All language subtitles for Fathers and Daughters Scene 4 (Gia Paige) - Tnaflix.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,279 --> 00:00:07,520
I thought that we could work on being
friends.
2
00:00:07,780 --> 00:00:11,040
I want more than that. I've always
wanted more than that with you.
3
00:00:11,460 --> 00:00:12,980
You know that's not going to happen.
4
00:00:13,660 --> 00:00:15,460
Why? Because you're married?
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,840
Patty, he's 20 years older than you. I
love him.
6
00:00:20,280 --> 00:00:21,600
Not like you love me.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,020
I don't think I can say no.
8
00:00:50,920 --> 00:00:52,860
You rushed in here so fast, you didn't
even say hello.
9
00:00:53,680 --> 00:00:57,060
Oh, I'm just, um, just tired from work.
10
00:00:58,700 --> 00:00:59,740
Is it because of Ryan?
11
00:01:00,560 --> 00:01:01,560
No.
12
00:01:01,780 --> 00:01:03,580
Why, why would you say that?
13
00:01:04,860 --> 00:01:06,480
Because I said I wasn't ready to meet
him?
14
00:01:07,260 --> 00:01:11,160
No, no, it's not that. It's just, it's
just work, I promise.
15
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Why is it so important to you that I
meet him?
16
00:01:18,440 --> 00:01:22,600
There will always be someone in your
life, Charlotte, that has a piece of
17
00:01:22,600 --> 00:01:24,880
your heart, whether you're with him or
not.
18
00:01:25,800 --> 00:01:28,580
And he was that person for me.
19
00:01:29,800 --> 00:01:32,320
And without him, I wouldn't have you.
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,320
I'll meet him then, Mom.
21
00:01:39,220 --> 00:01:43,080
You don't have to do anything you don't
want to do, and I want you to take your
22
00:01:43,080 --> 00:01:45,120
time, because I know this is a big deal.
23
00:02:02,280 --> 00:02:03,380
You want to talk about it?
24
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
About what?
25
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
Whatever's on your mind.
26
00:02:11,780 --> 00:02:12,880
I'm a horrible daughter.
27
00:02:13,320 --> 00:02:16,140
No, you're not. Yes, I am, and you know
it.
28
00:02:16,520 --> 00:02:19,540
She's done so much for me. She
sacrificed so much.
29
00:02:19,900 --> 00:02:21,180
And how do I repay her?
30
00:02:22,860 --> 00:02:24,620
What if she ever found out? She won't.
31
00:02:28,060 --> 00:02:31,280
How did we ever let ourselves get so
ahead of ourselves?
32
00:02:32,300 --> 00:02:35,120
It's so easy to try and rationalise it
now, a year after the fact.
33
00:02:35,580 --> 00:02:37,480
We were so sucked in by it back then.
34
00:02:38,060 --> 00:02:39,360
I still feel sucked in.
35
00:02:53,820 --> 00:02:59,900
What was it that you liked about me so
much back then?
36
00:03:02,160 --> 00:03:03,220
It's what I still like now.
37
00:03:04,560 --> 00:03:05,960
You were the man in my life.
38
00:03:09,580 --> 00:03:11,780
What was it about me that you liked so
much?
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,740
That you needed me.
40
00:03:18,500 --> 00:03:19,640
It felt so good.
41
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
You needing me.
42
00:03:24,460 --> 00:03:28,040
And now I'm nervous about going away and
being so far from Mom.
43
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
Hey, don't be.
44
00:03:30,040 --> 00:03:31,340
You're going to London. You're going to
go...
45
00:03:31,630 --> 00:03:34,770
You're going to have an amazing time. I
know, I know. I have to think of it that
46
00:03:34,770 --> 00:03:37,130
way, but... It's going to be fun.
47
00:03:37,550 --> 00:03:38,690
It's going to be a lot of fun.
48
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
It's so far.
49
00:03:40,350 --> 00:03:41,730
Oh, it's so far. Big deal.
50
00:03:42,550 --> 00:03:45,290
So what? You've got to get away. You've
only got to see the world, and London's
51
00:03:45,290 --> 00:03:48,430
the best place to start. I mean, you're
just two hours from Spain, three hours
52
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
from Greece.
53
00:03:49,530 --> 00:03:52,170
What more could you want? Do some
hopping. Go hop the island. Go to
54
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
Rhodes. Go to Kos.
55
00:03:54,090 --> 00:03:56,800
It's an amazing time. Trust me. You're
going to have an incredible time. When
56
00:03:56,800 --> 00:04:00,700
you say it like that, it sounds a lot
more fun. The reality of it, I'll have
57
00:04:00,700 --> 00:04:04,020
my nose buried in a book half the time.
Your nose buried in a book, that's not a
58
00:04:04,020 --> 00:04:04,719
bad thing.
59
00:04:04,720 --> 00:04:08,700
Imagine being in Greece, okay, with your
nose buried in a book.
60
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
It's not a bad thing.
61
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
You know what I mean?
62
00:04:12,120 --> 00:04:14,380
I mean, have you ever seen Greece?
63
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
It's beautiful.
64
00:04:16,540 --> 00:04:18,480
And then you just go back to London and
carry on studying.
65
00:04:19,760 --> 00:04:21,360
You'll have a great time, babe, trust
me.
66
00:04:22,620 --> 00:04:24,000
There's loads of people like me out
there.
67
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
Talk funny.
68
00:04:26,290 --> 00:04:27,290
You know?
69
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
I want to give you something.
70
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
What is it?
71
00:30:54,880 --> 00:30:58,900
I've ever had about you before and after
that day.
72
00:31:05,200 --> 00:31:07,040
And I never want to talk about this
again.
73
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Charlotte.
74
00:31:36,420 --> 00:31:38,780
I was wondering if you could do me a
favor.
75
00:32:10,510 --> 00:32:11,429
Okay, you ready?
76
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
Okay.
77
00:32:14,230 --> 00:32:15,230
Surprise.
78
00:32:15,890 --> 00:32:16,890
What?
79
00:32:17,910 --> 00:32:19,570
This is the prom you never had.
80
00:32:20,910 --> 00:32:21,910
You.
81
00:32:22,290 --> 00:32:27,030
Oh, my goodness. This is... Were you
honest?
82
00:32:30,210 --> 00:32:32,850
You're so sweet, but... But what?
83
00:32:33,190 --> 00:32:35,890
Mom, you're the best person in my life.
84
00:32:36,130 --> 00:32:37,590
And you missed your prom because of me.
85
00:32:37,990 --> 00:32:39,430
Every girl deserves her prom.
86
00:32:52,720 --> 00:32:53,940
May I have this dance?
87
00:33:17,870 --> 00:33:21,930
There will never be a time that I don't
look at you and wonder what might have
88
00:33:21,930 --> 00:33:24,670
been. You were the greatest love of my
life.
89
00:33:25,650 --> 00:33:28,850
But not every great love gets that
storybook ending.
90
00:33:30,830 --> 00:33:36,410
So for me, I'll just have to be happy
knowing that no matter where you are or
91
00:33:36,410 --> 00:33:41,370
what you're doing, a piece of you will
always occupy a place within my heart.
6595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.