All language subtitles for Grande ourse - La cle des possibles (2009).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,526 --> 00:01:36,495 Mom, this can't be the answer! 2 00:01:36,696 --> 00:01:37,822 You won't feel a thing! 3 00:01:37,964 --> 00:01:39,022 I don't have the key! 4 00:01:39,365 --> 00:01:40,525 I swear I don't! 5 00:02:19,973 --> 00:02:20,962 Jezebel! 6 00:02:21,474 --> 00:02:23,066 Jezebel, give me the key. 7 00:02:23,209 --> 00:02:24,676 Give me the key! 8 00:02:28,982 --> 00:02:31,075 I solved the riddle! 9 00:02:37,023 --> 00:02:38,012 No! 10 00:03:15,795 --> 00:03:16,887 Mrs Garneau? 11 00:03:17,797 --> 00:03:18,786 It's Julie. 12 00:04:27,100 --> 00:04:29,159 You've been tailing me all week. 13 00:04:30,136 --> 00:04:31,125 No. 14 00:04:31,604 --> 00:04:32,866 Not a week... Lapointe! 15 00:04:33,973 --> 00:04:36,032 It's been 6 months, not a week. 16 00:04:36,676 --> 00:04:38,906 - Lapointe! - Didn't I tell you? 17 00:04:39,045 --> 00:04:40,672 Take this and scram! 18 00:04:40,980 --> 00:04:42,880 You completely screwed this up! 19 00:04:43,016 --> 00:04:44,074 Sorry, Biron. 20 00:04:44,217 --> 00:04:45,241 No ordinary storm. 21 00:04:45,585 --> 00:04:47,951 I can't get wet. - What? 22 00:04:48,087 --> 00:04:49,850 Shut up! Gimme the camera. 23 00:04:49,989 --> 00:04:51,320 Is this another vision? 24 00:04:51,624 --> 00:04:52,682 Not now! 25 00:04:52,825 --> 00:04:53,883 Not tonight! 26 00:04:54,294 --> 00:04:55,522 Gimme the camera! 27 00:04:58,464 --> 00:04:59,522 No. 28 00:05:02,702 --> 00:05:04,135 Stop! Hands up! 29 00:05:06,039 --> 00:05:08,030 - Says who? - Gastonne Belliveau. 30 00:05:08,174 --> 00:05:09,471 Private investigator. 31 00:05:10,176 --> 00:05:11,609 I notified the police. 32 00:05:12,312 --> 00:05:13,506 You're not a cop? 33 00:05:15,348 --> 00:05:17,213 No. I used to be. 34 00:05:18,051 --> 00:05:20,849 But now I work for myself. 35 00:05:21,154 --> 00:05:23,088 That's my associate, 36 00:05:23,456 --> 00:05:24,445 �mile Biron. 37 00:05:45,211 --> 00:05:46,235 Your keys! 38 00:05:52,719 --> 00:05:53,845 Enough bullshit! 39 00:05:54,987 --> 00:05:56,420 He has a gun. 40 00:05:56,756 --> 00:05:58,018 Give him the camera. 41 00:06:02,729 --> 00:06:03,718 C'mon, Biron! 42 00:06:05,565 --> 00:06:07,328 We worked on this too long. 43 00:06:22,482 --> 00:06:24,746 - Toss it! - Gastonne, catch! 44 00:06:43,069 --> 00:06:44,366 Pull me up. 45 00:06:46,839 --> 00:06:47,828 Pull me up! 46 00:07:06,192 --> 00:07:07,181 Lapointe! 47 00:07:07,927 --> 00:07:08,951 What's happening? 48 00:07:09,095 --> 00:07:10,460 Hold on, Biron! 49 00:07:16,903 --> 00:07:17,995 �mile! 50 00:07:18,704 --> 00:07:19,728 Dammitall! 51 00:07:23,676 --> 00:07:24,700 Dammitall! 52 00:07:58,411 --> 00:08:01,107 The Master Key 53 00:08:45,958 --> 00:08:47,425 Some days are like that 54 00:08:48,928 --> 00:08:50,555 Some lives are like that. 55 00:09:05,278 --> 00:09:06,245 Who is it? 56 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 Lapointe. 57 00:09:25,131 --> 00:09:26,120 Listen to this: 58 00:09:26,265 --> 00:09:28,597 "�mile Biron of the Third Eye Agency, 59 00:09:28,734 --> 00:09:30,759 "even had his mentor with him, 60 00:09:31,003 --> 00:09:35,030 former star reporter Louis-Bernard Lapointe, who..." 61 00:09:39,278 --> 00:09:40,677 Fraud Artist Nabbed 62 00:09:40,813 --> 00:09:42,804 I had a gun pointed at me... 63 00:09:42,949 --> 00:09:45,008 The photo I took is on page 3... 64 00:09:45,351 --> 00:09:48,343 Lapointe dumped me in the river, but he's the hero! 65 00:09:48,621 --> 00:09:51,681 He's trying to help us, not upstage you. 66 00:09:54,226 --> 00:09:57,252 Who's Gastonne's big star? 67 00:10:05,705 --> 00:10:07,696 I've nothing to wear on our trip. 68 00:10:08,374 --> 00:10:10,308 It's a B&B, not a luxury resort. 69 00:10:10,443 --> 00:10:12,343 It's a country inn. 70 00:10:14,246 --> 00:10:16,680 But you'll look great in this. 71 00:10:17,516 --> 00:10:18,505 What? 72 00:10:18,851 --> 00:10:19,840 Nothing. 73 00:10:22,622 --> 00:10:24,317 No, it's just weird. 74 00:10:25,324 --> 00:10:26,552 A medium died. 75 00:10:28,694 --> 00:10:30,628 Important Witness Sought 76 00:10:38,738 --> 00:10:40,865 Two seconds. I'll check on him. 77 00:10:59,392 --> 00:11:00,381 Hello. 78 00:11:16,175 --> 00:11:17,199 Excuse me... 79 00:11:18,010 --> 00:11:20,444 I know it's not your specialty, but... 80 00:11:22,081 --> 00:11:24,015 Would you have any... 81 00:11:25,551 --> 00:11:26,779 I'm looking for... 82 00:11:26,919 --> 00:11:28,409 On the rack over there. 83 00:11:42,168 --> 00:11:43,829 For the Children of Our Love 84 00:11:54,013 --> 00:11:55,105 Your mail. 85 00:11:58,584 --> 00:12:01,246 The old witch I saw in my head yesterday... 86 00:12:01,387 --> 00:12:03,150 She's wanted for murder. 87 00:12:03,989 --> 00:12:05,286 Of Lucinda Garneau? 88 00:12:06,759 --> 00:12:07,851 Yes. 89 00:12:09,662 --> 00:12:11,254 So you saw her too? 90 00:12:15,134 --> 00:12:16,431 I don't like this. 91 00:12:16,569 --> 00:12:18,867 I love it. I am so amped! 92 00:12:20,840 --> 00:12:21,829 No! 93 00:12:22,842 --> 00:12:25,037 It looks like I'm next on the list. 94 00:12:25,644 --> 00:12:26,736 What list? 95 00:12:28,147 --> 00:12:30,047 "Lecture by Charles Foucault." 96 00:12:30,449 --> 00:12:31,973 It's not a crime, you know. 97 00:12:32,118 --> 00:12:33,176 No. 98 00:12:33,819 --> 00:12:35,218 But my husband's not... 99 00:12:35,354 --> 00:12:36,719 Very romantic? 100 00:12:37,690 --> 00:12:39,885 He's jealous of these books. 101 00:12:42,995 --> 00:12:43,984 Gastonne? 102 00:12:46,699 --> 00:12:48,394 I saw that name once before, 103 00:12:48,534 --> 00:12:50,866 in the cemetery on the cliff. 104 00:12:51,537 --> 00:12:55,029 Something like, Estelle, beloved mother of Gastonne... 105 00:12:55,241 --> 00:12:56,401 My mother. 106 00:12:57,076 --> 00:12:58,202 I'm sorry. 107 00:12:59,111 --> 00:13:00,339 That was long ago. 108 00:13:03,215 --> 00:13:04,807 My dad's grave is there. 109 00:13:06,485 --> 00:13:07,509 It is? 110 00:13:17,763 --> 00:13:18,821 Look at this! 111 00:13:21,400 --> 00:13:22,628 Here... 112 00:13:25,037 --> 00:13:26,061 You're right. 113 00:13:33,212 --> 00:13:34,907 Look, "Charles Foucault, 114 00:13:35,548 --> 00:13:37,311 "authority on ancient mythology, 115 00:13:37,583 --> 00:13:39,016 noted lecturer." 116 00:13:41,987 --> 00:13:44,251 I wanted a book but it isn't here. 117 00:13:44,390 --> 00:13:45,414 What's up? 118 00:13:47,927 --> 00:13:49,121 There's a book... 119 00:13:58,771 --> 00:13:59,897 I hear that... 120 00:14:02,241 --> 00:14:03,606 It's not what you think. 121 00:14:05,544 --> 00:14:06,533 Lapointe... 122 00:14:08,113 --> 00:14:09,102 I saw her! 123 00:14:09,215 --> 00:14:10,546 - Who? - Her! 124 00:14:12,084 --> 00:14:14,177 She was outside your door. 125 00:14:16,188 --> 00:14:17,348 The list... 126 00:14:18,390 --> 00:14:20,358 Her list. - What list? 127 00:14:21,126 --> 00:14:22,457 Duck! 128 00:14:32,638 --> 00:14:33,798 Thanks. 129 00:14:44,316 --> 00:14:45,840 Did she go? 130 00:14:45,985 --> 00:14:46,952 �mile, let's go! 131 00:14:53,259 --> 00:14:55,284 I'll take the alley, you try there. 132 00:14:56,962 --> 00:14:58,259 It's a long story. 133 00:15:01,767 --> 00:15:02,825 The newspaper... 134 00:15:03,502 --> 00:15:05,470 Did you want to pay for it? 135 00:15:05,738 --> 00:15:06,898 Yes, of course... 136 00:15:13,078 --> 00:15:14,443 How did you get this? 137 00:15:15,748 --> 00:15:19,149 A real treasure... You could've given it to me. 138 00:15:19,285 --> 00:15:22,948 No, I'm sorry. You don't want it, trust me. 139 00:15:25,190 --> 00:15:26,122 Why? 140 00:15:26,258 --> 00:15:28,055 Does it bring bad luck? 141 00:15:28,661 --> 00:15:29,923 To say the least. 142 00:15:31,096 --> 00:15:32,085 Whatever. 143 00:15:32,665 --> 00:15:35,065 I live alone, I'm bored, going bankrupt. 144 00:15:35,801 --> 00:15:37,132 It can't get worse. 145 00:15:38,604 --> 00:15:40,162 That's what I thought. 146 00:15:42,408 --> 00:15:45,309 But I discovered things can always get worse. 147 00:15:57,222 --> 00:15:59,190 I got the book from a witch. 148 00:16:00,759 --> 00:16:01,851 When she died, 149 00:16:02,294 --> 00:16:03,955 she passed on her powers to me. 150 00:16:05,864 --> 00:16:07,855 In short, you have a gift. 151 00:16:09,401 --> 00:16:11,130 More like a curse. 152 00:16:12,204 --> 00:16:14,934 All my life, whenever I get close to someone, 153 00:16:15,074 --> 00:16:17,269 misfortune strikes. 154 00:16:18,210 --> 00:16:19,768 In addition, 155 00:16:19,912 --> 00:16:21,038 with my "gift," 156 00:16:21,714 --> 00:16:23,807 I see misfortune before it hits. 157 00:16:24,583 --> 00:16:25,641 Great, huh? 158 00:16:28,554 --> 00:16:29,612 Believe me? 159 00:16:30,556 --> 00:16:31,545 No. 160 00:16:32,091 --> 00:16:34,116 But I'll play along. 161 00:16:36,028 --> 00:16:38,326 You're a mysterious sorcerer 162 00:16:38,764 --> 00:16:40,129 and I'm... 163 00:16:40,532 --> 00:16:42,022 naive and reckless. 164 00:16:43,736 --> 00:16:46,170 Where's your wand? 165 00:16:47,906 --> 00:16:49,032 I'm sorry, Miss... 166 00:16:49,108 --> 00:16:50,302 �velyne... 167 00:16:50,442 --> 00:16:53,434 You're delightful, but I've got a bad feeling. 168 00:16:54,179 --> 00:16:56,079 I'll give you a feeling! 169 00:17:09,028 --> 00:17:10,154 Please, 170 00:17:10,662 --> 00:17:14,564 I want you to know, I loved you. 171 00:17:18,537 --> 00:17:19,902 What happened? 172 00:17:20,039 --> 00:17:21,063 I saw... 173 00:17:23,308 --> 00:17:25,208 I'm sorry. 174 00:17:25,911 --> 00:17:27,105 It'll end badly. 175 00:17:27,246 --> 00:17:28,235 I know it. 176 00:17:30,749 --> 00:17:32,512 - She's gone. - Are you free? 177 00:17:32,651 --> 00:17:33,675 Where you going? 178 00:17:33,752 --> 00:17:36,118 Foucault's lecture. It's started. 179 00:17:37,623 --> 00:17:38,612 But... 180 00:17:42,428 --> 00:17:45,158 Who's Foucault? Why's the old lady after him? 181 00:17:45,297 --> 00:17:46,992 Enough, I'm calling the cops. 182 00:17:47,132 --> 00:17:48,099 No, wait. 183 00:17:48,734 --> 00:17:51,862 This is big. It'd be good for the agency. 184 00:17:53,472 --> 00:17:55,702 Let's tail her. - This is close enough. 185 00:17:56,308 --> 00:17:57,866 She's just an old woman. 186 00:17:58,010 --> 00:17:59,068 An old woman killer. 187 00:17:59,211 --> 00:18:00,576 She's only a witness. 188 00:18:00,712 --> 00:18:04,648 An " important witness." In police lingo, that means a serial killer! 189 00:18:22,534 --> 00:18:25,196 Undeniably, ladies and gentlemen, 190 00:18:26,638 --> 00:18:30,404 the legend of the Key of Possibilities transcends all cultures. 191 00:18:32,211 --> 00:18:33,200 Indeed, 192 00:18:33,579 --> 00:18:37,015 every ancient civilization speaks of a key that 193 00:18:37,182 --> 00:18:40,174 gives access to an infinity of virtual universes 194 00:18:40,686 --> 00:18:43,712 in which every possible future is lived out. 195 00:18:46,492 --> 00:18:49,256 Every society possessed a sacred object 196 00:18:49,394 --> 00:18:52,056 that allowed priests, druids and shamans 197 00:18:52,331 --> 00:18:54,891 to travel to a parallel world 198 00:18:55,033 --> 00:18:57,126 to seek this key. 199 00:18:59,338 --> 00:19:01,363 For the Incas, the sacred object 200 00:19:01,507 --> 00:19:03,600 was a box engraved with a gold sun. 201 00:19:03,775 --> 00:19:07,711 The Chinese of the Ming dynasty venerated an iron star. 202 00:19:08,480 --> 00:19:12,644 This is the ebony cross of the Yoruba people. 203 00:19:13,552 --> 00:19:16,953 This cross, believed to be lost forever, 204 00:19:17,256 --> 00:19:19,019 reappeared briefly 205 00:19:19,224 --> 00:19:21,215 in a Dakar market last year. 206 00:19:23,061 --> 00:19:24,790 It is said that a powerful witch 207 00:19:25,564 --> 00:19:27,327 has taken possession of it. 208 00:19:29,568 --> 00:19:30,967 Hurry or we'll lose her! 209 00:19:31,336 --> 00:19:32,826 Follow her, fine. 210 00:19:33,272 --> 00:19:34,671 But from a distance! 211 00:19:35,874 --> 00:19:38,138 I won't cancel our weekend for this. 212 00:19:38,277 --> 00:19:41,007 No way. I'm not giving up our country inn! 213 00:19:49,521 --> 00:19:51,887 I know why're hot on a romantic getaway. 214 00:19:53,692 --> 00:19:54,681 You do? 215 00:19:55,561 --> 00:19:59,588 To make amends for dragging me to your mom's grave again. 216 00:20:00,832 --> 00:20:04,165 We light a candle for her once a year. Is that so much? 217 00:20:05,771 --> 00:20:08,672 We didn't mark your birthday, so why her death? 218 00:20:10,842 --> 00:20:12,935 I wanted to celebrate my birthday. 219 00:20:14,613 --> 00:20:17,138 We need to spend more time together, 220 00:20:17,282 --> 00:20:19,216 reassess, don't you think? 221 00:20:19,885 --> 00:20:21,011 Reassess what? 222 00:20:21,720 --> 00:20:23,551 Us... two. 223 00:20:23,689 --> 00:20:24,883 Us, the agency? 224 00:20:26,191 --> 00:20:27,522 The two of us. 225 00:20:29,027 --> 00:20:30,756 Why? We're doing fine, no? 226 00:20:40,372 --> 00:20:42,306 You're not answering? 227 00:20:42,441 --> 00:20:44,238 I don't know... 228 00:20:44,409 --> 00:20:45,671 Love, the future... 229 00:20:45,944 --> 00:20:47,571 Is this really the time? 230 00:20:48,247 --> 00:20:49,839 It's never the time. 231 00:20:59,925 --> 00:21:02,826 The future? I don't know where I'll be next week. 232 00:21:03,462 --> 00:21:04,759 You won't be there? 233 00:21:05,030 --> 00:21:06,895 There? Where? 234 00:21:07,165 --> 00:21:10,066 You mean with you? But we have the agency. 235 00:21:11,036 --> 00:21:12,401 I mean, I love you. 236 00:21:13,472 --> 00:21:14,530 Yes. 237 00:21:15,173 --> 00:21:16,333 So you say. 238 00:21:16,475 --> 00:21:18,238 What should I say, my love? 239 00:21:33,992 --> 00:21:37,086 �mile! That's not just some old lady. 240 00:21:37,229 --> 00:21:38,890 Lapointe's behind this. 241 00:21:39,331 --> 00:21:40,423 Who is she? 242 00:21:40,999 --> 00:21:42,261 I don't know. 243 00:21:44,269 --> 00:21:48,763 Our fascination with the Key Of Possibilities is understandable. 244 00:21:50,375 --> 00:21:51,342 Imagine, 245 00:21:52,144 --> 00:21:53,406 having within your grasp, 246 00:21:53,545 --> 00:21:56,139 as many universes as there are choices. 247 00:22:02,621 --> 00:22:06,113 If, for example, you're walking down a road 248 00:22:06,325 --> 00:22:07,724 and come to a fork, 249 00:22:09,027 --> 00:22:10,221 and you go right... 250 00:22:11,263 --> 00:22:13,561 There's a universe where you go left, 251 00:22:14,966 --> 00:22:17,526 one where you go back and so on, 252 00:22:17,903 --> 00:22:19,029 for each of us. 253 00:22:32,551 --> 00:22:36,248 The Key of Possibilities would provide the means to know 254 00:22:36,388 --> 00:22:38,253 what would have happened 255 00:22:39,524 --> 00:22:40,718 if... 256 00:22:42,861 --> 00:22:44,761 the Nazis had won the war, 257 00:22:46,798 --> 00:22:49,824 or Columbus hadn't discovered the Americas. 258 00:22:51,636 --> 00:22:53,365 And no doubt 259 00:22:54,106 --> 00:22:55,334 more importantly, 260 00:22:57,242 --> 00:22:59,710 if you'd had the nerve to confront an enemy 261 00:23:00,912 --> 00:23:03,380 or been able to save a dying loved-one. 262 00:23:05,984 --> 00:23:07,281 Or, simply, 263 00:23:07,986 --> 00:23:10,113 if you'd had the courage to say 264 00:23:11,656 --> 00:23:12,714 I love you, 265 00:23:15,193 --> 00:23:16,387 in time. 266 00:23:17,596 --> 00:23:18,585 But... 267 00:23:20,632 --> 00:23:23,829 what holds back many a seeker from this quest 268 00:23:24,936 --> 00:23:27,530 is that the souls of those who fail 269 00:23:27,672 --> 00:23:28,798 are snuffed out 270 00:23:30,375 --> 00:23:31,433 forever. 271 00:23:34,479 --> 00:23:35,707 Christine! 272 00:23:36,448 --> 00:23:37,608 The witch of Dakar! 273 00:23:38,884 --> 00:23:40,875 I must speak to her! I must know. 274 00:23:41,720 --> 00:23:42,744 No, Charles! 275 00:23:43,488 --> 00:23:44,477 Madame. 276 00:23:44,689 --> 00:23:45,781 Remain calm. 277 00:23:46,558 --> 00:23:47,923 Step away from the child. 278 00:23:48,093 --> 00:23:49,720 Put your hands up. 279 00:24:35,907 --> 00:24:39,900 Do you truly think you've understood everything? 280 00:24:46,485 --> 00:24:47,474 And you? 281 00:24:47,619 --> 00:24:52,079 If you could experience all your possible lives? 282 00:24:52,224 --> 00:24:53,282 No thanks. 283 00:24:53,425 --> 00:24:55,290 I know, I screwed'em all up. 284 00:24:55,627 --> 00:24:58,095 Then perhaps you're ready. 285 00:25:12,544 --> 00:25:14,808 Damn, what was that? 286 00:25:15,413 --> 00:25:16,607 Dear guests, 287 00:25:16,748 --> 00:25:18,613 the lecture is over. 288 00:25:18,750 --> 00:25:20,012 Come, Charles. 289 00:25:22,120 --> 00:25:23,212 Professor Foucault? 290 00:25:24,055 --> 00:25:25,386 Professor Foucault? 291 00:25:27,025 --> 00:25:28,151 Biron, detective. 292 00:25:28,393 --> 00:25:30,122 Investigating the Garneau death. 293 00:25:39,905 --> 00:25:40,894 For several years, 294 00:25:41,039 --> 00:25:44,133 I've studied the world's best-known shamans. 295 00:25:44,276 --> 00:25:47,040 Several have died recently by drowning. 296 00:25:48,446 --> 00:25:51,643 Seemingly unrelated news items in the papers but, 297 00:25:52,050 --> 00:25:53,142 in my opinion, 298 00:25:53,785 --> 00:25:57,687 they were forced to set out in search of the key, 299 00:25:58,023 --> 00:25:59,081 but failed. 300 00:26:00,091 --> 00:26:01,991 I saw Lucinda Garneau die. 301 00:26:02,127 --> 00:26:03,788 I saw my name on a list. 302 00:26:07,399 --> 00:26:08,423 You? 303 00:26:14,873 --> 00:26:17,137 You inherited Grande Ourse's powers? 304 00:26:18,944 --> 00:26:21,504 Not by choice, Miss. 305 00:26:23,815 --> 00:26:24,747 Mrs. 306 00:26:26,017 --> 00:26:28,577 I'm Mrs Christine Foucault. 307 00:26:31,590 --> 00:26:32,750 Mr Lapointe, 308 00:26:33,592 --> 00:26:35,958 if I were you I'd flee the country. 309 00:26:36,761 --> 00:26:38,194 But what's the point? 310 00:26:38,697 --> 00:26:40,028 She found the others. 311 00:26:56,648 --> 00:26:58,582 Did you notify the police? 312 00:26:59,117 --> 00:27:03,213 From Hong Kong to Chicago, no one is less open-minded than a cop. 313 00:27:06,057 --> 00:27:07,046 What's wrong? 314 00:27:13,264 --> 00:27:14,356 It's her! 315 00:27:16,067 --> 00:27:18,297 Christine, it's her! 316 00:27:19,504 --> 00:27:21,165 She's contacting me. 317 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 �mile? 318 00:27:51,603 --> 00:27:52,592 Biron? 319 00:28:00,645 --> 00:28:01,976 Mr Biron! 320 00:28:14,559 --> 00:28:15,685 Mr La... 321 00:28:17,696 --> 00:28:19,493 Mr Lapointe! 322 00:28:34,079 --> 00:28:35,637 "You know what I want. 323 00:28:36,014 --> 00:28:38,244 "If you don't leave at noon tomorrow, 324 00:28:38,550 --> 00:28:39,778 your friend is finished." 325 00:28:44,189 --> 00:28:46,214 It's the Yoruba ebony cross. 326 00:28:47,025 --> 00:28:48,754 It can't be. 327 00:28:49,160 --> 00:28:50,559 It can't be. 328 00:28:51,796 --> 00:28:52,820 �mile! 329 00:29:02,974 --> 00:29:05,135 I've had it with your nonsense! 330 00:29:40,712 --> 00:29:43,180 At midday or at midnight, 331 00:29:43,982 --> 00:29:47,418 the seeker makes his bed with watery sheets. 332 00:29:47,919 --> 00:29:49,079 Water allows the soul 333 00:29:49,220 --> 00:29:52,018 to pass from reality to a possible world. 334 00:29:52,290 --> 00:29:55,054 You will return alive on one condition. 335 00:29:55,994 --> 00:29:59,555 The book says, "He must solve a riddle in stages three. 336 00:30:00,532 --> 00:30:02,898 "He must find a guide, a chasm, 337 00:30:03,034 --> 00:30:04,865 "the bearer of the key. 338 00:30:05,670 --> 00:30:07,763 "He has 12 hours to succeed. 339 00:30:09,174 --> 00:30:10,766 "To get the key, 340 00:30:14,312 --> 00:30:15,973 he must kill its bearer." 341 00:30:19,717 --> 00:30:21,150 I can't take any more. 342 00:30:21,486 --> 00:30:22,680 Anything to do with it. 343 00:30:23,755 --> 00:30:26,223 Past or future, all I see is crap. 344 00:30:26,925 --> 00:30:27,914 No. 345 00:30:28,827 --> 00:30:32,126 Do you remember your very first prediction? 346 00:30:33,598 --> 00:30:35,395 Announcing something beautiful? 347 00:30:36,234 --> 00:30:38,031 The only one never realized? 348 00:30:52,383 --> 00:30:53,543 Does Biron know? 349 00:30:56,087 --> 00:30:58,248 We'd said we didn't want any but... 350 00:31:08,132 --> 00:31:09,497 I'll get him. 351 00:31:31,723 --> 00:31:34,715 The universe into which you'll be transported 352 00:31:35,059 --> 00:31:36,788 may be similar to ours 353 00:31:39,764 --> 00:31:41,288 or very different. 354 00:31:42,567 --> 00:31:43,898 Try to contact us. 355 00:31:45,203 --> 00:31:46,932 Only Charles can help you. 356 00:32:04,956 --> 00:32:06,321 Be brave, Lapointe. 357 00:34:05,009 --> 00:34:06,271 Rhodes... 358 00:34:31,202 --> 00:34:32,328 Lapointe? 359 00:34:34,906 --> 00:34:36,373 Do you hear me? 360 00:35:19,350 --> 00:35:21,784 Third Eye Agency aces another case! 361 00:35:21,919 --> 00:35:23,284 Roger 10-4. 362 00:35:26,924 --> 00:35:28,357 How'd it go with the kids? 363 00:35:28,960 --> 00:35:30,188 The kids? 364 00:35:30,328 --> 00:35:32,091 Oh, yeah, fine. 365 00:35:32,997 --> 00:35:34,123 Perfect angels. 366 00:35:35,700 --> 00:35:37,031 You have two, right? 367 00:35:37,335 --> 00:35:39,098 Two? - Thanks, Lapointe. 368 00:35:41,772 --> 00:35:42,966 What's that? 369 00:35:45,710 --> 00:35:47,803 I need to talk to you, alone. 370 00:35:48,212 --> 00:35:49,645 Can you give me a lift? 371 00:35:50,181 --> 00:35:51,273 �mile, 372 00:35:51,415 --> 00:35:54,316 he's your friend, the breakup's been hard... 373 00:35:55,386 --> 00:35:57,183 Lapointe stinks! 374 00:35:57,321 --> 00:35:59,414 - Roger. - Lapointe stinks! 375 00:36:11,836 --> 00:36:13,463 I saw images of antiquity, 376 00:36:14,138 --> 00:36:15,196 the word "Rhodes." 377 00:36:16,107 --> 00:36:17,472 Might mean something. 378 00:36:17,608 --> 00:36:20,736 Now only Lapointe can solve the riddle. 379 00:36:21,078 --> 00:36:24,013 He has nothing to fear in this world. 380 00:36:38,062 --> 00:36:39,188 I'll be back. 381 00:36:58,249 --> 00:37:02,083 The two worlds aren't so different, but tell me about myself. 382 00:37:02,587 --> 00:37:03,554 What? 383 00:37:03,688 --> 00:37:05,349 Just the main events, please. 384 00:37:08,426 --> 00:37:12,556 You're Louis-Bernard Lapointe, born in Port Lacroix 56 years ago. 385 00:37:13,798 --> 00:37:16,358 You married, had a son, not by your wife. 386 00:37:17,401 --> 00:37:20,461 Worked in TV, wife died. 387 00:37:20,605 --> 00:37:23,597 At Grande Ourse, we worked a case together. 388 00:37:23,741 --> 00:37:25,208 5 years later your son died. 389 00:37:25,343 --> 00:37:27,937 You inherited powers of divination that... 390 00:37:28,613 --> 00:37:30,205 That destroyed your brain! 391 00:37:31,349 --> 00:37:32,543 Great, thanks. 392 00:37:33,084 --> 00:37:34,278 Seems the same. 393 00:37:34,418 --> 00:37:37,182 On the other hand, the designers here are... 394 00:37:37,321 --> 00:37:38,447 a disaster! 395 00:37:41,659 --> 00:37:43,286 What do you mean? 396 00:37:43,961 --> 00:37:47,021 Burnt orange and lime green... Isn't it common sense? 397 00:37:50,234 --> 00:37:51,531 So you're just back 398 00:37:51,669 --> 00:37:54,001 from a stylish parallel universe, 399 00:37:54,939 --> 00:37:56,702 and that thing is supposed 400 00:37:56,841 --> 00:37:59,241 to show you a riddle 401 00:37:59,377 --> 00:38:01,868 that must be solved in a generous 12 hours... 402 00:38:02,013 --> 00:38:05,949 to reveal the bearer of the Key of Possibilities. Right? 403 00:38:06,984 --> 00:38:08,747 "A riddle in stages three... 404 00:38:08,886 --> 00:38:11,582 Find a guide, a chasm and the bearer of the key." 405 00:38:12,790 --> 00:38:14,655 Don't forget the punch line. 406 00:38:14,892 --> 00:38:19,124 "To get the key, he must kill its bearer." Why not? 407 00:38:19,864 --> 00:38:23,459 Just keep in mind that we're not in the real world 408 00:38:23,701 --> 00:38:24,998 but a virtual one, 409 00:38:25,303 --> 00:38:27,294 an imaginable, possible world. 410 00:38:28,272 --> 00:38:31,537 If I kill someone here, no one real dies. 411 00:38:31,842 --> 00:38:33,776 - Reassuring. - If I'm wrong, though... 412 00:38:33,911 --> 00:38:36,675 I mean, do I seem virtual? Come on. 413 00:38:36,814 --> 00:38:39,749 You, I don't know. Your jacket, absolutely. 414 00:38:42,787 --> 00:38:44,049 What's this? 415 00:38:46,057 --> 00:38:47,081 What is this? 416 00:38:47,725 --> 00:38:49,420 Look, I have 12 hours. 417 00:38:49,560 --> 00:38:51,050 I've wasted two. 418 00:38:51,195 --> 00:38:52,457 Humor me till midnight. 419 00:39:14,418 --> 00:39:17,114 For the Children of Our Love 420 00:39:58,429 --> 00:39:59,487 Hi, �mile? 421 00:40:00,464 --> 00:40:02,432 I'm trying my best to find you. 422 00:40:04,201 --> 00:40:06,465 If you can get to your phone... 423 00:40:09,073 --> 00:40:10,131 And also... 424 00:40:14,044 --> 00:40:16,205 I recently discovered that... 425 00:40:19,183 --> 00:40:20,172 �mile, 426 00:40:21,452 --> 00:40:22,919 I'm pregnant. 427 00:40:24,088 --> 00:40:26,147 It's yours, of course. 428 00:40:27,124 --> 00:40:28,284 I... 429 00:40:31,195 --> 00:40:32,184 That's all. 430 00:40:34,765 --> 00:40:36,733 I want to be with you always. 431 00:40:38,102 --> 00:40:39,228 Do you understand? 432 00:40:54,485 --> 00:40:55,577 "Neptune." 433 00:40:59,623 --> 00:41:01,887 I'm meeting Foucault in two hours. 434 00:41:03,327 --> 00:41:05,921 If I had the key, would you whack me? 435 00:41:06,697 --> 00:41:09,165 So... the first stage of the riddle 436 00:41:09,300 --> 00:41:12,133 is supposed to take me to my guide. 437 00:41:13,337 --> 00:41:16,795 Someone in this universe who'll help me solve the others. 438 00:41:17,842 --> 00:41:19,070 Rhodes... 439 00:41:20,411 --> 00:41:22,504 R h o d e s... 440 00:41:23,380 --> 00:41:25,712 Does Rhodes bring anything to mind? 441 00:41:26,484 --> 00:41:29,453 There's an island by that name, the Colossus and... 442 00:41:29,620 --> 00:41:30,678 Wait a sec. 443 00:41:36,660 --> 00:41:39,527 In Greek myth, Rhodes was the daughter of Poseidon. 444 00:41:40,130 --> 00:41:42,394 The images I saw were Roman, not Greek. 445 00:41:42,533 --> 00:41:44,626 But Poseidon's daughter... 446 00:41:45,135 --> 00:41:46,966 There's Rhode Island. 447 00:41:47,104 --> 00:41:49,197 What did the Romans call Poseidon? 448 00:41:49,573 --> 00:41:51,507 God of the sea... Neptune. 449 00:41:52,610 --> 00:41:53,770 Neptune! 450 00:41:55,312 --> 00:41:57,075 The daughter of Neptune! 451 00:42:00,551 --> 00:42:02,985 Oh no! Because Neptune's daughter... 452 00:42:03,120 --> 00:42:04,883 can only be her. 453 00:42:16,934 --> 00:42:18,231 �velyne! 454 00:42:18,936 --> 00:42:20,494 Stop it, Lapointe! 455 00:42:21,105 --> 00:42:22,129 Know her? 456 00:42:23,274 --> 00:42:27,301 Right, you wouldn't know, you're from another universe. 457 00:42:27,645 --> 00:42:29,442 �velyne's your ex. 458 00:42:29,580 --> 00:42:33,016 You've moped for two weeks now cause she dumped you. 459 00:42:33,150 --> 00:42:34,174 And this is... 460 00:42:34,318 --> 00:42:38,345 the dumbest strategy to win back a woman I've ever seen. 461 00:42:39,356 --> 00:42:41,950 So I loved her. Why did she leave me? 462 00:42:43,394 --> 00:42:46,955 Many reasons, mostly because you had too many secrets. 463 00:42:47,698 --> 00:42:49,290 She didn't know about... 464 00:42:50,334 --> 00:42:51,767 You wouldn't tell her. 465 00:42:54,872 --> 00:42:57,363 Seems I've changed my mind. Let's go! 466 00:43:06,317 --> 00:43:08,148 Neptune's daughter... 467 00:44:21,725 --> 00:44:24,057 Sweetie, daycare this afternoon. 468 00:44:43,113 --> 00:44:44,273 Hi, �velyne. 469 00:44:47,117 --> 00:44:48,982 What's he want now? 470 00:45:05,469 --> 00:45:07,528 I know, they're so repetitious. 471 00:45:07,671 --> 00:45:10,037 To complain, call Baldaquin Books. 472 00:45:10,174 --> 00:45:11,664 It's not that. 473 00:45:14,044 --> 00:45:15,807 It's your store's name. 474 00:45:16,547 --> 00:45:17,912 Why Neptune? 475 00:45:18,782 --> 00:45:19,840 Why not? 476 00:45:20,918 --> 00:45:22,476 I don't know. 477 00:45:22,619 --> 00:45:24,883 You seemed to know your neighbor, 478 00:45:25,022 --> 00:45:28,014 Louis-Bernard Lapointe. - What's this about? 479 00:45:28,158 --> 00:45:29,648 You a detective? 480 00:45:29,793 --> 00:45:30,851 Yes. 481 00:45:32,062 --> 00:45:34,030 But this is personal business. 482 00:45:34,665 --> 00:45:35,927 Lapointe's a friend. 483 00:45:36,066 --> 00:45:38,626 He's in danger and you can help me. 484 00:45:41,905 --> 00:45:42,997 Well... 485 00:45:43,741 --> 00:45:45,038 I hardly know him. 486 00:45:47,277 --> 00:45:48,335 But... 487 00:45:49,346 --> 00:45:51,712 yesterday we were together here, 488 00:45:53,550 --> 00:45:54,778 and it was... 489 00:45:55,486 --> 00:45:56,510 Magical? 490 00:45:57,554 --> 00:45:58,680 Exactly. 491 00:46:04,094 --> 00:46:06,187 He said he had a bad feeling. 492 00:46:07,231 --> 00:46:08,391 For a reason. 493 00:46:09,933 --> 00:46:12,265 He's loved three people in his life. 494 00:46:12,936 --> 00:46:16,269 His wife, his son and another woman later on. 495 00:46:17,141 --> 00:46:19,200 All three died before his eyes. 496 00:46:19,743 --> 00:46:20,835 Because of him? 497 00:46:20,978 --> 00:46:23,173 No, but he probably thinks so. 498 00:46:24,648 --> 00:46:25,637 And also, 499 00:46:27,084 --> 00:46:28,642 there's this. 500 00:46:38,061 --> 00:46:39,790 You disappoint me, Biron! 501 00:46:41,365 --> 00:46:43,492 I never said I believed him. 502 00:46:43,634 --> 00:46:45,033 Then why are you here? 503 00:46:48,572 --> 00:46:49,834 �velyne, please. 504 00:46:50,474 --> 00:46:54,137 Play along until tonight, then I'll leave you alone. 505 00:46:55,445 --> 00:46:58,141 In your universe, were we a couple? 506 00:46:58,348 --> 00:46:59,372 No. 507 00:46:59,983 --> 00:47:01,245 Did we know each other? 508 00:47:01,819 --> 00:47:02,808 By sight. 509 00:47:07,825 --> 00:47:10,225 - You're crazy! - Enough of this, let's go. 510 00:47:14,832 --> 00:47:15,924 Ok, I'll follow. 511 00:47:16,066 --> 00:47:17,966 Not follow, you have to guide me. 512 00:47:18,101 --> 00:47:19,227 Real good start. 513 00:47:19,570 --> 00:47:20,559 Hello? 514 00:47:20,704 --> 00:47:21,864 I'll follow you. 515 00:47:23,006 --> 00:47:25,975 If Foucault's not there, I'll guide you good. 516 00:47:31,215 --> 00:47:33,513 Fine, I'll come get you and... 517 00:47:33,650 --> 00:47:35,015 Well, just wait. 518 00:47:36,420 --> 00:47:37,352 How're things? 519 00:47:37,487 --> 00:47:38,920 Not too bad, why? 520 00:47:39,857 --> 00:47:42,417 Don't know, I had a weird premonition. 521 00:47:43,527 --> 00:47:46,690 Like a d�j� vu, but something I'd never seen. 522 00:47:47,497 --> 00:47:48,794 I'm worried about you. 523 00:47:49,333 --> 00:47:50,459 I don't know why. 524 00:48:36,546 --> 00:48:37,604 Foucault! 525 00:49:12,983 --> 00:49:14,712 She's lost her shoe. 526 00:49:38,408 --> 00:49:39,773 Come here. 527 00:49:40,978 --> 00:49:44,414 That's Roger's snack! For his visit to the zoo. 528 00:49:44,548 --> 00:49:45,879 The bus just left. 529 00:49:46,016 --> 00:49:47,711 I want the zoo! 530 00:49:47,851 --> 00:49:51,082 I know, Roger. You'll see Mr Lion another day. 531 00:49:53,623 --> 00:49:57,457 Shouldn't we have given Foucault my cell number? 532 00:49:58,362 --> 00:49:59,829 I don't want you involved. 533 00:50:00,831 --> 00:50:04,232 You guys may be virtual, but you're growing on me. 534 00:50:05,002 --> 00:50:06,526 Ok, I've had it. 535 00:50:06,803 --> 00:50:08,134 No, stay. Look... 536 00:50:10,273 --> 00:50:12,901 I wanted to show Foucault, but too bad. 537 00:50:13,744 --> 00:50:15,405 Biron, come here! 538 00:50:19,082 --> 00:50:21,312 If I'm right and you're my guide, 539 00:50:21,451 --> 00:50:23,715 we'll see stage two of the riddle. 540 00:50:25,288 --> 00:50:26,380 Hold hands. 541 00:50:27,424 --> 00:50:29,688 Hold hands, please! 542 00:50:58,388 --> 00:50:59,355 Wait. 543 00:50:59,489 --> 00:51:01,150 Wait, this'll work. 544 00:51:11,902 --> 00:51:12,994 2, 8, 5 545 00:51:13,136 --> 00:51:15,400 3, 5, 6 ,2, 1, 6, 1, 4 546 00:51:15,572 --> 00:51:17,938 1, 2, 8, 5, 3, 5, 6, 2, 1 547 00:51:18,308 --> 00:51:20,936 6, 1, 4, 1, 2, 8, 5, 3, 5, 6 548 00:51:21,178 --> 00:51:22,509 Clock, clock, bridge, cross, 549 00:51:22,813 --> 00:51:24,576 clock, bridge 550 00:51:24,714 --> 00:51:25,772 cross, 2, 1 551 00:51:25,916 --> 00:51:28,043 6, 1, 4, 1, 2, 8, 5, 3, 5, 6 552 00:51:28,385 --> 00:51:29,317 Clock, bridge, cross. 553 00:51:29,553 --> 00:51:31,043 clock, bridge, cross. 554 00:51:31,221 --> 00:51:32,449 Bridge, cross. 555 00:51:32,789 --> 00:51:34,620 Clock, bridge, cross. 556 00:51:38,795 --> 00:51:41,355 Help, helpI 557 00:51:48,939 --> 00:51:50,429 You alright? 558 00:51:55,078 --> 00:51:56,739 Do you believe me now? 559 00:51:57,347 --> 00:51:59,713 Will you try to help me now? 560 00:51:59,850 --> 00:52:01,750 With him, never a dull moment. 561 00:52:03,920 --> 00:52:04,909 Sure. 562 00:52:06,323 --> 00:52:07,381 Stay there, ok? 563 00:52:07,724 --> 00:52:08,850 Just a sec. 564 00:52:11,261 --> 00:52:12,421 The numbers? 565 00:52:12,562 --> 00:52:14,621 Dad, why was the lady crying? 566 00:52:15,665 --> 00:52:17,326 I dunno, maybe she felt bad. 567 00:52:18,401 --> 00:52:19,368 Why? 568 00:52:19,503 --> 00:52:20,629 Because... 569 00:52:21,872 --> 00:52:23,499 She was crying because... 570 00:52:24,674 --> 00:52:26,369 We're trying to find out. 571 00:52:26,843 --> 00:52:28,606 Go look after Hortense. 572 00:52:28,778 --> 00:52:30,075 Could be a navigation code. 573 00:52:30,380 --> 00:52:33,543 At sea you chart three fixed points to find your position. 574 00:52:33,683 --> 00:52:35,480 There're too many numbers. 575 00:52:35,952 --> 00:52:37,817 And what clock, what bridge? 576 00:52:38,221 --> 00:52:39,518 You know navigation? 577 00:52:39,656 --> 00:52:41,487 I own a boat, remember. 578 00:52:42,092 --> 00:52:43,491 - You own a boat? - Roger? 579 00:52:53,937 --> 00:52:56,735 Roger ran off. Look over there. Sorry. 580 00:53:08,652 --> 00:53:11,246 So what does our future look like? 581 00:53:11,421 --> 00:53:12,718 In this universe? No idea. 582 00:53:12,856 --> 00:53:13,880 And in yours? 583 00:53:14,024 --> 00:53:15,389 Just crap! 584 00:53:15,525 --> 00:53:16,651 There he is! 585 00:53:35,579 --> 00:53:36,807 Little scamp. 586 00:53:37,847 --> 00:53:38,836 Roger! 587 00:53:39,749 --> 00:53:40,943 You scared me. 588 00:53:41,785 --> 00:53:44,481 It's time for the happy family to go home. 589 00:53:48,725 --> 00:53:50,056 Lapointe is right. 590 00:53:50,794 --> 00:53:52,261 You go with him. 591 00:54:01,838 --> 00:54:02,827 Clock, 592 00:54:03,807 --> 00:54:04,796 bridge, 593 00:54:06,109 --> 00:54:07,201 cross! 594 00:54:09,713 --> 00:54:10,702 Find something? 595 00:54:10,847 --> 00:54:13,111 Like I said, they're for finding position. 596 00:54:13,250 --> 00:54:15,150 Look, there's the clock. 597 00:54:15,285 --> 00:54:16,309 And the bridge. 598 00:54:17,587 --> 00:54:18,918 Cross! 599 00:54:20,757 --> 00:54:23,487 There's North. The clock's at 214, 600 00:54:23,793 --> 00:54:26,318 215, 216 degrees. 601 00:54:26,463 --> 00:54:28,556 The bridge is at 141 , 602 00:54:29,032 --> 00:54:31,193 and the cross is at 260, 603 00:54:31,668 --> 00:54:32,965 285... 604 00:54:34,437 --> 00:54:35,461 So it's... 605 00:54:35,605 --> 00:54:36,629 Right here! 606 00:54:38,742 --> 00:54:40,505 And the other number? 607 00:54:41,211 --> 00:54:42,337 356. 608 00:54:43,747 --> 00:54:45,180 It might be... wait! 609 00:54:46,383 --> 00:54:47,816 Ok, turn it. 610 00:54:55,492 --> 00:54:56,720 A bit more. 611 00:54:58,695 --> 00:55:00,560 356 degrees. 612 00:55:01,631 --> 00:55:03,030 It's that way. 613 00:55:06,469 --> 00:55:08,528 Biron, let's go. 614 00:55:36,032 --> 00:55:37,727 "Crossing the Styx" 615 00:55:44,607 --> 00:55:46,472 Why's the old woman crying? 616 00:55:46,609 --> 00:55:47,769 She wants to cross! 617 00:55:48,078 --> 00:55:49,375 To reach the boy. 618 00:55:49,879 --> 00:55:52,279 The Styx... isn't it an underground river? 619 00:55:52,916 --> 00:55:54,213 To the underworld. 620 00:55:54,884 --> 00:55:58,650 When the city was built, the main sewage canals 621 00:55:58,788 --> 00:56:00,653 were constructed in an old river bed. 622 00:56:01,891 --> 00:56:02,983 So that's it. 623 00:56:03,893 --> 00:56:05,292 A 3-stage riddle. 624 00:56:06,730 --> 00:56:07,697 Find a guide... 625 00:56:07,831 --> 00:56:08,923 �velyne. 626 00:56:09,065 --> 00:56:10,726 A chasm... 627 00:56:11,167 --> 00:56:12,964 then the bearer of the key. 628 00:56:13,470 --> 00:56:16,064 - Not in the sewers! - I've a boat, 629 00:56:16,139 --> 00:56:17,800 everything we need. 630 00:56:17,941 --> 00:56:18,873 Perfect. 631 00:56:19,008 --> 00:56:20,441 Let's go. Call Foucault. 632 00:56:20,910 --> 00:56:24,311 Tell him we'll go up the big canal to the main entrance. 633 00:56:25,248 --> 00:56:26,545 Send him an email too. 634 00:56:36,659 --> 00:56:37,853 I guess I'll... 635 00:56:38,795 --> 00:56:40,160 hop aboard your boat 636 00:56:40,296 --> 00:56:41,991 for the first time again. 637 00:56:42,365 --> 00:56:43,593 Why not? 638 00:56:43,933 --> 00:56:46,902 I've climbed aboard yours again umpteen times. 639 00:57:08,925 --> 00:57:10,256 Do we know each other? 640 00:57:12,395 --> 00:57:14,295 Yeah, maybe. 641 00:57:15,465 --> 00:57:17,296 No, I don't think so. 642 00:57:17,600 --> 00:57:18,624 Sorry. 643 00:57:22,105 --> 00:57:24,005 Do you or don't you know her? 644 00:57:24,140 --> 00:57:26,574 I knew her, briefly. 645 00:58:03,046 --> 00:58:04,513 - Is he dead? - No. 646 00:58:05,114 --> 00:58:06,172 In a trance. 647 00:58:07,851 --> 00:58:08,943 You're kidding. 648 00:58:12,622 --> 00:58:13,714 No, I swear. 649 00:58:16,626 --> 00:58:19,595 He has mostly past and future visions but... 650 00:58:20,763 --> 00:58:22,958 if he wanted he could see farther. 651 00:58:25,468 --> 00:58:27,299 Please, you have to help me. 652 00:58:28,872 --> 00:58:31,432 Lapointe could do great things, but 653 00:58:31,741 --> 00:58:33,675 he rejects his powers like a cancer. 654 00:58:44,554 --> 00:58:45,953 Call Gastonne! 655 00:58:47,891 --> 00:58:49,085 Call Gastonne! 656 00:58:57,433 --> 00:58:58,832 Call Gastonne. 657 00:59:03,072 --> 00:59:04,334 Weak battery 658 00:59:07,277 --> 00:59:08,710 Shit! 659 00:59:09,178 --> 00:59:10,110 Hello? 660 00:59:10,246 --> 00:59:11,577 Gastonne, listen! 661 00:59:11,948 --> 00:59:12,972 Where are you? 662 00:59:13,116 --> 00:59:15,550 I dunno. The Foucaults kidnapped me. 663 00:59:15,718 --> 00:59:17,481 Charles and Christine Foucault. 664 00:59:17,620 --> 00:59:18,848 Come find me! 665 00:59:23,893 --> 00:59:25,190 �mile? 666 00:59:26,596 --> 00:59:28,120 Come find me, Gastonne. 667 00:59:29,766 --> 00:59:31,199 Come find me. 668 00:59:31,334 --> 00:59:33,495 Come on, I'll explain. 669 01:00:28,057 --> 01:00:29,422 You're so handsome. 670 01:00:34,631 --> 01:00:37,065 I just discovered your lodger. 671 01:00:39,135 --> 01:00:41,069 I didn't hide him. 672 01:00:41,204 --> 01:00:42,501 Not this one. 673 01:00:45,241 --> 01:00:47,607 How could you lie to me like that? 674 01:00:49,545 --> 01:00:50,842 Lucinda and the others... 675 01:00:52,148 --> 01:00:53,706 You did the same to them? 676 01:00:55,151 --> 01:00:56,413 Everyone, 677 01:00:57,353 --> 01:01:00,288 even great mediums, would risk it all for someone. 678 01:01:01,090 --> 01:01:02,455 It's a question of who. 679 01:01:04,794 --> 01:01:06,887 You've completely lost your mind. 680 01:01:11,501 --> 01:01:14,163 You can't abuse your powers this way. 681 01:01:15,571 --> 01:01:19,439 A man must freely choose to look for the key. 682 01:01:22,211 --> 01:01:24,202 Such a quest can't be imposed. 683 01:01:25,214 --> 01:01:26,875 But everything's possible. 684 01:01:28,084 --> 01:01:29,915 And they all chose freely. 685 01:01:31,654 --> 01:01:33,554 I don't understand. 686 01:01:33,690 --> 01:01:35,214 What do you want? 687 01:01:39,996 --> 01:01:42,590 To know everything that might have been? 688 01:01:44,834 --> 01:01:45,994 And that is not. 689 01:01:50,740 --> 01:01:51,934 I love you. 690 01:01:56,612 --> 01:01:58,273 You're so very unhappy. 691 01:02:07,056 --> 01:02:08,990 I want to see you walking. 692 01:02:12,361 --> 01:02:14,727 It's too late. Much too late. 693 01:02:15,431 --> 01:02:16,728 It isn't. 694 01:02:17,333 --> 01:02:19,233 There is a world where you are not... 695 01:02:22,271 --> 01:02:23,602 There is a world... 696 01:02:27,210 --> 01:02:28,768 A world where you are you, 697 01:02:29,712 --> 01:02:31,145 where you are whole. 698 01:03:40,082 --> 01:03:41,640 What if it were true? 699 01:03:42,385 --> 01:03:44,080 It's a legend, my love. 700 01:03:44,387 --> 01:03:47,049 You mean Biron and Lapointe, right? 701 01:03:48,024 --> 01:03:49,423 They're crackpots. 702 01:03:49,559 --> 01:03:51,550 Or students pulling a prank. 703 01:04:59,862 --> 01:05:01,557 You will walk, Charles. 704 01:05:06,602 --> 01:05:08,661 You'll carry me in your arms. 705 01:05:10,072 --> 01:05:11,198 Christine, 706 01:05:13,976 --> 01:05:15,568 this is madness. 707 01:05:25,354 --> 01:05:27,549 I feel a little peaked, my love. 708 01:05:28,124 --> 01:05:30,024 Do you mind if I stay home? 709 01:05:30,960 --> 01:05:33,019 You never liked the Sullivans. 710 01:05:40,236 --> 01:05:41,897 I'll make up an excuse. 711 01:05:56,352 --> 01:05:57,842 "A big canal... 712 01:05:58,854 --> 01:06:00,515 Main entrance." 713 01:06:25,948 --> 01:06:28,781 The greatest mediums have lost their lives... 714 01:06:30,152 --> 01:06:32,245 Your powers, in comparison, 715 01:06:34,256 --> 01:06:35,848 are puny. 716 01:06:37,626 --> 01:06:39,059 I know. 717 01:06:39,462 --> 01:06:41,589 Lapointe is our last chance. 718 01:07:08,057 --> 01:07:09,217 Christine! 719 01:07:21,570 --> 01:07:23,037 - Do you know me? - Yes. 720 01:07:25,574 --> 01:07:26,905 Then it is true. 721 01:07:28,978 --> 01:07:30,206 I had a vision, 722 01:07:30,346 --> 01:07:32,337 where my husband was very ill. 723 01:07:42,291 --> 01:07:44,816 You promised me you'd never leave. 724 01:07:47,696 --> 01:07:49,596 I promised you here. 725 01:07:50,266 --> 01:07:51,927 Not elsewhere. 726 01:07:52,068 --> 01:07:54,059 And it's elsewhere I'm going. 727 01:07:57,073 --> 01:07:58,597 You'll walk, Charles. 728 01:07:59,708 --> 01:08:02,006 You'll carry me in your arms. 729 01:08:23,099 --> 01:08:25,829 So much effort, all to end up in hell. 730 01:08:25,968 --> 01:08:27,458 Really great! 731 01:08:27,603 --> 01:08:30,936 The Greek underworld wasn't about the devil, but the dead. 732 01:08:33,676 --> 01:08:35,041 Very reassuring. 733 01:10:11,073 --> 01:10:12,335 What was that? 734 01:10:14,210 --> 01:10:15,370 From here on... 735 01:10:16,212 --> 01:10:18,009 I must go on my own. 736 01:10:21,217 --> 01:10:22,206 Louis! 737 01:10:25,554 --> 01:10:29,149 Head that way. You'll come out by the water tower. 738 01:10:29,692 --> 01:10:30,750 Go on. 739 01:11:45,801 --> 01:11:47,428 Louis, is something wrong? 740 01:11:48,937 --> 01:11:50,199 Marie! 741 01:12:51,333 --> 01:12:52,322 Look, Dad. 742 01:12:52,468 --> 01:12:54,026 He has your eyes. 743 01:13:52,928 --> 01:13:54,759 Give me the key! 744 01:13:56,965 --> 01:13:57,954 I want it! 745 01:14:00,135 --> 01:14:01,966 Give me the key! 746 01:14:03,839 --> 01:14:04,965 I want it! 747 01:14:06,909 --> 01:14:08,570 I want it! 748 01:14:35,304 --> 01:14:36,999 Give me the key. 749 01:14:40,609 --> 01:14:44,204 The bearer of the key can only be revealed 750 01:14:44,346 --> 01:14:45,836 there, 751 01:14:45,981 --> 01:14:48,006 where the moon shines 752 01:14:48,183 --> 01:14:50,083 on the dead. 753 01:15:19,414 --> 01:15:21,211 Help me, please. 754 01:15:38,200 --> 01:15:40,065 Go home, Mr Biron. 755 01:15:41,370 --> 01:15:42,632 Leave us. 756 01:15:51,213 --> 01:15:52,544 Mr Foucault! 757 01:15:55,450 --> 01:15:56,508 Foucault! 758 01:15:58,120 --> 01:16:00,611 Tell me how to bring back Lapointe. 759 01:16:00,923 --> 01:16:01,981 It's too late. 760 01:16:02,124 --> 01:16:03,455 Christine made her choice - 761 01:16:03,592 --> 01:16:07,494 to live with me as I was and can never be here. 762 01:16:13,035 --> 01:16:15,026 So she left the real world, 763 01:16:15,904 --> 01:16:18,498 to steal the key from Lapointe there. 764 01:16:22,144 --> 01:16:24,305 To be with you in the parallel world. 765 01:16:26,515 --> 01:16:27,607 Yes. 766 01:16:45,534 --> 01:16:46,501 Gastonne? 767 01:16:46,635 --> 01:16:47,624 �mile! 768 01:17:04,419 --> 01:17:06,182 Ok, I'm going back down. 769 01:17:25,340 --> 01:17:27,501 Christine? 770 01:17:27,643 --> 01:17:28,735 Are you there? 771 01:17:29,778 --> 01:17:31,268 Hello? 772 01:17:31,413 --> 01:17:32,710 Where are you? 773 01:17:37,953 --> 01:17:39,978 Don't tell me you answered him. 774 01:17:44,860 --> 01:17:46,851 Where are you? I'll come to you. 775 01:17:47,796 --> 01:17:49,730 Wait for me. 776 01:17:49,865 --> 01:17:50,957 I'm coming. 777 01:18:17,392 --> 01:18:19,383 He doesn't have much time left. 778 01:18:20,829 --> 01:18:22,194 Give me your hand. 779 01:18:31,673 --> 01:18:32,970 You too? 780 01:18:33,442 --> 01:18:35,501 I haven't your lover's talent. 781 01:18:40,482 --> 01:18:42,245 My gifts are modest but... 782 01:18:43,151 --> 01:18:45,813 I worked very hard to develop them. 783 01:18:55,564 --> 01:18:57,122 I want you to know that 784 01:18:57,265 --> 01:18:59,233 I, at least, loved you. 785 01:19:03,004 --> 01:19:04,562 What do you see? 786 01:19:06,742 --> 01:19:08,676 Great happiness. 787 01:19:13,048 --> 01:19:14,106 He's coming. 788 01:19:14,249 --> 01:19:15,409 Lapointe? 789 01:19:16,184 --> 01:19:17,378 This way! 790 01:19:28,430 --> 01:19:29,658 You ok, Louis? 791 01:19:39,975 --> 01:19:41,840 You found the chasm. 792 01:19:42,878 --> 01:19:44,743 Ready for what comes next? 793 01:19:45,413 --> 01:19:47,074 The bearer... 794 01:19:54,756 --> 01:19:57,020 There is the possible, Mr Lapointe, 795 01:19:58,026 --> 01:19:59,960 but there's also destiny. 796 01:20:08,870 --> 01:20:11,964 We must go where the moon shines on the dead. 797 01:20:13,175 --> 01:20:15,735 So if your wife finds the key before Lapointe, 798 01:20:16,111 --> 01:20:17,203 he's toast. 799 01:20:17,813 --> 01:20:19,542 And if she doesn't, 800 01:20:19,881 --> 01:20:21,678 it's she who will die. 801 01:20:22,083 --> 01:20:23,948 For me, she's already lost. 802 01:20:25,687 --> 01:20:26,984 Here is 803 01:20:27,656 --> 01:20:30,557 the only means I know to help your friend. 804 01:20:32,294 --> 01:20:35,695 He must place one's hand on the same spot at the same time 805 01:20:35,831 --> 01:20:37,128 in the two worlds. 806 01:20:38,133 --> 01:20:40,033 How do you know where you are? 807 01:20:40,135 --> 01:20:42,262 It takes great power 808 01:20:42,404 --> 01:20:43,598 or lots of luck. 809 01:20:43,972 --> 01:20:46,998 Fat chance I can do that before midnight. 810 01:20:47,742 --> 01:20:49,676 I know where I have to be. 811 01:20:51,913 --> 01:20:53,278 Your mother! 812 01:20:58,520 --> 01:21:01,683 The bearer will be where the moon shines on the dead. 813 01:21:01,823 --> 01:21:02,881 The cemetery! 814 01:21:03,825 --> 01:21:05,622 The moon shines on the dead. 815 01:21:06,962 --> 01:21:08,691 The cemetery on the cliff. 816 01:21:08,830 --> 01:21:10,127 Yeah, it's near here. 817 01:21:10,332 --> 01:21:12,163 Gastonne's even... - What? 818 01:21:14,436 --> 01:21:15,664 Nothing. 819 01:21:42,831 --> 01:21:44,458 Your wife, your son, 820 01:21:44,599 --> 01:21:47,432 a dead love affair. Does it make any sense? 821 01:21:49,237 --> 01:21:51,705 I know I was hard on you at the end. 822 01:21:52,474 --> 01:21:53,406 I'm sorry. 823 01:21:53,541 --> 01:21:55,008 I probably deserved it. 824 01:21:57,646 --> 01:21:58,635 Gastonne! 825 01:22:55,971 --> 01:22:57,529 Louis, stop! 826 01:22:57,672 --> 01:22:59,299 This isn't the answer. 827 01:23:00,041 --> 01:23:01,804 Maybe I'm not simply your guide. 828 01:23:01,943 --> 01:23:03,433 No, it's Gastonne. 829 01:23:15,623 --> 01:23:16,851 What do I do? 830 01:23:19,527 --> 01:23:20,994 What you always do. 831 01:23:21,863 --> 01:23:22,921 You sob and... 832 01:23:40,415 --> 01:23:41,609 Is it working? 833 01:23:48,656 --> 01:23:51,056 My love, are you the bearer of the key? 834 01:23:51,426 --> 01:23:52,654 What do you mean? 835 01:23:52,794 --> 01:23:54,557 Lapointe will kill you. 836 01:23:54,696 --> 01:23:56,960 The Key of Possibilities, do you have it? 837 01:23:57,265 --> 01:23:58,357 No, no. 838 01:23:58,500 --> 01:24:01,936 I'd love to have the key. With infinite universes... 839 01:24:03,238 --> 01:24:05,069 I'd find my mother in one. 840 01:24:05,206 --> 01:24:07,333 To hell with infinite universes! 841 01:24:08,643 --> 01:24:10,736 We live in this one, Lapointe! 842 01:24:12,447 --> 01:24:14,779 There can't be an infinite number. 843 01:24:15,550 --> 01:24:17,279 Not everything can be possible. 844 01:24:23,058 --> 01:24:25,754 Because whichever one we live in, 845 01:24:26,294 --> 01:24:27,955 I love you Gastonne, 846 01:24:28,329 --> 01:24:30,422 and I'll always love you. 847 01:24:30,565 --> 01:24:31,759 Come, my love. 848 01:24:31,900 --> 01:24:33,265 Come. 849 01:24:45,814 --> 01:24:46,974 Tell Lapointe 850 01:24:49,884 --> 01:24:52,819 Christine wants to steal the key from him. 851 01:24:59,594 --> 01:25:01,255 Don't you touch her! 852 01:25:02,764 --> 01:25:04,391 I must have the key! 853 01:25:04,799 --> 01:25:05,891 Get up, Biron. 854 01:25:06,401 --> 01:25:07,425 Louis! 855 01:25:08,203 --> 01:25:10,194 Wait! It's not Gastonne. 856 01:25:10,338 --> 01:25:13,466 Remember the clues. My dad is buried here. 857 01:25:13,608 --> 01:25:14,734 Take a look. 858 01:25:14,876 --> 01:25:16,275 Look at my boat. 859 01:25:18,513 --> 01:25:19,775 The Styx! 860 01:25:20,982 --> 01:25:22,847 The river in the underworld. 861 01:25:22,984 --> 01:25:25,350 Yes, but it's also the name of a nymph. 862 01:25:25,487 --> 01:25:26,954 - Tell Lapointe... - What? 863 01:25:28,089 --> 01:25:29,579 The three people you saw 864 01:25:29,724 --> 01:25:32,557 are the three you most loved in your life. 865 01:25:32,694 --> 01:25:34,457 They died before your eyes. 866 01:25:36,531 --> 01:25:38,931 The one you most love here... 867 01:25:40,568 --> 01:25:41,830 It's you! 868 01:25:44,839 --> 01:25:46,101 Tell Lapointe... 869 01:25:47,442 --> 01:25:48,409 Lapointe! 870 01:25:48,543 --> 01:25:51,239 Christine wants to steal the key! 871 01:26:48,303 --> 01:26:49,964 My time's up! 872 01:26:50,605 --> 01:26:51,936 I need that key. 873 01:26:57,111 --> 01:26:59,011 You won't feel a thing. 874 01:27:06,554 --> 01:27:07,646 Christine! 875 01:27:22,303 --> 01:27:24,032 What are you doing? 876 01:27:26,107 --> 01:27:27,631 You can't understand. 877 01:27:29,110 --> 01:27:30,372 It's to be with you. 878 01:27:31,913 --> 01:27:32,937 But I'm here. 879 01:27:33,081 --> 01:27:34,673 Not me. 880 01:27:35,350 --> 01:27:36,476 Not yet. 881 01:27:37,518 --> 01:27:38,644 Leave me. 882 01:27:47,729 --> 01:27:48,889 I want you to know 883 01:27:49,030 --> 01:27:51,965 I, at least, loved you. 884 01:28:13,454 --> 01:28:15,319 It'll end badly, I know it. 885 01:28:32,473 --> 01:28:34,270 Biron is right after all. 886 01:28:36,511 --> 01:28:38,809 The possible isn't infinite. 887 01:28:46,688 --> 01:28:48,553 A world in which I kill you... 888 01:28:51,292 --> 01:28:52,725 it can't exist. 889 01:28:57,999 --> 01:28:59,728 There's only one destiny. 890 01:29:01,936 --> 01:29:03,904 The one that we build 891 01:29:04,472 --> 01:29:06,872 with every decision we make. 892 01:29:08,843 --> 01:29:10,674 That's the hidden meaning. 893 01:29:13,114 --> 01:29:14,911 The bearer of the key 894 01:29:16,617 --> 01:29:18,414 is me! 895 01:29:47,582 --> 01:29:49,015 So that's it. 896 01:29:49,617 --> 01:29:51,983 We are all bearers of our own key. 897 01:29:52,587 --> 01:29:53,645 Yes. 898 01:29:54,956 --> 01:29:57,618 But to open the door 899 01:29:57,759 --> 01:30:00,956 to the infinity of possibilities 900 01:30:02,497 --> 01:30:06,228 you must immerse yourself in infinity. 901 01:30:07,635 --> 01:30:09,660 You must become pure spirit. 902 01:30:10,138 --> 01:30:11,196 You must be... 903 01:30:11,672 --> 01:30:12,798 Dead. 904 01:30:15,076 --> 01:30:16,441 Exactly. 905 01:30:18,246 --> 01:30:19,770 It's your key. 906 01:30:20,648 --> 01:30:23,139 Take it and in your death 907 01:30:23,284 --> 01:30:25,878 you'll know all that might have been. 908 01:30:26,587 --> 01:30:27,747 Refuse it, 909 01:30:27,889 --> 01:30:31,381 and you'll know only one destiny. 910 01:30:35,263 --> 01:30:37,026 On the 12th stroke, 911 01:30:38,032 --> 01:30:41,832 you must choose what you will do. 912 01:30:42,937 --> 01:30:44,700 It's all been decided. 913 01:31:10,731 --> 01:31:12,130 I did it! 914 01:31:12,266 --> 01:31:13,756 I killed the bearer! 915 01:31:22,543 --> 01:31:23,601 The key! 916 01:33:12,286 --> 01:33:14,618 If you leave, swear it's to find me. 917 01:33:15,556 --> 01:33:16,716 Yes, yes. 918 01:33:17,525 --> 01:33:18,787 I'm coming. 919 01:34:26,694 --> 01:34:29,185 My way of saying how beautiful you are 920 01:34:30,631 --> 01:34:32,098 and intelligent 921 01:34:33,300 --> 01:34:34,597 and unique. 922 01:34:47,815 --> 01:34:50,045 I don't want to lose you, Gastonne. 923 01:34:50,184 --> 01:34:51,208 �mile! 924 01:34:52,720 --> 01:34:54,585 You're so romantic. 925 01:34:56,157 --> 01:34:57,522 You hadn't noticed? 926 01:34:58,759 --> 01:35:00,454 Before today, no. 927 01:35:03,564 --> 01:35:04,656 But... 928 01:35:06,167 --> 01:35:08,567 I have a surprise for you too. 929 01:35:09,804 --> 01:35:12,466 Did you check your voice mail? 930 01:35:12,606 --> 01:35:14,972 No, I left my cell at Foucault's. 931 01:35:39,700 --> 01:35:40,792 What is it? 932 01:35:40,935 --> 01:35:42,266 Wait. 933 01:36:18,806 --> 01:36:20,239 Daddy, look at meI 934 01:36:33,087 --> 01:36:34,850 Roger, Hortense... 935 01:36:34,989 --> 01:36:36,388 Go to sleep now. 936 01:37:18,833 --> 01:37:20,232 Roger Biron? 937 01:37:20,367 --> 01:37:22,062 Roger Belliveau-Biron. 938 01:38:52,927 --> 01:38:59,423 The Master Key 939 01:39:13,781 --> 01:39:14,975 Do we know each other? 940 01:39:16,850 --> 01:39:18,909 No, we don't. 941 01:39:28,963 --> 01:39:30,954 Shit, isn't she dead? 942 01:39:32,132 --> 01:39:34,259 Which universe did I end up in? 943 01:39:35,202 --> 01:39:36,294 Here? 944 01:39:36,437 --> 01:39:38,803 It's obvious, no? This is reality. 945 01:43:49,189 --> 01:43:51,214 Subtitling produced with the participation of Telefilm Canada 946 01:43:51,358 --> 01:43:53,918 Subtitles: R. Gray & J. Irving Kinograph 947 01:43:54,061 --> 01:43:56,393 DVD Subtitling: CNST, Montreal59632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.