All language subtitles for Golden Pouch e28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:07,328 --> 00:00:08,958 (Episode 28) 3 00:00:12,828 --> 00:00:13,828 Father. 4 00:00:19,928 --> 00:00:21,658 I must've been very happy... 5 00:00:23,458 --> 00:00:24,858 after I met my family. 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,028 I forgot the fact that I lost my memory, 7 00:00:27,288 --> 00:00:29,158 my hand is ruined from the accident, 8 00:00:32,588 --> 00:00:35,828 and that my patient has died. 9 00:00:37,388 --> 00:00:39,558 I liked being a doctor because I saved people. 10 00:00:40,288 --> 00:00:42,088 I was once an orphan who was always ignored. 11 00:00:44,058 --> 00:00:47,158 But people showed gratitude, and said that I was great. 12 00:00:48,058 --> 00:00:49,258 I was complimented. 13 00:00:50,158 --> 00:00:51,898 I lived thinking I was someone. 14 00:00:57,398 --> 00:00:58,898 But I don't know anymore. 15 00:01:00,428 --> 00:01:01,428 Father. 16 00:01:05,728 --> 00:01:07,288 How should I live now? 17 00:01:13,388 --> 00:01:14,558 You have a beautiful hand. 18 00:01:15,788 --> 00:01:17,658 You must've saved many with this. 19 00:01:18,358 --> 00:01:19,358 But... 20 00:01:21,288 --> 00:01:23,028 there is an even more beautiful hand. 21 00:01:24,188 --> 00:01:26,488 A hand who cooks for the hungry. 22 00:01:27,888 --> 00:01:30,588 I love the hand of someone who feeds. 23 00:01:32,358 --> 00:01:35,258 That's why I got into this dumpling business. 24 00:01:37,928 --> 00:01:38,928 Son. 25 00:01:39,958 --> 00:01:42,758 People say what makes a dumpling good is what's inside, 26 00:01:42,958 --> 00:01:44,258 but that's wrong. 27 00:01:45,028 --> 00:01:48,628 What good is a dumpling without its skin? It has no shape. 28 00:01:49,928 --> 00:01:53,588 I knead for 30 minutes, wait an hour and knead again. 29 00:01:55,428 --> 00:01:58,158 But that time of wait is the most important procedure. 30 00:01:58,488 --> 00:02:01,588 The gluten must be formed in order to prevent the skin from tearing. 31 00:02:02,658 --> 00:02:05,158 That skin can hold anything. 32 00:02:11,658 --> 00:02:13,058 Don't be so hard on yourself. 33 00:02:14,188 --> 00:02:15,328 For now, 34 00:02:16,728 --> 00:02:17,958 let's wait. 35 00:02:19,488 --> 00:02:21,958 You're just going through the kneading process right now. 36 00:02:23,228 --> 00:02:24,658 If I wait, 37 00:02:28,958 --> 00:02:31,088 will I be able to face my past? 38 00:02:32,488 --> 00:02:34,128 I have no memory of this, 39 00:02:34,558 --> 00:02:36,428 but someone died because of me. 40 00:02:38,358 --> 00:02:41,658 My fiancee left me and I don't even know who she is. 41 00:02:42,628 --> 00:02:43,758 Can I... 42 00:02:46,388 --> 00:02:47,558 face everything... 43 00:02:49,188 --> 00:02:51,428 and get a fresh start? 44 00:02:53,458 --> 00:02:54,458 Of course. 45 00:02:55,588 --> 00:02:56,628 Of course, you can. 46 00:03:04,088 --> 00:03:05,088 Son. 47 00:03:07,328 --> 00:03:08,888 Do you want to learn how to make dumplings? 48 00:03:12,158 --> 00:03:14,258 Cooking is also a life-saving job. 49 00:03:15,828 --> 00:03:17,458 Your hand used to save lives. 50 00:03:18,628 --> 00:03:21,488 Why don't you continue to do that? 51 00:03:26,258 --> 00:03:27,328 My gosh. 52 00:03:27,758 --> 00:03:30,228 Their shop is already used as a security for debt. 53 00:03:30,588 --> 00:03:33,158 The only thing they own is their tiny little house. 54 00:03:33,458 --> 00:03:36,328 If their shop goes wrong, they'll be out on the streets. 55 00:03:40,928 --> 00:03:42,688 What's with you? 56 00:03:43,188 --> 00:03:44,258 Geum's Dumplings? 57 00:03:44,988 --> 00:03:46,158 Mom, stop this. 58 00:03:46,458 --> 00:03:49,688 I told you to leave Dr. Han and that family alone! 59 00:03:49,688 --> 00:03:50,688 Oh my gosh. 60 00:03:51,358 --> 00:03:53,228 Whose side is he on? 61 00:03:53,828 --> 00:03:55,388 Hey, I'm your mom. 62 00:03:55,488 --> 00:03:57,428 I'm not taking sides. They are good people. 63 00:03:57,788 --> 00:04:00,658 Even after all that you've done, they were still so nice to me. 64 00:04:00,828 --> 00:04:03,658 They also took in Dr. Han as son without any intentions. 65 00:04:03,988 --> 00:04:05,658 Mom, leave them alone, will you? 66 00:04:05,658 --> 00:04:08,188 Hey! You of all people should know why I'm doing this! 67 00:04:10,558 --> 00:04:13,628 You know everything! You'd better stay still... 68 00:04:14,288 --> 00:04:16,288 if you don't want your life to be ruined. 69 00:04:16,388 --> 00:04:19,758 The wife of the deceased patient came and threw a fit at Dr. Han. 70 00:04:20,728 --> 00:04:21,958 It was hard to watch. 71 00:04:22,728 --> 00:04:24,058 It drove me insane. 72 00:04:24,828 --> 00:04:25,858 Listen to yourself. 73 00:04:25,858 --> 00:04:28,328 Dr. Han finally found his happiness. 74 00:04:29,328 --> 00:04:31,858 Let's not do anything bad to that humble family. 75 00:04:33,858 --> 00:04:37,098 Let's eat this and live like good people, okay? 76 00:04:37,188 --> 00:04:38,288 How dare you? 77 00:04:38,958 --> 00:04:39,988 Take this away. 78 00:04:41,828 --> 00:04:43,428 Nice shot, Ma'am. 79 00:04:44,258 --> 00:04:45,958 What? Do you want to die? 80 00:04:46,328 --> 00:04:47,958 I was so shocked. 81 00:04:48,828 --> 00:04:50,458 I couldn't even face him. 82 00:04:51,528 --> 00:04:55,388 Exactly. How did that smart kid commit malpractice? 83 00:04:56,228 --> 00:04:57,328 I'm home. 84 00:04:58,228 --> 00:04:59,658 What's going on? What happened? 85 00:04:59,988 --> 00:05:00,988 Hey. 86 00:05:01,098 --> 00:05:04,988 Was Seok Hoon's malpractice a huge deal? 87 00:05:05,628 --> 00:05:07,858 A patient died. It's definitely huge. 88 00:05:08,258 --> 00:05:10,828 But we don't know what exactly caused his death... 89 00:05:11,028 --> 00:05:12,328 because he lost his memory. 90 00:05:13,758 --> 00:05:15,188 Why do you ask? 91 00:05:15,288 --> 00:05:17,188 The wife of the deceased patient... 92 00:05:18,058 --> 00:05:19,558 came to our shop earlier. 93 00:05:19,658 --> 00:05:21,928 Did she find him on purpose? 94 00:05:21,988 --> 00:05:25,758 No, she just stopped by to get her son some dumplings. 95 00:05:25,888 --> 00:05:29,028 Her face turned blue the moment she saw Seok Hoon. 96 00:05:29,288 --> 00:05:31,428 Then she screamed about how he can be happy. 97 00:05:31,428 --> 00:05:33,128 She told him to never smile again. 98 00:05:34,128 --> 00:05:35,488 Isn't that harsh? 99 00:05:47,688 --> 00:05:49,028 I have no memory of this, 100 00:05:49,828 --> 00:05:51,488 but someone died because of me. 101 00:05:51,958 --> 00:05:53,928 My fiancee left me and... 102 00:05:55,188 --> 00:05:56,328 I don't even know who she is. 103 00:06:00,528 --> 00:06:04,528 Can I face everything and get a fresh start? 104 00:06:11,858 --> 00:06:13,358 Smells good. 105 00:06:14,028 --> 00:06:16,028 Min Kyu, have you been well? 106 00:06:16,388 --> 00:06:17,388 Min Hee. 107 00:06:18,488 --> 00:06:20,158 What happened? 108 00:06:20,988 --> 00:06:22,058 Is someone here? 109 00:06:22,888 --> 00:06:24,628 My gosh, you. 110 00:06:25,728 --> 00:06:27,228 What is this? 111 00:06:28,528 --> 00:06:29,658 Why are you here? 112 00:06:30,158 --> 00:06:31,658 I'm home. That's why. 113 00:06:32,428 --> 00:06:33,558 Aren't you glad to see me? 114 00:06:34,658 --> 00:06:36,028 You didn't even call. 115 00:06:37,488 --> 00:06:38,528 Was it you? 116 00:06:38,588 --> 00:06:40,728 No. I didn't say anything. 117 00:06:40,928 --> 00:06:42,058 - Say what? - What? 118 00:06:42,728 --> 00:06:45,458 Oh, I was wondering if he called. 119 00:06:45,728 --> 00:06:49,428 I thought you were back early because you heard we were worried. 120 00:06:49,588 --> 00:06:51,188 I'm back because I've rested well. 121 00:06:51,888 --> 00:06:53,458 I'm going to my room. I'm tired. 122 00:06:56,658 --> 00:06:59,088 Why did she suddenly return? 123 00:06:59,388 --> 00:07:00,388 Min Hee. 124 00:07:00,688 --> 00:07:03,258 Why? What are you going to say to her? 125 00:07:03,358 --> 00:07:04,658 This is weird. 126 00:07:05,158 --> 00:07:08,258 Don't you think she's back because she knows Dr. Han is... 127 00:07:08,428 --> 00:07:09,688 in Korea and not in the US? 128 00:07:10,158 --> 00:07:11,988 It is fishy, isn't it? 129 00:07:12,628 --> 00:07:13,758 I'll ask her. 130 00:07:13,888 --> 00:07:17,928 Don't tell her that Seok Hoon is in their house. Okay? 131 00:07:18,058 --> 00:07:19,228 Yes, I got it. 132 00:07:20,988 --> 00:07:23,188 Let me see you, Min Hee. 133 00:07:23,988 --> 00:07:26,128 My goodness, you got so skinny. 134 00:07:26,588 --> 00:07:28,028 Have you been eating right? 135 00:07:28,258 --> 00:07:31,758 Of course. I ate well, slept well, and I had a great time. 136 00:07:33,558 --> 00:07:35,888 Min Hee, are you really back... 137 00:07:36,758 --> 00:07:39,028 for no reason at all? 138 00:07:39,788 --> 00:07:40,958 I am. 139 00:07:42,028 --> 00:07:43,658 Mom, is this about Seok Hoon? 140 00:07:43,658 --> 00:07:46,528 I mean, you came back without telling us anything. 141 00:07:46,688 --> 00:07:49,088 I mean it. I came back because I felt better. 142 00:07:49,788 --> 00:07:50,888 I forgot... 143 00:07:51,728 --> 00:07:52,758 all about him. 144 00:07:53,228 --> 00:07:54,728 - Really? - Of course. 145 00:07:55,558 --> 00:07:58,488 He doesn't remember me. Why would I remember him? 146 00:07:59,128 --> 00:08:02,558 This is great. I knew you could do this. 147 00:08:07,628 --> 00:08:08,728 Mr. Kim. 148 00:08:11,058 --> 00:08:12,788 Are you still eating? 149 00:08:13,328 --> 00:08:16,558 Look at these dumplings. I'm so sick of them. 150 00:08:17,198 --> 00:08:18,828 Min Kyu brought back a lot. 151 00:08:19,358 --> 00:08:21,358 Things are bad. We have to hurry. 152 00:08:22,028 --> 00:08:23,828 - Doing what? - Min Hee is back. 153 00:08:24,088 --> 00:08:26,958 I have to get rid of Seok Hoon. 154 00:08:27,788 --> 00:08:31,128 If I can't shut the place down, I have to own it. 155 00:08:31,288 --> 00:08:33,758 I looked into it and the shop is without a fault. 156 00:08:33,888 --> 00:08:35,988 They pay their taxes and they use great ingredients... 157 00:08:35,988 --> 00:08:37,628 This is so good. 158 00:08:37,728 --> 00:08:41,158 Hey, there is no food business without a spot or two. 159 00:08:41,328 --> 00:08:42,788 There is something you can find. 160 00:08:43,388 --> 00:08:45,828 If there isn't, falsely accuse them of something. 161 00:08:48,198 --> 00:08:51,288 Why are you not changed yet? 162 00:08:52,588 --> 00:08:53,698 Honey, Choo Ja. 163 00:08:58,728 --> 00:08:59,988 Do you not like me, either? 164 00:09:00,928 --> 00:09:02,028 What are you talking about? 165 00:09:07,228 --> 00:09:09,058 Did you have alcohol? Are you drunk? 166 00:09:09,158 --> 00:09:10,828 Just answer me. 167 00:09:11,458 --> 00:09:13,698 Do you not like me, Jeong Do of Geum's Dumplings? 168 00:09:14,288 --> 00:09:15,958 Of course I don't. 169 00:09:16,288 --> 00:09:18,198 I must've been blind. 170 00:09:18,658 --> 00:09:20,528 I should've fallen for the owner of the building... 171 00:09:20,528 --> 00:09:22,728 instead of the cook of that dumpling shop. 172 00:09:22,788 --> 00:09:24,988 If you regret your decision, you can still find a rich guy. 173 00:09:26,428 --> 00:09:28,428 Are you disappointed? I'm kidding. 174 00:09:28,658 --> 00:09:31,388 - Why wouldn't I like you? - Selling dumplings isn't sexy. 175 00:09:31,458 --> 00:09:34,698 My gosh, what are you saying? What's so bad about that? 176 00:09:34,788 --> 00:09:38,528 With dumplings, you bought a shop, a house, and you raised the kids. 177 00:09:39,728 --> 00:09:41,028 Then why wouldn't he answer me? 178 00:09:42,528 --> 00:09:44,828 - Who? What? - My son. 179 00:09:45,528 --> 00:09:48,658 I asked if he wants to learn to make dumplings, and he wouldn't answer. 180 00:09:49,358 --> 00:09:51,858 Why did you say that to a doctor? 181 00:09:51,958 --> 00:09:54,728 I mean, he was feeling down and everything. 182 00:09:54,928 --> 00:09:57,888 I thought learning to cook will take his mind off of things. 183 00:09:57,888 --> 00:10:00,228 He's a smart man. He wouldn't want to do this. 184 00:10:01,458 --> 00:10:02,458 Right? 185 00:10:16,198 --> 00:10:17,288 Why are you standing there? 186 00:10:18,858 --> 00:10:20,228 You should've come in. 187 00:10:21,458 --> 00:10:22,888 I heard the news. 188 00:10:24,128 --> 00:10:25,328 It must've been a hard day. 189 00:10:30,658 --> 00:10:31,788 I couldn't... 190 00:10:33,458 --> 00:10:35,028 look at the child's face. 191 00:10:37,828 --> 00:10:39,828 I really don't remember anything. 192 00:10:41,028 --> 00:10:42,028 But I guess... 193 00:10:43,558 --> 00:10:46,858 I really have taken that kid's dad away. 194 00:10:52,228 --> 00:10:56,158 I know it's hard, but let's wait until you get your memory back. 195 00:10:57,528 --> 00:10:58,588 Do you still believe... 196 00:11:00,858 --> 00:11:02,358 that it's not my fault? 197 00:11:04,028 --> 00:11:05,888 Yes, I do. 198 00:11:08,328 --> 00:11:09,358 What if... 199 00:11:10,758 --> 00:11:13,388 that happens again? 200 00:11:14,788 --> 00:11:16,558 What if everyone says I did it... 201 00:11:18,028 --> 00:11:19,558 when it doesn't seem like it? 202 00:11:20,528 --> 00:11:21,928 What if they say it's my fault? 203 00:11:23,728 --> 00:11:24,728 What about then? 204 00:11:26,528 --> 00:11:27,558 Then... 205 00:11:29,028 --> 00:11:30,558 I'll just stay beside you, 206 00:11:31,358 --> 00:11:32,688 and take the blame with you. 207 00:11:34,328 --> 00:11:37,158 Even wind doesn't seem as cold when you're with someone. 208 00:11:40,328 --> 00:11:41,858 Did you drink that all? 209 00:11:42,488 --> 00:11:43,728 Give me. I have to give it back. 210 00:11:44,228 --> 00:11:45,558 Oh, here. 211 00:11:45,888 --> 00:11:48,858 But that didn't make me feel any better. 212 00:11:49,658 --> 00:11:50,658 Pardon? 213 00:11:51,328 --> 00:11:52,458 There was a note inside. 214 00:11:53,388 --> 00:11:54,388 Really? 215 00:11:57,088 --> 00:12:00,158 - I didn't know. - Joon Sang made it for you. 216 00:12:00,358 --> 00:12:01,458 Why did you give it to me? 217 00:12:01,558 --> 00:12:02,928 It doesn't matter who has this. 218 00:12:03,128 --> 00:12:04,958 I gave it to you because he said it warms you up. 219 00:12:06,388 --> 00:12:08,088 Have you been seeing him in the mornings? 220 00:12:09,288 --> 00:12:10,828 Are you sure you met him for only business purposes? 221 00:12:10,828 --> 00:12:13,528 Of course. I met him because I had to get him on a show. 222 00:12:13,888 --> 00:12:17,028 And he even made mulled wine for you? 223 00:12:17,788 --> 00:12:18,858 Well, that's... 224 00:12:19,558 --> 00:12:21,888 I've been begging him to join our show every single morning. 225 00:12:22,058 --> 00:12:23,788 He probably made it because it's so cold. 226 00:12:24,858 --> 00:12:25,888 Sure. 227 00:12:26,728 --> 00:12:28,558 Anyway, thanks for the drink. 228 00:12:32,488 --> 00:12:34,028 You didn't leave anything. 229 00:12:35,828 --> 00:12:36,888 It smells good. 230 00:12:53,528 --> 00:12:57,828 You spoke with your mother for a while. What did you talk about? 231 00:12:59,428 --> 00:13:01,928 - Nothing much. - I see. 232 00:13:04,228 --> 00:13:05,958 What's wrong? 233 00:13:08,528 --> 00:13:12,658 There's always a distance between us. 234 00:13:12,758 --> 00:13:14,258 How could you say that? 235 00:13:14,658 --> 00:13:16,988 I don't keep a distance or hide anything. 236 00:13:17,728 --> 00:13:19,058 I guess you do. 237 00:13:21,328 --> 00:13:23,488 I'm sorry. I was just... 238 00:13:24,028 --> 00:13:26,828 in a strange mood today. Sorry. 239 00:13:27,958 --> 00:13:31,158 I was saying we should give Joon Sang permission. 240 00:13:31,458 --> 00:13:33,928 Then we ended up talking about his mom. 241 00:13:34,528 --> 00:13:38,388 I didn't think you'd want to hear about it, so I didn't tell you. 242 00:13:38,458 --> 00:13:40,628 Okay. Don't worry. 243 00:13:41,788 --> 00:13:45,758 But do you think your mother will approve? 244 00:13:45,958 --> 00:13:47,828 She'll at least think about... 245 00:13:48,728 --> 00:13:50,958 what's best for Joon Sang. 246 00:13:59,158 --> 00:14:01,128 Grandma, I'm here. 247 00:14:05,528 --> 00:14:07,688 Can you see that at night? 248 00:14:09,488 --> 00:14:11,658 Don't treat me like an old hag. 249 00:14:12,358 --> 00:14:13,588 I can see fine. 250 00:14:14,688 --> 00:14:18,088 Then why won't you look at me if you can see so well? 251 00:14:19,688 --> 00:14:22,988 I thought I'd see you on TV. Why are you here? 252 00:14:23,188 --> 00:14:24,888 You should go to the studio. 253 00:14:25,128 --> 00:14:27,488 How could I, when you won't give your permission? 254 00:14:28,188 --> 00:14:30,858 How could someone who wants my permission say that? 255 00:14:31,588 --> 00:14:33,388 You already made up your mind... 256 00:14:33,958 --> 00:14:35,588 and won your dad over. 257 00:14:35,988 --> 00:14:39,328 I won him over, but I haven't won yet. 258 00:14:43,188 --> 00:14:46,328 I brought your favorite. Roasted sweet potatoes. 259 00:14:47,258 --> 00:14:48,628 I held it in my jacket to keep it warm. 260 00:14:49,128 --> 00:14:52,228 Forget it. You won't win me over. 261 00:14:52,358 --> 00:14:53,388 I don't want it. 262 00:14:55,628 --> 00:14:56,628 It tastes good, though. 263 00:15:01,088 --> 00:15:04,488 - Look at me for a minute. - I don't want to. 264 00:15:05,258 --> 00:15:08,228 - Ta-da. Look at me. - Why... 265 00:15:09,228 --> 00:15:10,228 Why you... 266 00:15:12,458 --> 00:15:14,158 Don't be angry. 267 00:15:16,528 --> 00:15:18,528 - Joon Sang. - Yes? 268 00:15:18,788 --> 00:15:22,328 I could never get angry at you. Ever. 269 00:15:23,028 --> 00:15:25,288 Not after what I did to you. 270 00:15:25,988 --> 00:15:27,028 Grandma. 271 00:15:27,228 --> 00:15:29,558 Sure. I'm sure your mom... 272 00:15:30,558 --> 00:15:33,188 doesn't want me hurting your feelings. 273 00:15:33,928 --> 00:15:37,428 I'll consider it your mom's request, not yours. 274 00:15:39,658 --> 00:15:40,758 You do everything... 275 00:15:41,628 --> 00:15:43,728 you want to do, while you're young. 276 00:15:49,758 --> 00:15:50,828 Thank you. 277 00:15:51,558 --> 00:15:53,228 I guess I'll get to see... 278 00:15:53,988 --> 00:15:56,388 this handsome face on TV now. 279 00:16:00,858 --> 00:16:02,958 Stop drinking and let's go. 280 00:16:03,288 --> 00:16:05,188 Stop what? 281 00:16:06,628 --> 00:16:08,088 Why are you yelling? 282 00:16:08,128 --> 00:16:10,928 Who is he to tell me to stop being an announcer? 283 00:16:11,728 --> 00:16:14,858 Am I not pretty enough? Not educated enough? 284 00:16:15,058 --> 00:16:17,328 What's wrong with me? Right? 285 00:16:17,328 --> 00:16:18,328 Yes. 286 00:16:18,458 --> 00:16:19,458 Bottoms up. 287 00:16:20,458 --> 00:16:22,158 No. Not again. 288 00:16:22,788 --> 00:16:24,858 Do you ever stop drinking? 289 00:16:25,328 --> 00:16:28,288 Look. This is your second bottle of soju. 290 00:16:29,128 --> 00:16:30,928 Should we have soju bombs, then? 291 00:16:31,558 --> 00:16:33,928 Excuse me. A bottle of beer, please. 292 00:16:34,028 --> 00:16:36,188 No, please cancel the beer. 293 00:16:37,958 --> 00:16:39,688 You're the bomb. 294 00:16:39,788 --> 00:16:42,928 You cried while holding onto me, then you drag me here. Why? 295 00:16:44,558 --> 00:16:45,588 Stupid. 296 00:16:46,488 --> 00:16:48,258 The person who gets dragged... 297 00:16:48,858 --> 00:16:51,128 is the stupid one. 298 00:16:52,288 --> 00:16:53,288 Stupid. 299 00:16:53,928 --> 00:16:56,288 - Whom are you calling "stupid"? - Stupid? 300 00:17:00,398 --> 00:17:02,228 You're right. I am a stupid idiot. 301 00:17:02,758 --> 00:17:04,328 I should've let you cry. 302 00:17:05,428 --> 00:17:08,528 Where are you going? Who will take me home? 303 00:17:09,588 --> 00:17:12,128 Did she drag me here to be her shuttle service? 304 00:17:20,528 --> 00:17:22,658 Am I pretty or not? 305 00:17:23,628 --> 00:17:24,628 What? 306 00:17:27,228 --> 00:17:28,828 Am I not pretty? 307 00:17:35,188 --> 00:17:36,188 You're pretty. 308 00:17:36,458 --> 00:17:38,258 Pretty women... 309 00:17:39,158 --> 00:17:41,128 should be protected. 310 00:17:45,228 --> 00:17:46,758 Bottoms up! 311 00:17:47,928 --> 00:17:48,958 She's crazy. 312 00:17:49,628 --> 00:17:50,858 Pretty but crazy. 313 00:17:51,658 --> 00:17:52,658 Oh my gosh. 314 00:17:57,028 --> 00:17:58,188 My outfit. 315 00:18:00,628 --> 00:18:04,588 I was late because of my outfit and failed my interview. 316 00:18:05,788 --> 00:18:06,788 You failed? 317 00:18:06,788 --> 00:18:08,958 It was the last exam of the year. 318 00:18:09,858 --> 00:18:11,658 I failed the exam... 319 00:18:13,658 --> 00:18:15,328 and the cost of the outfit... 320 00:18:21,028 --> 00:18:23,358 Okay, I'll take care of the outfit, 321 00:18:23,558 --> 00:18:25,688 so let's go home. Let's go. 322 00:18:27,928 --> 00:18:30,288 Tonight is long. 323 00:18:32,228 --> 00:18:33,828 Way too long. 324 00:18:38,428 --> 00:18:39,988 You can't fall asleep! 325 00:18:40,188 --> 00:18:41,658 You have a call. Pick up. 326 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 Your phone. 327 00:18:47,128 --> 00:18:49,628 Hello? This is the announcer, Geum Sae Na. 328 00:18:50,398 --> 00:18:52,398 I'm the announcer, Geum Sae Na. 329 00:18:52,488 --> 00:18:54,528 I'm Geum Sae Na. 330 00:18:55,898 --> 00:18:57,728 - Hello? - Who's this? 331 00:18:58,528 --> 00:18:59,658 This is Sae Na's number. 332 00:19:00,528 --> 00:19:01,628 Hey, who are you? 333 00:19:02,358 --> 00:19:05,658 That isn't important. What's your relationship with her? 334 00:19:05,788 --> 00:19:08,758 I'm her big sister. Who are you? Where's Sae Na? 335 00:19:11,258 --> 00:19:14,128 Sister? Thank goodness, you're her family. 336 00:19:15,028 --> 00:19:18,028 I was dragged to a snack bar in the neighborhood, 337 00:19:18,128 --> 00:19:19,488 and she's too drunk to take... 338 00:19:20,288 --> 00:19:21,358 Stop. 339 00:19:24,588 --> 00:19:26,358 Don't strip. 340 00:19:26,688 --> 00:19:28,628 - I'm hot. - Hold on. 341 00:19:29,258 --> 00:19:30,288 Put it on. 342 00:19:30,398 --> 00:19:32,988 Hold onto her. I'm coming. 343 00:19:35,828 --> 00:19:37,488 - Where are you going? - I'm going to get Sae Na. 344 00:19:37,488 --> 00:19:38,858 She drank. 345 00:19:38,858 --> 00:19:41,928 - How much did she drink? - She's stripping. 346 00:19:42,558 --> 00:19:44,228 What? I'll go with you. 347 00:19:44,288 --> 00:19:46,358 No. It'll be worse if Mom and Dad wake up. 348 00:19:46,488 --> 00:19:49,428 Cover me and open the door when I get back. 349 00:19:55,728 --> 00:19:58,158 What's wrong with you? What are you doing? 350 00:19:58,858 --> 00:19:59,858 Here. 351 00:19:59,988 --> 00:20:02,758 I'm hot. I want to take them off. 352 00:20:02,988 --> 00:20:04,758 Take them off at home. Please. 353 00:20:04,758 --> 00:20:05,898 I'm hot! 354 00:20:07,788 --> 00:20:09,758 Just stay still until your sister comes. 355 00:20:09,758 --> 00:20:12,488 Oh my gosh. Why are you hugging me? 356 00:20:13,128 --> 00:20:14,428 Do you like me? 357 00:20:17,988 --> 00:20:19,858 You'll be so humiliated when you sober up. 358 00:20:20,288 --> 00:20:22,728 Crying women scare me the most, 359 00:20:22,958 --> 00:20:24,588 and then it's women with bad drunken habits. 360 00:20:24,788 --> 00:20:26,028 How could I like you? 361 00:20:29,728 --> 00:20:32,128 Sae Na! She stripped again. 362 00:20:33,988 --> 00:20:36,788 Doo Na? It's my sister. 363 00:20:37,428 --> 00:20:38,788 Don't you smile at me. 364 00:20:39,158 --> 00:20:41,788 I'm sorry. She has a terrible drunken habit. 365 00:20:42,058 --> 00:20:44,128 She stripped within seconds. 366 00:20:44,898 --> 00:20:47,058 I've never met a woman with drunken habits like her. 367 00:20:48,898 --> 00:20:51,558 - Drink this. It'll sober you up. - That's a waste of the alcohol. 368 00:20:52,228 --> 00:20:54,258 I paid for it. I won't sober up! 369 00:20:54,258 --> 00:20:55,398 Shut it, you brat. 370 00:20:56,828 --> 00:20:59,558 You're just like Dad. Why do you strip whenever you drink? 371 00:21:00,128 --> 00:21:01,428 Why did she drink so much? 372 00:21:01,428 --> 00:21:04,398 She cried about failing her exam. I couldn't make out much else. 373 00:21:04,898 --> 00:21:07,588 Anyway, now that you're here, I'll go home. 374 00:21:09,588 --> 00:21:10,758 Where are you going? 375 00:21:12,188 --> 00:21:13,558 I'm so depressed. 376 00:21:14,398 --> 00:21:16,628 - Let go of me. - I will not! 377 00:21:17,258 --> 00:21:19,228 Youth is full of depression. 378 00:21:20,928 --> 00:21:23,458 It is raining in my heart. 379 00:21:26,258 --> 00:21:28,928 Hey. Don't. Don't do it. 380 00:21:32,788 --> 00:21:34,398 That was a sprinkle. 381 00:21:34,398 --> 00:21:36,088 That is so gross. 382 00:21:37,888 --> 00:21:40,928 And this is a shower! 383 00:21:41,158 --> 00:21:43,528 And this is a shower! 384 00:21:43,588 --> 00:21:45,128 You psycho! 385 00:21:47,788 --> 00:21:51,458 The sky knows how I feel and is making it rain. 386 00:21:52,658 --> 00:21:54,728 The great sky. 387 00:21:59,228 --> 00:22:01,928 Shut it. Don't make a sound. 388 00:22:02,128 --> 00:22:04,288 I can't believe I had to carry her home. 389 00:22:05,128 --> 00:22:08,758 Hello, I am announcer, Geum Sae Na. 390 00:22:08,928 --> 00:22:11,258 Geum Sae Na, who counts only gold. 391 00:22:11,728 --> 00:22:13,128 What is she saying? 392 00:22:13,788 --> 00:22:16,528 I have no clue. Just sleep already. Please. 393 00:22:17,528 --> 00:22:19,928 Did she come home wearing just her long jobs? 394 00:22:20,058 --> 00:22:21,528 She took it off before I got there. 395 00:22:21,628 --> 00:22:23,728 Thank goodness she was wearing at least that. 396 00:22:24,758 --> 00:22:26,128 Why did she drink so much? 397 00:22:26,188 --> 00:22:28,528 She failed her interview. That brat. 398 00:22:29,488 --> 00:22:32,028 She should give up by now. 399 00:22:33,028 --> 00:22:34,058 I'm so upset. 400 00:22:35,158 --> 00:22:36,558 She's so pretty. They should've passed her. 401 00:22:36,558 --> 00:22:40,488 She almost made the news for disorderly conduct. 402 00:22:40,858 --> 00:22:42,588 Thank goodness that guy was there. 403 00:22:43,258 --> 00:22:44,288 What guy? 404 00:22:45,688 --> 00:22:46,958 Does she have a boyfriend? 405 00:22:47,058 --> 00:22:51,058 I don't know about that, but a tall, good looking guy was hugging her. 406 00:22:51,958 --> 00:22:55,688 If he dates her after seeing that, now that is true love. 407 00:22:56,328 --> 00:22:58,758 Yes. True love. 408 00:23:06,558 --> 00:23:07,788 - Hi. - Hey. 409 00:23:07,888 --> 00:23:09,988 Why are you so wet? 410 00:23:11,058 --> 00:23:13,988 I met a very frightening woman. 411 00:23:15,188 --> 00:23:16,658 Why is a woman frightening? 412 00:23:17,088 --> 00:23:19,458 You have no idea. She spews out rain from her mouth. 413 00:23:20,058 --> 00:23:22,188 I don't even want to think about her. 414 00:23:24,488 --> 00:23:27,288 But why is it so quiet when you're home? 415 00:23:28,728 --> 00:23:30,788 Hey, punk. Should it be noisy because I'm here? 416 00:23:30,888 --> 00:23:33,558 You dropped a bomb that you want to be on TV. 417 00:23:33,858 --> 00:23:35,388 Of course I was expecting some ruckus. 418 00:23:35,488 --> 00:23:37,628 - I got Grandma's permission. - You did? 419 00:23:39,228 --> 00:23:40,328 I can't believe it. 420 00:23:41,058 --> 00:23:42,588 If you got past her, how about Father? 421 00:23:42,958 --> 00:23:44,058 Him, too. 422 00:23:44,888 --> 00:23:45,958 Show me the ropes, okay? 423 00:23:46,058 --> 00:23:48,258 What could I possibly teach you? 424 00:23:49,228 --> 00:23:50,458 Seol Hwa will be excited. 425 00:23:51,328 --> 00:23:52,958 Don't tell her yet. I'll tell her. 426 00:23:53,058 --> 00:23:56,688 Don't forget. We don't know each other. 427 00:23:57,728 --> 00:23:58,728 Okay. 428 00:24:29,958 --> 00:24:31,258 Why are you up so early? 429 00:24:32,628 --> 00:24:35,128 - I was waiting for you. - For me? 430 00:24:36,588 --> 00:24:39,158 You asked if I wanted to learn how to make dumplings. 431 00:24:41,058 --> 00:24:42,058 Did you... 432 00:24:43,728 --> 00:24:44,758 decide? 433 00:24:46,588 --> 00:24:47,588 Yes. 434 00:24:52,888 --> 00:24:53,888 (Geum's Dumplings) 435 00:24:56,458 --> 00:24:58,128 Add a little water to white flour. 436 00:24:58,728 --> 00:25:01,058 A little salt, and a little oil. 437 00:25:01,788 --> 00:25:02,858 The ingredients are simple. 438 00:25:03,758 --> 00:25:05,628 Don't add anything else to try to give it more flavor. 439 00:25:06,558 --> 00:25:08,158 It's the same with life. 440 00:25:09,058 --> 00:25:10,458 Live simply. Don't be greedy. 441 00:25:11,458 --> 00:25:12,858 Don't think about... 442 00:25:13,688 --> 00:25:16,458 what to fill up with, but what you should discard. 443 00:25:18,388 --> 00:25:21,958 Once you do your best, all you can do is wait. 444 00:25:23,058 --> 00:25:24,888 I have high expectations... 445 00:25:25,788 --> 00:25:27,958 how it'll ripen and what kind of a life... 446 00:25:29,128 --> 00:25:30,258 your hands will create. 447 00:25:32,358 --> 00:25:33,788 I'll stay by your side in the meantime, 448 00:25:34,958 --> 00:25:35,958 no matter what. 449 00:25:36,988 --> 00:25:38,728 You just got here. Where are you going? 450 00:25:39,058 --> 00:25:40,958 I want to go to the Table for Two studio. 451 00:25:41,258 --> 00:25:42,628 He said he'd do it, but he hasn't called. 452 00:25:42,628 --> 00:25:44,858 Leave him alone. He'll call. 453 00:25:44,858 --> 00:25:45,958 How do you know? 454 00:25:50,228 --> 00:25:51,288 You really came. 455 00:25:51,728 --> 00:25:55,228 Hi. Did you climb the mountains you needed to pass? 456 00:25:55,228 --> 00:25:57,788 Yes. I got both my grandmother and father's permission. 457 00:25:59,688 --> 00:26:01,458 You haven't seen him since the traditional house, right? 458 00:26:02,358 --> 00:26:04,988 My goodness. It's so good to see you. Right? 459 00:26:05,158 --> 00:26:06,188 It's been a while. 460 00:26:06,888 --> 00:26:08,588 I'll bring my boss to the conference room, 461 00:26:08,588 --> 00:26:10,188 so take him there and wait. 462 00:26:10,258 --> 00:26:11,658 - Okay. - I'll be right there. 463 00:26:13,558 --> 00:26:16,288 We can finally proceed thanks to you. 464 00:26:17,128 --> 00:26:18,588 - Good work. - Thank you. 465 00:26:19,628 --> 00:26:21,288 Did you read through our proposal for the show? 466 00:26:21,588 --> 00:26:24,428 Yes. I like the title, "Table for Two"... 467 00:26:24,588 --> 00:26:26,758 and the fact that it is a laid-back cooking talk show. 468 00:26:26,858 --> 00:26:28,888 See? I told you, you'd like it. 469 00:26:29,488 --> 00:26:31,428 Even if eating alone is a trend, 470 00:26:31,488 --> 00:26:34,058 everyone wants to eat with someone they like. 471 00:26:35,288 --> 00:26:36,958 Did you decide on the guest? 472 00:26:37,388 --> 00:26:40,228 I'm looking for a famous chef or a food researcher. 473 00:26:40,528 --> 00:26:42,688 We're looking at famous restaurants, too. 474 00:26:43,358 --> 00:26:44,658 I have a different idea. 475 00:26:44,988 --> 00:26:48,428 My blog was about foods anyone can make... 476 00:26:48,588 --> 00:26:49,958 with simple ingredients. 477 00:26:50,128 --> 00:26:53,528 Rather than someone famous, I think we should bring on... 478 00:26:53,628 --> 00:26:57,558 a regular person that we know, who has their own cooking philosophy. 479 00:26:57,658 --> 00:26:59,158 We won't get the ratings then, 480 00:26:59,958 --> 00:27:00,958 Sir. 481 00:27:00,958 --> 00:27:03,328 We'll simulcast live online, 482 00:27:03,328 --> 00:27:04,958 so ratings shouldn't be the deciding factor. 483 00:27:05,958 --> 00:27:09,188 If we bring on seasoned masters, it'll feel new and fresh. 484 00:27:10,058 --> 00:27:11,628 I'll look for people like that. 485 00:27:12,188 --> 00:27:13,958 Let me choose the first guest. 486 00:27:14,488 --> 00:27:16,958 - Do you have someone in mind? - Yes, I do. 487 00:27:17,688 --> 00:27:20,688 But if that person refuses, I won't do the show, either. 488 00:27:22,328 --> 00:27:24,688 Where are we going? 489 00:27:24,858 --> 00:27:25,858 Just follow me. 490 00:27:30,688 --> 00:27:33,158 That's strange. This is our neighborhood. 491 00:27:34,388 --> 00:27:35,628 Is there a master hiding here? 492 00:27:36,888 --> 00:27:40,558 Really? Our son even wrote down everything you said? 493 00:27:40,658 --> 00:27:44,188 Yes. He took notes on every little thing. 494 00:27:44,658 --> 00:27:46,688 People who did well in school sure are different. 495 00:27:46,688 --> 00:27:49,288 You were so hurt that he didn't say he'd learn. 496 00:27:49,528 --> 00:27:52,358 You have a son and pupil, now. 497 00:27:54,428 --> 00:27:55,588 - Hello. - Hello. 498 00:27:57,258 --> 00:27:58,388 Joon Sang. 499 00:27:59,158 --> 00:28:02,888 Joon Sang? The one who made our shop famous? 500 00:28:02,988 --> 00:28:05,588 - My gosh. It's good to meet you. - Joon Sang. 501 00:28:06,188 --> 00:28:09,058 - Seol Hwa, did you come with him? - Yes. 502 00:28:09,658 --> 00:28:12,228 But why did you suddenly come to my dad's shop? 503 00:28:12,328 --> 00:28:14,128 I said I'd choose the guest. 504 00:28:14,728 --> 00:28:16,258 The owner of Geum's Dumplings... 505 00:28:16,958 --> 00:28:18,288 will be my first guest. 506 00:28:18,428 --> 00:28:19,428 What? 507 00:28:35,628 --> 00:28:36,628 (Golden Pocket) 508 00:28:37,258 --> 00:28:39,488 Why my dad, of all people? 509 00:28:39,558 --> 00:28:40,588 Then I won't do it. 510 00:28:40,588 --> 00:28:43,858 If anyone recognizes me, you drag me away. 511 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 Did he see? 512 00:28:44,958 --> 00:28:48,428 Of course. He was hugging you so no one else would see. 513 00:28:48,658 --> 00:28:50,058 Hold on. 514 00:28:50,458 --> 00:28:52,358 It is you. The drunkard. 515 00:28:52,458 --> 00:28:54,788 Are you talking about Seok Hoon? Where is he? 36267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.