Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,903 --> 00:00:14,243
Your hands are cold.
2
00:00:15,703 --> 00:00:16,843
Try the gloves on.
3
00:00:17,543 --> 00:00:18,573
Right now.
4
00:00:20,843 --> 00:00:22,513
Okay.
5
00:00:24,743 --> 00:00:26,573
(Episode 31)
6
00:00:38,843 --> 00:00:39,973
Thank you.
7
00:00:40,673 --> 00:00:43,043
But I didn't get a gift for you.
8
00:00:50,543 --> 00:00:51,673
It's snowing.
9
00:00:52,673 --> 00:00:54,203
You're right.
10
00:01:00,073 --> 00:01:01,073
Seok Hoon.
11
00:01:03,403 --> 00:01:04,743
Merry Christmas.
12
00:01:09,073 --> 00:01:11,603
- Seok Hoon.
- Hey.
13
00:01:11,903 --> 00:01:14,743
Let's go to a karaoke and have a singing contest.
14
00:01:14,843 --> 00:01:17,443
Son, she's dying to go to a karaoke. Join us.
15
00:01:17,743 --> 00:01:20,273
- Okay.
- It's the first snow this year.
16
00:01:20,443 --> 00:01:22,543
It's a white Christmas.
17
00:01:22,673 --> 00:01:24,303
It's so beautiful, right, Honey?
18
00:01:24,413 --> 00:01:26,103
Do you still like snow at your age?
19
00:01:26,203 --> 00:01:28,543
Old people love these things.
20
00:01:29,603 --> 00:01:32,943
Only good things are happening to us this winter.
21
00:01:32,943 --> 00:01:35,413
Should we take some pictures now that it's snowing?
22
00:01:35,443 --> 00:01:36,773
Forget it. Let's just go now.
23
00:01:36,803 --> 00:01:38,873
- We have to take pictures!
- Gosh.
24
00:01:38,873 --> 00:01:40,173
Okay, wait a second.
25
00:01:43,373 --> 00:01:45,873
- Seok Hoon, smile.
- Come here.
26
00:01:46,203 --> 00:01:48,673
- Here.
- Son, stand in the center.
27
00:01:49,273 --> 00:01:52,003
- What are you doing here?
- In 1, 2, 3.
28
00:01:52,873 --> 00:01:54,243
I thought you might be here.
29
00:01:55,303 --> 00:01:56,303
Min Kyu.
30
00:01:57,773 --> 00:01:59,503
Is he really happy?
31
00:02:00,503 --> 00:02:01,903
Why is he smiling so happily?
32
00:02:03,873 --> 00:02:06,673
He never looked like that when he was with me.
33
00:02:07,103 --> 00:02:08,843
He's with his family now.
34
00:02:09,403 --> 00:02:11,473
That's not his family. It's fake.
35
00:02:12,943 --> 00:02:14,443
He believes they're his family.
36
00:02:16,773 --> 00:02:17,973
He must feel comfortable now.
37
00:02:21,143 --> 00:02:22,973
I guess he neither trusted me...
38
00:02:23,573 --> 00:02:25,273
nor felt comfortable around me.
39
00:02:26,703 --> 00:02:27,743
Min Hee.
40
00:02:29,573 --> 00:02:33,573
I'm really not in the position to say this to you,
41
00:02:35,073 --> 00:02:37,573
but just get over him.
42
00:02:38,273 --> 00:02:40,903
He used to be famous for being cold,
43
00:02:41,203 --> 00:02:43,243
but he's completely changed now.
44
00:02:44,273 --> 00:02:47,573
You should let him be happy.
45
00:02:49,803 --> 00:02:50,903
Is it painful?
46
00:02:52,673 --> 00:02:54,373
It's a hundred times...
47
00:02:55,273 --> 00:02:56,443
No, a thousand times...
48
00:02:57,243 --> 00:02:58,773
more painful for me.
49
00:03:00,543 --> 00:03:01,803
My poor little sister.
50
00:03:04,873 --> 00:03:06,703
Gosh, I'm trying comfort you.
51
00:03:07,803 --> 00:03:08,803
Hey!
52
00:03:10,603 --> 00:03:12,003
Wait for me.
53
00:03:15,003 --> 00:03:17,943
Ta-da! Santa is here.
54
00:03:18,843 --> 00:03:22,173
I know you're a witch who is going to nag me to work hard.
55
00:03:22,373 --> 00:03:25,103
You got it. I'll do the work while you eat.
56
00:03:26,173 --> 00:03:27,373
Why are you wearing gloves?
57
00:03:27,603 --> 00:03:30,443
You said they're bothersome and never wore them even in the winter.
58
00:03:30,713 --> 00:03:33,243
Mind your own business. I'm going to wear them now.
59
00:03:39,943 --> 00:03:42,103
Min Hee, remember what I said, okay?
60
00:03:42,103 --> 00:03:43,243
What do you mean?
61
00:03:43,713 --> 00:03:46,943
I told her to get over Dr. Han and never to meet him again.
62
00:03:48,573 --> 00:03:50,213
Did she meet him?
63
00:03:51,073 --> 00:03:54,243
No. She was looking at him from a distance, so I discouraged her.
64
00:03:54,543 --> 00:03:55,543
I did a good job, didn't I?
65
00:03:55,543 --> 00:03:57,543
She already got over him. Don't stir her up.
66
00:03:58,503 --> 00:04:00,643
It's all that family's fault.
67
00:04:00,943 --> 00:04:03,903
They're causing trouble by keeping him. Those rats.
68
00:04:03,903 --> 00:04:06,843
Mom, stop hating them. They're living quietly.
69
00:04:07,573 --> 00:04:09,773
Also, don't drink alone. It looks miserable.
70
00:04:09,773 --> 00:04:13,173
I'm a widow. Who would I drink with?
71
00:04:14,443 --> 00:04:18,873
With my looks, I could've gotten married at least 12 more times.
72
00:04:19,473 --> 00:04:23,273
I've been resisting all the temptation just for you guys.
73
00:04:23,673 --> 00:04:27,303
If you think I look miserable, do you want to drink with me?
74
00:04:27,973 --> 00:04:30,403
This ginseng liquor is 30 years old.
75
00:04:31,273 --> 00:04:32,843
Here. Drink up.
76
00:04:33,043 --> 00:04:35,173
Forget it. It's not 30 years old.
77
00:04:35,603 --> 00:04:39,173
You drink it and fill up the bottle with soju every year.
78
00:04:39,873 --> 00:04:42,843
That ginseng has already run out of life. Just bury it.
79
00:04:44,003 --> 00:04:45,243
Why would I bury it?
80
00:04:45,743 --> 00:04:48,103
Han Seok Hoon and that family should be buried.
81
00:04:48,803 --> 00:04:52,373
Ms. Sa, if there's no more work to do, I'll go home.
82
00:04:52,843 --> 00:04:55,743
Mr. Kim, would you like to stay for some ramyeon?
83
00:04:58,143 --> 00:05:00,973
- Why would I?
- I'm hungry. Aren't you?
84
00:05:01,343 --> 00:05:03,543
Let's have ramyeon with some ginseng liquor.
85
00:05:03,543 --> 00:05:06,973
Ginseng liquor? I don't want to. I'm scared.
86
00:05:07,003 --> 00:05:08,543
I'll see you tomorrow.
87
00:05:09,073 --> 00:05:10,973
Oh, my. That little...
88
00:05:11,443 --> 00:05:13,443
What did I do to scare him?
89
00:05:13,943 --> 00:05:15,273
Fine, go home.
90
00:05:16,073 --> 00:05:19,273
I'll enjoy my lonely life alone.
91
00:05:20,403 --> 00:05:21,573
All right.
92
00:05:22,373 --> 00:05:24,973
I'll just imagine that this smells like ginseng.
93
00:05:25,603 --> 00:05:28,143
To Sa Gui Jeong's success.
94
00:05:28,803 --> 00:05:31,803
To the Geum family's failure.
95
00:05:37,103 --> 00:05:38,243
Jeong Do.
96
00:05:38,643 --> 00:05:43,543
You've made dumplings all your life to support our family.
97
00:05:44,403 --> 00:05:46,843
I'm so happy today.
98
00:05:48,003 --> 00:05:49,073
Are you that happy?
99
00:05:49,073 --> 00:05:52,003
Of course. You declared your love for me...
100
00:05:52,043 --> 00:05:54,173
in front of everyone in the country.
101
00:05:57,973 --> 00:05:59,903
I don't think I'll ever forget this day, either.
102
00:06:00,643 --> 00:06:02,173
Are you happy that you shot the show?
103
00:06:02,173 --> 00:06:03,273
No, it's not that.
104
00:06:05,043 --> 00:06:06,273
Because of Christmas.
105
00:06:10,543 --> 00:06:12,643
My son wished me a merry Christmas.
106
00:06:13,603 --> 00:06:14,743
How could I forget this day?
107
00:06:14,973 --> 00:06:16,443
It was so touching, right?
108
00:06:16,973 --> 00:06:20,103
He prepared everything by himself to surprise us.
109
00:06:21,703 --> 00:06:24,803
Sometimes, I still can't believe it.
110
00:06:25,273 --> 00:06:27,203
- What do you mean?
- I can't believe...
111
00:06:27,203 --> 00:06:29,103
he's the same person that we met at that family meeting.
112
00:06:29,273 --> 00:06:32,973
He was such a cold person. How could he change so much?
113
00:06:33,543 --> 00:06:35,303
This must be his true self.
114
00:06:35,403 --> 00:06:37,303
- You're right.
- He's kind and thoughtful.
115
00:06:39,243 --> 00:06:41,673
I'm starting to like Christmas thanks to our son.
116
00:06:43,203 --> 00:06:45,743
Our son gave us such a nice present.
117
00:06:46,943 --> 00:06:48,103
This is so nice.
118
00:06:57,473 --> 00:06:58,643
Please come this way.
119
00:06:58,743 --> 00:07:00,473
You look great.
120
00:07:00,773 --> 00:07:03,203
- Are you that happy?
- Come on.
121
00:07:49,243 --> 00:07:51,643
I guess the kids aren't home yet.
122
00:07:53,273 --> 00:07:55,703
I guess so. It's so quiet.
123
00:08:00,443 --> 00:08:02,203
Is Nan Seol asleep?
124
00:08:04,103 --> 00:08:07,403
You're home. Did you enjoy your dinner?
125
00:08:08,003 --> 00:08:10,173
I don't remember the taste. It was so crowded.
126
00:08:10,813 --> 00:08:14,043
Mother, you said it tasted good.
127
00:08:14,313 --> 00:08:17,743
The food tasted good, but there were too many people.
128
00:08:18,573 --> 00:08:21,543
Old people should stay home on days like this.
129
00:08:22,243 --> 00:08:24,313
You would have gotten sicker if you came with us.
130
00:08:25,443 --> 00:08:28,903
How are you feeling? Are you still feeling sick?
131
00:08:29,203 --> 00:08:31,773
I was just fatigued. I'm feeling okay now.
132
00:08:34,003 --> 00:08:36,673
- I'm sorry I'm late.
- You're home.
133
00:08:37,643 --> 00:08:38,643
Sit down.
134
00:08:41,073 --> 00:08:43,203
Did the shooting go well?
135
00:08:43,203 --> 00:08:44,543
Yes, it did.
136
00:08:45,273 --> 00:08:46,843
Why didn't you come and see?
137
00:08:46,943 --> 00:08:50,673
I didn't want to. Although I gave you my permission, I'm still sad.
138
00:08:50,943 --> 00:08:51,973
I heard about it.
139
00:08:52,543 --> 00:08:54,673
Channel P seems to be very satisfied.
140
00:08:55,203 --> 00:08:56,573
You never know until it airs on TV.
141
00:09:00,743 --> 00:09:02,973
- This is for you, Grandma.
- Me?
142
00:09:05,503 --> 00:09:07,313
This is for you, Father.
143
00:09:09,873 --> 00:09:12,443
Is this a Christmas present?
144
00:09:14,173 --> 00:09:15,173
Oh, my.
145
00:09:16,273 --> 00:09:18,573
- How beautiful!
- That's so pretty.
146
00:09:18,673 --> 00:09:20,473
Joon Sang, you made a good choice.
147
00:09:21,073 --> 00:09:23,043
Let's see what mine is.
148
00:09:25,273 --> 00:09:27,873
This is hard to get.
149
00:09:29,443 --> 00:09:30,743
Thank you.
150
00:09:31,243 --> 00:09:33,073
Honey, let's drink.
151
00:09:33,643 --> 00:09:35,243
I'll bring some fruits and cheese.
152
00:09:43,313 --> 00:09:44,603
- Mother.
- Yes?
153
00:09:45,703 --> 00:09:46,703
Here.
154
00:09:49,903 --> 00:09:51,313
Did you prepare mine, too?
155
00:09:52,043 --> 00:09:54,003
You seemed to be freezing earlier today.
156
00:10:01,043 --> 00:10:02,803
I'm not sure if you'll like it.
157
00:10:07,373 --> 00:10:08,973
This is beautiful.
158
00:10:10,443 --> 00:10:13,643
It was mean of me earlier. I'm sorry.
159
00:10:14,903 --> 00:10:16,873
I'll try harder from now on.
160
00:10:17,843 --> 00:10:19,703
Okay. Thank you.
161
00:10:21,343 --> 00:10:23,073
Congratulations on your show.
162
00:10:24,773 --> 00:10:26,303
Merry Christmas.
163
00:10:32,003 --> 00:10:33,703
Wait. Let me go with you.
164
00:10:34,243 --> 00:10:35,403
I have to post these.
165
00:10:37,303 --> 00:10:39,303
- What are they?
- I made them.
166
00:10:39,903 --> 00:10:41,643
"This place has been on television."
167
00:10:41,873 --> 00:10:44,473
"It's so tasty that you'll die."
168
00:10:45,173 --> 00:10:47,443
If people die after eating, who will pay me?
169
00:10:48,243 --> 00:10:49,443
Where are you going to post these?
170
00:10:50,343 --> 00:10:53,173
We should post them around our shop to attract customers.
171
00:10:53,273 --> 00:10:56,903
Forget it. Everyone's already asking me about the show.
172
00:10:57,143 --> 00:10:58,403
It's so embarrassing. I don't want it.
173
00:10:58,473 --> 00:10:59,903
You have to get used to it now.
174
00:10:59,973 --> 00:11:03,673
You're a celebrity now. You're famous.
175
00:11:04,303 --> 00:11:06,003
A celebrity? Nonsense.
176
00:11:07,073 --> 00:11:09,243
- Father, are you going to work?
- Yes.
177
00:11:10,503 --> 00:11:12,103
Don't post them. It's embarrassing.
178
00:11:12,673 --> 00:11:14,403
- Gosh.
- I worked hard on it.
179
00:11:14,603 --> 00:11:16,443
Let's post them.
180
00:11:17,273 --> 00:11:19,903
It's still surprising that he agreed to do the show.
181
00:11:20,403 --> 00:11:21,943
Are you going to the shop, too?
182
00:11:22,273 --> 00:11:23,743
No. I'm going to Seol Hwa's office.
183
00:11:24,003 --> 00:11:26,043
She hasn't come home in days because of work.
184
00:11:26,143 --> 00:11:27,403
She needs some clothes.
185
00:11:27,803 --> 00:11:30,043
I'll go and give them to her.
186
00:11:30,303 --> 00:11:31,573
- I love you.
- Love and longing.
187
00:11:31,573 --> 00:11:33,603
- I love you, too.
- They were the secret ingredients.
188
00:11:35,643 --> 00:11:36,973
What do you think, Joon Sang?
189
00:11:37,773 --> 00:11:40,673
I'm not sure. I've only done blogging so far.
190
00:11:41,043 --> 00:11:43,443
Hey, this turned out quite nice.
191
00:11:47,573 --> 00:11:49,303
This turned out quite nice, Mr. Yoon.
192
00:11:50,973 --> 00:11:52,673
Send it over to Channel P.
193
00:11:52,773 --> 00:11:54,843
- Have you chosen the next guest?
- Yes.
194
00:11:56,443 --> 00:12:00,273
We'll feature a marinated crab master in Yeosu, Ms. Kim Bok Soon.
195
00:12:00,743 --> 00:12:02,873
The shooting is tomorrow. Is that okay for you?
196
00:12:03,273 --> 00:12:04,443
Are we going all they way to Yeosu?
197
00:12:06,473 --> 00:12:09,073
It was hard to get you on the show, but the result is great.
198
00:12:09,203 --> 00:12:10,873
We have such a great host.
199
00:12:11,943 --> 00:12:13,373
Did I really do a good job?
200
00:12:13,373 --> 00:12:15,573
Believe it when experts say so.
201
00:12:15,943 --> 00:12:19,743
Also, I paid extra attention when I shot you.
202
00:12:19,743 --> 00:12:21,503
I'm sure the viewers will love you.
203
00:12:22,543 --> 00:12:24,373
Without extra attention, will I not look good?
204
00:12:24,473 --> 00:12:27,243
You are a handsome man,
205
00:12:27,473 --> 00:12:30,103
but I shot you so that you'd look absolutely fabulous.
206
00:12:30,603 --> 00:12:33,973
I promised you that I'll make girls go crazy for you.
207
00:12:34,773 --> 00:12:36,373
You really don't have to.
208
00:12:41,073 --> 00:12:43,273
I was going to give you this on the shooting day...
209
00:12:43,273 --> 00:12:44,303
Excuse me.
210
00:12:49,303 --> 00:12:51,743
Hi, Seok Hoon. Are you in front of my office?
211
00:12:55,543 --> 00:12:56,573
Seok Hoon.
212
00:12:56,903 --> 00:12:58,903
Don't run. You might fall again.
213
00:12:59,303 --> 00:13:02,003
I didn't want you to wait in the cold. What brings you here?
214
00:13:03,043 --> 00:13:04,743
Mother said you needed these.
215
00:13:05,573 --> 00:13:07,403
I came instead because it's cold.
216
00:13:07,773 --> 00:13:08,773
I see.
217
00:13:12,743 --> 00:13:13,743
Are you cold?
218
00:13:15,073 --> 00:13:16,203
Why are you rubbing your hands?
219
00:13:16,703 --> 00:13:18,943
You could wear those gloves I got you.
220
00:13:19,473 --> 00:13:21,373
Are you a fly? Why do you rub your hands?
221
00:13:21,773 --> 00:13:23,943
Why would I wear gloves in the office?
222
00:13:24,343 --> 00:13:26,203
And plus, I always have cold hands.
223
00:13:27,503 --> 00:13:28,603
Always?
224
00:13:29,343 --> 00:13:30,403
Give me your hands.
225
00:13:32,443 --> 00:13:34,973
Gosh, they're really cold.
226
00:13:35,273 --> 00:13:38,303
When it's cold, your blood vessels contract,
227
00:13:38,403 --> 00:13:40,003
and it causes your body parts to get cold.
228
00:13:40,273 --> 00:13:42,943
But it's a problem if they're always cold.
229
00:13:43,303 --> 00:13:46,343
Do you feel numb or have pain in your hands?
230
00:13:46,603 --> 00:13:48,343
If so, you might have Raynaud's syndrome.
231
00:13:48,343 --> 00:13:50,303
Gosh. You're definitely a doctor.
232
00:13:50,803 --> 00:13:52,173
They're just a little cold.
233
00:13:52,873 --> 00:13:54,273
Also, I'm healthy.
234
00:14:06,343 --> 00:14:08,143
Go home now. I'm busy.
235
00:14:08,373 --> 00:14:09,743
I have to go to the broadcasting station, too.
236
00:14:10,143 --> 00:14:11,143
All right.
237
00:14:11,903 --> 00:14:15,403
Watch the show at home later. Mother is looking forward to it.
238
00:14:15,603 --> 00:14:17,143
Okay. See you.
239
00:14:28,673 --> 00:14:30,203
- What's going on?
- Sorry?
240
00:14:31,303 --> 00:14:34,903
Dr. Han and you looked like a couple just now.
241
00:14:35,643 --> 00:14:37,643
What? That's absurd.
242
00:14:44,443 --> 00:14:45,603
(Medicine)
243
00:14:45,703 --> 00:14:47,073
I forgot to give her medicine for her cold.
244
00:14:48,573 --> 00:14:50,903
What do you mean we look like a couple?
245
00:14:51,543 --> 00:14:53,503
- He's my brother.
- He's not your real brother.
246
00:14:54,143 --> 00:14:55,343
What are you talking about?
247
00:14:57,643 --> 00:14:58,643
Seok Hoon.
248
00:15:01,443 --> 00:15:03,143
I'm not her real brother?
249
00:15:03,773 --> 00:15:05,043
What are you talking about?
250
00:15:08,643 --> 00:15:11,673
He's my brother who went missing.
251
00:15:15,503 --> 00:15:17,573
Do you have a problem with me being her brother?
252
00:15:20,903 --> 00:15:23,573
No. I was mistaken.
253
00:15:26,103 --> 00:15:27,303
I'm sorry, Seol Hwa.
254
00:15:29,943 --> 00:15:31,543
Why are you here again?
255
00:15:33,903 --> 00:15:35,673
I forgot to give you this medicine.
256
00:15:36,173 --> 00:15:37,173
Here.
257
00:15:38,103 --> 00:15:39,203
I'll get going.
258
00:15:39,873 --> 00:15:40,873
Okay.
259
00:15:45,903 --> 00:15:47,643
I hope he doesn't suspect anything.
260
00:15:48,973 --> 00:15:51,343
Thank you for saying you were mistaken.
261
00:15:53,003 --> 00:15:56,103
I understand Dr. Han thinking that way because he lost his memory.
262
00:15:57,243 --> 00:15:58,403
But what about you?
263
00:15:59,443 --> 00:16:01,673
Can you really think of him as your brother?
264
00:16:02,703 --> 00:16:06,473
The thing is, my older brother died when he was little.
265
00:16:07,573 --> 00:16:11,403
That's why my parents treat Dr. Han as if he's their son.
266
00:16:12,243 --> 00:16:13,643
The same goes for me.
267
00:16:16,903 --> 00:16:19,303
If you think of him as your brother, then that's fine.
268
00:16:20,403 --> 00:16:22,603
- Go in.
- Okay. See you.
269
00:16:39,103 --> 00:16:40,473
I failed to give it to her.
270
00:16:44,203 --> 00:16:45,543
Why isn't it starting yet?
271
00:16:46,143 --> 00:16:47,173
It'll start soon.
272
00:16:48,343 --> 00:16:49,573
Are you going to drink?
273
00:16:49,843 --> 00:16:52,473
If you drink while taking medicine,
274
00:16:52,673 --> 00:16:54,243
it'll damage your kidney, and your cold won't go away.
275
00:16:54,543 --> 00:16:57,443
Don't worry. I'm not going to drink. They're for the others.
276
00:16:57,543 --> 00:17:01,273
Hey, when you celebrate something, you need champagne.
277
00:17:02,673 --> 00:17:05,343
Shut it. It's not like you bought anything.
278
00:17:05,773 --> 00:17:07,373
Why do you always pick on me?
279
00:17:09,743 --> 00:17:10,743
It's starting now.
280
00:17:11,773 --> 00:17:13,103
Dad! Mom!
281
00:17:13,403 --> 00:17:15,243
Okay. We're coming.
282
00:17:16,573 --> 00:17:19,243
- Hurry.
- I don't want to watch it.
283
00:17:19,243 --> 00:17:22,543
- Father, sit here.
- Gosh.
284
00:17:24,643 --> 00:17:25,773
Oh, my.
285
00:17:26,443 --> 00:17:29,243
I really don't need to watch it.
286
00:17:30,303 --> 00:17:32,303
Dad, are you nervous?
287
00:17:33,273 --> 00:17:34,603
It seems like he is.
288
00:17:35,943 --> 00:17:37,403
Be quiet. It started already.
289
00:17:38,773 --> 00:17:40,773
The owner of the store is here.
290
00:17:41,873 --> 00:17:45,273
He really does look like a master, doesn't he?
291
00:17:46,273 --> 00:17:48,843
What food do you think he makes?
292
00:17:49,203 --> 00:17:50,543
The answer is...
293
00:17:51,073 --> 00:17:53,703
dumplings, the menu that's loved by everyone.
294
00:17:54,543 --> 00:17:56,673
My goodness. That's our store.
295
00:17:58,143 --> 00:17:59,973
- Move. You're blocking me.
- My gosh.
296
00:18:00,103 --> 00:18:03,403
Oh, my. This is so exciting.
297
00:18:09,573 --> 00:18:11,973
Hi, Soo Kyung. Are you watching the show?
298
00:18:13,603 --> 00:18:16,373
That's right. We're celebrities now.
299
00:18:16,743 --> 00:18:19,103
Have you told our other friends?
300
00:18:19,243 --> 00:18:21,843
- Tell them to watch it.
- Be quiet. I can't hear anything.
301
00:18:21,843 --> 00:18:22,843
Fine.
302
00:18:23,143 --> 00:18:25,703
We have to watch the show. I'll talk to you later.
303
00:18:25,803 --> 00:18:28,373
- How do you feel right now?
- What? The money?
304
00:18:28,803 --> 00:18:30,843
Fine. I'll pay you back.
305
00:18:31,203 --> 00:18:34,343
Our business is doing very well. Don't worry. Bye.
306
00:18:35,103 --> 00:18:38,203
Gosh, she ruined my day.
307
00:18:39,013 --> 00:18:40,243
Let's see.
308
00:18:40,443 --> 00:18:41,703
I run...
309
00:18:42,173 --> 00:18:44,673
a dumpling store in Mapo District. My name is Geum Jeong Do.
310
00:18:44,673 --> 00:18:49,603
By tasting his food, you can tell that he's an experienced cook.
311
00:18:49,703 --> 00:18:51,243
Let's find out the secret...
312
00:18:51,443 --> 00:18:53,173
- behind his dumplings.
- Mother.
313
00:18:53,543 --> 00:18:55,573
Joon Sang looks like a different person...
314
00:18:56,043 --> 00:18:57,943
on television.
315
00:18:59,143 --> 00:19:01,673
If he looks different, is he not your son?
316
00:19:01,943 --> 00:19:04,203
- What?
- I'm surprised, too.
317
00:19:04,543 --> 00:19:06,443
He did a better job than I had expected.
318
00:19:09,703 --> 00:19:12,303
Something came up at work. I have to stop by.
319
00:19:12,513 --> 00:19:13,743
At this hour?
320
00:19:14,303 --> 00:19:16,203
What happened?
321
00:19:16,303 --> 00:19:19,773
The buyer I was going to meet has to leave early tomorrow morning.
322
00:19:20,173 --> 00:19:21,573
We have a contract to sign.
323
00:19:22,173 --> 00:19:23,643
Then you must go.
324
00:19:24,043 --> 00:19:26,103
What a shame you're missing the show.
325
00:19:26,373 --> 00:19:28,843
I know. Joon Sang, I'm sorry I can't watch the show.
326
00:19:28,843 --> 00:19:30,443
Mother, should I give you a ride?
327
00:19:31,013 --> 00:19:32,513
You can't go anywhere. You have to watch the show.
328
00:19:32,973 --> 00:19:34,143
Mom, leave. You're distracting us.
329
00:19:34,273 --> 00:19:35,973
Fine. See you.
330
00:19:38,103 --> 00:19:42,373
Is he the dumpling master?
331
00:19:42,843 --> 00:19:44,873
- Yes.
- He's Seol Hwa's father.
332
00:19:45,043 --> 00:19:46,073
Who?
333
00:19:46,843 --> 00:19:48,013
Do you mean Producer Geum Seol Hwa?
334
00:19:48,073 --> 00:19:50,473
- Who's that?
- She's my colleague.
335
00:19:50,803 --> 00:19:53,443
- We make that show together.
- I see.
336
00:19:54,243 --> 00:19:57,143
Is he Producer Geum's father?
337
00:19:57,343 --> 00:19:58,903
Her family is so nice.
338
00:19:59,103 --> 00:20:00,943
I fell in love with them during the shoot.
339
00:20:02,203 --> 00:20:04,013
- Except one person.
- Be quiet.
340
00:20:04,303 --> 00:20:06,743
- Let me see watch the show.
- Grandma.
341
00:20:07,243 --> 00:20:09,203
I'm your grandson, too. You only care about Joon Sang.
342
00:20:09,673 --> 00:20:12,643
I laugh it off, but you're sometimes too mean.
343
00:20:13,243 --> 00:20:14,303
I hate you.
344
00:20:15,103 --> 00:20:18,303
I think about the friends I grew up with at the orphanage.
345
00:20:19,073 --> 00:20:22,043
The first dish for Table for Two is ready now.
346
00:20:22,543 --> 00:20:24,343
Who are they to go on television?
347
00:20:24,973 --> 00:20:26,443
Mr. Kim, did you do your job?
348
00:20:26,903 --> 00:20:29,403
Yes. I left anonymous messages and wrote all over the internet.
349
00:20:29,403 --> 00:20:32,543
No one should find out that I'm behind everything.
350
00:20:33,073 --> 00:20:34,373
- Do you understand?
- Don't worry.
351
00:20:34,603 --> 00:20:36,673
It's not the first time you did something horrible secretly.
352
00:20:36,673 --> 00:20:37,673
Hey.
353
00:20:38,203 --> 00:20:40,843
I meant that I have know-hows now.
354
00:20:40,843 --> 00:20:41,873
Good job.
355
00:20:42,843 --> 00:20:44,043
I love you.
356
00:20:44,903 --> 00:20:47,513
After saying I didn't deserve to be called a human being,
357
00:20:48,543 --> 00:20:50,643
he's smiling ear to ear.
358
00:20:51,343 --> 00:20:52,603
Let's see...
359
00:20:53,373 --> 00:20:55,543
if you can smile like that tomorrow morning, too.
360
00:21:02,273 --> 00:21:03,403
What are you doing?
361
00:21:04,673 --> 00:21:07,603
I haven't seen you draw anything in a while.
362
00:21:08,073 --> 00:21:09,803
I should prepare myself to work.
363
00:21:10,243 --> 00:21:12,103
I heard you submitted applications. Are you really planning to work?
364
00:21:12,403 --> 00:21:14,773
It's good to keep yourself busy.
365
00:21:14,873 --> 00:21:16,273
It'll help you get over Dr. Han.
366
00:21:17,973 --> 00:21:20,443
I'm so relieved to see that you're moving on.
367
00:21:21,203 --> 00:21:23,073
Doo Na's dumpling store is on television now.
368
00:21:23,173 --> 00:21:24,843
Dr. Han appeared briefly, too.
369
00:21:25,373 --> 00:21:28,373
You didn't even watch it. You must have really moved on.
370
00:21:29,343 --> 00:21:30,503
Thank you, Min Hee.
371
00:21:32,173 --> 00:21:33,743
- Will you go out?
- Sorry?
372
00:21:35,303 --> 00:21:37,103
All right. Go on.
373
00:21:37,873 --> 00:21:39,273
Keep up the good work.
374
00:22:22,673 --> 00:22:24,173
- You're back.
- Yes.
375
00:22:24,643 --> 00:22:27,003
- Where's Mother?
- She's asleep.
376
00:22:28,303 --> 00:22:30,343
How was the show?
377
00:22:30,643 --> 00:22:32,403
He did a good job.
378
00:22:33,043 --> 00:22:34,873
Did you sign the contract?
379
00:22:35,173 --> 00:22:37,543
It's an export contract, and we signed it.
380
00:22:39,043 --> 00:22:40,203
What are you doing?
381
00:22:40,803 --> 00:22:44,073
I'm looking through the applicants who will be in the final interview.
382
00:22:44,403 --> 00:22:46,703
Do you look over recruiting, too?
383
00:22:46,803 --> 00:22:49,943
Yes. I'm planning to expand our broadcasting business.
384
00:22:51,373 --> 00:22:54,573
I'll supervise the recruitment of managers and above.
385
00:22:55,403 --> 00:22:57,673
- We have competent applicants.
- You do?
386
00:22:57,903 --> 00:22:59,843
Let me see.
387
00:23:00,573 --> 00:23:01,903
(Bae Min Hee)
388
00:23:03,473 --> 00:23:05,643
Wait. She's...
389
00:23:06,003 --> 00:23:07,143
Who?
390
00:23:08,243 --> 00:23:10,673
Bae Min Hee? Do you know her?
391
00:23:10,773 --> 00:23:13,473
No. I just saw her at your office.
392
00:23:14,143 --> 00:23:16,643
I guess she was there to submit her application.
393
00:23:17,143 --> 00:23:19,343
She looked nice and smart.
394
00:23:19,473 --> 00:23:20,573
She did?
395
00:23:21,773 --> 00:23:24,403
She applied for the creative director position.
396
00:23:27,173 --> 00:23:28,473
To Geum's Dumpling's...
397
00:23:28,473 --> 00:23:31,303
- success.
- Success.
398
00:23:31,573 --> 00:23:32,773
You're not allowed to drink.
399
00:23:33,243 --> 00:23:34,403
I'll just have a sip.
400
00:23:35,873 --> 00:23:36,873
Fine.
401
00:23:38,143 --> 00:23:39,543
Is he our family doctor or what?
402
00:23:39,743 --> 00:23:42,043
Our business will do great from now on, right?
403
00:23:42,043 --> 00:23:43,043
Of course.
404
00:23:43,203 --> 00:23:45,773
- I'll pay off my debt soon.
- Sure.
405
00:23:45,843 --> 00:23:46,843
All right.
406
00:23:47,473 --> 00:23:49,173
Thank you.
407
00:23:49,973 --> 00:23:51,173
Who was it?
408
00:23:51,743 --> 00:23:52,973
It was a restaurant,
409
00:23:53,673 --> 00:23:55,343
and they want to triple their order.
410
00:23:56,603 --> 00:23:57,743
That's great.
411
00:23:58,103 --> 00:24:00,803
I'm not sure if it's a good thing.
412
00:24:01,203 --> 00:24:03,803
We've been getting so many contracts.
413
00:24:04,143 --> 00:24:05,273
I'm not sure if we'll be able to handle it.
414
00:24:05,443 --> 00:24:09,743
Dad, just let it happen...
415
00:24:10,043 --> 00:24:11,643
and deal with it later.
416
00:24:11,973 --> 00:24:13,173
I totally agree.
417
00:24:13,543 --> 00:24:16,773
Take the chance while you can. Say yes to everything.
418
00:24:17,003 --> 00:24:19,303
- I agree. I'm here for you.
- I'm here, too.
419
00:24:19,443 --> 00:24:21,343
The power of television is incredible.
420
00:24:21,543 --> 00:24:24,343
Sae Na, it'll be amazing if you become an announcer.
421
00:24:24,673 --> 00:24:25,843
Did you find that out just now?
422
00:24:26,073 --> 00:24:28,473
I'll become an announcer and marry a rich guy by all means.
423
00:24:29,043 --> 00:24:31,073
Your goal never changes.
424
00:24:33,943 --> 00:24:35,943
- Dad, let's drink.
- Okay.
425
00:24:36,403 --> 00:24:38,443
Let's drink.
426
00:24:40,873 --> 00:24:42,143
Did you watch the show?
427
00:24:43,673 --> 00:24:45,173
Dad feels shy.
428
00:24:46,043 --> 00:24:47,203
What about you?
429
00:24:47,943 --> 00:24:49,003
What did your family say?
430
00:24:49,203 --> 00:24:50,803
They didn't seem unhappy.
431
00:24:51,443 --> 00:24:55,303
That's great. I was worried because they were against it.
432
00:24:55,873 --> 00:24:57,273
I'll pick you up tomorrow.
433
00:24:57,973 --> 00:24:59,043
It's okay.
434
00:24:59,643 --> 00:25:01,203
It's on my way anyway.
435
00:25:01,973 --> 00:25:03,003
All right.
436
00:25:04,103 --> 00:25:05,243
Also,
437
00:25:06,443 --> 00:25:08,403
- thank you.
- For what?
438
00:25:10,503 --> 00:25:12,743
For asking me to be on the show.
439
00:25:13,303 --> 00:25:17,103
Although it was my idea, you decided on your own.
440
00:25:17,603 --> 00:25:20,543
Thank you for your decision. Let's do this for a long time.
441
00:25:21,273 --> 00:25:22,403
See you tomorrow.
442
00:25:24,403 --> 00:25:25,973
- Do what?
- Gosh.
443
00:25:26,573 --> 00:25:29,443
- You didn't make a sound.
- What were you talking about?
444
00:25:31,043 --> 00:25:33,743
- Are you eavesdropping now?
- I just happened to overhear.
445
00:25:34,043 --> 00:25:35,843
Was it something I wasn't supposed to hear?
446
00:25:37,103 --> 00:25:38,273
I didn't say that.
447
00:25:38,703 --> 00:25:40,973
There are no secrets in this family.
448
00:25:42,503 --> 00:25:44,673
So what were you talking about earlier?
449
00:25:44,873 --> 00:25:47,103
It's just something that I'm going to do.
450
00:25:47,203 --> 00:25:49,103
What does it have to do with you?
451
00:25:49,373 --> 00:25:50,843
- You pry all the time.
- I pry?
452
00:25:52,443 --> 00:25:54,703
Why is it none of my business? We're a family.
453
00:25:55,473 --> 00:25:59,443
Seok Hoon, being a family doesn't mean you have to know everything.
454
00:25:59,843 --> 00:26:00,843
Seok Hoon?
455
00:26:01,973 --> 00:26:03,073
Fine.
456
00:26:03,473 --> 00:26:07,073
Where are you going to go with that Joon Sang guy?
457
00:26:07,203 --> 00:26:08,673
You really never give up.
458
00:26:09,503 --> 00:26:11,443
We're going to Yeosu for our next episode. Are you happy now?
459
00:26:11,543 --> 00:26:13,143
- Just the two of you?
- Ji Sang will be there, too.
460
00:26:13,773 --> 00:26:15,843
But is it a problem if it's just the two of us?
461
00:26:16,043 --> 00:26:17,973
Of course. He's a guy.
462
00:26:18,943 --> 00:26:20,043
Gosh.
463
00:26:20,373 --> 00:26:22,603
Dr. Han. I mean, Seok Hoon.
464
00:26:23,173 --> 00:26:27,073
I thought you'd be more open with stuff like this. How old-fashioned.
465
00:26:27,473 --> 00:26:29,843
What's the big deal? It's just for work.
466
00:26:30,573 --> 00:26:33,243
- Whatever. I'm not fine with him.
- Sorry?
467
00:26:33,443 --> 00:26:35,703
Don't go anywhere with him alone.
468
00:26:36,073 --> 00:26:37,903
What's so wrong about him?
469
00:26:38,743 --> 00:26:39,903
Just go to bed.
470
00:26:40,503 --> 00:26:41,603
You go to bed, too.
471
00:26:43,903 --> 00:26:44,943
Gosh.
472
00:26:45,303 --> 00:26:49,043
You're weirder for not knowing why it's not okay to go with him alone.
473
00:26:53,773 --> 00:26:55,973
Is she lying about Ji Sang going with them?
474
00:26:56,243 --> 00:26:57,603
Mr. Kim, let's go.
475
00:26:58,173 --> 00:27:00,273
Why did you want the car ready so early?
476
00:27:00,743 --> 00:27:03,943
Where will you be gathering money this early in the morning?
477
00:27:04,473 --> 00:27:08,243
Today, it's not about money. It's about my pride.
478
00:27:08,873 --> 00:27:12,043
I'll recover my pride today.
479
00:27:14,343 --> 00:27:15,473
Where are you going?
480
00:27:16,243 --> 00:27:17,703
Something fun is going to happen.
481
00:27:17,943 --> 00:27:19,903
Really? Let me tag along.
482
00:27:21,203 --> 00:27:24,043
Son, just go to work.
483
00:27:24,403 --> 00:27:25,843
It's none of your business.
484
00:27:27,073 --> 00:27:29,673
With the increased orders, shopping every morning is a hassle.
485
00:27:29,873 --> 00:27:31,943
So stop pondering and just find a partner.
486
00:27:31,973 --> 00:27:34,273
You pick ingredients as if you're picking a spouse.
487
00:27:36,673 --> 00:27:38,073
Why are they in front of our shop?
488
00:27:38,643 --> 00:27:40,573
Are they our customers?
489
00:27:41,473 --> 00:27:42,703
We don't have any dumplings ready.
490
00:27:43,173 --> 00:27:44,843
All famous restaurants are like this.
491
00:27:45,103 --> 00:27:48,503
Honey, walk gracefully. We're celebrities now.
492
00:27:48,803 --> 00:27:50,843
My goodness. Let's go.
493
00:27:52,943 --> 00:27:54,603
- They're here.
- They're here.
494
00:27:55,573 --> 00:27:57,543
- Are you Mr. Geum Jeong Do?
- Yes.
495
00:27:57,543 --> 00:27:59,473
The owner of your partner farm has been arrested.
496
00:27:59,543 --> 00:28:01,973
Were you aware that your ingredients were contaminated?
497
00:28:03,343 --> 00:28:05,673
- What are you talking about?
- How long have you been using them?
498
00:28:05,803 --> 00:28:07,073
What are they talking about?
499
00:28:07,243 --> 00:28:09,943
- Please say something.
- This has become a serious issue.
500
00:28:09,973 --> 00:28:11,573
- Were you aware of it?
- Do you admit it?
501
00:28:11,573 --> 00:28:12,673
How did this happen?
502
00:28:12,873 --> 00:28:14,743
What's going on?
503
00:28:14,743 --> 00:28:17,303
Why did you go on television while selling trash?
504
00:28:18,003 --> 00:28:19,173
What are you talking about?
505
00:28:20,743 --> 00:28:22,303
Did you just call my dumplings "trash"?
506
00:28:35,973 --> 00:28:38,173
Are you Mr. Geum Jeong Do? Please come with us.
507
00:28:38,643 --> 00:28:41,543
Please release us. We're innocent.
508
00:28:42,303 --> 00:28:44,143
What did my dad do wrong?
509
00:28:44,473 --> 00:28:46,973
Do you want me to stay quiet even though I know it's wrong?
510
00:28:47,873 --> 00:28:51,273
Who did this? I'll never forgive them.
36983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.