Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,398 --> 00:00:10,268
Why are you doing this in my town?
Who are you people?
2
00:00:12,028 --> 00:00:13,308
Mind your own business, old man.
3
00:00:13,798 --> 00:00:14,828
Old man?
4
00:00:15,898 --> 00:00:17,928
What kind of nonsense did I just hear?
5
00:00:18,638 --> 00:00:20,168
Old man? Fine.
6
00:00:20,468 --> 00:00:22,498
Do you want to take a
punch from this old man?
7
00:00:23,528 --> 00:00:25,998
- Just mind your own business, okay?
- You jerk!
8
00:00:27,998 --> 00:00:29,068
Father.
9
00:00:31,328 --> 00:00:33,168
Keep your mouth shut, okay?
10
00:00:40,268 --> 00:00:42,068
- Who on earth is that?
- Dr. Han!
11
00:00:43,668 --> 00:00:44,668
Go away!
12
00:00:45,368 --> 00:00:47,768
Go away! Don't come near me!
13
00:00:47,928 --> 00:00:49,798
- Don't come near.
- Who is this?
14
00:00:49,928 --> 00:00:52,028
- Get rid of him!
- Darn it.
15
00:00:56,828 --> 00:00:57,898
Stop it!
16
00:00:58,968 --> 00:01:00,128
Don't hit him!
17
00:01:02,498 --> 00:01:04,438
My goodness. Those idiots.
18
00:01:09,998 --> 00:01:12,438
Where do you think you're going?
Stop right there, you jerks!
19
00:01:14,828 --> 00:01:15,828
No.
20
00:01:22,968 --> 00:01:25,898
Dr. Han, are you badly hurt?
21
00:01:26,228 --> 00:01:27,428
Are you hurt?
22
00:01:34,298 --> 00:01:36,598
Blood! You must be hurt badly.
23
00:01:37,068 --> 00:01:38,168
There's blood.
24
00:01:40,968 --> 00:01:42,068
That's odd.
25
00:01:42,998 --> 00:01:45,628
I don't see any scars. Where's
this blood coming from?
26
00:01:50,968 --> 00:01:52,028
Dr. Bae.
27
00:01:56,998 --> 00:01:57,998
Blood...
28
00:01:59,998 --> 00:02:01,128
Hey, Dr. Bae.
29
00:02:04,998 --> 00:02:06,028
Dr. Han.
30
00:02:07,428 --> 00:02:09,468
Am I going to die?
31
00:02:14,868 --> 00:02:16,098
Why is it so quiet inside?
32
00:02:17,198 --> 00:02:19,268
Did Mom really leave the house?
33
00:02:20,668 --> 00:02:22,768
Sae Na, what are you doing out here?
34
00:02:23,498 --> 00:02:24,498
What am I doing?
35
00:02:24,728 --> 00:02:27,128
The house is in a turmoil because
of you, but you look fine.
36
00:02:27,928 --> 00:02:28,928
What are you talking about?
37
00:02:28,929 --> 00:02:31,028
It's because of the memorandum you
wrote to him about the money.
38
00:02:31,168 --> 00:02:32,568
Dad found out about it.
39
00:02:32,838 --> 00:02:35,298
- Really? What happened?
- What do you think?
40
00:02:35,568 --> 00:02:38,768
Dad told us and Mom to
get out of his house.
41
00:02:39,868 --> 00:02:41,708
Why do you always pretend
to be a good person?
42
00:02:41,968 --> 00:02:43,728
My gosh, this is bad. What do I do?
43
00:02:44,498 --> 00:02:45,498
Mom!
44
00:02:45,728 --> 00:02:46,928
This hurts.
45
00:02:48,698 --> 00:02:50,828
I feel like I had to let go of a jewel.
46
00:02:52,428 --> 00:02:53,928
It really hurts my heart.
47
00:02:54,568 --> 00:02:57,968
Mom, get up and have some water.
48
00:03:00,768 --> 00:03:04,268
How can a sinner drink water?
Where's your brother?
49
00:03:05,268 --> 00:03:06,298
He went out.
50
00:03:08,428 --> 00:03:09,428
What?
51
00:03:11,328 --> 00:03:13,698
I guess your father's really
going to tell him everything.
52
00:03:18,268 --> 00:03:21,028
Mom, I'm sorry for making this happen.
53
00:03:22,528 --> 00:03:25,428
I shouldn't have taken the money.
I was shameless.
54
00:03:25,768 --> 00:03:27,028
I'm sorry too, Mom.
55
00:03:27,898 --> 00:03:30,228
I didn't do anything as your eldest child.
56
00:03:30,328 --> 00:03:32,168
Mom is shameless,
57
00:03:32,328 --> 00:03:33,928
Doo Na is incompetent,
58
00:03:34,598 --> 00:03:35,998
and you are slow-witted.
59
00:03:37,598 --> 00:03:38,967
Why did you leave evidence?
60
00:03:38,968 --> 00:03:41,398
Hey, you have no loyalty.
61
00:03:41,728 --> 00:03:44,568
You ran away by yourself. You
don't have a say in this.
62
00:03:44,968 --> 00:03:47,868
We really don't have anything.
63
00:03:48,228 --> 00:03:49,928
Why are we so unlucky?
64
00:03:50,128 --> 00:03:51,968
Where's Dr. Han?
65
00:03:52,868 --> 00:03:55,068
He went out. Dad called him.
66
00:03:57,668 --> 00:03:59,928
He'll be surprised and shocked.
67
00:04:01,368 --> 00:04:02,668
What will I do with him?
68
00:04:05,068 --> 00:04:06,168
Where are you going?
69
00:04:06,568 --> 00:04:08,128
I want to look for Dad and Dr. Han.
70
00:04:12,398 --> 00:04:13,728
I guess she's worried.
71
00:04:14,368 --> 00:04:16,468
She shouldn't have created
the mess to begin with.
72
00:04:18,228 --> 00:04:19,798
Dad. What happened?
73
00:04:20,098 --> 00:04:22,098
- What's with Min Kyu?
- I'll explain later. Sit.
74
00:04:22,368 --> 00:04:23,698
- Oh, okay.
- Sit right here.
75
00:04:25,768 --> 00:04:28,328
What's happening? My gosh, Son!
76
00:04:29,298 --> 00:04:31,328
- Did you hit him?
- Nonsense!
77
00:04:31,498 --> 00:04:33,638
- Find some medicine.
- Okay.
78
00:04:35,398 --> 00:04:38,138
- Min Kyu, what happened to you?
- Doo Na.
79
00:04:38,198 --> 00:04:40,098
- Don't tilt. You'll suffocate.
- Okay.
80
00:04:42,468 --> 00:04:43,468
Hey!
81
00:04:44,668 --> 00:04:45,698
Here, use this.
82
00:04:47,568 --> 00:04:48,568
Here.
83
00:04:49,138 --> 00:04:50,567
I'm bleeding so much.
84
00:04:50,568 --> 00:04:54,068
Calm down. If your blood pressure
goes up, the bleeding won't stop.
85
00:04:54,368 --> 00:04:57,367
Sae Na, bring some ice
packs or cold wet towels.
86
00:04:57,368 --> 00:04:58,368
Okay.
87
00:04:58,398 --> 00:05:00,698
Stay seated until this stops.
Don't lie down.
88
00:05:00,728 --> 00:05:02,728
- Honey, I have it here.
- I'll take it.
89
00:05:02,968 --> 00:05:04,398
What happened?
90
00:05:04,928 --> 00:05:07,868
I was leaving the shop and saw him
fighting against some gangsters.
91
00:05:07,898 --> 00:05:09,637
So I fought with them.
92
00:05:09,638 --> 00:05:10,698
Gangsters?
93
00:05:11,568 --> 00:05:15,768
Son, you should avoid fighting.
Why did you fight them?
94
00:05:15,898 --> 00:05:18,098
They were trying to take me with them.
95
00:05:18,268 --> 00:05:19,698
I'm sorry I make you worry.
96
00:05:19,798 --> 00:05:22,638
- Take you?
- Who are these people?
97
00:05:23,198 --> 00:05:26,168
My gosh, you're hurt. Are
you hurt anywhere else?
98
00:05:26,268 --> 00:05:27,628
I'm fine.
99
00:05:27,998 --> 00:05:29,928
I'm okay. How are you, Father?
100
00:05:30,028 --> 00:05:31,628
I had a good workout.
101
00:05:31,798 --> 00:05:35,228
Right, Dad used to be a good fighter.
I take after him.
102
00:05:35,428 --> 00:05:36,668
I'm really hurt.
103
00:05:37,498 --> 00:05:38,498
Here.
104
00:05:39,328 --> 00:05:40,828
- Take this.
- Okay.
105
00:05:41,268 --> 00:05:43,468
What was Min Kyu doing at our neighborhood?
106
00:05:43,698 --> 00:05:44,928
He visits our school often.
107
00:05:45,328 --> 00:05:47,728
Min Kyu, it's very odd how
you got in this fight.
108
00:05:47,998 --> 00:05:50,698
You used to run away
from fights, didn't you?
109
00:05:50,798 --> 00:05:52,028
- You'd get scared.
- What?
110
00:05:54,528 --> 00:05:56,998
I was passing by, and I saw Dr. Han.
111
00:05:58,198 --> 00:05:59,998
It would've been bad if it wasn't for me.
112
00:06:00,198 --> 00:06:02,698
I practically saved Mr. Geum and Dr. Han.
113
00:06:03,198 --> 00:06:04,198
Sure.
114
00:06:04,668 --> 00:06:07,068
They did run away after you got involved.
115
00:06:07,628 --> 00:06:08,628
Thanks.
116
00:06:13,268 --> 00:06:14,928
How can you not manage this?
117
00:06:15,328 --> 00:06:17,928
You just had to drag him out
and put him away somewhere.
118
00:06:18,928 --> 00:06:22,828
The owner of that dumpling place
came out and started fighting, too.
119
00:06:22,928 --> 00:06:27,667
Also, Min Kyu came and stopped us.
I'm so sorry.
120
00:06:27,668 --> 00:06:29,628
Why did Min Kyu get involved?
121
00:06:30,568 --> 00:06:31,568
Where are you going?
122
00:06:31,668 --> 00:06:34,228
I'll report this to the police
and ask them to catch them.
123
00:06:34,328 --> 00:06:36,028
Yes, you're right.
124
00:06:36,698 --> 00:06:37,898
But, Honey...
125
00:06:38,768 --> 00:06:39,868
What?
126
00:06:39,968 --> 00:06:43,198
I'm guessing you didn't
tell our son the truth yet.
127
00:06:44,028 --> 00:06:47,728
Let's just not tell him.
He had a rough night.
128
00:06:48,028 --> 00:06:52,768
What if something goes wrong
after you tell him the truth?
129
00:06:52,828 --> 00:06:53,968
My goodness.
130
00:06:55,498 --> 00:06:57,568
I'll tell him after I
report this to the police.
131
00:06:57,998 --> 00:07:01,398
You're so stubborn. You're
always the only innocent one.
132
00:07:02,098 --> 00:07:04,168
You're innocent, and I'm evil.
133
00:07:04,898 --> 00:07:07,068
How did you live an evil
person like me for so long?
134
00:07:12,928 --> 00:07:16,828
Hey, close your mouth. You
are breathing into my face.
135
00:07:17,598 --> 00:07:19,168
I can't breathe with my nose.
136
00:07:19,498 --> 00:07:21,428
If I close my mouth, I'll die.
137
00:07:22,068 --> 00:07:23,268
Face that way, then.
138
00:07:31,498 --> 00:07:32,498
"My mommy"?
139
00:07:33,098 --> 00:07:34,728
Take it. It must be your mom.
140
00:07:38,628 --> 00:07:39,628
I'm leaving.
141
00:07:41,728 --> 00:07:42,968
What's with him?
142
00:07:43,498 --> 00:07:45,598
He made a shocking entrance
and a shocking exit.
143
00:07:45,728 --> 00:07:47,928
Mom, stop calling. It's not
like what you did is right.
144
00:07:48,228 --> 00:07:50,528
If I didn't stop them, you
would've become a criminal.
145
00:07:51,168 --> 00:07:52,368
Seol Hwa.
146
00:07:55,298 --> 00:07:58,027
A criminal? What are you talking about?
147
00:07:58,028 --> 00:07:59,428
I have no idea.
148
00:07:59,768 --> 00:08:03,428
I heard you clearly. They aren't
just random gangsters, are they?
149
00:08:11,328 --> 00:08:12,928
Let go. Let go of me!
150
00:08:13,398 --> 00:08:14,568
Just come with us.
151
00:08:20,198 --> 00:08:22,798
- May I come in?
- Come in, Father.
152
00:08:29,028 --> 00:08:30,168
You must've been shocked.
153
00:08:31,738 --> 00:08:34,498
A little bit. Are you going somewhere?
154
00:08:34,738 --> 00:08:36,968
I'm making a report to the police.
It's only right.
155
00:08:37,128 --> 00:08:38,528
Let me go with you.
156
00:08:39,098 --> 00:08:41,238
You want to go with me? Why?
157
00:08:41,568 --> 00:08:43,128
Something's been bothering me.
158
00:08:44,498 --> 00:08:49,428
I think someone that knows me
wanted to take me somewhere.
159
00:08:50,498 --> 00:08:51,698
What makes you think so?
160
00:08:52,698 --> 00:08:54,868
Did they say anything to you?
161
00:08:55,098 --> 00:08:56,768
No, but...
162
00:08:56,868 --> 00:08:58,238
Just stay here.
163
00:08:58,768 --> 00:09:00,428
I'll report it and find out.
164
00:09:01,168 --> 00:09:02,168
Okay.
165
00:09:03,168 --> 00:09:04,168
Right.
166
00:09:04,928 --> 00:09:06,968
You said you had something to tell me.
167
00:09:09,328 --> 00:09:10,328
Later.
168
00:09:11,628 --> 00:09:12,828
Let's talk later.
169
00:09:13,298 --> 00:09:14,298
Okay.
170
00:09:14,568 --> 00:09:17,128
Seol Hwa, calm down and hear me out.
171
00:09:17,768 --> 00:09:20,268
What more do you have to say?
What's with your mother?
172
00:09:20,368 --> 00:09:22,298
Why did she hire people to take Dr.
Han away?
173
00:09:22,428 --> 00:09:24,568
That's why I hurried here to stop them.
174
00:09:25,968 --> 00:09:27,268
I got hurt a lot.
175
00:09:29,398 --> 00:09:30,598
What did you just say?
176
00:09:31,428 --> 00:09:33,268
- Dad.
- Mr. Geum.
177
00:09:35,068 --> 00:09:37,498
Did your mother send those men?
178
00:09:38,298 --> 00:09:42,868
She's been bothered by the fact that Dr.
Han is here.
179
00:09:43,328 --> 00:09:45,368
She wanted to send him away.
180
00:09:46,498 --> 00:09:47,568
I'm sorry.
181
00:09:47,668 --> 00:09:49,098
- What?
- How could she...
182
00:09:51,168 --> 00:09:52,368
How could she do such a thing?
183
00:09:52,468 --> 00:09:56,168
Mr. Geum, please forgive her for my sake.
184
00:09:57,198 --> 00:09:58,468
- Take the lead.
- Sorry?
185
00:09:58,598 --> 00:09:59,598
What are you going to do?
186
00:09:59,698 --> 00:10:01,828
I'll sort things out with her.
You stay home.
187
00:10:02,268 --> 00:10:03,698
Don't say anything to the others.
188
00:10:05,268 --> 00:10:06,968
- Let's go.
- Mr. Geum.
189
00:10:07,128 --> 00:10:08,428
Mr. Geum.
190
00:10:10,128 --> 00:10:11,498
Min Kyu.
191
00:10:15,498 --> 00:10:18,098
Wait, what brings you...
192
00:10:19,028 --> 00:10:20,128
here?
193
00:10:20,568 --> 00:10:21,568
Look.
194
00:10:22,968 --> 00:10:24,238
How could you do such a thing?
195
00:10:25,598 --> 00:10:27,028
You even hired people?
196
00:10:27,968 --> 00:10:30,468
What did I do?
197
00:10:30,968 --> 00:10:32,628
What are you doing in my house?
198
00:10:33,098 --> 00:10:34,328
Are you denying it?
199
00:10:35,028 --> 00:10:36,828
How can you lie in front of your child?
200
00:10:37,498 --> 00:10:40,067
Mom, I told him everything. Just apologize.
201
00:10:40,068 --> 00:10:42,468
- Min Kyu, are you serious?
- I told you not to do it.
202
00:10:42,568 --> 00:10:45,497
Why did you do it? What did he do so wrong?
203
00:10:45,498 --> 00:10:46,738
Do you really not know?
204
00:10:47,298 --> 00:10:50,198
We suffered so much because of him.
205
00:10:50,898 --> 00:10:53,427
Then again, what would you know?
You have nothing to lose.
206
00:10:53,428 --> 00:10:55,928
I have nothing to lose?
How could you say that?
207
00:10:56,128 --> 00:10:58,928
Please calm down. Mom, please stop.
208
00:10:58,968 --> 00:10:59,968
I can't.
209
00:11:00,498 --> 00:11:02,798
You don't understand me because
you have nothing to lose.
210
00:11:03,498 --> 00:11:06,928
I wanted to send him away to the
States, but you ruined my plan.
211
00:11:07,568 --> 00:11:10,467
Why are you keeping him? To get back at me?
212
00:11:10,468 --> 00:11:12,828
You're impossible to talk to.
213
00:11:13,728 --> 00:11:15,998
You're not even a human being.
214
00:11:16,098 --> 00:11:18,828
What did you just say?
215
00:11:19,128 --> 00:11:20,428
Mom, stop.
216
00:11:20,498 --> 00:11:22,328
How can you abandon a human being?
217
00:11:22,498 --> 00:11:24,428
Even animals wouldn't do such a thing.
218
00:11:24,868 --> 00:11:27,598
You looked down on him and abandoned
him when he became useless.
219
00:11:27,968 --> 00:11:30,368
- Aren't you afraid of the skies?
- Of course not.
220
00:11:30,628 --> 00:11:32,398
I'm not afraid of anything.
221
00:11:32,628 --> 00:11:34,798
I'm only scared about losing my money.
222
00:11:35,228 --> 00:11:37,567
Why do you care if that
orphan gets abandoned?
223
00:11:37,568 --> 00:11:38,768
"That orphan"?
224
00:11:39,798 --> 00:11:40,998
You're unbelievable.
225
00:11:42,268 --> 00:11:43,468
Who are you calling an orphan?
226
00:11:45,428 --> 00:11:46,598
I'm his father.
227
00:11:47,298 --> 00:11:49,898
- I care because I'm father.
- That's nonsense.
228
00:11:50,928 --> 00:11:53,568
You don't share blood with him.
Who are you trying to fool?
229
00:11:53,598 --> 00:11:55,398
You don't have to share
blood to be a family.
230
00:11:56,298 --> 00:11:58,328
Money is the most important thing to you,
231
00:11:58,368 --> 00:12:01,228
and you only care about your own
children, but I'm not like you.
232
00:12:01,968 --> 00:12:03,668
Even someone who doesn't share
blood with me can be my child.
233
00:12:04,298 --> 00:12:05,628
Now that he's staying with us,
234
00:12:06,628 --> 00:12:07,828
Seok Hoon is...
235
00:12:09,098 --> 00:12:10,098
my son.
236
00:12:11,228 --> 00:12:12,768
I won't sit back if you
do anything to my son.
237
00:12:12,798 --> 00:12:16,468
What are you going to do?
238
00:12:16,568 --> 00:12:17,928
I'll report what you did
today to the police.
239
00:12:18,028 --> 00:12:19,828
I'll tell everyone.
240
00:12:19,928 --> 00:12:23,828
You'll be criticized for
the cruel things you did.
241
00:12:23,998 --> 00:12:26,928
Stay away from us unless
you want to go to prison.
242
00:12:27,768 --> 00:12:29,328
Hey. You little...
243
00:12:30,498 --> 00:12:31,498
Mom.
244
00:12:32,268 --> 00:12:33,568
Money means nothing.
245
00:12:34,128 --> 00:12:36,998
I feel sorry for you who cares
more about money than people.
246
00:12:38,568 --> 00:12:41,367
What did you just say?
You feel sorry for me?
247
00:12:41,368 --> 00:12:43,668
Mom, stop yelling. What he said is right.
248
00:12:44,398 --> 00:12:46,898
Be quiet. You made things worse.
249
00:12:48,728 --> 00:12:51,098
I just wanted to send Han Seok Hoon away,
250
00:12:51,898 --> 00:12:54,098
but now I'll teach that
whole family a lesson.
251
00:12:54,898 --> 00:12:57,868
Who feels sorry for who? I'm Sa Gui Jeong.
252
00:12:58,328 --> 00:13:00,609
I won't forgive anyone who
looks down on me and my money.
253
00:13:01,798 --> 00:13:04,168
Let's see for how long you
can be so confident...
254
00:13:04,868 --> 00:13:06,128
without money.
255
00:13:11,498 --> 00:13:13,198
Why isn't he coming?
256
00:13:20,828 --> 00:13:21,828
Dad.
257
00:13:26,998 --> 00:13:30,968
Dad, why are you sitting here?
I've been worried.
258
00:13:31,798 --> 00:13:33,798
Did you meet her? What did she say?
259
00:13:37,098 --> 00:13:38,098
Seol Hwa.
260
00:13:40,398 --> 00:13:43,128
I think we should take Seok Hoon in.
261
00:13:43,928 --> 00:13:44,928
Dad.
262
00:13:45,568 --> 00:13:49,128
Even if there was money
involved and we lied to him,
263
00:13:52,568 --> 00:13:54,628
he thinks of us as his parents,
264
00:13:55,768 --> 00:13:57,698
and we love him as our son.
265
00:13:58,768 --> 00:14:00,398
What else do we need?
266
00:14:01,498 --> 00:14:03,198
That's what a family is about.
267
00:14:05,768 --> 00:14:07,498
He's such a competent, young man,
268
00:14:11,098 --> 00:14:13,568
but he's still looked down
on for being an orphan.
269
00:14:18,028 --> 00:14:19,498
I'll be his father.
270
00:14:22,128 --> 00:14:23,498
Let me do that.
271
00:14:25,498 --> 00:14:26,568
Dad.
272
00:14:29,028 --> 00:14:30,498
Let me do that, Seol Hwa.
273
00:14:32,698 --> 00:14:33,768
All right.
274
00:14:34,968 --> 00:14:37,398
I understand you now. Stop crying.
275
00:14:53,328 --> 00:14:56,098
I wanted to feed him well
and make him healthy again.
276
00:14:56,728 --> 00:14:59,328
I haven't done much for him,
and he already has to leave.
277
00:15:02,498 --> 00:15:04,668
- Mother.
- Yes?
278
00:15:06,998 --> 00:15:08,298
Is Father already back?
279
00:15:08,868 --> 00:15:11,828
No. He's taking too long.
I'm going out to find him.
280
00:15:12,998 --> 00:15:14,628
You don't have to.
281
00:15:15,268 --> 00:15:18,268
It'll only make us say goodbye
even earlier. Don't go.
282
00:15:19,298 --> 00:15:20,498
Say goodbye?
283
00:15:20,828 --> 00:15:23,468
Never mind.
284
00:15:24,798 --> 00:15:29,068
Son, I didn't have time to
make any more than this.
285
00:15:29,428 --> 00:15:30,698
Eat this for now,
286
00:15:30,968 --> 00:15:34,028
and I'll bring some healthy food later.
287
00:15:34,168 --> 00:15:36,998
What do you mean, you'll bring food?
I'm not going anywhere.
288
00:15:37,428 --> 00:15:40,098
I wish you weren't.
289
00:15:41,728 --> 00:15:42,728
Son.
290
00:15:43,568 --> 00:15:46,827
I really wanted to be a good
mother to you. I'm sorry.
291
00:15:46,828 --> 00:15:47,828
Mother.
292
00:15:48,468 --> 00:15:50,268
Why do you keep apologizing?
293
00:15:50,998 --> 00:15:54,068
Is it because you lost
me when I was little?
294
00:15:54,398 --> 00:15:56,168
I'm just sorry for everything.
295
00:15:57,028 --> 00:15:59,028
Everything's my fault.
296
00:15:59,868 --> 00:16:01,968
Please don't get shocked.
297
00:16:02,898 --> 00:16:06,168
If you get shocked and get
sick, I won't be able to live.
298
00:16:06,968 --> 00:16:08,498
I'm okay.
299
00:16:08,798 --> 00:16:11,568
Since I came here, I've been
sleeping and eating well.
300
00:16:11,668 --> 00:16:12,768
All right.
301
00:16:13,328 --> 00:16:16,628
Take care wherever you are.
302
00:16:20,668 --> 00:16:21,798
It's cold.
303
00:16:23,298 --> 00:16:24,698
Why are you outside? It's cold.
304
00:16:25,628 --> 00:16:27,268
I've been worried about you
because you were taking so long.
305
00:16:27,668 --> 00:16:29,428
What did the police say?
306
00:16:30,298 --> 00:16:31,928
Well...
307
00:16:32,428 --> 00:16:35,168
There have been similar cases,
and they're keeping an eye out.
308
00:16:36,498 --> 00:16:38,928
It's true. Right?
309
00:16:39,998 --> 00:16:43,598
Yes. That's true. Don't worry.
310
00:16:45,128 --> 00:16:47,028
What happened to your hand?
311
00:16:50,168 --> 00:16:52,198
It's nothing serious.
312
00:16:52,428 --> 00:16:54,068
- You bled.
- It's okay.
313
00:16:54,198 --> 00:16:55,428
Let me see.
314
00:16:56,168 --> 00:16:59,668
Gosh, it's probably from
when you fought with them.
315
00:17:00,468 --> 00:17:02,938
It's just a little scratch.
316
00:17:03,168 --> 00:17:05,098
Oh, my.
317
00:17:13,098 --> 00:17:14,098
What?
318
00:17:15,868 --> 00:17:18,998
It's disinfected, so it'll be okay now.
319
00:17:23,468 --> 00:17:24,998
Your hands look like mine.
320
00:17:27,668 --> 00:17:30,798
I've been wondering what you take
after me, and it was your hand.
321
00:17:34,438 --> 00:17:35,438
Oh, my.
322
00:17:36,438 --> 00:17:37,698
Your hands are so cold.
323
00:17:39,438 --> 00:17:40,668
I'll share my warmth with you.
324
00:17:41,498 --> 00:17:43,668
My hands will warm yours.
325
00:17:44,368 --> 00:17:47,068
With the whole family's warmth,
they'll be even warmer.
326
00:17:47,568 --> 00:17:49,498
That's what family is for.
327
00:17:50,098 --> 00:17:51,738
Sharing the same blood is not everything.
328
00:17:52,368 --> 00:17:53,698
What's more important is love.
329
00:17:56,798 --> 00:17:57,798
Father.
330
00:18:01,668 --> 00:18:02,968
Don't worry now.
331
00:18:03,938 --> 00:18:06,298
You have a father and a family.
332
00:18:07,598 --> 00:18:09,498
I'll protect you no matter what happens.
333
00:18:09,728 --> 00:18:10,728
Honey.
334
00:18:11,898 --> 00:18:13,068
Listen up, guys.
335
00:18:13,938 --> 00:18:17,498
You might think you're alone in this world,
336
00:18:18,768 --> 00:18:19,968
but that's not true.
337
00:18:21,128 --> 00:18:23,868
Even with ingredients that don't
look like they'll go well together,
338
00:18:24,898 --> 00:18:27,668
with some effort, you can
make tasty dumplings.
339
00:18:28,128 --> 00:18:29,268
Siblings are the same.
340
00:18:29,498 --> 00:18:32,998
You come together when everyone
makes a little sacrifice,
341
00:18:33,498 --> 00:18:37,198
and that'll make it easier for
you to push through your lives.
342
00:18:38,128 --> 00:18:41,698
From today, I hope Seok Hoon,
Doo Na, Sae Na, and Seol Hwa...
343
00:18:41,898 --> 00:18:44,228
can really look after one another...
344
00:18:45,968 --> 00:18:48,938
and become a loving family. Okay?
345
00:18:49,398 --> 00:18:51,368
Of course, don't worry.
346
00:18:51,998 --> 00:18:54,028
You all can do it, right?
347
00:18:54,128 --> 00:18:57,168
- He's a bit too old.
- Hey.
348
00:18:57,568 --> 00:18:59,198
Dad, don't worry.
349
00:18:59,668 --> 00:19:02,228
Seok Hoon, I will treat you...
350
00:19:03,228 --> 00:19:06,098
as my older brother.
351
00:19:09,368 --> 00:19:10,368
My kids!
352
00:19:11,398 --> 00:19:13,568
Tell me if you face any
difficulties in life.
353
00:19:13,668 --> 00:19:16,068
Whatever it may be, I'll
take you in and console you.
354
00:19:16,668 --> 00:19:20,438
I will take in everything like a
huge dumpling skin. Don't worry.
355
00:19:20,698 --> 00:19:23,398
Honey, thank you. Thank you so much.
356
00:19:25,028 --> 00:19:27,868
I'm being nice to my own kids.
Why are you thankful?
357
00:19:29,098 --> 00:19:30,968
It's late. Go and sleep.
358
00:19:32,198 --> 00:19:34,068
Yes, I'm tired. Let's go to sleep.
359
00:19:34,498 --> 00:19:36,068
- Goodnight.
- Night.
360
00:19:38,028 --> 00:19:40,198
Your toes are probably like mine.
361
00:19:40,468 --> 00:19:42,468
I'll give Dad your hands.
362
00:19:42,668 --> 00:19:44,698
But your feet are mine. Okay?
363
00:19:59,368 --> 00:20:02,098
- Jeong Do, I love you.
- That's gross. Go away.
364
00:20:02,628 --> 00:20:07,368
No way. I'm going to stick
next to you for life.
365
00:20:07,668 --> 00:20:10,698
My gosh, stop going around causing trouble.
366
00:20:14,068 --> 00:20:16,398
Why did you change your mind?
367
00:20:16,868 --> 00:20:17,968
I don't know.
368
00:20:18,768 --> 00:20:21,398
Why? Come on, tell me.
369
00:20:22,898 --> 00:20:25,668
I guess I became evil like my wife.
370
00:20:25,868 --> 00:20:28,498
- My goodness.
- Let's go to sleep.
371
00:20:30,398 --> 00:20:32,828
Do you really think...
372
00:20:33,438 --> 00:20:36,098
those gangsters were
just regular gangsters?
373
00:20:36,228 --> 00:20:37,398
What are you talking about?
374
00:20:37,938 --> 00:20:40,828
That odd woman was back again.
375
00:20:41,098 --> 00:20:43,228
She asked me why I was keeping him here.
376
00:20:43,328 --> 00:20:46,438
She kept asking me what I was up to.
377
00:20:47,198 --> 00:20:49,298
I think she may have...
378
00:20:49,798 --> 00:20:52,438
Nonsense. They were just
neighborhood gangsters.
379
00:20:53,028 --> 00:20:56,298
Right? I'm sure she has
no reason to do that.
380
00:20:57,498 --> 00:21:01,568
Anyway, I'm so glad that
he became my real son.
381
00:21:08,668 --> 00:21:09,668
Mother.
382
00:21:10,098 --> 00:21:13,068
I know you're distressed,
but you should eat.
383
00:21:13,698 --> 00:21:15,628
Yes. You didn't even have lunch.
384
00:21:15,998 --> 00:21:18,328
Mother, you'll really get sick.
385
00:21:21,698 --> 00:21:24,398
My health isn't the problem.
386
00:21:25,368 --> 00:21:28,128
It's not a big deal for an old
woman to get sick and die.
387
00:21:28,938 --> 00:21:31,438
A young man's life is at stake here.
388
00:21:31,768 --> 00:21:32,798
I'm sorry.
389
00:21:33,868 --> 00:21:37,028
What have you been doing?
You told me to wait.
390
00:21:37,298 --> 00:21:40,028
How can he say that he wants
to cook for a living?
391
00:21:42,028 --> 00:21:45,868
Mother, he tried the best he can.
392
00:21:46,368 --> 00:21:48,998
But it's not like us parents
can control our kids.
393
00:21:49,368 --> 00:21:53,728
So you don't care if Joon Sang
does something else for a living?
394
00:21:55,028 --> 00:21:56,828
That's not what I meant.
395
00:21:57,068 --> 00:21:58,068
It is!
396
00:21:58,328 --> 00:22:00,968
You wouldn't say that if
he was your real son.
397
00:22:01,068 --> 00:22:03,568
Mother, don't be so harsh on her.
398
00:22:03,668 --> 00:22:05,028
If you couldn't convince him,
399
00:22:05,628 --> 00:22:08,768
she should've at least
done something about it.
400
00:22:09,198 --> 00:22:11,198
Joon Sang's real mother is her friend.
401
00:22:11,468 --> 00:22:14,428
If she thought of her, she
would not have sat around,
402
00:22:14,568 --> 00:22:16,198
and Joon Sang wouldn't have said that.
403
00:22:16,328 --> 00:22:18,368
Don't say that.
404
00:22:18,668 --> 00:22:21,768
I'll talk to Joon Sang about this.
405
00:22:22,868 --> 00:22:24,168
Don't be angry.
406
00:22:38,568 --> 00:22:39,968
Where is Joon Sang...
407
00:22:40,628 --> 00:22:43,428
after he put the entire family in stress?
408
00:22:46,398 --> 00:22:49,068
Don't let her get to you.
409
00:22:49,828 --> 00:22:51,698
She's just angry.
410
00:22:52,128 --> 00:22:53,668
I know that...
411
00:22:55,328 --> 00:22:57,498
she always has Joon
Sang's mom in her heart.
412
00:22:57,968 --> 00:22:59,128
It's the same for me, too.
413
00:23:00,798 --> 00:23:02,928
You or Mother might not believe me,
414
00:23:03,268 --> 00:23:05,268
but I never forgot about
her even for a second.
415
00:23:05,468 --> 00:23:06,468
No.
416
00:23:07,868 --> 00:23:09,298
I'll never be able to forget her.
417
00:23:11,398 --> 00:23:12,498
I feel bad...
418
00:23:13,498 --> 00:23:14,768
and sorry.
419
00:23:15,198 --> 00:23:18,828
Honey, I'm sure Mother
is also regretting...
420
00:23:19,328 --> 00:23:20,698
what she said to you.
421
00:23:23,768 --> 00:23:24,868
I'm fine.
422
00:23:25,898 --> 00:23:28,398
What will you say to Joon Sang?
423
00:23:28,998 --> 00:23:30,128
I don't think...
424
00:23:30,898 --> 00:23:32,298
he'll give in this time.
425
00:23:32,928 --> 00:23:34,928
I'll have to persuade him.
426
00:23:36,198 --> 00:23:38,028
He wants to cook and appear on TV?
427
00:23:39,298 --> 00:23:40,968
What is this nonsense?
428
00:23:49,898 --> 00:23:53,668
Wow, she's not picking up.
She's unbelievable.
429
00:24:00,698 --> 00:24:02,578
She's not picking up
because she knows it's me.
430
00:24:09,268 --> 00:24:11,148
You ripped my clothes.
Stop avoiding my call...
431
00:24:11,428 --> 00:24:12,968
and pick up the phone.
432
00:24:13,128 --> 00:24:15,628
Ignoring this won't solve the situation.
433
00:24:16,468 --> 00:24:18,728
"Ignoring"? How ignorant.
434
00:24:19,168 --> 00:24:22,328
In the past, that word was used
when people lied about stuff.
435
00:24:22,428 --> 00:24:24,498
But now, it really means to ignore someone.
436
00:24:24,698 --> 00:24:26,168
So I will ignore you.
437
00:24:27,128 --> 00:24:28,798
(Message deleted)
438
00:24:30,768 --> 00:24:33,498
- It's all because of you.
- Why? Stop annoying me.
439
00:24:33,628 --> 00:24:36,968
The clothes. I ripped his
clothes because of you.
440
00:24:37,128 --> 00:24:39,168
I'm sure I apologized at
least a hundred times.
441
00:24:43,498 --> 00:24:44,998
Stop working out so late at night.
442
00:24:45,698 --> 00:24:48,928
I'm going to train very hard
and kill those gangsters.
443
00:24:49,398 --> 00:24:51,298
You're not even actually good at fighting.
444
00:24:53,798 --> 00:24:56,868
Seol Hwa, why did Dad
suddenly change his mind?
445
00:24:57,098 --> 00:24:58,928
You and Dad walked in together.
446
00:24:59,468 --> 00:25:02,568
Exactly. It sounded like he was
going to tell him everything.
447
00:25:03,198 --> 00:25:05,498
Well, I'm not sure.
448
00:25:05,968 --> 00:25:07,468
I guess he just changed his mind.
449
00:25:07,568 --> 00:25:10,228
Something is weird. He's
not someone who'd do that.
450
00:25:10,298 --> 00:25:13,298
Anyway, that means we have
nothing more to hide, right?
451
00:25:13,728 --> 00:25:16,798
Dad knows about Mom's debt and
that Seok Hoon paid for it.
452
00:25:17,128 --> 00:25:18,968
The secret is on Seok Hoon.
453
00:25:19,228 --> 00:25:20,598
He thinks he's Han Dol.
454
00:25:20,828 --> 00:25:21,828
Hey.
455
00:25:22,428 --> 00:25:23,598
Did you just call him by his name?
456
00:25:23,698 --> 00:25:25,498
That's what Dad told us to do.
457
00:25:25,698 --> 00:25:28,128
I should call him that. How
else could I address him?
458
00:25:29,928 --> 00:25:32,068
But I'm not sure how Miss
Righteous Seol Hwa feels.
459
00:25:36,198 --> 00:25:38,668
Your hands are so cold.
460
00:25:39,498 --> 00:25:40,728
I'll share my warmth with you.
461
00:25:41,498 --> 00:25:43,568
My hands will warm yours.
462
00:25:43,768 --> 00:25:46,468
With the whole family's warmth,
they'll be even warmer.
463
00:25:46,868 --> 00:25:48,728
That's what family is for.
464
00:25:49,768 --> 00:25:50,928
Don't worry now.
465
00:25:51,968 --> 00:25:54,298
You have a father and a family.
466
00:25:55,628 --> 00:25:57,768
I'll protect you no matter what happens.
467
00:26:41,468 --> 00:26:42,568
It's so cold.
468
00:27:13,836 --> 00:27:21,836
This is odd. Is he taking a
day off because it's so cold?
469
00:27:21,999 --> 00:27:23,099
It's so cold.
470
00:27:28,013 --> 00:27:30,743
- You're here again.
- My goodness.
471
00:27:31,028 --> 00:27:34,258
I'll be here until you
agree to be on our show.
472
00:27:41,077 --> 00:27:43,007
You must've caught a cold.
473
00:27:43,707 --> 00:27:45,347
You don't have to come starting tomorrow.
474
00:27:45,547 --> 00:27:46,877
No, I will.
475
00:27:47,507 --> 00:27:49,777
I am more persistent than I look.
476
00:27:54,377 --> 00:27:56,277
You don't have to.
477
00:27:57,077 --> 00:27:58,307
I'll give you the medicine.
478
00:27:58,907 --> 00:27:59,977
The medicine?
479
00:28:00,947 --> 00:28:03,207
Let's do the show.
480
00:28:04,407 --> 00:28:07,207
Joon Sang, really?
481
00:28:07,777 --> 00:28:12,947
Yes, it's true. I will really
be on your show, Producer Geum.
482
00:28:17,307 --> 00:28:20,247
Joon Sang, thank you so much!
483
00:28:37,707 --> 00:28:38,707
(Golden Pocket)
484
00:28:39,447 --> 00:28:42,007
Just don't let go of me until the end.
485
00:28:42,207 --> 00:28:44,507
Why are you taking it out on me?
486
00:28:45,077 --> 00:28:47,647
Seok Hoon, let's eat!
487
00:28:47,847 --> 00:28:48,847
I'll do it.
488
00:28:48,907 --> 00:28:52,577
You should be treating patients. It
breaks my heart to see you here.
489
00:28:52,747 --> 00:28:54,707
Don't ever laugh again.
490
00:28:54,777 --> 00:28:57,977
You don't deserve to be happy.
35055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.