:08:34,882 --> 00:08:36,617
-Well, she's not
out of the woods yet.
146
00:08:37,017 --> 00:08:39,620
She needs to be on methadone,
she needs counselling...
147
00:08:40,053 --> 00:08:42,956
And she's 7 months pregnant,
in case you hadn't noticed.
148
00:08:44,825 --> 00:08:46,960
-Seems like an awful lot
for you to take on.
149
00:08:49,696 --> 00:08:51,798
-Well, if I don't, who will?
150
00:08:52,666 --> 00:08:56,036
[low rumbling sound]
151
00:08:56,336 --> 00:08:57,838
It's running a little funny.
152
00:09:00,174 --> 00:09:01,675
-So it's Warden Gaynes now?
153
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
-Oh...!
154
00:09:04,044 --> 00:09:05,679
-I'm sorry, Douglas.
155
00:09:06,246 --> 00:09:08,582
I just,
in front of the students,
156
00:09:08,682 --> 00:09:11,718
like to keep it professional.
How you doing?
157
00:09:13,086 --> 00:09:14,254
-I'm getting by.
158
00:09:14,454 --> 00:09:17,024
-Getting by?
Doesn't sound like you.
159
00:09:17,691 --> 00:09:19,860
-The mood isn't that great
for cons out there.
160
00:09:20,227 --> 00:09:22,663
The new bosses think we're
running a country club here.
161
00:09:22,863 --> 00:09:24,865
-Hardly!
-They're not interested on
162
00:09:24,932 --> 00:09:26,400
my thoughts on rehabilitation.
163
00:09:28,101 --> 00:09:30,270
[phone buzzing]
-Oh, excuse me.
164
00:09:31,138 --> 00:09:33,273
-By all means.
-Hello?
165
00:09:33,607 --> 00:09:35,843
-Hey, Jules, hi.
Have you got a second?
166
00:09:36,143 --> 00:09:37,744
-Fraser, you OK?
167
00:09:38,078 --> 00:09:40,314
-Yeah! No, hey,
I'm fine, it's just...
168
00:09:41,448 --> 00:09:43,584
-What's up?
-I got this friend and...
169
00:09:43,884 --> 00:09:45,385
-Uh-huh.
-He's having these
170
00:09:45,452 --> 00:09:46,854
recurring nightmares.
171
00:09:47,054 --> 00:09:49,389
-Skip it, Fraser!
What was your dream about?
172
00:09:49,723 --> 00:09:51,758
I'm busy here.
-What're you doing?
173
00:09:51,959 --> 00:09:55,028
-What you should be doing!
On a rotation with the students.
174
00:09:55,095 --> 00:09:58,298
-OK, all right.
Anyway, he's having these...
175
00:09:58,398 --> 00:09:59,933
[The phone goes dead.]
176
00:10:00,868 --> 00:10:02,503
Jules, Jules!
177
00:10:02,870 --> 00:10:04,571
[She sighs.]
178
00:10:05,205 --> 00:10:07,307
-Boyfriend?
-Friend.
179
00:10:11,478 --> 00:10:15,782
-Nice watch, looks expensive.
-Yep, I treated myself.
180
00:10:15,883 --> 00:10:17,351
-Oh yeah?
181
00:10:17,518 --> 00:10:21,088
-I wanted a 2nd hand
so I can check pulses properly.
182
00:10:21,922 --> 00:10:24,925
-It can't be too hard to make
ends meet on a doctor's salary.
183
00:10:24,992 --> 00:10:27,261
[He laughs.]
If only that were true, Pete!
184
00:10:27,327 --> 00:10:29,129
I'm just a student.
185
00:10:29,930 --> 00:10:32,232
Until a few days ago,
things were pretty dire.
186
00:10:33,534 --> 00:10:34,635
-Really?
187
00:10:34,902 --> 00:10:36,303
Then I found out
188
00:10:36,370 --> 00:10:37,971
there are privileges
to being a med student.
189
00:10:38,939 --> 00:10:40,140
-Like what?
190
00:10:40,440 --> 00:10:42,509
-Two magical words:
line of credit.
191
00:10:42,843 --> 00:10:44,678
[counting silently]
192
00:10:44,845 --> 00:10:46,680
Anyways, really helps out.
193
00:10:46,980 --> 00:10:49,616
Especially with 3 kids at home
and a 4th one on the way.
194
00:10:49,816 --> 00:10:51,118
Hmm, excellent!
195
00:10:51,952 --> 00:10:56,623
So what are you in for?
-I got 1 to 3 for stupidity.
196
00:10:56,957 --> 00:10:58,492
-[laughing]:
If that was a crime,
197
00:10:58,625 --> 00:10:59,860
I'd be in here with you.
198
00:11:01,628 --> 00:11:05,465
-It didn't just cost me.
I dragged my wife down with me.
199
00:11:07,301 --> 00:11:08,669
We used to live all right.
200
00:11:09,102 --> 00:11:11,271
Now she hasn't got
a pot to piss in.
201
00:11:11,705 --> 00:11:13,841
-That's rough.
-To top it off, next week's
202
00:11:13,941 --> 00:11:15,375
our 2nd anniversary
203
00:11:15,475 --> 00:11:17,811
that I'm going to miss.
I feel terrible.
204
00:11:19,513 --> 00:11:21,882
I just wanted to pamper her
a little bit, you know?
205
00:11:22,216 --> 00:11:25,018
Give her something real nice.
-Yeah, like what?
206
00:11:26,019 --> 00:11:28,055
-You know those gift baskets
207
00:11:28,155 --> 00:11:30,390
with the soaps
and the perfumey things?
208
00:11:30,490 --> 00:11:32,559
-Yeah, my wife loves that stuff!
209
00:11:33,193 --> 00:11:35,562
-Exactly, that's what
I'm talking about.
210
00:11:37,431 --> 00:11:38,699
-Lie down, man.
211
00:11:39,733 --> 00:11:41,001
You know what, Pete,
212
00:11:42,302 --> 00:11:44,304
I think I might
be able to help you out.
213
00:11:44,905 --> 00:11:47,341
-You think so?
-Yeah, yeah...
214
00:11:47,708 --> 00:11:50,143
-I'm thinking maybe...
-Ah!!!
215
00:11:50,210 --> 00:11:52,746
OK, what've we got
going on down here?
216
00:11:53,380 --> 00:11:55,249
Perfect timing,
I need a 2nd opinion.
217
00:11:55,516 --> 00:11:56,750
-Ready?
218
00:11:56,850 --> 00:12:00,687
♪♪♪
219
00:12:05,325 --> 00:12:08,595
-Crap!
You know how to change a tire?
220
00:12:08,896 --> 00:12:10,631
-What do you think?
221
00:12:11,798 --> 00:12:14,368
[rain pouring]
222
00:12:15,202 --> 00:12:16,470
-When's the last time you went?
223
00:12:17,037 --> 00:12:18,772
-Uh... About 4 weeks ago.
224
00:12:19,473 --> 00:12:20,474
-Really?
225
00:12:20,574 --> 00:12:21,575
-Yeah,
226
00:12:21,642 --> 00:12:22,943
I've been here for 2 years
227
00:12:23,210 --> 00:12:25,579
and it's just getting
progressively worse.
228
00:12:26,013 --> 00:12:28,282
First it was a couple days,
then it was a week.
229
00:12:28,582 --> 00:12:30,250
And now I get
these unbearable headaches.
230
00:12:30,384 --> 00:12:32,219
-Have you tried
stool softener or psyllium?
231
00:12:32,352 --> 00:12:34,588
-Yeah, I've tried everything.
-Have you tried moose jerky?
232
00:12:35,556 --> 00:12:37,925
-He doesn't need
to top it off with moose jerky!
233
00:12:37,991 --> 00:12:40,093
-I need something.
Why not moose jerky?
234
00:12:40,961 --> 00:12:42,529
-No, the best we can do
235
00:12:42,663 --> 00:12:44,798
is get our preceptor
to sign off on some laxatives.
236
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
-You know what, Farida is right.
237
00:12:48,802 --> 00:12:50,571
Bring this to Dr. Cardinal,
238
00:12:50,938 --> 00:12:52,673
see if she concurs
with our diagnosis,
239
00:12:52,773 --> 00:12:54,641
and let's get Pete here
the meds that he needs, huh?
240
00:12:55,676 --> 00:12:57,144
Come on, go!
-OK...
241
00:13:00,614 --> 00:13:01,982
-I think I got an idea.
242
00:13:02,549 --> 00:13:05,385
-So the healing lodge and the
justice circle plans are dead?
243
00:13:05,452 --> 00:13:08,589
-Yeah, I may have pushed
the envelope once too often.
244
00:13:09,790 --> 00:13:11,291
You know, live by the sword.
245
00:13:12,426 --> 00:13:14,561
Anyway, enough about me.
246
00:13:14,628 --> 00:13:16,029
How's your daughter doing?
247
00:13:16,463 --> 00:13:18,665
-Oh... Good.
248
00:13:19,800 --> 00:13:22,603
Better now.
Her divorce came through.
249
00:13:22,669 --> 00:13:25,572
She's got a new guy,
he likes the kids.
250
00:13:25,639 --> 00:13:27,608
They're living
in Japan for a year.
251
00:13:27,941 --> 00:13:29,877
-Married,
divorced and with kids...
252
00:13:30,511 --> 00:13:32,279
A lot happened
since I last saw her.
253
00:13:32,779 --> 00:13:34,448
-She was 3.
-Right.
254
00:13:36,783 --> 00:13:39,586
-Can I get you
to sign off on this diagnosis?
255
00:13:40,020 --> 00:13:42,689
The patient says he hasn't had
a bowel movement in 4 weeks.
256
00:13:43,357 --> 00:13:45,526
He's tried bulk laxatives,
stool softeners
257
00:13:45,893 --> 00:13:48,128
and saline cathartics,
with no effect.
258
00:13:48,195 --> 00:13:49,196
-It happens.
259
00:13:49,296 --> 00:13:51,298
Unfortunately, some inmates
260
00:13:51,365 --> 00:13:53,433
struggle with privacy issues.
261
00:13:54,835 --> 00:13:57,070
We'll give him
some polyethylene glycol.
262
00:13:57,337 --> 00:13:59,072
That'll do it.
-Great.
263
00:13:59,840 --> 00:14:02,309
[phone buzzing]
264
00:14:02,376 --> 00:14:03,510
-Hey, Jules...
265
00:14:03,877 --> 00:14:05,846
Like I was saying
about the nightmare,
266
00:14:06,513 --> 00:14:09,516
it's about a wolf, and it's
the same wolf all the time.
267
00:14:10,083 --> 00:14:12,920
-Generally, the wolf
represents you in a dream.
268
00:14:13,620 --> 00:14:15,822
If you see the wolf die,
it's bad.
269
00:14:15,889 --> 00:14:18,058
-How bad?
[The phone goes dead.]
270
00:14:18,492 --> 00:14:20,761
Oh come on!
Come on...!
271
00:14:21,161 --> 00:14:23,063
[panting]: Come on!
272
00:14:23,463 --> 00:14:25,866
-[under her breath]: Oh God!
273
00:14:28,068 --> 00:14:31,471
-I see... So we're
just friends with benefits.
274
00:14:32,506 --> 00:14:35,709
-Is that what you think we are?
-I don't know what to think!
275
00:14:35,943 --> 00:14:37,911
You're so friggin' moody
all the time.
276
00:14:38,011 --> 00:14:39,179
-I'm so moody?
277
00:14:39,546 --> 00:14:41,315
-The weather here's
got nothing on you.
278
00:14:43,784 --> 00:14:45,419
-What are you doing?
279
00:14:45,853 --> 00:14:48,422
-What's it look like I'm doing?
-You're tightening them.
280
00:14:49,189 --> 00:14:50,791
You're supposed
to loosen the lug nuts.
281
00:14:51,225 --> 00:14:52,793
You said
you'd changed a tire before!
282
00:14:53,060 --> 00:14:55,696
I get that your toilets
flush counter-clockwise,
283
00:14:56,029 --> 00:14:59,499
but it's lefty loosie, righty
tighty anywhere on the planet!
284
00:14:59,600 --> 00:15:01,802
-Fine, you do it!
-Whoa! Put that down.
285
00:15:03,871 --> 00:15:05,606
-What? We're just fixing a tire.
-I'm not gonna say
286
00:15:05,706 --> 00:15:06,740
it again, chug!
287
00:15:07,407 --> 00:15:09,610
-Wow,
that's a little unnecessary.
288
00:15:09,710 --> 00:15:12,079
-Stay right where you are, OK?
I decide what's what.
289
00:15:12,212 --> 00:15:13,780
Stay put.
290
00:15:14,081 --> 00:15:15,749
I said, put it down.
291
00:15:17,251 --> 00:15:19,686
Have you been drinking, sir?
-Oh!
292
00:15:19,753 --> 00:15:21,522
-Even if I was,
I'm not the driver.
293
00:15:22,256 --> 00:15:25,392
-OK, put your hands on the car.
-Are you kidding me?
294
00:15:25,459 --> 00:15:28,529
-Miss, I'm not going
to tell you again! Don't move!
295
00:15:31,732 --> 00:15:33,767
-Come on, baby, come on!
Nothing, nothing...
296
00:15:33,867 --> 00:15:36,170
Really? Nothing, nothing...
[beep]
297
00:15:36,270 --> 00:15:37,704
That was something!
298
00:15:38,172 --> 00:15:39,406
That was something...
299
00:15:40,474 --> 00:15:43,944
[panting]: Jules, yeah!
-What happened?
300
00:15:44,144 --> 00:15:46,146
-Bad reception. I'm fine now!
301
00:15:46,747 --> 00:15:48,015
You were saying
about the wolf...
302
00:15:48,549 --> 00:15:49,816
-I need some help here!
303
00:15:50,817 --> 00:15:52,419
-Gotta go, Fraser,
call me later.
304
00:15:52,486 --> 00:15:55,122
-Uh-huh. I'll wait here, OK.
305
00:15:55,422 --> 00:15:56,757
-Jimmy, give us a hand here.
306
00:15:57,157 --> 00:15:58,926
-Thanks, what happened?
307
00:15:59,293 --> 00:16:02,129
-Not a good idea
to mistake a finger for a twig.
308
00:16:03,597 --> 00:16:05,299
[zipping sound]
309
00:16:06,600 --> 00:16:09,469
-Dr. Cardinal suggested these...
Where's the patient?
310
00:16:09,903 --> 00:16:11,572
-Uh, Pete?
311
00:16:11,805 --> 00:16:14,107
He had to take care
of a little plumbing problem.
312
00:16:14,808 --> 00:16:15,943
-What do you mean?
313
00:16:16,210 --> 00:16:19,213
-A log jam?
Five o'clock gridlock?
314
00:16:19,313 --> 00:16:22,015
A bad song stuck in your head...
-I know what you mean, Charlie!
315
00:16:22,115 --> 00:16:24,318
You didn't just let
a criminal escape, did you?
316
00:16:24,384 --> 00:16:25,986
-No... Pfff!
317
00:16:26,053 --> 00:16:27,654
I didn't let a criminal escape,
318
00:16:28,055 --> 00:16:30,224
I simply prescribed privacy.
319
00:16:30,457 --> 00:16:32,326
-Didn't you hear
what Dr. Cardinal said?
320
00:16:33,126 --> 00:16:34,862
Friendly, not familiar!
321
00:16:34,962 --> 00:16:37,865
-I know, Farida,
this is "friendly."
322
00:16:38,065 --> 00:16:40,634
Familiar would be me
out there in the woods holding
323
00:16:40,701 --> 00:16:41,969
the roll
of toilet paper while...
324
00:16:42,369 --> 00:16:44,404
-Hey!
-Finish up with Pete yet?
325
00:16:44,805 --> 00:16:46,473
-Yeah, all done, man.
326
00:16:46,673 --> 00:16:49,076
He... should be back at work.
-Thank you.
327
00:16:49,543 --> 00:16:51,211
-Awesome.
-[Farida]: Thank you.
328
00:16:52,546 --> 00:16:53,614
Jesus!
329
00:16:54,515 --> 00:16:56,216
[unzipping sound]
330
00:16:57,251 --> 00:16:59,219
-Still think he's coming back?
331
00:16:59,620 --> 00:17:01,655
-Positive!
-Yeah?
332
00:17:01,722 --> 00:17:04,391
Well, as long as
I'm an accomplice,
333
00:17:04,491 --> 00:17:05,959
I'm going to find him.
334
00:17:06,493 --> 00:17:08,962
-Are you kidding me? Farida!
Jesus!
335
00:17:09,530 --> 00:17:11,732
-Licence and registration,
please.
336
00:17:13,000 --> 00:17:14,902
[raining pouring]
337
00:17:28,282 --> 00:17:29,816
Eva Malone?
-Yup.
338
00:17:31,985 --> 00:17:33,687
-The Eva Malone, the singer?
339
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
-Uh... Yeah.
340
00:17:39,059 --> 00:17:41,128
-Saw you a while back.
Little Current.
341
00:17:41,728 --> 00:17:46,099
With the Sky Diggers.
-Oh yeah? That's me!
342
00:17:48,435 --> 00:17:49,937
-Put your hazards on
343
00:17:50,470 --> 00:17:52,306
and move your vehicle further
into the shoulder of the road
344
00:17:52,406 --> 00:17:53,774
if you're going
to change a flat tire.
345
00:17:54,041 --> 00:17:56,109
Next time,
I'll give you a ticket.
346
00:17:57,044 --> 00:18:00,747
♪♪♪
347
00:18:04,585 --> 00:18:06,386
-He'll need a few stitches.
348
00:18:07,087 --> 00:18:09,723
Gina will freeze it,
you won't feel a thing.
349
00:18:10,057 --> 00:18:11,625
-Ain't gonna feel
a thing anyway!
350
00:18:12,059 --> 00:18:14,127
Took 5 minutes
to realize I'd cut myself.
351
00:18:14,795 --> 00:18:17,664
Twenty-five years on the wrong
end of a pneumatic drill!
352
00:18:18,031 --> 00:18:21,068
If you worked all those years,
how'd you end up in here?
353
00:18:21,768 --> 00:18:23,036
-Couldn't work anymore.
354
00:18:23,604 --> 00:18:25,973
Burned through my savings
in what seemed like a week.
355
00:18:26,974 --> 00:18:28,809
I didn't make much of a thief.
356
00:18:29,276 --> 00:18:32,312
I couldn't even keep the gun
pointed at the teller.
357
00:18:33,113 --> 00:18:35,048
-Have you ever been diagnosed
for white hand syndrome?
358
00:18:35,482 --> 00:18:36,884
-Reynaud's disease?
-Yeah.
359
00:18:36,950 --> 00:18:38,051
-Oh yeah,
360
00:18:38,886 --> 00:18:40,487
but this is
the only thing that helps.
361
00:18:40,587 --> 00:18:42,322
-You might want
to put that away!
362
00:18:42,689 --> 00:18:46,660
-It's medical marijuana,
it's called Buddha's Sister.
363
00:18:48,829 --> 00:18:51,498
The warden lets me grow some
because of my health issues.
364
00:18:52,599 --> 00:18:54,768
-So you worked for the mines?
365
00:18:55,502 --> 00:18:57,337
-Not much call for that type
of drill anywhere else.
366
00:18:57,938 --> 00:19:00,340
-And does this
Buddha's Sister work?
367
00:19:01,175 --> 00:19:03,177
-Better than the Viagra
they had me on,
368
00:19:03,443 --> 00:19:06,647
which, by the way,
isn't an ideal prison drug.
369
00:19:07,080 --> 00:19:10,317
-[laughing]: OK, Hank,
these fine young doctors-to-be
370
00:19:10,384 --> 00:19:11,785
will take good care of you.
371
00:19:11,852 --> 00:19:13,320
Stay out of the garden
for a while.
372
00:19:13,387 --> 00:19:15,355
When you do go back,
wear gloves.
373
00:19:18,091 --> 00:19:20,360
[cow mooing]
-Hey, I got that for you.
374
00:19:22,329 --> 00:19:23,964
-So how is he?
375
00:19:24,164 --> 00:19:27,100
-Hank? he'll be fine.
A few stitches.
376
00:19:27,668 --> 00:19:30,170
He was telling me about
this Buddha's Sister, though.
377
00:19:30,270 --> 00:19:32,139
Happen to know
anything about that?
378
00:19:32,973 --> 00:19:34,141
-Maybe I do, maybe I don't.
379
00:19:34,208 --> 00:19:37,044
[phone buzzing]
-But... Jeez!
380
00:19:37,878 --> 00:19:39,546
-Boyfriend's back...
381
00:19:41,381 --> 00:19:44,284
-Yes, Fraser?
-So if the wolf dies?
382
00:19:44,751 --> 00:19:46,220
-If the wolf dies, it's bad.
383
00:19:46,520 --> 00:19:48,522
If you kill the wolf,
it's worse. However...
384
00:19:48,589 --> 00:19:49,756
-OK, however...
385
00:19:50,490 --> 00:19:51,959
-If you see the wolf injured
386
00:19:52,025 --> 00:19:54,394
and you wake up
before you see it live or die,
387
00:19:54,728 --> 00:19:56,763
then it's time
for you to stop pestering me
388
00:19:56,864 --> 00:19:58,232
while I'm trying to do your job.
389
00:19:58,599 --> 00:20:01,735
Get your sorry ass out
of that cabin and back to work!
390
00:20:02,903 --> 00:20:05,205
-Uh, yeah, OK, good talk!
391
00:20:06,540 --> 00:20:08,742
Oh perfect!
392
00:20:09,142 --> 00:20:11,745
[panting]
393
00:20:13,847 --> 00:20:16,183
-Sounds like
the big bad wolf blew a gasket.
394
00:20:16,350 --> 00:20:18,919
-[sighing]:
A little tough love never hurt.
395
00:20:19,753 --> 00:20:22,155
-The more things change,
the more things stay the same.
396
00:20:22,222 --> 00:20:23,924
[She laughs.]
397
00:20:24,424 --> 00:20:26,994
-Look, Doug, far be it from me
398
00:20:27,060 --> 00:20:28,762
to tell you
how to run your program,
399
00:20:28,929 --> 00:20:31,331
but I'd just hate to see
this Buddha's Sister
400
00:20:31,398 --> 00:20:33,100
come back
and bite you in the ass.
401
00:20:35,235 --> 00:20:37,337
Well, that didn't
come out right, did it?
402
00:20:43,710 --> 00:20:45,379
-I see
the gerbil wheel spinning.
403
00:20:45,445 --> 00:20:46,780
-What?
404
00:20:48,048 --> 00:20:49,583
I'm just thinking.
405
00:20:50,117 --> 00:20:52,119
Guys like Hank, Teneli,
406
00:20:52,786 --> 00:20:55,122
they seem to have gotten
a pretty raw deal.
407
00:20:55,355 --> 00:20:58,225
They worked all those years and
they haven't been taken care of.
408
00:20:59,293 --> 00:21:01,128
-Mmm-hmm.
409
00:21:01,795 --> 00:21:04,064
-I'm just thinking out loud, OK?
410
00:21:04,731 --> 00:21:06,200
-OK.
411
00:21:07,367 --> 00:21:08,569
-Mmm...
412
00:21:09,002 --> 00:21:12,105
-Oh, oh God...
413
00:21:13,207 --> 00:21:15,409
Finally! Ah...
414
00:21:16,210 --> 00:21:17,377
Mmm...
415
00:21:17,744 --> 00:21:19,646
-You see? I told you!
416
00:21:19,746 --> 00:21:21,481
-OK, so you were right!
417
00:21:22,683 --> 00:21:25,252
-No, no, God no! No!
418
00:21:25,319 --> 00:21:28,989
I was so close! No! Ahhh!!!
419
00:21:29,690 --> 00:21:31,291
-You happy now?
420
00:21:31,391 --> 00:21:32,659
-Sorry!
421
00:21:32,759 --> 00:21:33,861
[An alarm goes off.]
422
00:21:33,961 --> 00:21:35,162
-Ahhh!!!
423
00:21:35,329 --> 00:21:37,798
-[Charlie]: I should get moving.
-Oh!!!
424
00:21:38,632 --> 00:21:41,001
[alarm]
425
00:21:41,835 --> 00:21:44,404
-What is that?
-Head count, I think.
426
00:21:49,343 --> 00:21:51,612
Uh, where were you guys?
427
00:21:52,012 --> 00:21:53,514
-Us? We were, uh...
428
00:21:53,881 --> 00:21:55,616
-In the woods.
-Yeah.
429
00:21:55,716 --> 00:21:58,018
[Gina mumbles something.]
430
00:21:58,619 --> 00:21:59,953
-You!
431
00:22:00,888 --> 00:22:02,856
Thanks for nothing!
432
00:22:03,857 --> 00:22:05,192
-Sorry it didn't work out, man!
433
00:22:05,292 --> 00:22:06,527
-Yeah, whatever.
434
00:22:08,128 --> 00:22:10,130
-[Dr. Cardinal]: Come on, folks,
let's wrap it up.
435
00:22:11,365 --> 00:22:14,668
♪♪♪
436
00:22:22,276 --> 00:22:23,810
-What's a chug?
437
00:22:26,146 --> 00:22:28,048
-It's an ugly name they call us.
438
00:22:29,516 --> 00:22:33,854
It's someone who drinks alcohol
substitutes, like mouthwash.
439
00:22:36,690 --> 00:22:37,691
-I see.
440
00:22:42,095 --> 00:22:45,098
-I'm sorry
I've been avoiding you, Gary.
441
00:22:46,099 --> 00:22:47,935
-I just want you to know
442
00:22:48,635 --> 00:22:51,638
that if you're still
in love with Kyle, that's fine.
443
00:22:52,673 --> 00:22:54,508
-Maybe we should...
444
00:22:56,009 --> 00:22:57,477
just stay friends.
445
00:22:59,513 --> 00:23:00,681
-Without benefits?
446
00:23:03,951 --> 00:23:07,354
♪♪♪
447
00:23:20,968 --> 00:23:22,603
♪ Moody ♪
448
00:23:22,803 --> 00:23:24,538
♪ She gets so gloomy ♪
449
00:23:26,039 --> 00:23:29,743
♪ Sometimes you need to ride ♪
450
00:23:29,943 --> 00:23:31,512
♪ I got my six pack ♪
451
00:23:32,379 --> 00:23:34,448
♪ She got my Big Mac ♪
452
00:23:35,682 --> 00:23:38,685
♪ Midnight on the island ♪
453
00:23:40,320 --> 00:23:43,457
♪ Midnight on the island ♪
454
00:23:45,125 --> 00:23:48,562
♪ Midnight on the island ♪
455
00:23:59,006 --> 00:24:02,342
Closed captioning:
Epilogue Technical Services Inc.
32648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.