Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,751 --> 00:00:08,421
My son, are you asleep?
2
00:00:09,221 --> 00:00:10,221
Mom.
3
00:00:13,251 --> 00:00:14,251
Mom.
4
00:00:15,291 --> 00:00:16,391
Don't go.
5
00:00:17,421 --> 00:00:18,521
Mom.
6
00:00:22,021 --> 00:00:24,691
Oh, my. You're sweating.
7
00:00:26,891 --> 00:00:28,451
Don't go, Mom.
8
00:00:29,261 --> 00:00:30,391
Don't go.
9
00:00:31,791 --> 00:00:33,821
Don't go.
10
00:00:39,921 --> 00:00:40,951
I'm not going anywhere.
11
00:00:41,791 --> 00:00:42,991
I'm not, my son.
12
00:00:59,621 --> 00:01:01,321
I don't remember anything else...
13
00:01:02,191 --> 00:01:03,921
except for this incident.
14
00:01:05,551 --> 00:01:07,221
I remember you shaking my hand off.
15
00:01:10,391 --> 00:01:11,891
That must've been traumatic.
16
00:01:13,991 --> 00:01:15,591
I'll hold your hand.
17
00:01:16,921 --> 00:01:20,321
Don't worry and sleep tight.
18
00:02:02,151 --> 00:02:04,921
Oh, my heart. My heart.
19
00:03:15,491 --> 00:03:17,291
Where on earth is your mom? Do you know?
20
00:03:17,391 --> 00:03:19,891
I'm not sure. When did she leave?
21
00:03:20,221 --> 00:03:23,451
I don't know. That's why I asked. She just disappeared.
22
00:03:23,791 --> 00:03:26,121
- Where's Seol Hwa?
- She left early for work.
23
00:03:26,651 --> 00:03:27,751
She's always so busy.
24
00:03:28,521 --> 00:03:30,521
That means she's not with Seol Hwa.
25
00:03:31,221 --> 00:03:34,151
She always does this on Han Dol's birthday.
26
00:03:34,451 --> 00:03:35,721
It's not because of him.
27
00:03:36,321 --> 00:03:38,251
- What?
- No.
28
00:03:39,251 --> 00:03:40,251
What?
29
00:03:40,291 --> 00:03:42,991
She is feeling a bit down because of Han Dol.
30
00:03:43,121 --> 00:03:44,551
Don't worry about it.
31
00:03:44,651 --> 00:03:46,851
I'm worried because she left without a word.
32
00:03:47,521 --> 00:03:48,751
Answer the phone, will you?
33
00:03:52,021 --> 00:03:53,451
My goodness. What's that sound?
34
00:03:59,651 --> 00:04:00,951
Yes, Honey.
35
00:04:01,491 --> 00:04:03,391
Where on earth are you?
36
00:04:03,921 --> 00:04:05,691
Me? I'm at the hospital.
37
00:04:06,151 --> 00:04:08,021
The hospital? Are you sick?
38
00:04:09,651 --> 00:04:13,251
No, I'm at a sauna near the hospital.
39
00:04:14,051 --> 00:04:16,351
Why did you go to a sauna so early in the morning?
40
00:04:17,321 --> 00:04:21,091
I forgot to tell you about my meeting with friends.
41
00:04:21,251 --> 00:04:23,551
I'll be home soon. Okay.
42
00:04:24,421 --> 00:04:25,591
My goodness.
43
00:04:26,391 --> 00:04:28,991
I thought I'd stop by, but guess I fell asleep.
44
00:04:30,091 --> 00:04:31,921
Son, where are you?
45
00:04:40,521 --> 00:04:41,791
(I'm doing fine.)
46
00:04:41,791 --> 00:04:44,091
(Let's carry on just like now as we have lived thus far.)
47
00:04:45,891 --> 00:04:46,991
What is he saying?
48
00:04:47,451 --> 00:04:49,161
Oh, no. No!
49
00:04:51,891 --> 00:04:53,191
Son.
50
00:04:54,121 --> 00:04:55,491
Son.
51
00:04:58,991 --> 00:05:01,491
You can't leave like this.
52
00:05:03,091 --> 00:05:05,221
Son, don't go.
53
00:05:38,191 --> 00:05:41,621
How can he carry on by himself? Why did he get discharged?
54
00:05:42,691 --> 00:05:44,321
"I'm doing fine."
55
00:05:44,591 --> 00:05:47,891
"Let's carry on just like now as we have lived thus far."
56
00:05:47,991 --> 00:05:49,291
"Goodbye."
57
00:05:51,151 --> 00:05:54,591
He took off like that without giving me a chance to explain.
58
00:05:57,291 --> 00:05:58,851
What should I do?
59
00:06:01,891 --> 00:06:03,321
I got into an accident,
60
00:06:04,121 --> 00:06:05,851
so I heard about it later.
61
00:06:08,921 --> 00:06:09,951
But...
62
00:06:11,191 --> 00:06:14,191
I still don't believe I have made...
63
00:06:15,021 --> 00:06:16,851
- such a prescription.
- What are you saying?
64
00:06:17,521 --> 00:06:18,991
Are you here to make an excuse?
65
00:06:20,851 --> 00:06:21,851
No.
66
00:06:24,121 --> 00:06:27,921
No matter whose fault it is, it's my fault for not remembering.
67
00:06:30,491 --> 00:06:33,151
I should remember everything to tell you how he passed away.
68
00:06:34,721 --> 00:06:35,751
I'm sorry.
69
00:06:37,491 --> 00:06:40,051
- I will take the responsibility.
- How will you do that?
70
00:06:40,591 --> 00:06:42,891
My kids are looking for their dad every night.
71
00:06:54,321 --> 00:06:55,421
That is...
72
00:06:56,621 --> 00:06:58,451
everything I have earned in life.
73
00:07:00,551 --> 00:07:02,851
I can't express my heart with this,
74
00:07:05,921 --> 00:07:06,951
but please take it.
75
00:07:08,691 --> 00:07:12,391
Hey, you'll look great on a beach with this on.
76
00:07:12,691 --> 00:07:15,021
Guys will line up for you.
77
00:07:17,351 --> 00:07:19,551
Hey, show me a smile.
78
00:07:19,821 --> 00:07:21,421
I thought you were going to forget about him.
79
00:07:21,951 --> 00:07:23,921
Don't worry. I will.
80
00:07:23,991 --> 00:07:26,591
You can go and hook up with guys.
81
00:07:26,821 --> 00:07:30,021
But don't give your heart to anyone.
82
00:07:30,521 --> 00:07:33,291
I'll make a list of guys who are worthy for you.
83
00:07:33,451 --> 00:07:34,821
You can go on blind dates when you're back.
84
00:07:35,251 --> 00:07:37,321
You'll forget about love with love.
85
00:07:42,821 --> 00:07:45,251
Ma'am, add more galbi, please.
86
00:07:47,091 --> 00:07:50,121
Min Kyu, aren't you off to work yet?
87
00:07:51,651 --> 00:07:52,751
What are you doing?
88
00:07:53,521 --> 00:07:55,251
I'm taking this for Seok Hoon.
89
00:07:55,691 --> 00:07:57,821
What? Are you insane?
90
00:07:59,251 --> 00:08:00,491
- Come here.
- What?
91
00:08:05,921 --> 00:08:09,491
Why would you bring him food?
92
00:08:09,721 --> 00:08:12,021
He's hospitalized with malnutrition.
93
00:08:12,051 --> 00:08:13,391
- Malnutrition?
- Yes.
94
00:08:13,651 --> 00:08:16,351
I'll feel a little better if I do that for him.
95
00:08:16,451 --> 00:08:19,691
Forget about him. It's none of your business.
96
00:08:19,791 --> 00:08:22,591
- Don't you know? He was...
- Min Kyu.
97
00:08:24,251 --> 00:08:25,591
Watch your mouth.
98
00:08:30,991 --> 00:08:34,021
Hey, is he listening to us talking about him?
99
00:08:35,221 --> 00:08:36,221
Is it Seok Hoon?
100
00:08:36,991 --> 00:08:39,951
My goodness. Maybe he got his memory back.
101
00:08:40,191 --> 00:08:41,761
That's why he's calling me.
102
00:08:42,391 --> 00:08:44,151
No, he still has no idea.
103
00:08:44,891 --> 00:08:47,651
Also, if he has his memory, he'll probably find me first.
104
00:08:47,991 --> 00:08:49,121
What if he remembers the accident?
105
00:08:49,851 --> 00:08:51,851
No. You, be quiet.
106
00:08:54,321 --> 00:08:55,351
Hello?
107
00:08:56,991 --> 00:08:59,491
Oh, hello. It's been a while.
108
00:09:02,591 --> 00:09:03,591
Right now?
109
00:09:12,421 --> 00:09:13,451
Please, sit.
110
00:09:19,521 --> 00:09:22,991
Why did you want to see me?
111
00:09:26,421 --> 00:09:27,451
Take this.
112
00:09:29,521 --> 00:09:30,951
What is this?
113
00:09:36,521 --> 00:09:38,261
Why are you giving me money?
114
00:09:38,351 --> 00:09:40,091
That's for the plane tickets.
115
00:09:41,521 --> 00:09:44,991
I am very grateful for your considerate gesture.
116
00:09:45,521 --> 00:09:46,651
What about the tickets?
117
00:09:47,421 --> 00:09:48,891
Are you getting on the plane?
118
00:09:48,951 --> 00:09:51,321
Yes. I'm leaving today.
119
00:09:52,791 --> 00:09:54,761
I wanted to say goodbye.
120
00:09:54,851 --> 00:09:57,261
I'm glad you made that decision.
121
00:09:57,951 --> 00:10:00,021
You probably have no good memories in Korea.
122
00:10:00,291 --> 00:10:01,921
You should go. Of course.
123
00:10:03,391 --> 00:10:04,721
Thank you for everything.
124
00:10:04,991 --> 00:10:06,851
You don't have to thank me.
125
00:10:06,921 --> 00:10:09,551
Leave here for good if you want to thank me.
126
00:10:10,921 --> 00:10:12,221
Wait.
127
00:10:12,721 --> 00:10:14,951
No. What I'm saying is...
128
00:10:15,551 --> 00:10:18,191
that I hope you'll get there safely.
129
00:10:18,921 --> 00:10:19,921
Goodbye.
130
00:10:21,261 --> 00:10:22,261
Okay.
131
00:10:26,591 --> 00:10:29,851
Should I visit his place and tell him that I'm not his mother?
132
00:10:34,351 --> 00:10:37,391
- Let me empty the trash can.
- Sure, go ahead.
133
00:10:38,421 --> 00:10:39,721
Wait.
134
00:10:40,391 --> 00:10:41,391
Okay.
135
00:10:47,821 --> 00:10:49,261
(I resented you...)
136
00:10:50,321 --> 00:10:52,521
I resented you for denying...
137
00:10:53,521 --> 00:10:54,621
that you were my mother.
138
00:10:56,721 --> 00:10:58,021
Although I told you to leave,
139
00:10:59,721 --> 00:11:02,391
I probably wanted you to stay.
140
00:11:09,791 --> 00:11:11,291
I dreamed every night.
141
00:11:12,151 --> 00:11:13,951
In the dream, my mother found me...
142
00:11:15,151 --> 00:11:16,891
and told me that she didn't abandon me...
143
00:11:18,121 --> 00:11:19,851
and that she loves me.
144
00:11:22,191 --> 00:11:24,091
Today, that dream came true.
145
00:11:42,691 --> 00:11:44,251
You held my hand.
146
00:11:45,751 --> 00:11:46,891
I don't need...
147
00:11:47,821 --> 00:11:49,051
anything else now.
148
00:12:03,491 --> 00:12:06,391
Thank you for the dreamlike night.
149
00:12:07,921 --> 00:12:08,991
Goodbye,
150
00:12:10,991 --> 00:12:12,021
Mother.
151
00:12:15,151 --> 00:12:18,391
"Thank you for the dreamlike night."
152
00:12:19,121 --> 00:12:20,921
"Goodbye, Mother."
153
00:12:23,191 --> 00:12:25,991
This is how he really feels. Why did he throw it away?
154
00:12:26,191 --> 00:12:27,791
It makes me cry.
155
00:12:29,651 --> 00:12:31,991
It's all because of my debt.
156
00:12:36,651 --> 00:12:37,951
(Leech)
157
00:12:39,421 --> 00:12:40,921
You leech.
158
00:12:41,051 --> 00:12:43,621
I'm losing my temper. Wait right there.
159
00:12:43,721 --> 00:12:45,291
Tear up that agreement.
160
00:12:45,721 --> 00:12:47,151
I'll pay you back.
161
00:12:47,621 --> 00:12:50,121
If I can't, I'll give you my kidney.
162
00:12:52,021 --> 00:12:54,221
Sorry? Has it already been paid back? By who?
163
00:12:54,321 --> 00:12:55,991
Your son paid it back.
164
00:12:56,291 --> 00:12:58,521
He sent 50,000 dollars to our account this morning.
165
00:12:58,591 --> 00:13:00,851
Call us when you need more money.
166
00:13:00,951 --> 00:13:02,351
Wait. Hello?
167
00:13:05,291 --> 00:13:08,121
He even paid my debt. What should I do?
168
00:13:12,221 --> 00:13:13,351
That's pizza.
169
00:13:17,291 --> 00:13:18,421
What are you doing?
170
00:13:19,451 --> 00:13:22,651
I'm having pizza Mr. Kim left for lunch.
171
00:13:22,721 --> 00:13:24,351
I'm starving.
172
00:13:24,651 --> 00:13:26,551
Mr. Kim gives me so much work.
173
00:13:27,391 --> 00:13:28,951
He does?
174
00:13:29,521 --> 00:13:31,851
Do you realize what a great colleague I am?
175
00:13:31,951 --> 00:13:35,821
I do. I'll buy you two pizzas.
176
00:13:36,051 --> 00:13:37,091
Really?
177
00:13:37,891 --> 00:13:40,251
Look at you.
178
00:13:40,751 --> 00:13:43,421
- Can you eat in this situation?
- Of course, I can.
179
00:13:43,951 --> 00:13:45,021
You guys.
180
00:13:46,291 --> 00:13:49,091
Seol Hwa, go fetch a host.
181
00:13:49,451 --> 00:13:51,291
Seol Hwa is not a dog.
182
00:13:51,751 --> 00:13:55,791
You think so? Suit yourself. If you catch this guy,
183
00:13:56,251 --> 00:13:58,421
I was going to get your salary back to normal.
184
00:13:59,351 --> 00:14:02,851
Wait. Just tell me who you need. I'll go fetch him.
185
00:14:05,891 --> 00:14:08,621
Take a look at this. We're planning a cooking show.
186
00:14:08,821 --> 00:14:10,351
We need a host.
187
00:14:10,591 --> 00:14:11,991
(Table for Two)
188
00:14:13,291 --> 00:14:15,251
Are you thinking of this guy?
189
00:14:15,721 --> 00:14:17,121
- He must be a blogger.
- Yes.
190
00:14:17,621 --> 00:14:21,451
He's quite popular on the internet, but he never shows his face.
191
00:14:21,721 --> 00:14:23,921
No one has succeeded in getting in touch with him yet. Try.
192
00:14:24,391 --> 00:14:26,521
- Okay.
- Good luck.
193
00:14:31,751 --> 00:14:34,791
Table for Two, wait right there.
194
00:14:36,351 --> 00:14:37,351
Hello.
195
00:14:37,991 --> 00:14:40,051
Look who's here. It's been a while.
196
00:14:40,191 --> 00:14:42,791
I've been out of town for work. Something came up in my family, too.
197
00:14:42,821 --> 00:14:44,321
I see. Have a seat.
198
00:14:45,391 --> 00:14:47,751
Will it be steamed kimchi dumplings and grilled meat dumplings?
199
00:14:48,691 --> 00:14:50,051
Yes. You still remember it.
200
00:14:50,151 --> 00:14:52,121
I never forget what our regulars like.
201
00:14:52,251 --> 00:14:53,621
What brings you here?
202
00:14:53,721 --> 00:14:55,651
I'd like to learn how to make dumplings from you.
203
00:14:56,121 --> 00:14:58,921
Why would you learn from me?
204
00:14:59,191 --> 00:15:01,991
No other dumplings taste as good as yours.
205
00:15:02,021 --> 00:15:04,791
Do you think so? I'm glad even if you don't mean it.
206
00:15:07,821 --> 00:15:09,121
I do mean it.
207
00:15:09,691 --> 00:15:13,551
I met someone who likes dumplings. It reminded me of you.
208
00:15:14,651 --> 00:15:16,251
I want to make dumplings for her after learning from you.
209
00:15:16,851 --> 00:15:18,821
Who is this girl? Is she your girlfriend?
210
00:15:20,421 --> 00:15:23,091
I wish she was, but I'm not sure yet.
211
00:15:23,151 --> 00:15:25,051
Do you have a crush on her?
212
00:15:25,791 --> 00:15:28,491
I was hoping you'd be my son-in-law. I guess I have to give up.
213
00:15:28,591 --> 00:15:30,051
My daughters are pretty. You'll regret it.
214
00:15:30,121 --> 00:15:32,151
I know. I'm already regretting it.
215
00:15:32,551 --> 00:15:34,121
You should have told me earlier.
216
00:15:35,491 --> 00:15:37,521
Enjoy your dumplings. Grilled ones will be on their way.
217
00:15:54,391 --> 00:15:57,121
I need some workout. I'm going to the studio.
218
00:15:57,791 --> 00:16:00,851
Even after all those workouts, you were no match for those creditors.
219
00:16:00,991 --> 00:16:04,091
I was winning before you came.
220
00:16:04,191 --> 00:16:06,651
Don't be absurd. That doctor was much better than you.
221
00:16:15,021 --> 00:16:16,021
It tastes good.
222
00:16:16,291 --> 00:16:19,021
What are you doing? It's mine.
223
00:16:19,121 --> 00:16:21,821
Someone else's food tastes the best.
224
00:16:22,221 --> 00:16:24,451
You're so mean.
225
00:16:24,791 --> 00:16:27,721
Mom, why did you go to a sauna so early in the morning?
226
00:16:27,991 --> 00:16:31,251
After making such a mess, what are you thinking?
227
00:16:31,391 --> 00:16:33,251
I wasn't at a sauna.
228
00:16:33,351 --> 00:16:35,321
I went to see Dr. Han in the hospital.
229
00:16:35,421 --> 00:16:37,891
Really? Did you tell him that you're not his mother?
230
00:16:37,991 --> 00:16:40,621
No. I just watched him all night.
231
00:16:40,721 --> 00:16:43,291
He disappeared after paying my debt.
232
00:16:43,351 --> 00:16:44,821
- Really?
- I don't believe it.
233
00:16:45,951 --> 00:16:48,021
I shouldn't be standing here.
234
00:16:58,191 --> 00:16:59,991
What are you doing? That's our house deed.
235
00:17:01,151 --> 00:17:03,851
I should pay him back using this.
236
00:17:03,991 --> 00:17:06,591
I'd rather lose my kidney than my conscience.
237
00:17:06,921 --> 00:17:10,351
You can't do this. Dad will divorce you if he finds out.
238
00:17:10,751 --> 00:17:14,421
Dr. Han paid my debt thinking I'm his mother.
239
00:17:14,521 --> 00:17:16,461
Am I supposed to remain silent?
240
00:17:16,551 --> 00:17:18,321
It's his fault that he got the wrong idea.
241
00:17:18,391 --> 00:17:21,291
Still, we can't take his money.
242
00:17:21,391 --> 00:17:24,351
He'll be shocked if he finds out that Mom is not his mother.
243
00:17:25,751 --> 00:17:27,821
- Look at this.
- What is it?
244
00:17:29,851 --> 00:17:31,121
This is how he feels.
245
00:17:31,121 --> 00:17:33,521
He kept it to himself so that I wouldn't feel burdened.
246
00:17:33,651 --> 00:17:36,721
I can't take his money. I should pay him back.
247
00:17:36,821 --> 00:17:38,621
Are you really going to pay him back?
248
00:17:38,791 --> 00:17:40,991
Even if I can't tell him the truth, I should pay him back.
249
00:17:41,791 --> 00:17:43,191
What was his address?
250
00:17:43,721 --> 00:17:46,291
It was written on the paper that girl gave me.
251
00:17:47,551 --> 00:17:49,891
Open the door. It's your mother.
252
00:17:49,991 --> 00:17:52,321
Open the door, Doctor.
253
00:17:52,821 --> 00:17:55,851
Salespeople are not allowed here.
254
00:17:56,151 --> 00:17:59,121
I'm here to see Han Seok Hoon.
255
00:18:00,991 --> 00:18:02,321
He moved out.
256
00:18:02,791 --> 00:18:04,021
He did?
257
00:18:04,251 --> 00:18:06,421
He was with me in the hospital this morning.
258
00:18:06,521 --> 00:18:08,621
He moved out in a hurry saying he was going to the States.
259
00:18:09,121 --> 00:18:10,251
The States?
260
00:18:21,191 --> 00:18:23,791
I was wondering if you met your mother.
261
00:18:23,891 --> 00:18:25,991
I have something to give you as well. I was about to call you.
262
00:18:26,461 --> 00:18:27,991
But you called me first.
263
00:18:31,591 --> 00:18:33,721
What's that bag?
264
00:18:33,851 --> 00:18:36,351
I'm going back to the States today.
265
00:18:36,461 --> 00:18:38,421
Didn't you meet your mother?
266
00:18:39,551 --> 00:18:40,591
I did.
267
00:18:41,851 --> 00:18:44,991
Then why are you going back?
268
00:18:46,961 --> 00:18:48,051
She had...
269
00:18:49,191 --> 00:18:50,821
no room for me.
270
00:18:50,961 --> 00:18:53,721
If you leave now, you might never see her again.
271
00:18:54,851 --> 00:18:55,921
Don't go.
272
00:18:57,321 --> 00:18:58,321
To be honest,
273
00:18:59,721 --> 00:19:01,091
I don't want to go, either.
274
00:19:04,191 --> 00:19:07,751
My mother's hands were so warm. I didn't want to let go of them.
275
00:19:09,321 --> 00:19:10,321
But if I didn't,
276
00:19:11,091 --> 00:19:13,591
I'd want to stay with her forever.
277
00:19:15,851 --> 00:19:17,051
That's why I'm leaving.
278
00:19:21,091 --> 00:19:24,251
Thank you for all the help.
279
00:19:24,921 --> 00:19:26,121
Don't mention it.
280
00:19:27,091 --> 00:19:28,651
I couldn't do anything for you.
281
00:19:29,491 --> 00:19:30,651
Your memory hasn't come back, either.
282
00:19:32,891 --> 00:19:34,351
I had never told anyone...
283
00:19:35,221 --> 00:19:37,191
how I truly feel.
284
00:19:38,151 --> 00:19:39,961
Thank you for letting me talk about those things...
285
00:19:41,151 --> 00:19:42,621
and being with me.
286
00:19:47,551 --> 00:19:49,691
I'd like to give this back to you.
287
00:19:53,021 --> 00:19:56,461
That's my watch. Why do you have it?
288
00:19:57,921 --> 00:19:59,021
It's a long story.
289
00:19:59,591 --> 00:20:02,521
I broke it, and kept it in my drawer.
290
00:20:03,051 --> 00:20:05,851
It stopped working after the accident,
291
00:20:05,961 --> 00:20:07,251
but it's working again.
292
00:20:21,721 --> 00:20:23,891
It doesn't matter...
293
00:20:23,991 --> 00:20:27,651
if you don't remember the past or the past is full of scars.
294
00:20:29,351 --> 00:20:31,551
Your time starts now.
295
00:20:33,321 --> 00:20:36,551
Always be confident wherever you are.
296
00:20:37,551 --> 00:20:38,551
Okay?
297
00:21:29,151 --> 00:21:32,021
Mom, has Seok Hoon's memory come back?
298
00:21:32,151 --> 00:21:33,221
No.
299
00:21:33,791 --> 00:21:36,461
He paid me for his flight ticket.
300
00:21:36,791 --> 00:21:38,461
He's going back to the States today.
301
00:21:39,121 --> 00:21:41,721
Everything's over now.
302
00:21:42,221 --> 00:21:43,221
Today?
303
00:21:43,961 --> 00:21:45,791
He hasn't fully recovered yet.
304
00:21:46,421 --> 00:21:49,791
You're not in the position to worry about him.
305
00:21:55,951 --> 00:21:57,351
Don't say anything to Min Hee.
306
00:21:59,991 --> 00:22:03,321
We might run across each other. What's the hurry?
307
00:22:03,751 --> 00:22:05,021
Run across who?
308
00:22:05,991 --> 00:22:07,851
I can't wait to get away.
309
00:22:09,791 --> 00:22:13,891
Our flight won't leave early just because we get to the airport early.
310
00:22:15,021 --> 00:22:18,891
Min Hee, I'm sorry. Have a good time.
311
00:22:23,221 --> 00:22:25,721
Why does he keep saying he's sorry?
312
00:22:25,891 --> 00:22:26,921
I don't know.
313
00:22:28,151 --> 00:22:31,791
Just focus on good things. You should start over.
314
00:22:47,521 --> 00:22:48,891
Where is he?
315
00:22:49,451 --> 00:22:52,491
I hope he hasn't left yet. I need to find him.
316
00:22:59,491 --> 00:23:02,751
Wait! My son, don't go!
317
00:23:02,951 --> 00:23:04,591
My son!
318
00:23:05,191 --> 00:23:06,991
Wait!
319
00:23:09,191 --> 00:23:10,191
I'm sorry.
320
00:23:52,691 --> 00:23:54,091
What are you doing?
321
00:23:54,551 --> 00:23:57,951
If you really think of me as your mother, how can you run away?
322
00:23:58,251 --> 00:23:59,791
Are you done now that you paid my debt?
323
00:24:00,451 --> 00:24:03,921
If you get on the plane now and hurt your health, what will I do?
324
00:24:03,921 --> 00:24:04,921
I'm...
325
00:24:06,391 --> 00:24:07,621
okay now.
326
00:24:07,721 --> 00:24:09,651
What about your hand?
327
00:24:11,121 --> 00:24:13,151
You couldn't even pick up your boarding pass.
328
00:24:15,851 --> 00:24:17,351
If it's about the money,
329
00:24:18,491 --> 00:24:19,691
don't feel bad.
330
00:24:20,951 --> 00:24:22,521
I wanted to do it.
331
00:24:22,551 --> 00:24:24,821
If it was about the money, why would I be here?
332
00:24:25,751 --> 00:24:27,321
I would have pretended nothing happened.
333
00:24:27,851 --> 00:24:29,491
I'm worried about you.
334
00:24:30,251 --> 00:24:31,721
That's why I'm here.
335
00:24:34,091 --> 00:24:36,321
Do you have a family in the States?
336
00:24:37,321 --> 00:24:40,021
Will someone look after you?
337
00:24:40,521 --> 00:24:42,791
I can take care of myself.
338
00:24:43,551 --> 00:24:46,321
- I always have.
- You're not feeling well.
339
00:24:49,391 --> 00:24:50,451
Mother.
340
00:24:50,851 --> 00:24:52,521
I'll help you recover.
341
00:24:52,821 --> 00:24:55,051
I'll bring your memory back, and pay you back.
342
00:24:56,191 --> 00:24:57,691
Stay with me until then.
343
00:24:58,591 --> 00:24:59,591
Let's go.
344
00:25:02,951 --> 00:25:03,951
Wait.
345
00:25:05,491 --> 00:25:06,691
What now?
346
00:25:30,121 --> 00:25:31,191
Did you find it?
347
00:25:42,451 --> 00:25:43,721
You don't have to do this.
348
00:25:44,791 --> 00:25:45,791
Thank you.
349
00:25:56,951 --> 00:26:00,151
I'm getting on the next flight.
350
00:26:00,891 --> 00:26:01,891
What?
351
00:26:02,251 --> 00:26:05,291
I appreciate you coming here.
352
00:26:05,591 --> 00:26:07,451
I'll help you.
353
00:26:09,291 --> 00:26:11,651
All I had was given away as compensation.
354
00:26:11,991 --> 00:26:15,591
I paid your debt by selling my apartment.
355
00:26:16,791 --> 00:26:17,851
I have...
356
00:26:19,091 --> 00:26:20,791
nothing left for you.
357
00:26:21,021 --> 00:26:24,891
Do you think I want to mooch off you?
358
00:26:25,351 --> 00:26:26,921
What do you take me for?
359
00:26:27,351 --> 00:26:28,751
Ever since I was adopted,
360
00:26:30,621 --> 00:26:32,951
I've paid back all favors I've ever received.
361
00:26:34,321 --> 00:26:36,991
I've been abandoned once I become useless.
362
00:26:38,991 --> 00:26:41,421
- That's how I've lived my life.
- That's not a family.
363
00:26:42,551 --> 00:26:44,321
A family is not like that.
364
00:26:44,621 --> 00:26:47,951
One moment, you hate each other. The next, you laugh together.
365
00:26:48,051 --> 00:26:50,821
You celebrate good things and grieve over bad things together.
366
00:26:51,151 --> 00:26:52,591
That's what a family is like.
367
00:26:53,721 --> 00:26:57,321
I'll do that for you until you recover. Let's go.
368
00:26:58,221 --> 00:26:59,221
Okay?
369
00:27:05,951 --> 00:27:08,991
What is it now? Are you thinking you can take care of yourself?
370
00:27:12,591 --> 00:27:13,621
I'm not supposed to...
371
00:27:15,821 --> 00:27:16,951
be in your family.
372
00:27:18,191 --> 00:27:19,991
I didn't get married again.
373
00:27:21,191 --> 00:27:24,921
I'll explain to your father and your sisters. Stand up.
374
00:27:28,151 --> 00:27:30,321
Jeong Do won't abandon me.
375
00:27:33,221 --> 00:27:34,451
Hurry.
376
00:27:35,591 --> 00:27:36,621
Come on.
377
00:27:41,321 --> 00:27:43,951
Min Hee, I'm jealous of you.
378
00:27:44,221 --> 00:27:47,191
You're young and beautiful, and you have a rich mother.
379
00:27:47,521 --> 00:27:49,751
If I were you, I wouldn't have any worries.
380
00:27:50,121 --> 00:27:53,391
Have fun abroad.
381
00:28:33,151 --> 00:28:34,151
(Golden Pocket)
382
00:28:34,551 --> 00:28:36,851
Guys, this is your brother. Say hello.
383
00:28:36,951 --> 00:28:38,621
What's going on?
384
00:28:38,721 --> 00:28:41,251
Do you think I'll harm Joon Sang?
385
00:28:41,351 --> 00:28:44,521
Promise me you'll never kick me out.
386
00:28:44,551 --> 00:28:45,621
What's with you?
387
00:28:45,691 --> 00:28:48,151
Seol Hwa. Am I your brother?
388
00:28:48,251 --> 00:28:49,251
Sorry?
26967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.