Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,719 --> 00:01:36,799
You heartless bastard!
2
00:01:38,159 --> 00:01:40,319
I grant you permission to settle down and live in my household.
3
00:01:41,040 --> 00:01:42,359
But you haven't changed your thieving heart.
4
00:01:43,319 --> 00:01:45,159
They accepted such a small amount of stolen money from the He family.
5
00:01:46,920 --> 00:01:49,079
He almost ruined the well while covering for him.
6
00:01:49,079 --> 00:01:50,079
Caused a disaster
7
00:01:53,480 --> 00:01:55,079
Since you've found someone else...
8
00:01:55,640 --> 00:01:57,280
The Rong family can no longer keep you.
9
00:02:01,000 --> 00:02:01,680
Sister Yan
10
00:02:10,919 --> 00:02:11,960
If you dare to expel me
11
00:02:13,120 --> 00:02:14,919
Tomorrow the whole city will know
12
00:02:15,319 --> 00:02:16,800
Rong Family Headwoman
13
00:02:18,639 --> 00:02:19,560
Romantic encounters on the couch
14
00:02:28,680 --> 00:02:30,159
Song Lang is so muddleheaded!
15
00:02:31,120 --> 00:02:32,280
Rong Family's Actions
16
00:02:33,039 --> 00:02:34,840
I have never been afraid of worldly opinions.
17
00:02:36,439 --> 00:02:37,639
You can say whatever you want.
18
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
Let's see what the world is like.
19
00:02:39,800 --> 00:02:42,199
They are mocking me for being unkempt and lacking decorum.
20
00:02:42,840 --> 00:02:44,240
Still Laughing Gentleman
21
00:02:45,919 --> 00:02:47,360
ungrateful
22
00:02:48,120 --> 00:02:48,759
Visitor
23
00:02:52,039 --> 00:02:52,840
What are you going to do?
24
00:02:53,080 --> 00:02:54,039
Drag him out
25
00:02:54,240 --> 00:02:55,479
Severely lashed with eighty strokes of the cane
26
00:02:55,879 --> 00:02:56,599
Expelled from the mansion
27
00:02:56,639 --> 00:02:57,080
yes
28
00:02:57,199 --> 00:02:58,879
You wicked woman, let me go!
29
00:02:59,080 --> 00:03:01,479
Let me go, you poisonous woman!
30
00:03:15,479 --> 00:03:16,919
Who would break in at night?
31
00:03:17,120 --> 00:03:18,080
Our young lady was frightened
32
00:03:18,919 --> 00:03:19,599
Who are you?
33
00:03:29,800 --> 00:03:30,400
It was her.
34
00:03:32,319 --> 00:03:33,919
Someone come quick!
35
00:03:36,080 --> 00:03:36,879
Please give your instructions, sir.
36
00:03:38,120 --> 00:03:39,360
You must return to the Yang family immediately.
37
00:03:42,479 --> 00:03:43,039
quick
38
00:03:44,439 --> 00:03:44,919
yes
39
00:04:04,120 --> 00:04:05,159
Has the copying of "The Classic of Tea" been finished?
40
00:04:05,520 --> 00:04:06,400
Where to go?
41
00:04:06,719 --> 00:04:07,120
Second sister
42
00:04:07,120 --> 00:04:08,400
Stop making fun of me.
43
00:04:09,840 --> 00:04:10,719
Haven't you heard?
44
00:04:11,319 --> 00:04:12,319
That tea tree king
45
00:04:12,319 --> 00:04:13,120
You, you
46
00:04:15,120 --> 00:04:16,720
Always provoking each other over such trivial matters
47
00:04:17,079 --> 00:04:18,759
You get nothing but trouble.
48
00:04:19,439 --> 00:04:20,120
Why did grandmother
49
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
So protective of her!
50
00:04:22,360 --> 00:04:23,680
Don't you think about it properly?
51
00:04:25,519 --> 00:04:27,040
It's still that damn tea bone.
52
00:04:27,519 --> 00:04:28,920
She fooled everyone into praising her to the skies.
53
00:04:30,360 --> 00:04:31,319
That's it.
54
00:04:36,199 --> 00:04:37,399
You mean
55
00:04:38,000 --> 00:04:38,600
No rush
56
00:04:39,560 --> 00:04:40,800
Let me tell you slowly.
57
00:04:42,240 --> 00:04:42,839
Cuiwei
58
00:04:43,240 --> 00:04:44,959
Go and invite the Third and Fifth Misses
59
00:04:44,959 --> 00:04:45,680
Raihin Mein
60
00:04:47,000 --> 00:04:48,279
Rong Yunshu is fine.
61
00:04:48,600 --> 00:04:49,360
Rong Jun'e
62
00:04:50,439 --> 00:04:52,040
Even a falling leaf might hit your head.
63
00:04:52,839 --> 00:04:53,720
What good is she?
64
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
He has an older brother who works away from home.
65
00:04:56,759 --> 00:04:58,240
Although the person is not very helpful
66
00:04:58,720 --> 00:05:01,240
Sometimes it can come in handy.
67
00:05:02,360 --> 00:05:02,920
Go
68
00:05:08,920 --> 00:05:09,439
Don't stop me
69
00:05:09,439 --> 00:05:10,240
You can't go in
70
00:05:10,240 --> 00:05:11,319
I'm going to find the young lady.
71
00:05:11,759 --> 00:05:12,720
Let me in quickly
72
00:05:13,920 --> 00:05:14,720
No, no
73
00:05:14,720 --> 00:05:15,879
Please let me in.
74
00:05:17,120 --> 00:05:17,600
you
75
00:05:17,600 --> 00:05:18,240
Cannot enter
76
00:05:19,439 --> 00:05:20,079
Two
77
00:05:20,079 --> 00:05:21,160
Please let me in.
78
00:05:21,360 --> 00:05:22,319
I'm begging you.
79
00:05:22,319 --> 00:05:23,199
What happened?
80
00:05:24,639 --> 00:05:26,199
Miss Miss
81
00:05:26,519 --> 00:05:27,839
Do you still remember me?
82
00:05:28,120 --> 00:05:29,439
This servant nursed you back then
83
00:05:29,439 --> 00:05:30,279
The young lady left
84
00:05:30,800 --> 00:05:32,759
If it weren't for the fact that we couldn't make ends meet...
85
00:05:33,199 --> 00:05:35,079
They wouldn't come begging to you.
86
00:05:35,079 --> 00:05:36,319
Young Miss
87
00:05:36,879 --> 00:05:38,040
Young Miss
88
00:05:38,480 --> 00:05:39,360
What place is this?
89
00:05:39,600 --> 00:05:40,680
You can throw a tantrum here.
90
00:05:40,759 --> 00:05:41,399
Hurry up and leave!
91
00:05:41,959 --> 00:05:43,839
The young lady was raised by my breastfeeding.
92
00:05:44,399 --> 00:05:45,360
If the lady were still alive
93
00:05:45,759 --> 00:05:47,199
It's not your turn, you little brat!
94
00:05:47,199 --> 00:05:48,319
Are you coming up to cause trouble?
95
00:05:49,079 --> 00:05:51,360
The young lady is not ungrateful.
96
00:05:51,839 --> 00:05:54,439
We must not forget her poor wet nurse.
97
00:05:55,199 --> 00:05:56,680
My hometown was hit by floods
98
00:05:57,240 --> 00:05:58,920
This servant has come from a thousand miles away.
99
00:05:59,399 --> 00:06:01,600
My feet were covered in blisters from walking.
100
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
Miss Miss
101
00:06:04,680 --> 00:06:05,879
Young Miss
102
00:06:06,639 --> 00:06:07,360
Young Miss
103
00:06:07,360 --> 00:06:08,759
This crazy woman drank too much rice wine.
104
00:06:08,839 --> 00:06:09,639
Randomly claiming kinship
105
00:06:09,639 --> 00:06:10,560
Hurry up and pull him away.
106
00:06:12,680 --> 00:06:13,519
Young Miss
107
00:06:15,959 --> 00:06:17,160
You greedy old beggar woman!
108
00:06:17,439 --> 00:06:18,439
I just gave them the money yesterday.
109
00:06:18,439 --> 00:06:19,519
Today he's lying and extorting money again.
110
00:06:19,800 --> 00:06:20,399
Xu the wet nurse
111
00:06:20,399 --> 00:06:21,920
The Emerald Street in the south of the city is full of thriving shops.
112
00:06:22,079 --> 00:06:23,519
The old lady who had just become a scholar
113
00:06:23,800 --> 00:06:24,560
Every year for the old lady
114
00:06:24,560 --> 00:06:25,439
Kowtowing and greeting
115
00:06:25,800 --> 00:06:26,639
Which nook and cranny?
116
00:06:26,639 --> 00:06:27,600
You popped up again.
117
00:06:29,519 --> 00:06:30,079
Miss
118
00:06:30,759 --> 00:06:32,000
What I said yesterday...
119
00:06:32,560 --> 00:06:34,199
It is clear that this kind of good deed should not be done.
120
00:06:34,600 --> 00:06:35,639
That's why I'm blaming you.
121
00:06:36,560 --> 00:06:37,160
take away
122
00:06:37,680 --> 00:06:39,639
May I be struck dead by the heavens for lying.
123
00:06:39,920 --> 00:06:40,839
I am a real wet nurse
124
00:06:40,839 --> 00:06:42,199
Evil has its retribution!
125
00:06:42,839 --> 00:06:43,839
Could this old woman be...?
126
00:06:43,839 --> 00:06:45,240
They're obsessed with money!
127
00:06:45,680 --> 00:06:46,480
They've come to extort money from the Rong family!
128
00:06:46,480 --> 00:06:47,079
that is
129
00:06:47,439 --> 00:06:48,879
If they cause any more trouble, they'll be kidnapped and sent to the authorities.
130
00:06:49,120 --> 00:06:50,399
Send her to the authorities
131
00:06:51,720 --> 00:06:53,360
I walked around the garden for half a day.
132
00:06:53,759 --> 00:06:55,519
The young man, however, hesitated to reveal the truth.
133
00:06:56,279 --> 00:06:57,519
What exactly is the unspeakable secret?
134
00:06:57,519 --> 00:06:58,480
Even I can't say for sure.
135
00:07:00,519 --> 00:07:01,800
My cousin at the Tea Ancestor Ceremony
136
00:07:01,800 --> 00:07:02,399
engagement
137
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
The mansion is known to everyone.
138
00:07:05,319 --> 00:07:06,240
Lu Langjun
139
00:07:06,240 --> 00:07:07,639
I often accompany my older cousin.
140
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
Have you ever heard her mention this?
141
00:07:11,199 --> 00:07:12,399
You are suspicious
142
00:07:14,759 --> 00:07:16,360
My lord, you are really overthinking it.
143
00:07:16,720 --> 00:07:18,279
You know perfectly well that I'm only thinking of repaying your kindness.
144
00:07:18,360 --> 00:07:19,600
I have no improper thoughts whatsoever.
145
00:07:20,000 --> 00:07:20,759
The young lady is
146
00:07:20,759 --> 00:07:22,079
Flowers in a mirror, moon in the water
147
00:07:22,399 --> 00:07:23,839
Pure and immaculate, unattainable
148
00:07:24,279 --> 00:07:25,560
How could I, a mere mortal, possibly understand this?
149
00:07:25,560 --> 00:07:26,240
Get it
150
00:07:28,680 --> 00:07:29,319
only
151
00:07:30,560 --> 00:07:31,120
Just what
152
00:07:32,000 --> 00:07:33,639
But those surnamed He and Yang
153
00:07:33,639 --> 00:07:34,319
Hopeless
154
00:07:34,879 --> 00:07:36,720
Is there another young master Yan in the manor?
155
00:07:37,920 --> 00:07:39,600
Although the young master is favored by the eldest young lady
156
00:07:40,000 --> 00:07:40,720
But he was
157
00:07:40,720 --> 00:07:41,959
The old lady's distinguished guest
158
00:07:42,439 --> 00:07:43,600
Born into a famous tea family
159
00:07:44,360 --> 00:07:45,439
Again, he was very charming.
160
00:07:45,439 --> 00:07:46,199
magnanimity
161
00:07:46,600 --> 00:07:48,079
The most suitable person to be stationed behind the Rong family is
162
00:07:49,000 --> 00:07:51,120
Each side has its own strengths and weaknesses.
163
00:07:51,959 --> 00:07:53,040
The future outcome
164
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
That's hard to say.
165
00:07:56,959 --> 00:07:57,720
My cousin is back.
166
00:08:01,959 --> 00:08:02,480
cousin
167
00:08:11,240 --> 00:08:11,680
cousin
168
00:08:11,680 --> 00:08:12,240
Onro-kun
169
00:08:14,439 --> 00:08:15,279
During leisure time
170
00:08:15,439 --> 00:08:16,639
We should visit Chongxi Hall more often.
171
00:08:16,639 --> 00:08:17,360
Walk around
172
00:08:17,879 --> 00:08:18,759
After all, the old lady
173
00:08:19,240 --> 00:08:20,680
He is the true head of the Rong family.
174
00:08:23,839 --> 00:08:24,480
Thank you for reminding me.
175
00:08:25,519 --> 00:08:27,000
I have a Longevity Screen
176
00:08:27,199 --> 00:08:28,120
It should be given to the old lady.
177
00:08:29,319 --> 00:08:29,839
Thanks
178
00:08:42,000 --> 00:08:43,039
Is it resurrection?
179
00:08:43,960 --> 00:08:44,600
Let him in.
180
00:08:59,440 --> 00:09:00,120
Miss said
181
00:09:00,559 --> 00:09:01,559
We don't need you here for the time being.
182
00:09:02,480 --> 00:09:03,279
You all go down now.
183
00:09:03,720 --> 00:09:04,279
yes
184
00:09:08,039 --> 00:09:08,600
Walk
185
00:09:13,080 --> 00:09:13,799
beggar woman
186
00:09:17,440 --> 00:09:18,759
The people around me are too conspicuous.
187
00:09:19,679 --> 00:09:20,440
It is inconvenient for me to show my face
188
00:09:21,240 --> 00:09:22,399
You just need to keep your eyes on that woman.
189
00:09:22,879 --> 00:09:24,039
Let's see where she settles down.
190
00:09:24,440 --> 00:09:25,240
Rong Mansion
191
00:09:25,240 --> 00:09:26,679
Has anyone met with her privately?
192
00:09:27,399 --> 00:09:28,840
She truly was the young lady's wet nurse.
193
00:09:30,480 --> 00:09:30,879
That
194
00:09:31,399 --> 00:09:32,519
Why don't I acknowledge her?
195
00:09:35,360 --> 00:09:36,919
Bo's hometown is far away in Yuzhou.
196
00:09:37,559 --> 00:09:39,080
A lone woman travels a thousand miles to seek refuge
197
00:09:39,759 --> 00:09:40,440
Not too late, not too early
198
00:09:40,919 --> 00:09:42,080
Just before the grand festival
199
00:09:42,080 --> 00:09:42,799
Arrived at Linji
200
00:09:43,759 --> 00:09:45,080
Instead of going through the back door to find and report,
201
00:09:45,679 --> 00:09:47,159
Forced to recognize each other in front of everyone
202
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
What are her intentions?
203
00:09:51,919 --> 00:09:52,919
The young lady believes me
204
00:10:01,679 --> 00:10:03,200
I promised you something, but I haven't fulfilled it yet.
205
00:10:03,840 --> 00:10:04,919
If anything happens to me
206
00:10:05,519 --> 00:10:06,480
You will never know in this lifetime.
207
00:10:06,480 --> 00:10:07,279
Who am I?
208
00:10:07,919 --> 00:10:08,679
I don't believe you
209
00:10:09,120 --> 00:10:09,799
Who can we trust?
210
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
I will live up to the young lady's trust once I am resurrected.
211
00:10:17,759 --> 00:10:18,600
Hurry up and do it.
212
00:10:43,720 --> 00:10:44,080
Let go
213
00:10:44,080 --> 00:10:45,279
If you don't have money, what kind of hotel will you stay in?
214
00:10:45,600 --> 00:10:46,360
Begging and pleading
215
00:10:46,600 --> 00:10:47,440
I'll send you to court.
216
00:10:47,919 --> 00:10:48,440
You put people
217
00:10:48,440 --> 00:10:50,000
My arm is numb from being twisted.
218
00:10:50,799 --> 00:10:52,240
I'd love for you to report me to the authorities!
219
00:10:53,080 --> 00:10:53,559
I
220
00:10:53,960 --> 00:10:54,799
But the Rong Mansion
221
00:10:54,799 --> 00:10:56,399
The young lady's wet nurse
222
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
wet nurse
223
00:10:58,279 --> 00:10:58,679
Hurry up and leave
224
00:10:59,399 --> 00:10:59,679
Walk
225
00:11:01,879 --> 00:11:02,759
free food and drinks
226
00:11:02,759 --> 00:11:03,440
What are you laughing at?
227
00:11:05,679 --> 00:11:06,679
She was angry.
228
00:11:07,080 --> 00:11:07,679
Yes
229
00:11:10,639 --> 00:11:11,639
Bo's mother, please calm down.
230
00:11:12,279 --> 00:11:14,360
It's not worth it to deal with these people.
231
00:11:16,759 --> 00:11:17,559
And who are you?
232
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
My mother doesn't recognize me.
233
00:11:19,759 --> 00:11:20,679
It's a long story
234
00:11:23,320 --> 00:11:23,960
Upper Room
235
00:11:25,799 --> 00:11:26,320
Okay
236
00:11:27,440 --> 00:11:28,000
Mom please
237
00:11:28,159 --> 00:11:28,919
I paid for her.
238
00:11:32,600 --> 00:11:33,000
Please come inside.
239
00:11:33,240 --> 00:11:34,320
How can I pay for her?
240
00:11:34,600 --> 00:11:35,240
Let's go, let's go.
241
00:11:35,240 --> 00:11:36,399
What's going on now?
242
00:11:38,039 --> 00:11:39,120
Bo's mother was unaware of something.
243
00:11:39,960 --> 00:11:40,799
My older sister
244
00:11:41,159 --> 00:11:42,399
It's really hard to be a person.
245
00:11:43,320 --> 00:11:44,480
This eldest daughter of the Rong family
246
00:11:44,879 --> 00:11:45,840
Although on the surface
247
00:11:45,840 --> 00:11:46,759
It looks very glamorous
248
00:11:47,320 --> 00:11:48,159
But in secret
249
00:11:48,399 --> 00:11:49,480
I wonder how many people are envious
250
00:11:49,799 --> 00:11:50,559
I wish she
251
00:11:50,559 --> 00:11:51,759
I tripped and fell into a mud puddle.
252
00:11:52,759 --> 00:11:54,240
The young lady is like a fairy
253
00:11:55,120 --> 00:11:56,320
Who dares to disrespect her?
254
00:11:56,960 --> 00:11:58,039
Although she was busy
255
00:11:58,480 --> 00:11:59,240
But in my heart...
256
00:11:59,440 --> 00:12:00,559
I still miss you.
257
00:12:00,879 --> 00:12:02,600
There were many people and chattering at the entrance just now.
258
00:12:03,039 --> 00:12:03,879
Difficult to recognize
259
00:12:04,279 --> 00:12:05,840
Please calm down, Mom.
260
00:12:07,279 --> 00:12:07,840
By the way
261
00:12:08,399 --> 00:12:09,000
These
262
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
But she asked me to bring them to you.
263
00:12:19,200 --> 00:12:20,480
How can this be made?
264
00:12:21,840 --> 00:12:23,279
This is absolutely unacceptable!
265
00:12:27,000 --> 00:12:27,960
I knew it
266
00:12:28,559 --> 00:12:31,159
Young lady, you have the heart of a bodhisattva.
267
00:12:32,759 --> 00:12:34,600
They are most compassionate towards the poor and weak.
268
00:12:35,000 --> 00:12:35,759
Forgot who
269
00:12:36,120 --> 00:12:37,720
We must not forget our hometown.
270
00:12:38,120 --> 00:12:38,759
then
271
00:12:39,600 --> 00:12:41,279
If it weren't for my brilliant plan...
272
00:12:42,159 --> 00:12:43,679
Where does today's glory come from?
273
00:12:44,159 --> 00:12:45,399
She can't forget me.
274
00:12:46,200 --> 00:12:46,919
cannot
275
00:12:47,639 --> 00:12:48,799
Offer advice
276
00:12:49,639 --> 00:12:51,399
What did Bo's mother mean by that?
277
00:12:53,559 --> 00:12:54,320
This is not
278
00:12:58,440 --> 00:12:59,879
Not afraid to say something presumptuous
279
00:13:00,200 --> 00:13:01,759
The young lady has been raised to this age
280
00:13:01,960 --> 00:13:03,440
I also owe a debt of gratitude for being raised by you.
281
00:13:04,159 --> 00:13:06,039
Kind families in the city
282
00:13:06,039 --> 00:13:07,799
Many families provide for their wet nurses for life.
283
00:13:08,240 --> 00:13:08,679
Yes, yes, yes
284
00:13:08,679 --> 00:13:11,000
The young lady is returning the favor.
285
00:13:13,919 --> 00:13:14,399
Yuan San
286
00:13:15,240 --> 00:13:16,399
Arrange a table of fine food and wine
287
00:13:17,039 --> 00:13:17,879
I want to ask my mom
288
00:13:17,879 --> 00:13:18,919
Enjoy a glass of good wine
289
00:13:24,080 --> 00:13:24,679
Young Miss
290
00:13:25,000 --> 00:13:26,200
The festival is all ready.
291
00:13:26,679 --> 00:13:27,480
Once you've seen it
292
00:13:27,799 --> 00:13:29,039
I will go and inform the old lady again.
293
00:13:29,879 --> 00:13:31,399
Porcelain plate with new leaves offered in the ritual
294
00:13:31,399 --> 00:13:32,200
I don't like it.
295
00:13:32,960 --> 00:13:33,879
You went to open the warehouse.
296
00:13:34,639 --> 00:13:36,159
Take that set of doucai butterfly and flower plates
297
00:13:36,159 --> 00:13:36,919
Take it out and use it
298
00:13:37,799 --> 00:13:38,360
yes
299
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Encountering troubles again
300
00:13:40,679 --> 00:13:42,080
Go find Manager Yan to make a decision
301
00:13:42,960 --> 00:13:43,799
No need to ask anymore
302
00:13:45,200 --> 00:13:45,720
Go
303
00:13:51,799 --> 00:13:53,000
In previous years, the festival was held
304
00:13:53,480 --> 00:13:54,960
The young lady does everything herself
305
00:13:54,960 --> 00:13:55,919
Paying extra attention
306
00:13:57,879 --> 00:13:58,840
What's wrong with me today?
307
00:14:04,240 --> 00:14:06,679
To be honest, the tea ribs have amazing properties...
308
00:14:07,279 --> 00:14:08,399
Tea in the world
309
00:14:08,639 --> 00:14:10,360
Hit her eyes once
310
00:14:10,799 --> 00:14:13,120
The difference in rank is immediately apparent.
311
00:14:13,679 --> 00:14:15,360
Who has developed a new tea variety?
312
00:14:15,879 --> 00:14:18,240
They all had to be sent to the Rong family to determine their rank.
313
00:14:18,679 --> 00:14:20,440
These tea merchants traveling from the north and south
314
00:14:20,759 --> 00:14:21,879
The tea farmers below
315
00:14:22,360 --> 00:14:23,919
She's the only one I trust to talk to.
316
00:14:24,399 --> 00:14:26,679
What an honor!
317
00:14:27,240 --> 00:14:29,039
But tea bones
318
00:14:29,039 --> 00:14:32,720
It's not something that just appears out of nowhere.
319
00:14:34,840 --> 00:14:38,000
The young lady should be three to five years old by now.
320
00:14:39,600 --> 00:14:41,799
He has absolutely no supernatural powers.
321
00:14:45,000 --> 00:14:46,360
Thank goodness it was me
322
00:14:47,320 --> 00:14:48,279
Thanks to me
323
00:14:48,679 --> 00:14:49,240
Mommy Mommy
324
00:14:49,279 --> 00:14:50,840
I've come up with a good idea.
325
00:14:51,039 --> 00:14:51,960
What a waste of your time!
326
00:14:52,559 --> 00:14:52,919
sit
327
00:14:53,159 --> 00:14:55,159
I told the First Madam
328
00:14:55,519 --> 00:14:56,399
secretly
329
00:14:56,840 --> 00:14:58,399
Miss Hidden
330
00:14:59,080 --> 00:15:00,799
Day after day
331
00:15:00,960 --> 00:15:04,080
Year after year, they taught with care.
332
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
that little
333
00:15:07,360 --> 00:15:10,840
The seedlings in the small pot have become a beautiful sight.
334
00:15:11,600 --> 00:15:12,159
Mother
335
00:15:13,200 --> 00:15:14,720
Really
336
00:15:15,799 --> 00:15:16,840
Is it really fake?
337
00:15:17,559 --> 00:15:18,559
It's fake.
338
00:15:19,519 --> 00:15:20,919
Yuan San, hurry and fetch the pen and ink.
339
00:15:21,120 --> 00:15:21,639
yes
340
00:15:23,320 --> 00:15:24,600
servant Bo Rui Niang
341
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
Ancestral home in Yuzhou
342
00:15:26,559 --> 00:15:27,919
Originally from the Rong family of Linji
343
00:15:27,919 --> 00:15:29,799
wet nurse of Shanbao, the eldest daughter of the eldest son's family
344
00:15:30,399 --> 00:15:32,600
Obeying the arbitrary orders of the mistress, Su.
345
00:15:33,000 --> 00:15:34,799
The claim of fabricating Shanbao Tea Bone
346
00:15:35,360 --> 00:15:37,159
Fraudulently embezzling Rong family's wealth over the years
347
00:15:38,440 --> 00:15:39,960
To avoid being noticed
348
00:15:40,279 --> 00:15:42,080
Two hundred taels of silver were granted to allow the maid to return home.
349
00:15:42,519 --> 00:15:44,159
He dared not file a complaint with the government.
350
00:15:50,480 --> 00:15:51,600
Hold it firmly for me
351
00:15:52,000 --> 00:15:52,759
Before the festival
352
00:15:53,159 --> 00:15:53,919
No mistakes allowed
353
00:15:53,919 --> 00:15:55,200
My lord, rest assured, I know better.
354
00:15:55,600 --> 00:15:56,000
Hurry up
355
00:16:07,200 --> 00:16:07,960
I know what to do.
356
00:16:09,600 --> 00:16:10,360
To ruin my husband's plans
357
00:16:10,559 --> 00:16:11,519
The little one should bring his head to me.
358
00:16:12,679 --> 00:16:13,200
Go
359
00:16:26,960 --> 00:16:28,440
I told you not to flaunt your power all the time.
360
00:16:29,399 --> 00:16:30,399
This time you finally called me.
361
00:16:30,399 --> 00:16:31,360
The secret has been revealed
362
00:16:32,159 --> 00:16:33,440
See how Grandma punishes you
363
00:16:55,559 --> 00:16:56,080
Where are the people?
364
00:17:00,399 --> 00:17:01,039
Where are the people?
365
00:17:01,399 --> 00:17:01,960
No one has been here.
366
00:17:02,399 --> 00:17:03,600
The younger one stayed outside the door the whole time.
367
00:17:03,759 --> 00:17:04,839
I dare not utter a single deception.
368
00:17:14,920 --> 00:17:15,960
Miss's prediction is correct.
369
00:17:16,240 --> 00:17:18,119
The young master was indeed kidnapped.
370
00:17:19,319 --> 00:17:21,160
Excellent!
371
00:17:21,920 --> 00:17:22,640
What's so good about it?
372
00:17:23,480 --> 00:17:24,680
Since you've gone to great lengths to find someone
373
00:17:25,039 --> 00:17:26,400
They should have sent it to Chongxi Hall much earlier.
374
00:17:26,839 --> 00:17:27,440
You're so good
375
00:17:27,799 --> 00:17:29,240
They dare to entrust such an important matter to others?
376
00:17:30,319 --> 00:17:31,559
What is Rong Shanchang's weight?
377
00:17:32,039 --> 00:17:33,039
Dumber than a pig
378
00:17:33,359 --> 00:17:34,359
That's why they got caught.
379
00:17:35,000 --> 00:17:35,720
All our efforts were in vain.
380
00:17:38,000 --> 00:17:40,119
How can you still laugh?
381
00:17:40,559 --> 00:17:41,920
Second sister means
382
00:17:42,480 --> 00:17:43,839
Not afraid that she would capture Rong Shanchang
383
00:17:44,319 --> 00:17:45,160
I'm afraid she won't take action.
384
00:17:46,200 --> 00:17:47,119
They took action
385
00:17:47,839 --> 00:17:49,720
This further proves that he is feeling guilty.
386
00:17:52,960 --> 00:17:53,799
I see
387
00:17:55,000 --> 00:17:56,519
Rong Shanbao has won.
388
00:17:56,519 --> 00:17:57,160
Second sister
389
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
This is a test of waters!
390
00:17:59,160 --> 00:18:00,319
Tomorrow's Festival
391
00:18:00,680 --> 00:18:01,720
In front of everyone
392
00:18:02,359 --> 00:18:04,119
It would be good to have everyone verify its authenticity.
393
00:18:04,519 --> 00:18:06,200
The world should know the truth.
394
00:18:09,000 --> 00:18:10,599
Fourth sister, come here.
395
00:19:50,960 --> 00:19:51,559
Shanbao
396
00:19:54,680 --> 00:19:55,720
This year it's up to you.
397
00:19:56,200 --> 00:19:57,440
Offering sacrifices to the Tea Ancestor on my behalf
398
00:20:07,160 --> 00:20:07,640
yes
399
00:20:22,960 --> 00:20:24,079
One respect for Heaven and Earth
400
00:20:24,480 --> 00:20:26,079
May the weather be favorable for a year
401
00:20:26,359 --> 00:20:27,559
Tea harvest
402
00:20:29,319 --> 00:20:30,480
Second Respect for the Common People
403
00:20:30,759 --> 00:20:32,559
Praying for peace and tranquility throughout the world.
404
00:20:32,720 --> 00:20:34,279
The tea route was unobstructed.
405
00:20:34,599 --> 00:20:35,759
Three Respects to the Tea Ancestor
406
00:20:36,000 --> 00:20:37,759
Benefiting the livelihoods of thousands of tea farmers
407
00:20:37,960 --> 00:20:40,200
May the tea industry prosper forever.
408
00:20:51,400 --> 00:20:52,759
Rong family eldest son, sixteenth generation
409
00:20:53,640 --> 00:20:55,799
Rong Shanbao, the eldest granddaughter, led her clansmen
410
00:20:56,440 --> 00:20:58,079
Offering the first handful of fresh tea leaves from the tea garden
411
00:20:58,559 --> 00:21:00,680
Praying for the protection of the Tea Ancestor for the Rong Clan
412
00:21:01,279 --> 00:21:02,200
Harmony between superiors and subordinates
413
00:21:02,519 --> 00:21:03,319
Inheriting the family business
414
00:21:03,839 --> 00:21:04,759
Tea business flourishes
415
00:21:05,279 --> 00:21:06,079
Unbroken from generation to generation
416
00:21:24,920 --> 00:21:25,720
She doesn't deserve it.
417
00:21:30,319 --> 00:21:31,799
What does the second young lady mean by this?
418
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
Why are you not good enough?
419
00:21:34,960 --> 00:21:35,759
What's going on?
420
00:21:37,960 --> 00:21:39,480
The granddaughter knew she had disturbed the sacrificial ceremony.
421
00:21:40,079 --> 00:21:40,920
Violating clan rules
422
00:21:41,799 --> 00:21:42,920
Willing to accept punishment afterwards
423
00:21:43,799 --> 00:21:45,200
However, this matter is of great importance.
424
00:21:45,759 --> 00:21:47,079
Granddaughter fears Tea Ancestor will blame her
425
00:21:47,799 --> 00:21:48,799
I dare not conceal or fail to report it
426
00:21:49,759 --> 00:21:50,480
May I ask, Grandmother?
427
00:21:52,119 --> 00:21:53,480
If someone impersonates Tea Bone
428
00:21:54,079 --> 00:21:54,960
Deceiving the public
429
00:21:55,759 --> 00:21:56,519
What crime should be punished?
430
00:21:57,920 --> 00:21:58,599
What did you say
431
00:21:58,599 --> 00:21:59,359
Fake
432
00:22:10,359 --> 00:22:11,079
Miss Rong
433
00:22:11,720 --> 00:22:13,440
The old lady had managed the Rong family for decades.
434
00:22:13,960 --> 00:22:16,240
Keen eyes that can discern even the smallest details
435
00:22:17,039 --> 00:22:18,359
Who can stand in her sight?
436
00:22:18,359 --> 00:22:19,160
fraud
437
00:22:19,680 --> 00:22:20,599
Impersonating Tea Bone
438
00:22:20,759 --> 00:22:21,400
That's right.
439
00:22:22,000 --> 00:22:23,920
Does Miss Rong have any evidence to back up her words?
440
00:22:24,640 --> 00:22:25,920
Today is a big day
441
00:22:26,319 --> 00:22:27,599
Many distinguished guests arrived
442
00:22:27,920 --> 00:22:28,759
They usually
443
00:22:28,759 --> 00:22:30,799
They all need to ask the young lady to identify tea for medicinal purposes.
444
00:22:30,799 --> 00:22:32,279
I have received many favors from her
445
00:22:33,160 --> 00:22:34,519
Tea drinkers remember the source of tea
446
00:22:34,839 --> 00:22:35,559
Never forget kindness
447
00:22:36,000 --> 00:22:37,359
Could this really be faked?
448
00:22:37,519 --> 00:22:38,079
yes
449
00:22:38,519 --> 00:22:40,119
The Young Lady's Healing Tea
450
00:22:40,279 --> 00:22:41,079
That's all of us.
451
00:22:41,079 --> 00:22:42,000
It is obvious to all
452
00:22:42,279 --> 00:22:44,160
My family's seedling hardening-off last year caused a problem.
453
00:22:44,519 --> 00:22:46,279
Each tree turned black and died
454
00:22:46,559 --> 00:22:48,480
It was the young lady's miraculous healing touch.
455
00:22:48,559 --> 00:22:50,519
That's how my whole family's lives were saved!
456
00:22:52,119 --> 00:22:52,720
Excuse me, excuse me
457
00:22:53,319 --> 00:22:54,039
Why did the second young lady...
458
00:22:54,039 --> 00:22:54,960
They would say she was impersonating someone else.
459
00:22:57,200 --> 00:22:57,920
Tea Grandfather Festival
460
00:22:58,359 --> 00:22:59,680
It is an annual grand event.
461
00:23:00,759 --> 00:23:02,640
Miss Rong the Second naturally knew what was important.
462
00:23:03,279 --> 00:23:04,319
She dared to say that
463
00:23:04,960 --> 00:23:06,240
You know she has no evidence.
464
00:23:07,400 --> 00:23:08,440
What are you barking about?
465
00:23:21,960 --> 00:23:24,279
The old lady and the old servant are guilty.
466
00:23:24,680 --> 00:23:26,000
This old servant deserves to die a thousand deaths.
467
00:23:26,319 --> 00:23:27,559
Please spare this old servant.
468
00:23:28,279 --> 00:23:28,880
Who are you
469
00:23:30,200 --> 00:23:32,319
Grandmother, how come you don't recognize me?
470
00:23:33,599 --> 00:23:35,680
My eldest sister was born frail and sickly.
471
00:23:35,839 --> 00:23:36,640
Herbal medicine continuously
472
00:23:37,240 --> 00:23:37,880
The fortune teller said
473
00:23:37,880 --> 00:23:39,440
You need to find someone with a strong destiny to suppress it.
474
00:23:40,039 --> 00:23:41,400
You searched all over Linji City
475
00:23:41,400 --> 00:23:42,440
That's how Bo Shi was brought in.
476
00:23:43,119 --> 00:23:44,000
Tongxu wet nurse
477
00:23:44,000 --> 00:23:45,160
One of them entered the mansion to serve
478
00:23:46,440 --> 00:23:47,480
Rong Family Tea Bone
479
00:23:48,160 --> 00:23:49,559
Always exceptionally talented
480
00:23:49,960 --> 00:23:51,000
I learned about tea at the age of three.
481
00:23:51,279 --> 00:23:53,119
He had read all the classics on tea by the age of seven or eight.
482
00:23:53,359 --> 00:23:54,440
Can cure difficult tea diseases
483
00:23:55,119 --> 00:23:56,759
But at that time she could identify diseases by tea.
484
00:23:57,039 --> 00:23:58,319
They're no different from us.
485
00:23:59,079 --> 00:24:00,119
Until I accompanied my mother
486
00:24:00,119 --> 00:24:01,680
Returning from a retreat at Mount Putuo
487
00:24:02,440 --> 00:24:03,839
Suddenly, supernatural powers appeared.
488
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
Healed all the tea masters in public
489
00:24:06,240 --> 00:24:07,599
Tea that has left everyone helpless
490
00:24:08,119 --> 00:24:09,960
This caused a sensation in Linji City.
491
00:24:11,160 --> 00:24:12,599
The Rong family has gone through sixteen generations.
492
00:24:13,400 --> 00:24:14,839
How many tea-making geniuses have emerged from this?
493
00:24:15,079 --> 00:24:16,039
Some people are early learners
494
00:24:16,039 --> 00:24:17,039
There are also those who start learning late.
495
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
What's so special about that?
496
00:24:29,920 --> 00:24:31,960
Bo, you say it.
497
00:24:37,160 --> 00:24:37,880
old lady
498
00:24:38,400 --> 00:24:40,480
High hopes have always been placed on the eldest son's family.
499
00:24:41,559 --> 00:24:44,279
The First Madam saw that the young lady's qualities were mediocre.
500
00:24:44,720 --> 00:24:45,920
I'm afraid that if this continues for a long time...
501
00:24:46,319 --> 00:24:47,559
Loss of love from elders
502
00:24:47,920 --> 00:24:49,119
Then he took the young lady with him
503
00:24:49,119 --> 00:24:50,960
Becoming a disciple of Elder Shenghui of Mount Putuo
504
00:24:51,599 --> 00:24:54,839
The immortal master learned from Shennong, who tasted hundreds of herbs, from a young age.
505
00:24:55,359 --> 00:24:56,799
Although not born with a strong affinity for tea
506
00:24:57,799 --> 00:24:59,640
They also have a discerning eye for tea.
507
00:25:00,880 --> 00:25:02,400
The young lady used the excuse of recuperating to...
508
00:25:02,960 --> 00:25:03,720
Xiang Xianshi
509
00:25:03,720 --> 00:25:05,359
Studying the art of tea identification and preparation
510
00:25:05,359 --> 00:25:06,519
He dared not slack off day or night.
511
00:25:06,799 --> 00:25:08,440
Then there was the First Lady, who was an expert in tea ceremony.
512
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
Careful training
513
00:25:09,720 --> 00:25:10,279
really
514
00:25:12,240 --> 00:25:14,240
Even the old lady was fooled.
515
00:25:15,400 --> 00:25:16,480
Miss is not a tea enthusiast
516
00:25:16,920 --> 00:25:17,559
That's impossible!
517
00:25:18,079 --> 00:25:19,920
Is the young lady a fake tea master?
518
00:25:20,319 --> 00:25:21,160
Let me go
519
00:25:21,519 --> 00:25:22,440
Still dare to spout lies
520
00:25:22,440 --> 00:25:23,160
slandering the young lady
521
00:25:24,079 --> 00:25:25,039
Let me go
522
00:25:27,759 --> 00:25:28,519
Let me go
523
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Let's see which one this is.
524
00:25:36,319 --> 00:25:38,119
Brother, where did you go?
525
00:25:38,799 --> 00:25:40,039
Grandma was looking for you everywhere just now.
526
00:25:40,079 --> 00:25:41,079
I almost lost my temper
527
00:25:41,720 --> 00:25:42,400
Grandmother, save me!
528
00:25:43,759 --> 00:25:44,920
He is Rong Shanbao's man
529
00:25:45,400 --> 00:25:46,759
They feared their plot would be exposed.
530
00:25:47,039 --> 00:25:48,519
Let's all tie up your own grandson!
531
00:25:48,519 --> 00:25:49,559
What nonsense are you talking about?
532
00:25:50,240 --> 00:25:51,359
The young lady had no reason
533
00:25:51,599 --> 00:25:52,440
Why did I tie you up?
534
00:25:52,559 --> 00:25:53,480
Of course, I understood.
535
00:25:53,480 --> 00:25:54,319
She's a fake.
536
00:25:54,960 --> 00:25:56,039
She was afraid I would take the indictment.
537
00:25:56,240 --> 00:25:57,480
Exposing her in front of her grandmother
538
00:25:57,880 --> 00:25:59,200
So they took advantage of my momentary lapse in attention.
539
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
They just tied me up.
540
00:26:06,240 --> 00:26:06,759
right
541
00:26:07,720 --> 00:26:08,279
indictment
542
00:26:08,759 --> 00:26:10,079
Is this what the young master is talking about?
543
00:26:19,240 --> 00:26:19,960
Yang Langjun
544
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
This is illogical.
545
00:26:35,519 --> 00:26:37,079
Even a young lady can kidnap you.
546
00:26:37,640 --> 00:26:38,240
Why only
547
00:26:38,240 --> 00:26:39,759
Forgot the culprit, Mr. Bo.
548
00:26:40,720 --> 00:26:42,359
If she arrests the Bo family as well...
549
00:26:43,480 --> 00:26:44,920
If it weren't for this mess, there wouldn't be today.
550
00:26:48,200 --> 00:26:50,640
That was the day the old servant noticed something was wrong.
551
00:26:51,440 --> 00:26:52,799
He was probably silenced.
552
00:26:53,240 --> 00:26:53,880
disregarding life
553
00:26:53,880 --> 00:26:55,039
He escaped through the back window.
554
00:26:57,000 --> 00:26:57,680
Young Master Rong
555
00:26:58,599 --> 00:27:00,039
This indictment is in your handwriting.
556
00:27:01,000 --> 00:27:01,759
That instigated Bo Shi
557
00:27:01,759 --> 00:27:02,759
Falsely accusing the young lady
558
00:27:03,480 --> 00:27:04,400
You're one too.
559
00:27:05,640 --> 00:27:06,160
grandmother
560
00:27:06,640 --> 00:27:07,920
Don't listen to their excuses and sophistry.
561
00:27:08,640 --> 00:27:10,079
Although the old monk had passed away
562
00:27:10,640 --> 00:27:11,240
Mount Putuo
563
00:27:11,240 --> 00:27:12,400
There are always people in the know.
564
00:27:13,079 --> 00:27:13,759
If not
565
00:27:14,160 --> 00:27:15,000
Send someone to take my aunt
566
00:27:15,000 --> 00:27:16,680
Previously dismissed maids and servants
567
00:27:16,799 --> 00:27:17,880
They were all captured and interrogated.
568
00:27:18,519 --> 00:27:19,599
Unless she brings her old family
569
00:27:19,599 --> 00:27:20,480
They were all killed.
570
00:27:21,119 --> 00:27:23,599
The truth will come out sooner or later.
571
00:27:26,960 --> 00:27:27,519
good
572
00:27:28,160 --> 00:27:29,240
I happen to have someone too.
573
00:27:29,759 --> 00:27:30,839
I need to invite my second sister to meet me.
574
00:27:37,480 --> 00:27:38,160
Who is this?
575
00:27:44,440 --> 00:27:44,960
old lady
576
00:27:45,920 --> 00:27:46,759
This is Yuzhou
577
00:27:46,839 --> 00:27:47,759
Temple priests in Fengqiu County
578
00:27:48,160 --> 00:27:49,200
They came to Linji to visit relatives.
579
00:27:49,759 --> 00:27:51,200
It just so happens that they traveled together with Bo Xilai.
580
00:27:52,000 --> 00:27:53,200
Little King Mirror
581
00:27:53,480 --> 00:27:54,720
Paying respects to Madam Rong
582
00:27:55,200 --> 00:27:57,160
The little man and she were neighbors.
583
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
Give her a ride along the way
584
00:28:00,240 --> 00:28:02,240
She drank and gambled on the way.
585
00:28:02,480 --> 00:28:03,519
Exhausted of funds
586
00:28:04,119 --> 00:28:05,960
Or perhaps it was a petty person who pitied her.
587
00:28:06,559 --> 00:28:08,359
Occasionally give her a few cakes
588
00:28:09,039 --> 00:28:11,519
Who knew that after arriving in Yuhang
589
00:28:11,759 --> 00:28:13,200
The person suddenly became rich
590
00:28:13,799 --> 00:28:15,240
Not only have the old debts been paid off,
591
00:28:15,680 --> 00:28:17,799
He also boasts to others from time to time.
592
00:28:18,319 --> 00:28:19,880
They said that as long as they arrived in Linji
593
00:28:20,319 --> 00:28:21,440
Let alone gambling debts
594
00:28:22,000 --> 00:28:25,119
Even thousands or tens of thousands of gold pieces are possible.
595
00:28:26,599 --> 00:28:27,599
Therefore...
596
00:28:28,240 --> 00:28:28,920
Even if someone
597
00:28:28,920 --> 00:28:30,319
He led her all the way to Linji.
598
00:28:30,839 --> 00:28:32,599
Attempting to fabricate lies to extort money from the Rong family
599
00:28:33,200 --> 00:28:34,559
As for who is behind it?
600
00:28:34,960 --> 00:28:35,759
It depends on who it is.
601
00:28:35,759 --> 00:28:36,839
They met with her and colluded to give their testimonies.
602
00:28:37,359 --> 00:28:38,720
Previously at the gate
603
00:28:39,119 --> 00:28:40,200
Rong Shanbao refused to acknowledge her.
604
00:28:40,200 --> 00:28:41,279
I then led her away
605
00:28:41,599 --> 00:28:42,400
Who colluded with her to give a false testimony?
606
00:28:42,599 --> 00:28:43,559
Who colluded with her to give a false testimony?
607
00:28:43,799 --> 00:28:44,599
Who saw it?
608
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
You're lying and saying I don't know you.
609
00:28:47,279 --> 00:28:47,680
you
610
00:28:47,680 --> 00:28:48,920
Why are you denying it?
611
00:28:49,039 --> 00:28:50,720
The IOU you owe me for two taels of silver
612
00:28:50,880 --> 00:28:51,680
It's still here.
613
00:28:52,480 --> 00:28:52,839
this
614
00:28:53,640 --> 00:28:54,400
He's being a scoundrel!
615
00:28:54,720 --> 00:28:55,640
You're being a scoundrel!
616
00:29:02,480 --> 00:29:03,519
Have you all seen this?
617
00:29:04,160 --> 00:29:05,200
A person who keeps swearing
618
00:29:05,200 --> 00:29:06,319
Swearing gambling addict
619
00:29:06,920 --> 00:29:07,799
For two taels of silver
620
00:29:08,039 --> 00:29:09,200
They turn their backs on people and deny everything.
621
00:29:09,680 --> 00:29:10,640
Is what she said credible?
622
00:29:12,519 --> 00:29:13,759
Grandmother Grandmother
623
00:29:14,160 --> 00:29:14,680
grandmother
624
00:29:15,160 --> 00:29:15,920
I really didn't know.
625
00:29:16,200 --> 00:29:17,359
I really don't know who it is.
626
00:29:17,359 --> 00:29:18,039
She was led here
627
00:29:18,119 --> 00:29:18,960
The confession
628
00:29:18,960 --> 00:29:20,599
I got him drunk too.
629
00:29:21,000 --> 00:29:21,839
I really don't know.
630
00:29:22,319 --> 00:29:22,799
I was also drunk.
631
00:29:22,799 --> 00:29:23,680
good-for-nothing
632
00:29:24,920 --> 00:29:25,559
Second Miss
633
00:29:25,880 --> 00:29:27,440
No matter how eloquently you speak...
634
00:29:27,759 --> 00:29:29,400
It's not for the sake of family inheritance.
635
00:29:30,039 --> 00:29:31,039
Because of personal selfishness
636
00:29:31,039 --> 00:29:32,240
Disrupting the Tea Ancestor Grand Ceremony
637
00:29:32,519 --> 00:29:33,160
You deserve it.
638
00:29:33,160 --> 00:29:34,279
Grandmother with high expectations
639
00:29:34,599 --> 00:29:36,359
Tea farmers who deserve blessings and prayers
640
00:29:37,759 --> 00:29:39,319
The ancestors of the Rong family are above
641
00:29:39,920 --> 00:29:41,400
The fact that the room was full of guests was obvious to everyone.
642
00:29:42,119 --> 00:29:43,480
Do you deserve to be a member of the Rong family?
643
00:29:44,279 --> 00:29:45,680
Believe it or not
644
00:29:46,039 --> 00:29:47,519
I choose to expose her today.
645
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
I just don't want my grandmother to be deceived.
646
00:29:50,559 --> 00:29:51,480
To talk about evidence
647
00:29:52,319 --> 00:29:53,880
There is one at home.
648
00:29:54,559 --> 00:29:56,279
I just don't want to
649
00:29:56,279 --> 00:29:57,759
The young lady was so ashamed she wanted to disappear.
650
00:29:58,359 --> 00:29:59,720
Why are you making things difficult for me?
651
00:30:01,640 --> 00:30:03,279
My second sister is a kind-hearted person.
652
00:30:03,839 --> 00:30:05,440
Leave room for maneuver in everything.
653
00:30:06,400 --> 00:30:07,480
You all heard it clearly.
654
00:30:07,720 --> 00:30:09,119
The eldest son's family does have tea bones.
655
00:30:09,480 --> 00:30:11,400
This tea bone is no ordinary person.
656
00:30:12,000 --> 00:30:12,960
That's my little sister.
657
00:30:13,359 --> 00:30:14,160
Rong Yunwan
658
00:30:34,960 --> 00:30:36,720
Why are you so unable to distinguish right from wrong?
659
00:30:37,680 --> 00:30:38,759
If my aunt were still alive
660
00:30:38,960 --> 00:30:40,119
Seeing you like this
661
00:30:41,160 --> 00:30:42,200
How could she be so heartbroken?
662
00:30:42,279 --> 00:30:43,440
You don't need to stand up for her.
663
00:30:43,960 --> 00:30:45,559
The mother was always thinking about Rong Shanbao.
664
00:30:46,359 --> 00:30:47,480
It was also for the sake of giving birth to Rong Yunwan
665
00:30:47,480 --> 00:30:48,279
That's when the root was damaged.
666
00:30:49,519 --> 00:30:50,640
She no longer cares about me.
667
00:30:54,880 --> 00:30:56,119
Please have Miss Six come out to meet me.
668
00:31:01,480 --> 00:31:02,319
elder sister
669
00:31:07,359 --> 00:31:07,880
Sixth Miss
670
00:31:08,559 --> 00:31:09,160
This Rong Mansion
671
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Where did this sixth young lady come from?
672
00:31:11,119 --> 00:31:11,799
That's right.
673
00:31:12,200 --> 00:31:13,480
I've never seen this before.
674
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
That evasive look
675
00:31:16,039 --> 00:31:17,000
timid and cowardly
676
00:31:17,279 --> 00:31:18,680
Where is there even a trace of grandeur?
677
00:31:19,160 --> 00:31:20,599
The biggest joke in the world
678
00:31:25,839 --> 00:31:27,160
Sister, I'm so scared
679
00:31:27,599 --> 00:31:29,160
They are all bad people.
680
00:31:30,440 --> 00:31:31,119
Wanwan is not afraid
681
00:31:31,880 --> 00:31:32,599
Those present
682
00:31:33,039 --> 00:31:34,480
They are all relatives and elders of the Rong family.
683
00:31:35,279 --> 00:31:36,519
I don't even have time to love and protect you
684
00:31:37,160 --> 00:31:38,039
Where would I harm you?
685
00:31:50,279 --> 00:31:52,160
The sixth young lady was born with an underdeveloped mind.
686
00:31:52,559 --> 00:31:53,319
ignorant
687
00:31:53,759 --> 00:31:55,480
It's hard to distinguish the five grains without knowing the four seasons.
688
00:31:55,839 --> 00:31:56,720
Even eating and dressing
689
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
They all need to be taken care of by others.
690
00:31:58,160 --> 00:31:59,319
You said she was tea spirit
691
00:32:01,319 --> 00:32:02,640
Quickly send Miss Six back
692
00:32:03,440 --> 00:32:03,920
grandmother
693
00:32:04,839 --> 00:32:06,039
They even invited Wanwan.
694
00:32:06,440 --> 00:32:07,559
If we don't verify it in person...
695
00:32:08,079 --> 00:32:09,079
How could they possibly give up?
696
00:32:10,240 --> 00:32:11,640
For the long-term peace and tranquility of the Rong family
697
00:32:12,519 --> 00:32:13,480
Let them do the testing.
698
00:32:14,319 --> 00:32:15,119
Young Miss
699
00:32:15,119 --> 00:32:16,519
This time it's not me being willful.
700
00:32:16,960 --> 00:32:18,160
I just want the truth.
701
00:32:18,440 --> 00:32:19,359
I have seen it with my own eyes
702
00:32:19,359 --> 00:32:20,599
Wanwan from several kinds of tea
703
00:32:20,599 --> 00:32:21,359
Identify the top grade
704
00:32:22,039 --> 00:32:23,200
Children born with intellectual disabilities
705
00:32:23,200 --> 00:32:23,880
Is it possible?
706
00:32:24,480 --> 00:32:25,200
I had long suspected
707
00:32:25,200 --> 00:32:26,000
She's the real one.
708
00:32:30,640 --> 00:32:31,200
come over
709
00:32:32,799 --> 00:32:33,480
Don't scare her.
710
00:32:34,440 --> 00:32:35,200
I scared her
711
00:32:35,680 --> 00:32:37,000
Better than you making tea bones
712
00:32:37,400 --> 00:32:37,960
her life
713
00:32:37,960 --> 00:32:39,039
Confined in that small courtyard
714
00:32:40,000 --> 00:32:40,400
recognize
715
00:32:40,559 --> 00:32:41,680
You recognize Wanwan?
716
00:32:42,359 --> 00:32:43,400
Fourth Sister witnessed it with her own eyes
717
00:32:44,200 --> 00:32:45,359
This little thing won't stump you.
718
00:32:45,759 --> 00:32:47,799
Wanwan, point it out to everyone.
719
00:32:48,119 --> 00:32:49,160
You let everyone see
720
00:32:49,720 --> 00:32:51,240
You're the true tea connoisseur!
721
00:32:51,920 --> 00:32:52,480
That person
722
00:32:53,200 --> 00:32:53,960
She's a fake.
723
00:32:54,319 --> 00:32:55,200
She was impersonating someone else.
724
00:32:55,559 --> 00:32:56,119
She took it away
725
00:32:56,119 --> 00:32:57,359
The glory that should have belonged to you
726
00:33:15,200 --> 00:33:15,839
Young Miss
727
00:33:16,960 --> 00:33:17,880
Some people are sharp-tongued
728
00:33:17,960 --> 00:33:18,680
aggressive
729
00:33:19,359 --> 00:33:20,359
Clearly harboring ill intentions
730
00:33:20,480 --> 00:33:21,279
Forcing you to lose your composure
731
00:33:22,160 --> 00:33:23,000
If you don't want to test
732
00:33:23,319 --> 00:33:23,960
I promise
733
00:33:24,599 --> 00:33:25,759
No one can force you.
734
00:33:31,839 --> 00:33:32,440
Wanwan
735
00:33:33,359 --> 00:33:34,480
Everyone is waiting for you to verify.
736
00:33:35,599 --> 00:33:36,240
Go ahead and get it checked.
737
00:33:38,119 --> 00:33:39,640
Sixth Sister, let's get tested.
738
00:33:40,960 --> 00:33:42,279
Quick verification
739
00:33:42,720 --> 00:33:43,240
Test
740
00:33:44,200 --> 00:33:45,079
Which one are you testing?
741
00:33:45,759 --> 00:33:48,440
Quickly verify! Quickly verify! Quickly verify!
742
00:33:54,799 --> 00:33:55,720
You need to get tested quickly.
743
00:34:20,960 --> 00:34:22,320
I'll make you cry, I'll make you cry
744
00:34:22,599 --> 00:34:24,159
You even cursed your own mother to death.
745
00:34:24,440 --> 00:34:25,880
I've been making you look after this crazy girl.
746
00:34:26,480 --> 00:34:28,239
You cried even though I told you to.
747
00:34:29,519 --> 00:34:30,320
If you cry again
748
00:34:31,079 --> 00:34:31,800
Still crying
749
00:34:37,280 --> 00:34:38,920
What are you doing? Are you crazy?
750
00:34:39,559 --> 00:34:40,679
What's wrong with you?
751
00:34:41,239 --> 00:34:41,800
Let go
752
00:34:49,840 --> 00:34:50,679
Let me go
753
00:34:53,000 --> 00:34:53,880
Let me go
754
00:34:54,559 --> 00:34:55,480
You madman
755
00:34:56,880 --> 00:34:58,119
bad people are bad
756
00:34:58,360 --> 00:34:59,159
Beat up bad guys
757
00:35:11,239 --> 00:35:12,000
Are you crazy?
758
00:35:12,519 --> 00:35:13,960
You deserve to be locked up for life.
759
00:35:14,400 --> 00:35:14,960
Fourth Miss
760
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
The sixth young lady has the heart of a child.
761
00:35:17,519 --> 00:35:18,320
She was coerced by you.
762
00:35:18,320 --> 00:35:18,920
Terrified
763
00:35:19,760 --> 00:35:20,679
You shouldn't blame her.
764
00:35:31,159 --> 00:35:33,039
Was Grandmother a tea enthusiast?
765
00:35:33,480 --> 00:35:34,719
To be or not to be the heir of the Rong family
766
00:35:35,079 --> 00:35:36,119
It doesn't matter to me.
767
00:35:36,719 --> 00:35:37,800
Everything Shanbao did
768
00:35:38,840 --> 00:35:40,159
All for the glory of the family.
769
00:35:40,559 --> 00:35:41,559
For the prosperity of the tea industry
770
00:35:42,559 --> 00:35:43,719
But I cannot allow it.
771
00:35:44,079 --> 00:35:45,400
Anyone who hurts my little sister
772
00:35:46,639 --> 00:35:47,880
Who dares to make another mistake?
773
00:35:48,599 --> 00:35:50,199
Don't blame me for not showing any affection for my family.
774
00:35:51,079 --> 00:35:51,559
how
775
00:35:53,320 --> 00:35:54,719
What do you think of today's joke?
776
00:35:54,719 --> 00:35:55,480
Not enough
777
00:35:56,519 --> 00:35:58,159
Are you going to disappoint your grandmother too?
778
00:36:17,159 --> 00:36:18,400
The authenticity of tea bones
779
00:36:18,920 --> 00:36:20,239
Involving millions of tea drinkers
780
00:36:21,000 --> 00:36:22,719
This is absolutely not a matter concerning my Rong family alone.
781
00:36:23,159 --> 00:36:24,760
You should leave your testimony.
782
00:36:25,199 --> 00:36:26,480
That's only natural.
783
00:36:27,039 --> 00:36:29,039
Now that it's been clearly seen in public...
784
00:36:30,280 --> 00:36:31,000
Next
785
00:36:32,360 --> 00:36:33,280
It is necessary to deal with
786
00:36:33,280 --> 00:36:34,960
This is a family matter of the Rong family.
787
00:36:35,679 --> 00:36:37,119
Please go to the lobby for tea.
788
00:36:37,960 --> 00:36:39,519
Please, everyone.
789
00:36:58,559 --> 00:37:00,679
Cousin, I'll stay here with you.
790
00:37:01,639 --> 00:37:02,360
Onro-kun
791
00:37:03,480 --> 00:37:04,519
Didn't hear the old lady
792
00:37:04,519 --> 00:37:05,840
Do you need to deal with household chores?
793
00:37:06,480 --> 00:37:08,079
You're not a member of the Rong family yet, are you?
794
00:37:17,559 --> 00:37:17,960
Walk
795
00:37:18,920 --> 00:37:19,599
Gentlemen
796
00:37:33,440 --> 00:37:34,000
grandmother
797
00:37:50,599 --> 00:37:51,239
grandmother
798
00:37:52,880 --> 00:37:54,199
What did the granddaughter do wrong?
799
00:37:55,119 --> 00:37:56,440
Because you have selfish motives
800
00:37:57,199 --> 00:37:58,800
Who in this world is without selfish desires?
801
00:38:00,039 --> 00:38:01,000
But the granddaughter dared to face
802
00:38:01,000 --> 00:38:02,719
The ancestors of the Rong family swore an oath
803
00:38:03,239 --> 00:38:04,079
Exposing this matter
804
00:38:04,280 --> 00:38:05,480
Absolutely no selfish motives whatsoever
805
00:38:05,960 --> 00:38:07,000
All for the Rong family
806
00:38:07,159 --> 00:38:08,000
For grandmother
807
00:38:09,679 --> 00:38:11,840
Does Rong Shanbao dare to swear to heaven?
808
00:38:12,679 --> 00:38:14,800
Tea Bone's identity has never been faked.
809
00:38:16,880 --> 00:38:17,920
Our ancestors
810
00:38:17,920 --> 00:38:19,639
Both queens, one big and one small, took turns ruling as regents.
811
00:38:20,159 --> 00:38:20,800
Grandmother
812
00:38:21,159 --> 00:38:22,559
But he entrusted the heavy responsibility to one person.
813
00:38:23,320 --> 00:38:24,480
If it weren't for your unfair treatment...
814
00:38:24,480 --> 00:38:25,280
showing favoritism in everything
815
00:38:26,199 --> 00:38:27,440
How could we possibly be at a festival?
816
00:38:27,440 --> 00:38:27,920
Reveal
817
00:38:36,679 --> 00:38:37,960
Do you think so too?
818
00:38:42,599 --> 00:38:44,000
Grandmother's love
819
00:38:44,599 --> 00:38:46,920
Over the years, food, clothing and daily necessities
820
00:38:46,920 --> 00:38:47,880
Reading and riding
821
00:38:48,199 --> 00:38:50,199
In what way has the Rong family wronged you?
822
00:38:52,920 --> 00:38:54,159
Don't look after your grandmother.
823
00:38:55,079 --> 00:38:56,719
Grandma wants you to learn how to do business.
824
00:38:57,159 --> 00:38:58,320
Losing money every time
825
00:38:58,760 --> 00:39:00,280
The gambling debts amounted to millions.
826
00:39:00,960 --> 00:39:02,199
Who knows about our Rong family?
827
00:39:02,480 --> 00:39:03,360
What sins have you committed?
828
00:39:04,119 --> 00:39:05,119
Meeting you
829
00:39:05,639 --> 00:39:06,760
Destroying the house and ruining the business
830
00:39:07,079 --> 00:39:07,880
fool
831
00:39:10,920 --> 00:39:11,519
grandmother
832
00:39:11,840 --> 00:39:13,760
I knew you were a bad apple
833
00:39:14,119 --> 00:39:15,800
My family's reputation is ruined in front of others and behind their backs.
834
00:39:16,280 --> 00:39:17,559
Completely disregarding family
835
00:39:17,800 --> 00:39:20,320
They should be cut off from their family and clan and expelled from the household.
836
00:39:21,159 --> 00:39:22,440
Starting today
837
00:39:23,360 --> 00:39:24,239
Get to the farm!
838
00:39:24,239 --> 00:39:25,039
Atonement by serving hard labor
839
00:39:26,559 --> 00:39:27,719
I will not speak for a day
840
00:39:28,280 --> 00:39:29,719
You can stay locked up in there until you're old.
841
00:39:40,119 --> 00:39:41,519
Ask yourself these questions often.
842
00:39:41,960 --> 00:39:43,679
It brought glory to the Rong family.
843
00:39:44,400 --> 00:39:45,679
Or put the face of the ancestors
844
00:39:46,039 --> 00:39:48,199
It tarnished my reputation and made me lose face.
845
00:39:49,000 --> 00:39:49,599
today
846
00:39:49,760 --> 00:39:51,360
It is a great day for the Tea Ancestor Festival.
847
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
No need to worry about such a small matter
848
00:39:54,440 --> 00:39:55,199
Neglecting one's proper work
849
00:39:56,159 --> 00:39:57,880
They all went back to their rooms and tidied up.
850
00:39:58,519 --> 00:40:00,360
Let us perform the sacrificial ceremony together again.
851
00:40:01,599 --> 00:40:02,159
yes
852
00:40:32,320 --> 00:40:33,400
The old lady spoke.
853
00:40:33,800 --> 00:40:34,599
Half an hour later
854
00:40:35,119 --> 00:40:36,519
Please move to the garden.
855
00:40:37,480 --> 00:40:38,280
So it is said
856
00:40:38,880 --> 00:40:40,440
The Tea Ancestor Ceremony will continue.
857
00:40:41,280 --> 00:40:42,360
The old lady said
858
00:40:44,039 --> 00:40:44,880
Everything as usual
859
00:40:51,400 --> 00:40:52,840
As expected of Madam Rong
860
00:40:57,679 --> 00:40:58,840
Where is Mr. Lu?
861
00:41:00,000 --> 00:41:01,039
They were just here a moment ago.
862
00:41:37,440 --> 00:41:38,119
You still dare to come?
863
00:41:43,079 --> 00:41:43,719
Get out of here!
864
00:41:47,079 --> 00:41:47,519
On ordinary days
865
00:41:47,519 --> 00:41:48,920
How good your second sister is to you?
866
00:41:49,559 --> 00:41:51,480
When the time comes, they put everything out of their minds.
867
00:41:52,320 --> 00:41:53,159
Just now at the critical moment
868
00:41:53,159 --> 00:41:54,000
Not saying a word
869
00:41:54,599 --> 00:41:55,960
You're afraid of getting into trouble!
870
00:41:58,199 --> 00:41:58,719
Fifth Sister
871
00:41:59,519 --> 00:42:01,000
Your fourth sister resents Rong Shanchang.
872
00:42:01,000 --> 00:42:01,639
It's useless
873
00:42:02,599 --> 00:42:03,920
I didn't mean to take my anger out on you.
874
00:42:04,719 --> 00:42:05,880
Be more magnanimous
875
00:42:06,440 --> 00:42:07,760
Forgive her for speaking without thinking.
876
00:42:10,039 --> 00:42:11,599
My second sister dared not
877
00:42:15,559 --> 00:42:16,119
Miss
878
00:42:18,519 --> 00:42:19,920
outwardly obedient
879
00:42:20,239 --> 00:42:21,000
clever and obedient
880
00:42:21,760 --> 00:42:22,880
In reality, he was two-faced.
881
00:42:22,880 --> 00:42:23,639
Trying to please both sides
882
00:42:24,440 --> 00:42:25,719
What I hate most in my life
883
00:42:26,400 --> 00:42:27,639
It's a hypocrite.
884
00:42:28,760 --> 00:42:29,880
It might just be the wind you're leaving.
885
00:42:30,880 --> 00:42:31,400
roll
886
00:42:37,199 --> 00:42:38,639
Knowing she was a pitiful person
887
00:42:39,480 --> 00:42:40,599
Why do you have to do this?
888
00:43:25,079 --> 00:43:27,719
Just now, Miss Six...
57421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.