Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
Father.
2
00:00:11,775 --> 00:00:12,915
Get up.
3
00:00:14,745 --> 00:00:18,575
I made these as if I
made them for my family.
4
00:00:19,445 --> 00:00:21,775
Would I feed my children trash?
5
00:00:23,515 --> 00:00:26,575
Is that what you think of me?
6
00:00:28,415 --> 00:00:30,345
Why won't you believe me?
7
00:00:33,015 --> 00:00:36,715
Why won't anyone believe me?
8
00:00:36,815 --> 00:00:38,255
Do you think you're the only victim?
9
00:00:38,575 --> 00:00:39,615
All we did was...
10
00:00:40,345 --> 00:00:42,515
trust you.
11
00:00:42,745 --> 00:00:46,545
You should have repaid our trust!
12
00:00:47,515 --> 00:00:50,075
Take back all your dumplings
and return the down payment.
13
00:00:54,245 --> 00:00:55,275
Please stop.
14
00:00:56,845 --> 00:01:00,074
The police concluded he was innocent!
15
00:01:00,075 --> 00:01:01,915
My goodness.
16
00:01:02,115 --> 00:01:04,945
Let's just go. Don't listen to them.
17
00:01:05,015 --> 00:01:07,375
Return my down payment!
18
00:01:07,575 --> 00:01:09,545
Gosh.
19
00:01:16,145 --> 00:01:17,145
Father.
20
00:01:19,445 --> 00:01:20,545
Don't do this.
21
00:01:22,945 --> 00:01:25,615
We didn't do anything wrong, did we?
22
00:01:29,745 --> 00:01:32,015
We didn't, right?
23
00:01:33,115 --> 00:01:35,815
I didn't do anything wrong.
24
00:01:47,915 --> 00:01:50,145
What is going on?
25
00:01:50,275 --> 00:01:52,715
I know. Who did that?
26
00:01:53,015 --> 00:01:56,015
There are always people who
become jealous of your success.
27
00:01:56,545 --> 00:01:57,615
Be careful.
28
00:01:59,775 --> 00:02:01,845
Thank you for accompanying us.
29
00:02:02,375 --> 00:02:04,775
Go in now. Your mother seems exhausted.
30
00:02:05,075 --> 00:02:06,515
Okay. See you.
31
00:02:10,215 --> 00:02:12,915
It's all your fault. You
made Dad go on that show.
32
00:02:13,215 --> 00:02:16,145
Seol Hwa was against it.
Don't blame it on her.
33
00:02:16,675 --> 00:02:20,045
She's right. It was that guy's idea.
34
00:02:21,145 --> 00:02:23,775
Why did he have to make
him go on that show?
35
00:02:25,045 --> 00:02:27,215
That's what I'm talking about.
Why did he do that?
36
00:02:27,475 --> 00:02:28,815
Tell him to take responsibility.
37
00:02:41,215 --> 00:02:45,115
Mom, don't worry. Dad is innocent.
38
00:02:45,715 --> 00:02:48,545
If we request a correction of the
news, people will believe us.
39
00:02:48,675 --> 00:02:50,775
She's right. It'll be fine.
40
00:02:51,075 --> 00:02:52,975
Public opinion doesn't change so easily.
41
00:02:53,215 --> 00:02:55,415
Hey, why are you so pessimistic?
42
00:02:56,415 --> 00:02:57,975
Gosh, you're of no help.
43
00:03:02,006 --> 00:03:03,036
Hello.
44
00:03:04,173 --> 00:03:05,843
Dad is not home yet.
45
00:03:07,573 --> 00:03:09,173
I should tell him you can't pay?
46
00:03:11,273 --> 00:03:13,273
We didn't sell trash.
47
00:03:13,373 --> 00:03:15,243
You have to pay for the dumplings you took.
48
00:03:15,373 --> 00:03:17,003
You're just saying that because
you don't want to pay.
49
00:03:17,203 --> 00:03:18,973
Hello?
50
00:03:19,943 --> 00:03:21,973
Did you just hang up on me? Gosh.
51
00:03:23,173 --> 00:03:25,303
My goodness. It must be another partner.
52
00:03:25,803 --> 00:03:28,143
- Pull the plug out.
- Okay.
53
00:03:28,943 --> 00:03:31,403
Why would they not pay us?
54
00:03:31,603 --> 00:03:34,773
Didn't your company tell you
to compensate for the loss?
55
00:03:35,403 --> 00:03:38,103
- No, they didn't.
- For what loss?
56
00:03:39,003 --> 00:03:42,103
I remember learning that if
you put a show in trouble,
57
00:03:42,243 --> 00:03:45,203
you have to compensate for the loss.
58
00:03:45,973 --> 00:03:46,973
Am I wrong?
59
00:03:47,573 --> 00:03:50,372
That's crazy. We're victims.
60
00:03:50,373 --> 00:03:52,543
Why would we compensate them?
Stop the nonsense.
61
00:03:53,843 --> 00:03:55,372
I'll never forgive that jerk.
62
00:03:55,373 --> 00:03:57,973
He's trying to destroy our business.
63
00:03:59,543 --> 00:04:00,543
Mom.
64
00:04:04,043 --> 00:04:05,183
You're still here.
65
00:04:05,813 --> 00:04:07,943
I thought you'd want a lift to work.
66
00:04:08,343 --> 00:04:10,943
Did you overhear us?
67
00:04:12,383 --> 00:04:15,143
They're just angry and confused.
68
00:04:16,613 --> 00:04:17,783
Don't let it get to you.
69
00:04:18,683 --> 00:04:19,843
They're right.
70
00:04:20,913 --> 00:04:23,283
I insisted. They must blame me.
71
00:04:23,383 --> 00:04:24,713
Don't say that.
72
00:04:25,513 --> 00:04:28,813
The first thing I want to do
is find out how the media...
73
00:04:28,943 --> 00:04:30,413
got that photo.
74
00:04:31,283 --> 00:04:34,383
I'll post on my blog that your
dad's dumplings are fine.
75
00:04:34,783 --> 00:04:36,013
I'd like that.
76
00:04:36,743 --> 00:04:37,783
Thanks.
77
00:04:45,113 --> 00:04:48,213
Father, I cleaned everything up.
Let's go home.
78
00:04:48,813 --> 00:04:50,113
Who could it be?
79
00:04:52,343 --> 00:04:53,643
I never did anything...
80
00:04:55,513 --> 00:04:57,713
to make anyone hate me.
81
00:04:59,813 --> 00:05:01,943
Did I do something to hurt someone?
82
00:05:11,813 --> 00:05:12,813
Father.
83
00:05:17,013 --> 00:05:19,013
Why do you think you're to blame?
84
00:05:19,843 --> 00:05:21,743
Someone did this on purpose.
85
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
You should blame and hate that person.
86
00:05:26,383 --> 00:05:30,943
I must have done something to
make someone want to do this.
87
00:05:31,813 --> 00:05:32,913
You didn't.
88
00:05:35,313 --> 00:05:36,643
People will change...
89
00:05:37,513 --> 00:05:39,583
once they learn the truth.
90
00:05:41,313 --> 00:05:42,343
Will they?
91
00:05:44,783 --> 00:05:46,943
However hard I insist I didn't do anything,
92
00:05:48,613 --> 00:05:50,643
people think I'm evil...
93
00:05:50,983 --> 00:05:52,743
and that I used rotten ingredients.
94
00:05:54,543 --> 00:05:57,113
- Won't they think so?
- Why would they?
95
00:05:58,113 --> 00:05:59,513
Who would say that?
96
00:06:01,613 --> 00:06:02,613
It was the same.
97
00:06:06,843 --> 00:06:11,013
If something went missing,
people blamed us orphans.
98
00:06:12,583 --> 00:06:14,383
Their eyes had the same look.
99
00:06:15,543 --> 00:06:16,643
The police...
100
00:06:17,913 --> 00:06:20,613
and the people who used
to buy my dumplings.
101
00:06:22,583 --> 00:06:23,583
Father.
102
00:06:25,743 --> 00:06:27,843
I hated that look so much.
103
00:06:29,213 --> 00:06:32,643
I did whatever I could to avoid
being looked at that way.
104
00:06:35,143 --> 00:06:38,113
I don't know why this happened to me.
105
00:06:43,813 --> 00:06:46,243
Mother, about Madam Sa's daughter...
106
00:06:46,713 --> 00:06:49,013
Isn't she sweet unlike
most girls these days?
107
00:06:50,243 --> 00:06:51,413
I don't like her.
108
00:06:53,583 --> 00:06:56,843
I know it's wrong to criticize
others when I have...
109
00:06:57,443 --> 00:07:01,082
faults of my own, but I
just don't like her.
110
00:07:01,083 --> 00:07:04,513
Why would you say that? Did she
do something to upset you?
111
00:07:05,113 --> 00:07:06,783
When the helper smashed a plate,
112
00:07:07,283 --> 00:07:10,613
her mother worried about
the price of the plate...
113
00:07:11,043 --> 00:07:15,343
and she just took one
glance and went on eating.
114
00:07:16,213 --> 00:07:18,843
Maybe they thought that
guests shouldn't be nosy.
115
00:07:18,913 --> 00:07:23,083
They weren't being cautious. They
looked like they didn't care.
116
00:07:23,183 --> 00:07:26,343
That's odd. She isn't usually like that.
117
00:07:27,313 --> 00:07:31,183
She found my staff's lost
luggage and brought it to me.
118
00:07:32,013 --> 00:07:34,983
Maybe she noticed how
well you were dressed.
119
00:07:35,783 --> 00:07:37,213
That makes it even worse.
120
00:07:37,513 --> 00:07:39,213
Come on, Mother.
121
00:07:39,913 --> 00:07:44,613
You like any lady her age because
you don't have a daughter.
122
00:07:48,943 --> 00:07:51,183
- I'm home.
- Welcome home.
123
00:07:51,843 --> 00:07:53,813
Have a good night.
124
00:07:55,143 --> 00:07:56,143
You, too.
125
00:07:56,643 --> 00:07:57,813
What's wrong with him?
126
00:07:58,983 --> 00:08:01,243
He doesn't look too happy.
127
00:08:06,613 --> 00:08:10,243
Madam Sa and her daughter came by today.
128
00:08:11,343 --> 00:08:13,483
It turns out I already know the young lady.
129
00:08:14,283 --> 00:08:16,713
Do you? Who is she?
130
00:08:17,113 --> 00:08:19,483
She's the lady who applied to Channel P.
131
00:08:19,543 --> 00:08:21,613
The one I happened to meet.
132
00:08:23,183 --> 00:08:27,643
That young lady reached the
last stage of interviews.
133
00:08:28,013 --> 00:08:30,213
Did she really? That's great.
134
00:08:32,113 --> 00:08:36,043
Is something the matter?
You look a bit stressed.
135
00:08:36,543 --> 00:08:38,543
Something happened to Joon Sang.
136
00:08:40,613 --> 00:08:42,783
The person who appeared on his show...
137
00:08:43,283 --> 00:08:47,113
was on the news for being at the
center of a dumpling scandal.
138
00:08:47,283 --> 00:08:51,513
Oh dear. What can we do? Why
did he pick such a store?
139
00:08:51,613 --> 00:08:53,213
He recommended the store,
140
00:08:54,583 --> 00:08:55,943
so things look very bad.
141
00:08:56,043 --> 00:08:59,913
I'm worried about Joon Sang, but
even more so about the network.
142
00:09:00,443 --> 00:09:02,543
Worry more about your son.
143
00:09:03,413 --> 00:09:05,513
It's the first project
he was interested in.
144
00:09:09,213 --> 00:09:10,713
You did well today.
145
00:09:11,043 --> 00:09:13,683
I could tell the ladies just loved you.
146
00:09:14,343 --> 00:09:15,713
I couldn't.
147
00:09:16,613 --> 00:09:17,813
Didn't you hear them melt?
148
00:09:18,283 --> 00:09:20,243
They're so in love with you.
149
00:09:20,813 --> 00:09:22,783
Especially Madam Mo.
150
00:09:23,343 --> 00:09:25,182
She was so enamored with you.
151
00:09:25,183 --> 00:09:28,313
Why do you like her son when
you haven't even met him?
152
00:09:28,383 --> 00:09:30,743
Who cares about him when
he's from that family?
153
00:09:31,413 --> 00:09:35,083
You fell for Seok Hoon and
that's one mistake too many.
154
00:09:36,613 --> 00:09:38,313
I'm so sorry.
155
00:09:39,113 --> 00:09:41,643
I shouldn't have mentioned him.
156
00:09:43,543 --> 00:09:44,543
Min Hee.
157
00:09:45,213 --> 00:09:47,713
Trust me on this.
158
00:09:48,243 --> 00:09:51,443
Your future father-in-law is just perfect.
159
00:09:51,613 --> 00:09:54,613
He's kind and he always
gives in to his wife.
160
00:09:54,813 --> 00:09:56,713
Sons take after their dads.
161
00:09:56,943 --> 00:10:00,313
Look at Min Kyu. He's a
softie just like his dad.
162
00:10:00,943 --> 00:10:02,313
Mom. Mom!
163
00:10:02,483 --> 00:10:05,183
Did you ruin the dumpling store?
164
00:10:05,513 --> 00:10:06,743
Come with me.
165
00:10:07,443 --> 00:10:08,843
And pipe down.
166
00:10:09,743 --> 00:10:11,843
Don't shout about it.
167
00:10:12,313 --> 00:10:13,683
Min Hee might hear.
168
00:10:13,883 --> 00:10:16,813
So what if she does? How could you?
169
00:10:17,413 --> 00:10:18,982
What did I do?
170
00:10:18,983 --> 00:10:20,743
I saw you on the video footage.
171
00:10:21,343 --> 00:10:22,412
What footage?
172
00:10:22,413 --> 00:10:25,643
Mr. Kim left the empty boxes.
They have it on tape.
173
00:10:26,883 --> 00:10:30,413
Are you sure? Where did you see it?
174
00:10:30,513 --> 00:10:32,743
At the police station
with the whole family.
175
00:10:33,243 --> 00:10:34,683
Oh dear.
176
00:10:35,213 --> 00:10:37,213
Do you mean they know about it?
177
00:10:37,613 --> 00:10:40,183
They couldn't see Mr. Kim's face
clearly enough to identify him.
178
00:10:41,343 --> 00:10:44,113
That's such a relief. You
scared me just then.
179
00:10:44,883 --> 00:10:48,243
A relief? I recognized him and
this is about Doo Na's family!
180
00:10:48,683 --> 00:10:51,582
I did it to ruin them,
so they better go down.
181
00:10:51,583 --> 00:10:55,043
Stop it! You framed Dr. Han and
turned him into a murderer.
182
00:10:55,143 --> 00:10:57,643
- Why go after his family?
- I warned them, didn't I?
183
00:10:58,243 --> 00:10:59,613
They took Seok Hoon in...
184
00:10:59,743 --> 00:11:02,643
and threaten us at every turn.
I can't just let them be.
185
00:11:03,343 --> 00:11:06,513
I need them to lose their
business and kick him out.
186
00:11:07,413 --> 00:11:10,042
They're paying the price for upsetting me.
187
00:11:10,043 --> 00:11:12,483
Are you saying this is about me, too?
188
00:11:13,413 --> 00:11:14,413
Okay, then.
189
00:11:14,983 --> 00:11:16,283
Hey.
190
00:11:17,013 --> 00:11:18,013
What are you doing?
191
00:11:18,483 --> 00:11:21,113
A son shouldn't turn his
mother into a criminal.
192
00:11:21,843 --> 00:11:23,213
Why are you packing your bags?
193
00:11:23,913 --> 00:11:24,943
I'm leaving home.
194
00:11:25,343 --> 00:11:27,313
You're doing bad things for my sake.
195
00:11:27,443 --> 00:11:29,383
You'll stop once I'm gone.
196
00:11:29,913 --> 00:11:31,713
What? How dare you?
197
00:11:32,413 --> 00:11:33,443
Goodbye.
198
00:11:33,983 --> 00:11:36,383
Min Kyu. Why...
199
00:11:37,513 --> 00:11:40,813
He'll be the death of me, I swear.
200
00:11:40,913 --> 00:11:42,043
Min Kyu!
201
00:11:42,213 --> 00:11:45,943
You paid us in advance when
you heard we'd be on TV.
202
00:11:46,383 --> 00:11:49,343
You can't ask us to pay you back. We won't.
203
00:11:51,013 --> 00:11:52,043
That's enough.
204
00:11:52,343 --> 00:11:54,782
Why did you do that? We
must say we can't pay up.
205
00:11:54,783 --> 00:11:55,943
There's no need to fight.
206
00:11:57,213 --> 00:12:00,013
People don't change overnight.
207
00:12:00,113 --> 00:12:01,513
They'll learn with time.
208
00:12:02,013 --> 00:12:03,543
Let's keep making dumplings.
209
00:12:03,583 --> 00:12:06,482
They keep calling, asking
for their money back.
210
00:12:06,483 --> 00:12:08,713
The phone's been ringing off the hook.
211
00:12:09,343 --> 00:12:11,883
Seok Hoon, did they call the store, too?
212
00:12:13,113 --> 00:12:15,743
They did. Did people come over, too?
213
00:12:15,783 --> 00:12:17,213
So what if they do?
214
00:12:17,913 --> 00:12:20,783
I won't pay them back. Why should I?
I did nothing wrong.
215
00:12:21,213 --> 00:12:22,243
Don't you believe me?
216
00:12:23,413 --> 00:12:25,343
Choo Ja, do you believe me?
217
00:12:26,043 --> 00:12:27,443
Of course I do.
218
00:12:27,783 --> 00:12:30,013
Good. I'll deal with this. Don't worry.
219
00:12:38,943 --> 00:12:40,483
Someone did this on purpose.
220
00:12:40,613 --> 00:12:42,083
The police cleared my dad.
221
00:12:42,113 --> 00:12:43,813
Did they? Who did it?
222
00:12:44,043 --> 00:12:45,613
That's the worst part.
223
00:12:45,813 --> 00:12:47,943
The video footage was blurry
and didn't get the face.
224
00:12:48,383 --> 00:12:51,713
Who cares if he's innocent?
Channel P won't air the show.
225
00:12:52,513 --> 00:12:54,583
Let me persuade them.
226
00:12:54,613 --> 00:12:58,483
How? By the time you do, both
of us will have lost our jobs.
227
00:12:58,813 --> 00:13:00,813
People want you to take responsibility.
228
00:13:01,143 --> 00:13:02,983
Why should she do that?
229
00:13:05,943 --> 00:13:07,683
If the guest causes a disruption,
230
00:13:07,783 --> 00:13:09,843
we can sue them for compensation.
231
00:13:11,583 --> 00:13:14,213
Your father has to cover the costs.
232
00:13:19,013 --> 00:13:20,013
(Table for Two)
233
00:13:20,014 --> 00:13:22,313
(Geum's Dumplings)
234
00:13:27,013 --> 00:13:29,743
("I can't go there anymore."
"It's a food dump.")
235
00:13:39,613 --> 00:13:41,183
How are things? How's Seol Hwa?
236
00:13:41,583 --> 00:13:44,843
We're losing business and
she has to pay for damages.
237
00:13:45,043 --> 00:13:46,343
It's a mess.
238
00:13:48,613 --> 00:13:50,383
Did Seol Hwa go home?
239
00:13:50,813 --> 00:13:52,853
She's talking to reporters
to release a correction.
240
00:13:53,013 --> 00:13:54,443
I'm here to talk to Dad.
241
00:13:56,113 --> 00:13:57,313
It's quite late.
242
00:13:58,013 --> 00:13:59,843
Also, let me deal with the problem.
243
00:13:59,883 --> 00:14:00,883
You?
244
00:14:01,713 --> 00:14:04,083
It was my show. I should.
245
00:14:17,383 --> 00:14:18,383
Hey.
246
00:14:19,543 --> 00:14:21,283
Take these away. Hey!
247
00:14:21,583 --> 00:14:22,613
Who was it?
248
00:14:23,083 --> 00:14:25,413
It was definitely planned.
249
00:14:30,513 --> 00:14:32,043
I'm sure he went to the hospital.
250
00:14:33,283 --> 00:14:35,203
He doesn't have the courage
to go anywhere else.
251
00:14:39,443 --> 00:14:40,513
Did you need me?
252
00:14:42,683 --> 00:14:43,943
Couldn't you do it any better?
253
00:14:44,513 --> 00:14:45,943
Why are you in the camera footage?
254
00:14:46,013 --> 00:14:47,812
What camera footage are you talking about?
255
00:14:47,813 --> 00:14:49,883
I'm talking about security cameras.
256
00:14:50,213 --> 00:14:52,783
Is that true? Will I be arrested?
257
00:14:53,113 --> 00:14:55,273
The video quality is not good
enough to recognize you.
258
00:14:55,343 --> 00:14:58,213
Go and find out if there's any
other camera footage right now.
259
00:14:58,883 --> 00:15:00,043
What should I do now?
260
00:15:02,643 --> 00:15:04,143
That idiot.
261
00:15:04,883 --> 00:15:06,443
How did I trust him?
262
00:15:10,383 --> 00:15:12,313
Where are you going?
263
00:15:12,783 --> 00:15:14,583
I should buy ingredients
and go to the store.
264
00:15:15,443 --> 00:15:16,813
Take a few weeks off.
265
00:15:17,413 --> 00:15:20,883
Calls will pour in and people will
storm in. Why are you going there?
266
00:15:21,043 --> 00:15:23,113
You should never close your store.
267
00:15:24,313 --> 00:15:25,313
You're so stubborn.
268
00:15:26,243 --> 00:15:29,183
I'll get back at him.
269
00:15:29,383 --> 00:15:31,703
- What are you talking about?
- It's all Mr. Hong's fault.
270
00:15:32,083 --> 00:15:34,383
He's the guilty one. Why
are we being punished?
271
00:15:34,683 --> 00:15:35,883
I can't just sit back.
272
00:15:37,243 --> 00:15:38,843
He'll be punished by the law.
273
00:15:39,283 --> 00:15:40,983
He just didn't know better.
274
00:15:42,143 --> 00:15:43,643
He got greedy and wanted
to make more money.
275
00:15:43,683 --> 00:15:46,013
He at least made more money.
276
00:15:47,243 --> 00:15:50,343
What about you? You're the
most foolish one here.
277
00:15:52,043 --> 00:15:55,083
What's the point of living
honestly and conscientiously?
278
00:15:55,713 --> 00:15:58,343
Who trusts you when something goes wrong?
279
00:15:58,813 --> 00:16:00,413
No one trusts you.
280
00:16:01,783 --> 00:16:05,813
I told you you should just
live like everyone else.
281
00:16:06,883 --> 00:16:07,883
If we had...
282
00:16:08,243 --> 00:16:12,383
made a lot of money by selling
trash, I wouldn't be like this.
283
00:16:13,813 --> 00:16:15,213
You're the bad one.
284
00:16:15,713 --> 00:16:17,543
Why do you have to be so righteous?
285
00:16:31,183 --> 00:16:33,983
This is unfair. I'm so upset.
286
00:16:39,313 --> 00:16:40,313
Father.
287
00:16:41,143 --> 00:16:43,183
Have you been working
here from early morning?
288
00:16:43,483 --> 00:16:46,143
Yes. I've been waiting for you.
289
00:16:47,013 --> 00:16:49,883
Thank you. Let's work hard today too.
290
00:16:51,043 --> 00:16:52,183
Give it to me.
291
00:16:53,583 --> 00:16:54,583
Please.
292
00:16:55,483 --> 00:16:57,043
Please.
293
00:16:58,113 --> 00:16:59,743
You're impossible.
294
00:17:00,143 --> 00:17:02,113
I made myself clear.
295
00:17:02,283 --> 00:17:04,383
It's not true that he sold trash.
296
00:17:04,843 --> 00:17:07,283
Please request a correction
of the report...
297
00:17:07,383 --> 00:17:10,012
and keep Table for Two.
298
00:17:10,013 --> 00:17:11,843
You're shameless.
299
00:17:11,943 --> 00:17:14,513
Your father put us in trouble.
300
00:17:14,613 --> 00:17:16,043
Why are you making a scene here?
301
00:17:16,643 --> 00:17:19,043
The report was false. We're victims, too.
302
00:17:19,143 --> 00:17:21,513
It's no use talking to me.
303
00:17:21,643 --> 00:17:24,583
I just follow our company's policies.
304
00:17:42,783 --> 00:17:43,783
Seol Hwa.
305
00:17:52,743 --> 00:17:53,783
What happened?
306
00:17:54,843 --> 00:17:56,583
Are you here to ask them to keep the show?
307
00:17:57,683 --> 00:18:00,013
I talked to them, but it didn't go well.
308
00:18:00,913 --> 00:18:02,143
I'll give you a ride.
309
00:18:02,983 --> 00:18:05,283
It's okay. I'll go alone.
310
00:18:06,243 --> 00:18:07,313
I want to go alone.
311
00:18:17,413 --> 00:18:20,643
(Yoon Jae Rim)
312
00:18:20,813 --> 00:18:21,813
Come in.
313
00:18:29,643 --> 00:18:30,643
Take a seat.
314
00:18:35,013 --> 00:18:36,683
Do you have something else to say?
315
00:18:37,613 --> 00:18:39,343
I thought I made myself clear.
316
00:18:39,883 --> 00:18:40,883
Father.
317
00:18:41,343 --> 00:18:44,883
Please broadcast a correction
of the report about Mr. Geum.
318
00:18:45,913 --> 00:18:47,943
It has to be a detailed one.
319
00:18:48,213 --> 00:18:49,643
Are you sure the report was false?
320
00:18:50,743 --> 00:18:51,743
Yes.
321
00:18:52,383 --> 00:18:55,113
Someone tried to make it look like Mr.
Geum used bad ingredients.
322
00:18:56,343 --> 00:19:00,043
It's not his fault. Please do
not ask him for compensation.
323
00:19:00,783 --> 00:19:01,843
And?
324
00:19:04,643 --> 00:19:06,483
If the show has to be taken down,
325
00:19:07,013 --> 00:19:09,983
please give that production company
another job to make up for the loss.
326
00:19:12,043 --> 00:19:13,113
Is that all?
327
00:19:14,413 --> 00:19:15,813
Yes. I beg you.
328
00:19:17,013 --> 00:19:19,743
Joon Sang, you should learn
a bit about negotiations.
329
00:19:21,013 --> 00:19:24,343
You can't get anything by saying
just the things you want.
330
00:19:24,943 --> 00:19:27,513
You should say what you
can do for me first.
331
00:19:28,313 --> 00:19:32,113
What can you do for me if I do you a favor?
332
00:19:34,043 --> 00:19:35,443
What do you want me to do?
333
00:19:48,083 --> 00:19:49,083
Welcome.
334
00:19:49,413 --> 00:19:50,882
This place has nice food.
335
00:19:50,883 --> 00:19:52,843
Yes, we do. Would you like
some steamed dumplings?
336
00:19:52,883 --> 00:19:54,403
- Please take a seat.
- Let's just go.
337
00:19:54,983 --> 00:19:57,483
- Why?
- Let's just go.
338
00:19:57,643 --> 00:19:59,513
- They sell trash here.
- Excuse me.
339
00:20:00,883 --> 00:20:02,013
What did you just say?
340
00:20:02,313 --> 00:20:05,143
I saw on the news that you sell trash.
341
00:20:05,783 --> 00:20:07,643
- Can you take responsibility?
- Sorry?
342
00:20:07,843 --> 00:20:09,183
Can you take responsibility
for what you said?
343
00:20:09,443 --> 00:20:11,643
We didn't use bad ingredients.
The report was false.
344
00:20:11,883 --> 00:20:13,603
Can you take responsibility for your words?
345
00:20:13,943 --> 00:20:15,943
- What's wrong with him?
- Son, stop.
346
00:20:17,443 --> 00:20:18,443
Well...
347
00:20:18,843 --> 00:20:21,343
I don't sell trash. My dumplings are clean.
348
00:20:24,683 --> 00:20:27,883
Try these at home. You don't have to pay.
349
00:20:28,243 --> 00:20:29,883
Forget it. It's annoying.
350
00:20:31,213 --> 00:20:32,783
Hey!
351
00:20:34,213 --> 00:20:35,213
Son, that's enough.
352
00:20:38,183 --> 00:20:39,183
Stop now.
353
00:20:48,583 --> 00:20:49,813
You didn't find anything?
354
00:20:50,183 --> 00:20:52,043
Are you sure you checked every
camera around the store?
355
00:20:52,351 --> 00:20:56,381
Yes, I did, but I found no clear evidence.
356
00:20:56,613 --> 00:20:58,243
That's impossible.
357
00:20:58,283 --> 00:21:01,783
It's a quiet neighborhood. There
aren't many cameras there.
358
00:21:01,843 --> 00:21:02,843
Hold on.
359
00:21:03,383 --> 00:21:05,813
Someone took pictures and
even reported with a purpose.
360
00:21:05,843 --> 00:21:07,413
Just because there's no evidence,
361
00:21:07,983 --> 00:21:09,183
do we have to just sit back?
362
00:21:09,283 --> 00:21:13,143
We're frustrated, too. But what can we do?
363
00:21:24,013 --> 00:21:25,013
Seok Hoon.
364
00:21:28,313 --> 00:21:29,583
What brings you here?
365
00:21:29,683 --> 00:21:31,913
I just stopped by on my way
from the police station.
366
00:21:32,683 --> 00:21:34,843
I asked them to check other
security cameras, too.
367
00:21:35,143 --> 00:21:37,113
Did they find the culprit?
368
00:21:37,413 --> 00:21:38,413
No.
369
00:21:39,683 --> 00:21:41,343
There's no clear evidence.
370
00:21:42,043 --> 00:21:44,243
Is there no way?
371
00:21:44,383 --> 00:21:45,813
I've been thinking about it.
372
00:21:46,883 --> 00:21:49,413
Do you remember when I got
in a fight a while ago?
373
00:21:50,013 --> 00:21:51,683
Yes. What about it?
374
00:21:52,443 --> 00:21:53,443
I had a feeling...
375
00:21:54,043 --> 00:21:56,943
they were trying to take me somewhere,
376
00:21:57,783 --> 00:22:00,343
but Dad said I was wrong,
so I just let it pass.
377
00:22:02,283 --> 00:22:03,283
But...
378
00:22:03,813 --> 00:22:07,143
now that this happened,
I'm getting suspicious.
379
00:22:07,513 --> 00:22:10,883
Did I or anyone in our family
do something to upset someone?
380
00:22:10,943 --> 00:22:12,743
No way. That's...
381
00:22:16,213 --> 00:22:18,513
What? Can you think of something?
382
00:22:19,443 --> 00:22:20,443
No.
383
00:22:21,043 --> 00:22:24,343
No one in our family never
does anything bad to anyone.
384
00:22:24,983 --> 00:22:26,943
- Including you.
- Are you sure?
385
00:22:27,843 --> 00:22:29,743
Don't you have any slightest suspicion?
386
00:22:30,313 --> 00:22:32,883
No, I don't. I mean it.
387
00:23:01,013 --> 00:23:04,013
Are you sure they don't know we did it?
388
00:23:04,243 --> 00:23:05,513
Yes. Don't worry.
389
00:23:05,644 --> 00:23:07,744
No camera footage had my face in it.
390
00:23:07,983 --> 00:23:09,143
The cameras were behind me.
391
00:23:09,180 --> 00:23:13,350
The problem is that they found
out someone did it on purpose.
392
00:23:13,413 --> 00:23:15,413
They couldn't know it was you.
393
00:23:16,183 --> 00:23:18,582
Wait. They're nice people.
394
00:23:18,583 --> 00:23:20,612
You're probably the only one who
has a bad history with them.
395
00:23:20,613 --> 00:23:24,213
Hey, are you hoping they'll find out?
396
00:23:25,043 --> 00:23:28,043
If this goes wrong, you'll
have to take responsibility.
397
00:23:28,813 --> 00:23:31,113
Start the car. Let's go get Min Kyu.
398
00:23:38,983 --> 00:23:40,143
Is she crazy?
399
00:23:46,213 --> 00:23:49,713
Hey, why did you jump in front of my car?
You startled me.
400
00:23:49,783 --> 00:23:52,613
You took those pictures and sent
them to the reporters, right?
401
00:23:54,843 --> 00:23:57,613
- What?
- You tried to take Dr. Han away.
402
00:23:57,683 --> 00:23:59,783
Are you now trying to ruin our business?
403
00:24:00,013 --> 00:24:01,582
Why? What for?
404
00:24:01,583 --> 00:24:05,013
You hated that Dr. Han lives with us.
405
00:24:05,543 --> 00:24:08,113
You're the only one who threatened us.
406
00:24:09,043 --> 00:24:11,583
What kind of a reason is that?
407
00:24:11,943 --> 00:24:14,483
People can say anything we want.
408
00:24:14,983 --> 00:24:16,613
Don't try to frame me.
409
00:24:17,043 --> 00:24:18,613
Can you prove it? Show me evidence.
410
00:24:19,243 --> 00:24:21,213
Your dad made dumplings with rubbish...
411
00:24:21,983 --> 00:24:25,383
and you, his daughter,
is now talking rubbish.
412
00:24:25,413 --> 00:24:27,043
Watch your manners.
413
00:24:27,143 --> 00:24:29,443
You're the one who started it.
How dare you...
414
00:24:30,813 --> 00:24:31,943
What are you doing?
415
00:24:33,313 --> 00:24:34,343
Who are you?
416
00:24:35,213 --> 00:24:37,082
Do not threaten her.
417
00:24:37,083 --> 00:24:38,113
My goodness.
418
00:24:38,583 --> 00:24:40,713
Did you call a man over to threaten me?
419
00:24:41,443 --> 00:24:44,783
I saw you hang out with this brat.
420
00:24:44,883 --> 00:24:47,743
You were on TV with her, too.
And you aren't a flirt?
421
00:24:48,343 --> 00:24:49,713
You really scare me.
422
00:24:49,813 --> 00:24:51,942
I really can't get through to you.
423
00:24:51,943 --> 00:24:52,983
What?
424
00:24:53,743 --> 00:24:55,942
Your dad said I was worse
than common cattle...
425
00:24:55,943 --> 00:24:58,283
and now you're saying you
can't get through to me.
426
00:24:58,713 --> 00:24:59,813
I'm warning you.
427
00:25:00,083 --> 00:25:02,543
If you threaten me again,
I will come after you.
428
00:25:04,483 --> 00:25:05,643
Here's my warning.
429
00:25:06,343 --> 00:25:09,743
If you planned this, I will come after you.
430
00:25:09,843 --> 00:25:10,913
What will you do?
431
00:25:11,083 --> 00:25:12,743
I will make you pay.
432
00:25:14,013 --> 00:25:15,013
Let's go.
433
00:25:15,383 --> 00:25:17,813
I can't believe she just said that.
434
00:25:18,213 --> 00:25:19,213
Hey!
435
00:25:21,143 --> 00:25:22,943
She has pretty sharp instincts.
436
00:25:23,543 --> 00:25:25,913
I'm so glad they don't have proof.
437
00:25:32,443 --> 00:25:33,883
How did you find me?
438
00:25:34,643 --> 00:25:37,243
I came over to see you and
saw you leave in a hurry.
439
00:25:37,543 --> 00:25:38,643
Who was that?
440
00:25:39,183 --> 00:25:42,643
Do you remember the man who
got the wrong idea about us?
441
00:25:44,443 --> 00:25:46,083
That doctor?
442
00:25:46,143 --> 00:25:48,083
Yes, Min Kyu. She's his mom.
443
00:25:48,713 --> 00:25:51,143
Why is she so rude to you?
444
00:25:51,243 --> 00:25:52,283
To tell you the truth,
445
00:25:52,813 --> 00:25:56,013
Min Kyu's sister was my brother's fiancee.
446
00:25:56,313 --> 00:25:59,013
Your brother? Dr. Han?
447
00:25:59,643 --> 00:26:00,643
Yes.
448
00:26:01,143 --> 00:26:04,613
She ditched him after she found
out he'd lost his memory,
449
00:26:05,113 --> 00:26:08,613
but her mother felt threatened
that he moved in with us.
450
00:26:09,383 --> 00:26:12,483
Is that why you think she's
behind this incident?
451
00:26:13,483 --> 00:26:14,813
I don't understand, either.
452
00:26:16,043 --> 00:26:19,583
But she's done a lot of
bad things to us so far,
453
00:26:20,343 --> 00:26:21,413
so I suspected her.
454
00:26:22,213 --> 00:26:23,643
Would she go this far?
455
00:26:24,750 --> 00:26:27,420
Right? Do you think I went too far?
456
00:26:29,143 --> 00:26:31,843
Forget what I told you about my brother.
457
00:26:33,283 --> 00:26:36,083
He doesn't know who they are.
458
00:26:37,343 --> 00:26:39,013
You care a lot about him.
459
00:26:40,913 --> 00:26:42,643
Okay. I won't tell anyone.
460
00:26:44,743 --> 00:26:47,383
Why did you want to see me?
461
00:26:48,283 --> 00:26:50,343
To tell you not to worry about Channel P.
462
00:26:50,543 --> 00:26:51,913
I'll try to sort this out...
463
00:26:52,013 --> 00:26:54,883
without causing harm to your
family or your company.
464
00:26:55,983 --> 00:26:57,413
Thanks for trying to help.
465
00:26:58,283 --> 00:27:01,643
It'll all go away once we
find out who's behind this.
466
00:27:03,113 --> 00:27:04,143
It's so frustrating.
467
00:27:08,713 --> 00:27:12,182
Why did you make so many?
No one's coming in.
468
00:27:12,183 --> 00:27:13,513
That's why we came out.
469
00:27:14,213 --> 00:27:15,843
Have some dumplings.
470
00:27:15,943 --> 00:27:18,783
- Hot and free dumplings.
- Wasn't he on the news?
471
00:27:18,843 --> 00:27:21,483
- Try some of my dumplings.
- It's rotten.
472
00:27:23,543 --> 00:27:24,543
Mr. Geum!
473
00:27:26,143 --> 00:27:29,182
Take these back and give me my money!
474
00:27:29,183 --> 00:27:31,842
A customer claimed he got a stomachache...
475
00:27:31,843 --> 00:27:33,643
and I had to pay his medical bill.
476
00:27:34,013 --> 00:27:37,283
I want my deposit back and the
money I gave my customer!
477
00:27:37,313 --> 00:27:40,142
The dumplings are fine. Why
would anyone get sick?
478
00:27:40,143 --> 00:27:43,143
The customer claimed he did!
What else could I do?
479
00:27:43,413 --> 00:27:46,142
Cough up my money right now!
480
00:27:46,143 --> 00:27:47,742
- Why should I?
- What?
481
00:27:47,743 --> 00:27:49,243
What did I do wrong?
482
00:27:50,083 --> 00:27:51,813
You begged me to supply you.
483
00:27:52,313 --> 00:27:55,013
You paid me extra when
you heard I'd be on TV.
484
00:27:56,483 --> 00:27:59,613
Was it you two? Did you set me up?
485
00:28:00,043 --> 00:28:01,713
What are you implying?
486
00:28:01,813 --> 00:28:04,913
People are complaining that
your food is making them sick!
487
00:28:05,113 --> 00:28:07,113
I'm losing business as well!
488
00:28:07,343 --> 00:28:08,913
- Pay me back!
- What?
489
00:28:10,213 --> 00:28:11,243
Why should I?
490
00:28:12,983 --> 00:28:14,583
What's wrong with my dumplings?
491
00:28:15,143 --> 00:28:16,683
I didn't use rubbish!
492
00:28:29,143 --> 00:28:30,143
(Golden Pocket)
493
00:28:30,643 --> 00:28:33,483
The dumplings have
changed, but so have you.
494
00:28:33,583 --> 00:28:35,643
- Mom.
- Mom, Mom, Mom.
495
00:28:35,713 --> 00:28:37,943
Someone might think I'm your real mom.
496
00:28:38,083 --> 00:28:39,113
I'm fired?
497
00:28:39,138 --> 00:28:42,568
Why did you make me go on TV?
Why did you persuade me?
498
00:28:43,143 --> 00:28:45,243
It's fine. I'll just quit.
499
00:28:45,343 --> 00:28:46,343
Where are you going?
500
00:28:46,613 --> 00:28:48,813
Dad closed the store.
501
00:28:49,143 --> 00:28:50,713
He's given up.
35848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.