All language subtitles for Dune- Part 2 (2024) [2160p BluRay].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,251 --> 00:00:03,835 2 00:00:52,385 --> 00:00:53,928 Imperial Diary. 3 00:00:54,011 --> 00:00:57,222 Year 10, 191, third comment. 4 00:01:00,226 --> 00:01:03,729 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 5 00:01:04,939 --> 00:01:05,981 There were no witnesses. 6 00:01:08,109 --> 00:01:11,112 The Harkonnen operation was perpetrated overnight 7 00:01:11,279 --> 00:01:12,655 without warning 8 00:01:12,822 --> 00:01:14,740 or declaration of war. 9 00:01:17,159 --> 00:01:19,619 By morning, the Atreides were no more. 10 00:01:21,372 --> 00:01:22,956 All died in the dark. 11 00:01:31,549 --> 00:01:33,133 And the Emperor said... 12 00:01:36,470 --> 00:01:37,471 nothing. 13 00:01:40,099 --> 00:01:42,476 Since that night, my father has not been the same, 14 00:01:43,853 --> 00:01:44,895 nor have I. 15 00:01:46,647 --> 00:01:48,940 His inaction is difficult for me to accept, 16 00:01:50,318 --> 00:01:53,779 for, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 17 00:01:59,493 --> 00:02:01,203 But my father's always been guided 18 00:02:01,287 --> 00:02:03,163 by the calculus of power. 19 00:02:05,583 --> 00:02:06,750 This would not be the first time 20 00:02:06,834 --> 00:02:08,544 the Harkonnens have done his dirty work. 21 00:02:11,213 --> 00:02:12,464 22 00:02:13,007 --> 00:02:14,508 23 00:02:17,094 --> 00:02:19,596 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 24 00:02:22,183 --> 00:02:24,393 but the darkest of them all may remain. 25 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 The end of House Atreides. 26 00:02:43,704 --> 00:02:44,705 Sister, 27 00:02:46,040 --> 00:02:47,166 Father is dead. 28 00:02:48,668 --> 00:02:50,461 Shouldn't you go back to the stars? 29 00:02:51,420 --> 00:02:52,421 Be with him? 30 00:02:54,882 --> 00:02:56,216 I'm afraid I won't have enough time 31 00:02:56,300 --> 00:02:58,093 to fix things before your coming. 32 00:03:00,596 --> 00:03:03,682 This world is beyond cruelty. 33 00:03:08,229 --> 00:03:10,481 34 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 35 00:04:09,749 --> 00:04:10,750 Stay here. 36 00:04:11,667 --> 00:04:14,795 37 00:04:30,102 --> 00:04:32,312 38 00:04:47,661 --> 00:04:48,912 39 00:04:51,999 --> 00:04:53,834 40 00:04:55,586 --> 00:04:57,296 41 00:04:57,379 --> 00:04:58,630 42 00:05:30,788 --> 00:05:32,790 43 00:05:35,125 --> 00:05:37,919 44 00:05:59,316 --> 00:06:00,317 45 00:06:01,026 --> 00:06:03,653 46 00:06:05,531 --> 00:06:06,573 47 00:06:18,210 --> 00:06:22,380 48 00:06:53,203 --> 00:06:55,580 49 00:07:07,885 --> 00:07:08,886 50 00:07:14,516 --> 00:07:16,809 51 00:07:17,186 --> 00:07:19,479 52 00:07:29,740 --> 00:07:30,574 53 00:07:30,658 --> 00:07:31,867 54 00:07:35,037 --> 00:07:36,204 55 00:07:37,206 --> 00:07:38,999 56 00:07:39,166 --> 00:07:40,458 57 00:07:45,547 --> 00:07:46,714 58 00:07:46,799 --> 00:07:48,091 59 00:07:48,175 --> 00:07:50,427 60 00:07:50,511 --> 00:07:51,887 61 00:07:51,971 --> 00:07:53,764 Whoa. 62 00:07:54,306 --> 00:07:55,307 Whoa! 63 00:07:56,600 --> 00:07:58,435 64 00:08:04,775 --> 00:08:06,485 65 00:08:07,987 --> 00:08:09,488 66 00:08:19,456 --> 00:08:20,999 67 00:08:28,465 --> 00:08:29,674 68 00:08:29,758 --> 00:08:30,967 69 00:08:33,429 --> 00:08:35,431 70 00:08:40,853 --> 00:08:42,688 71 00:08:42,771 --> 00:08:44,105 72 00:08:44,189 --> 00:08:45,231 73 00:08:46,400 --> 00:08:48,068 74 00:08:49,153 --> 00:08:51,155 75 00:08:52,072 --> 00:08:54,074 76 00:08:57,411 --> 00:08:59,037 77 00:09:00,456 --> 00:09:02,458 Never stand with your back 78 00:09:02,541 --> 00:09:03,625 towards the open. 79 00:09:03,709 --> 00:09:05,293 How many times do I have to tell you that, huh? 80 00:09:06,503 --> 00:09:08,087 You okay? Yeah. 81 00:09:09,506 --> 00:09:10,507 How 'bout her? 82 00:09:12,176 --> 00:09:13,177 She's fine. 83 00:09:16,138 --> 00:09:18,140 84 00:09:19,600 --> 00:09:22,978 They do not usually venture this deep. 85 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 86 00:09:23,979 --> 00:09:26,064 They want to make sure no Atreides escaped. 87 00:09:26,148 --> 00:09:28,358 You think too much of yourself. 88 00:09:28,525 --> 00:09:31,152 No, no, we are in the deep desert. 89 00:09:31,278 --> 00:09:33,989 Only Fremen can survive here. 90 00:09:34,156 --> 00:09:37,576 They were here for us, not for you. 91 00:09:38,285 --> 00:09:39,494 Don't worry. 92 00:09:39,787 --> 00:09:42,623 I'm taking you somewhere they will never find us. 93 00:09:52,299 --> 00:09:54,384 94 00:09:59,973 --> 00:10:00,974 Filthy water. 95 00:10:02,226 --> 00:10:03,518 It's full of chemicals 96 00:10:03,602 --> 00:10:06,021 but good enough for cooling systems. 97 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 98 00:10:10,067 --> 00:10:11,068 Don't let it out. 99 00:10:13,445 --> 00:10:15,447 You okay? Mm-hmm. 100 00:10:15,656 --> 00:10:17,574 Don't let that out. 101 00:10:17,658 --> 00:10:18,700 Don't let it out. No. 102 00:10:18,784 --> 00:10:19,951 103 00:10:20,035 --> 00:10:21,286 104 00:10:21,370 --> 00:10:23,997 I'm okay. 105 00:10:24,081 --> 00:10:25,582 Are you sure? Mm-hmm. 106 00:10:29,711 --> 00:10:30,712 You fought well... 107 00:10:32,381 --> 00:10:33,590 once you woke up. 108 00:10:34,925 --> 00:10:36,843 I wasn't sleeping. 109 00:10:38,929 --> 00:10:41,097 110 00:10:46,186 --> 00:10:47,562 111 00:10:47,646 --> 00:10:50,190 112 00:10:50,274 --> 00:10:51,275 113 00:10:57,990 --> 00:11:00,367 114 00:11:07,249 --> 00:11:09,334 No, no, no. I'll do it. 115 00:11:27,978 --> 00:11:30,146 116 00:11:33,317 --> 00:11:35,110 117 00:11:42,409 --> 00:11:44,452 118 00:11:44,536 --> 00:11:45,745 119 00:11:48,373 --> 00:11:50,541 120 00:12:08,810 --> 00:12:10,812 121 00:12:13,273 --> 00:12:14,732 Lord... Lord Rabban. 122 00:12:15,984 --> 00:12:17,485 Now that the spice fields have been secured, 123 00:12:17,653 --> 00:12:19,029 I strongly recommend 124 00:12:19,112 --> 00:12:21,405 bringing all troops out of Fremen territories. 125 00:12:21,740 --> 00:12:23,241 We're losing too many men to the desert. 126 00:12:23,408 --> 00:12:24,409 Rats. 127 00:12:25,327 --> 00:12:26,328 I beg your pardon? 128 00:12:26,495 --> 00:12:29,289 We're losing men to rats. 129 00:12:29,373 --> 00:12:31,666 130 00:12:32,334 --> 00:12:34,586 Fremen. I can't confirm, my Lord. 131 00:12:34,670 --> 00:12:36,296 Communications are hectic in the open sands. 132 00:12:36,463 --> 00:12:39,340 Your orders were to control the whole planet. 133 00:12:40,884 --> 00:12:41,885 We are. 134 00:12:42,052 --> 00:12:43,678 I see only half of it. 135 00:12:44,221 --> 00:12:45,430 As you may recall, 136 00:12:45,514 --> 00:12:48,934 the South is uninhabitable, my Lord. 137 00:12:51,311 --> 00:12:52,729 May I suggest you get some rest? 138 00:12:53,146 --> 00:12:56,607 Rats! Hairy rats! Kill them! 139 00:12:56,692 --> 00:12:59,820 Kill them all ! Kill them all! 140 00:13:00,153 --> 00:13:01,195 Rats! 141 00:13:29,474 --> 00:13:31,267 142 00:13:32,811 --> 00:13:34,854 143 00:13:36,189 --> 00:13:38,316 144 00:13:45,741 --> 00:13:47,868 145 00:13:48,452 --> 00:13:50,120 He's asking why we're so late. 146 00:13:50,203 --> 00:13:51,204 147 00:13:51,288 --> 00:13:53,331 ... Harkonnen. No, no. 148 00:13:55,584 --> 00:13:56,793 He thinks you're spies. 149 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 He said-- 150 00:13:59,963 --> 00:14:00,964 I got that. 151 00:14:01,798 --> 00:14:02,799 Thanks. 152 00:14:02,966 --> 00:14:04,342 Stay close to me. 153 00:14:04,426 --> 00:14:06,177 Hmm? 154 00:14:25,364 --> 00:14:27,115 Sietch Tabr. 155 00:14:39,628 --> 00:14:41,129 156 00:14:49,471 --> 00:14:50,680 157 00:14:53,016 --> 00:14:56,227 158 00:14:56,311 --> 00:14:58,479 159 00:15:14,329 --> 00:15:16,539 160 00:15:28,844 --> 00:15:30,846 161 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 162 00:15:38,770 --> 00:15:39,771 163 00:15:39,855 --> 00:15:41,857 164 00:15:59,916 --> 00:16:01,792 165 00:16:26,318 --> 00:16:28,111 166 00:16:51,843 --> 00:16:53,845 167 00:17:01,853 --> 00:17:03,479 Look how your Bene Gesserit propaganda 168 00:17:03,563 --> 00:17:04,564 has taken root. 169 00:17:07,400 --> 00:17:09,443 Some of them already think I'm their messiah. 170 00:17:11,112 --> 00:17:12,113 Others... 171 00:17:13,990 --> 00:17:15,658 false prophet. 172 00:17:16,576 --> 00:17:18,536 I must sway the non-believers. 173 00:17:19,454 --> 00:17:20,455 If they follow me, 174 00:17:20,539 --> 00:17:22,499 we can disrupt spice production. 175 00:17:22,666 --> 00:17:25,335 That's the only way I can get to the Emperor. 176 00:17:26,294 --> 00:17:27,920 Your father didn't believe in revenge. 177 00:17:28,922 --> 00:17:29,923 Yeah, well, I do. 178 00:17:50,944 --> 00:17:53,237 179 00:18:03,498 --> 00:18:04,499 What is happening? 180 00:18:06,293 --> 00:18:07,794 181 00:18:07,877 --> 00:18:09,879 182 00:18:10,714 --> 00:18:11,965 Whoa. 183 00:18:13,508 --> 00:18:14,634 What is it? 184 00:18:14,801 --> 00:18:16,469 There is spice in the food. 185 00:18:17,137 --> 00:18:18,388 186 00:18:18,471 --> 00:18:19,472 187 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 188 00:18:27,647 --> 00:18:28,939 Woman, 189 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 come with me. 190 00:18:33,737 --> 00:18:36,531 191 00:18:39,993 --> 00:18:42,245 192 00:18:42,329 --> 00:18:43,455 .. .Jamis. 193 00:18:43,538 --> 00:18:45,414 194 00:18:45,498 --> 00:18:46,499 .. .Jamis. 195 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 196 00:18:48,501 --> 00:18:49,502 .. .Jamis. 197 00:18:49,586 --> 00:18:51,796 198 00:18:54,466 --> 00:18:56,050 199 00:18:58,219 --> 00:19:00,179 200 00:19:01,765 --> 00:19:04,350 201 00:19:04,434 --> 00:19:05,435 .. .Jamis. 202 00:19:05,518 --> 00:19:06,769 203 00:19:06,853 --> 00:19:07,979 .. .Jamis. 204 00:19:08,063 --> 00:19:10,023 205 00:19:10,106 --> 00:19:11,107 .. .Jamis. 206 00:19:11,191 --> 00:19:12,984 207 00:19:13,068 --> 00:19:14,819 .. .Jamis. 208 00:19:14,903 --> 00:19:17,864 209 00:19:20,408 --> 00:19:23,119 210 00:19:23,203 --> 00:19:24,204 .. .Jamis. 211 00:19:24,287 --> 00:19:26,998 212 00:19:27,082 --> 00:19:28,083 .. .Jamis. 213 00:19:28,875 --> 00:19:30,543 214 00:19:39,260 --> 00:19:40,469 215 00:19:42,013 --> 00:19:44,140 38,000,000 decaliters. 216 00:19:45,266 --> 00:19:46,684 None of us, even... 217 00:19:47,644 --> 00:19:48,853 dying of thirst, 218 00:19:48,937 --> 00:19:51,522 would ever drink this water. This is... 219 00:19:53,358 --> 00:19:54,650 sacred. 220 00:19:58,780 --> 00:20:00,156 Jamis' water. 221 00:20:01,449 --> 00:20:02,867 We have a... 222 00:20:03,034 --> 00:20:04,952 thousand such places. 223 00:20:05,870 --> 00:20:07,913 When we have enough water, 224 00:20:09,249 --> 00:20:11,209 the Lisan al-Gaib 225 00:20:11,376 --> 00:20:13,669 will change the face of Arrakis. 226 00:20:13,753 --> 00:20:16,464 He will bring back the trees. He will bring back... 227 00:20:18,299 --> 00:20:19,633 the Green Paradise. 228 00:20:22,595 --> 00:20:24,471 So many souls. 229 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 230 00:20:28,476 --> 00:20:29,894 231 00:20:30,186 --> 00:20:31,312 Hmm. 232 00:20:34,899 --> 00:20:38,527 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 233 00:20:41,239 --> 00:20:42,531 Why are you showing me this? 234 00:20:43,324 --> 00:20:44,575 Because you are Bene Gesserit. 235 00:20:44,659 --> 00:20:46,786 Because you understand the prophecies. 236 00:20:48,455 --> 00:20:50,206 The mother of the Lisan al-Gaib 237 00:20:50,290 --> 00:20:51,708 will be a Reverend Mother. 238 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 Our Reverend Mother is dying. 239 00:20:57,505 --> 00:20:59,924 You want me to take her place? 240 00:21:00,091 --> 00:21:01,092 Yes, 241 00:21:01,885 --> 00:21:02,969 I do. 242 00:21:05,263 --> 00:21:06,597 You believe in Paul? 243 00:21:09,476 --> 00:21:12,729 There are signs, yes. 244 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 What if I would refuse? 245 00:21:17,484 --> 00:21:19,611 Mm. Then, he's not Lisan al-Gaib 246 00:21:20,361 --> 00:21:22,363 and you have no purpose to serve. 247 00:21:22,530 --> 00:21:23,989 What else is left to do then 248 00:21:24,073 --> 00:21:26,450 but to return your water to the well? 249 00:21:26,534 --> 00:21:27,952 Huh? 250 00:21:28,953 --> 00:21:30,496 251 00:21:31,456 --> 00:21:33,416 It's an honor, isn't it? 252 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 I think you should feel honored. 253 00:21:36,002 --> 00:21:37,878 Well, it was a choice between this or death, 254 00:21:38,046 --> 00:21:40,006 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 255 00:21:42,217 --> 00:21:43,801 How does one become a Reverend Mother? 256 00:21:44,135 --> 00:21:45,803 It's different from one culture to another. 257 00:21:45,887 --> 00:21:47,638 Here on Arrakis, I have no idea. 258 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 You're afraid. 259 00:21:54,437 --> 00:21:56,272 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 260 00:21:56,356 --> 00:21:57,982 of all the Reverend Mothers that came before them, 261 00:21:58,066 --> 00:22:01,235 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 262 00:22:02,028 --> 00:22:03,029 Is it dangerous? 263 00:22:04,030 --> 00:22:05,531 It's lethal for men. 264 00:22:06,282 --> 00:22:07,283 That's for sure. 265 00:22:08,076 --> 00:22:09,827 266 00:22:44,487 --> 00:22:46,197 267 00:22:57,417 --> 00:22:58,918 268 00:23:02,463 --> 00:23:04,465 269 00:23:07,886 --> 00:23:09,512 270 00:23:12,056 --> 00:23:13,807 271 00:23:16,394 --> 00:23:17,770 What are you guys laughing about? 272 00:23:18,229 --> 00:23:19,396 Don't bother. 273 00:23:24,611 --> 00:23:25,737 You don't believe in all this? 274 00:23:25,904 --> 00:23:27,363 No, we don't. 275 00:23:27,530 --> 00:23:29,031 These are old Southern beliefs. 276 00:23:29,115 --> 00:23:30,116 Southern beliefs? 277 00:23:30,992 --> 00:23:32,785 Southern tribes believe a messiah will come 278 00:23:32,869 --> 00:23:34,120 to deliver us from evil. 279 00:23:34,996 --> 00:23:36,831 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 280 00:23:36,998 --> 00:23:38,958 We believe in Fremen. 281 00:23:39,042 --> 00:23:40,084 -Bi-lal kaifa. Bi-lal kaifa. 282 00:23:41,711 --> 00:23:43,295 You want to control people, 283 00:23:43,379 --> 00:23:45,339 you tell them a messiah will come. 284 00:23:45,506 --> 00:23:47,841 Then they'll wait for centuries. 285 00:23:48,468 --> 00:23:50,011 286 00:23:51,471 --> 00:23:54,640 Now, we must pray. 287 00:24:02,148 --> 00:24:03,149 What about him? 288 00:24:03,232 --> 00:24:04,274 Stilgar? Mm-hmm. 289 00:24:04,525 --> 00:24:05,651 He's from the South. 290 00:24:06,402 --> 00:24:07,694 You didn't notice his accent? 291 00:24:08,196 --> 00:24:10,031 292 00:24:10,114 --> 00:24:11,949 293 00:24:14,118 --> 00:24:15,202 294 00:24:17,205 --> 00:24:18,372 What'll happen to my mother? 295 00:24:19,082 --> 00:24:23,582 296 00:24:26,506 --> 00:24:28,508 297 00:24:36,057 --> 00:24:38,184 298 00:24:40,937 --> 00:24:42,396 I must not fear. 299 00:24:42,480 --> 00:24:43,564 Fear is the mind-killer. 300 00:24:43,648 --> 00:24:45,316 Fear, the little death 301 00:24:45,400 --> 00:24:46,692 that brings total obliteration. 302 00:24:46,859 --> 00:24:48,777 I will face my fear. I will... 303 00:24:48,861 --> 00:24:51,280 304 00:24:54,742 --> 00:24:57,995 305 00:25:15,596 --> 00:25:17,389 What is it? Drink! 306 00:25:27,525 --> 00:25:29,693 307 00:25:32,447 --> 00:25:35,158 308 00:25:35,241 --> 00:25:36,242 309 00:25:36,951 --> 00:25:39,578 310 00:25:40,872 --> 00:25:43,207 311 00:25:44,042 --> 00:25:46,210 312 00:25:48,004 --> 00:25:49,213 313 00:25:49,297 --> 00:25:51,340 314 00:25:53,885 --> 00:25:55,887 315 00:25:56,304 --> 00:25:58,306 316 00:26:01,517 --> 00:26:03,894 317 00:26:05,104 --> 00:26:06,730 318 00:26:18,409 --> 00:26:19,827 319 00:26:24,207 --> 00:26:25,416 320 00:26:32,340 --> 00:26:33,632 321 00:26:35,885 --> 00:26:37,386 322 00:26:44,519 --> 00:26:45,561 323 00:26:50,525 --> 00:26:52,527 324 00:26:53,069 --> 00:26:54,820 325 00:26:54,904 --> 00:26:56,906 326 00:27:02,161 --> 00:27:03,662 327 00:27:11,712 --> 00:27:12,838 328 00:27:21,889 --> 00:27:24,308 329 00:27:27,854 --> 00:27:29,522 She's right. 330 00:27:29,605 --> 00:27:31,940 She's right! 331 00:27:32,483 --> 00:27:33,484 It's no miracle. 332 00:27:35,069 --> 00:27:36,403 My mother was trained to do that. 333 00:27:37,905 --> 00:27:39,239 Poison transmutation is something 334 00:27:39,323 --> 00:27:40,866 advanced Bene Gesserit can do. 335 00:27:44,412 --> 00:27:45,621 I'm not the Mahdi. 336 00:27:49,167 --> 00:27:50,960 I'm not here to lead. 337 00:27:53,421 --> 00:27:55,840 338 00:27:56,716 --> 00:27:58,050 Let me fight beside you. 339 00:27:58,885 --> 00:27:59,886 That's all I'm asking. 340 00:28:08,227 --> 00:28:12,727 341 00:28:23,242 --> 00:28:24,451 How are you? 342 00:28:25,244 --> 00:28:26,245 Better. 343 00:28:27,246 --> 00:28:28,830 How is she? 344 00:28:29,957 --> 00:28:31,917 She was frightened but she's... 345 00:28:33,044 --> 00:28:34,045 she's okay. 346 00:28:40,134 --> 00:28:41,135 Paul... 347 00:28:44,472 --> 00:28:46,348 she talks to me. 348 00:28:49,393 --> 00:28:51,228 She believes in you. 349 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 She says... 350 00:28:58,778 --> 00:29:01,906 351 00:29:03,616 --> 00:29:05,034 You're so close now. 352 00:29:05,201 --> 00:29:06,994 Only one step remains 353 00:29:07,078 --> 00:29:09,497 and you will become the Kwisatz Haderach. 354 00:29:10,748 --> 00:29:12,291 Only one step remains. 355 00:29:13,167 --> 00:29:14,751 You must do what I did. 356 00:29:14,919 --> 00:29:16,879 You must drink the Water of Life. 357 00:29:18,172 --> 00:29:19,840 Free your mind, it's gonna... 358 00:29:20,007 --> 00:29:22,134 it's gonna open and you will see. 359 00:29:33,187 --> 00:29:35,022 If you wanna fight with us, 360 00:29:35,189 --> 00:29:37,149 first thing, you must learn 361 00:29:37,942 --> 00:29:40,778 to be one with the desert. 362 00:29:41,279 --> 00:29:43,114 So, here is a tent 363 00:29:43,281 --> 00:29:44,865 and enough food. 364 00:29:45,032 --> 00:29:46,867 I want you to cross 365 00:29:47,034 --> 00:29:49,703 that small erg and come back. 366 00:29:50,413 --> 00:29:52,039 Travel by night. 367 00:29:52,206 --> 00:29:53,790 You know how to use a paracompass? 368 00:29:53,874 --> 00:29:55,250 Yes. Oh. 369 00:29:56,460 --> 00:29:57,836 370 00:29:57,920 --> 00:29:58,962 Anything else I should know? 371 00:29:59,046 --> 00:30:01,840 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 372 00:30:02,174 --> 00:30:04,467 beware of the trapdoor spiders. 373 00:30:05,511 --> 00:30:07,679 Centipedes are very nasty. 374 00:30:07,847 --> 00:30:09,014 Not the big ones. 375 00:30:09,390 --> 00:30:10,766 They are harmless. 376 00:30:10,933 --> 00:30:12,559 But the little ones 377 00:30:12,727 --> 00:30:14,520 you have to worry about, and... Oh! 378 00:30:17,106 --> 00:30:18,565 Don't ever, 379 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 ever listen to the jinn. 380 00:30:23,029 --> 00:30:24,572 The jinn? Jinn. 381 00:30:24,739 --> 00:30:26,365 Desert spirits. 382 00:30:27,700 --> 00:30:29,910 They whisper at night. 383 00:30:30,411 --> 00:30:32,663 384 00:30:34,582 --> 00:30:37,293 They, they can possess you. 385 00:30:37,752 --> 00:30:39,837 Really, be careful. 386 00:30:40,004 --> 00:30:41,338 They are demons. 387 00:30:42,465 --> 00:30:44,550 388 00:30:44,633 --> 00:30:46,426 But it's true. Don't listen to them. 389 00:30:47,595 --> 00:30:48,887 Huh? 390 00:31:04,320 --> 00:31:06,322 391 00:31:34,600 --> 00:31:36,602 392 00:31:42,691 --> 00:31:43,858 393 00:31:50,324 --> 00:31:52,534 394 00:32:03,462 --> 00:32:05,046 395 00:32:05,756 --> 00:32:07,799 396 00:32:11,762 --> 00:32:13,764 Jamis. 397 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 You sandwalk 398 00:32:16,892 --> 00:32:17,976 like a drunk lizard. 399 00:32:18,769 --> 00:32:19,936 400 00:32:21,313 --> 00:32:22,814 Yeah, I'm doing pretty good so far. 401 00:32:22,982 --> 00:32:25,359 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 402 00:32:27,361 --> 00:32:30,238 403 00:32:44,503 --> 00:32:45,879 You have to break up your rhythm. 404 00:32:50,342 --> 00:32:51,468 Like this. 405 00:32:52,470 --> 00:32:53,554 Now, that's interesting 406 00:32:53,637 --> 00:32:55,263 because in the filmbooks I've studied, 407 00:32:55,431 --> 00:32:57,683 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, 408 00:32:57,850 --> 00:32:58,851 you actually have to... 409 00:33:02,104 --> 00:33:03,105 Never mind. 410 00:33:03,898 --> 00:33:05,608 Please keep going. 411 00:33:33,219 --> 00:33:34,428 You know, I'm the only one who believes 412 00:33:34,512 --> 00:33:35,763 you're gonna make it until summer. 413 00:33:36,597 --> 00:33:38,307 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 414 00:33:40,017 --> 00:33:41,268 If you wanna follow us in the desert, 415 00:33:41,352 --> 00:33:42,728 you need to know how windtraps work. 416 00:33:42,895 --> 00:33:44,229 So listen to me. 417 00:33:44,396 --> 00:33:46,648 They're simple, but they require constant attention. 418 00:33:46,732 --> 00:33:47,899 Uh... 419 00:33:47,983 --> 00:33:50,151 This right here, it captures the moisture 420 00:33:50,319 --> 00:33:51,903 and then it carries it into that pocket. 421 00:33:52,988 --> 00:33:54,906 Uh, and.. . 422 00:33:54,990 --> 00:33:56,032 These are the filters 423 00:33:56,116 --> 00:33:57,617 that need to be changed every three days. 424 00:33:59,745 --> 00:34:00,746 What? 425 00:34:03,207 --> 00:34:04,333 426 00:34:05,292 --> 00:34:06,835 Stop looking at me like that. 427 00:34:12,383 --> 00:34:13,884 He's training with the Fremen. 428 00:34:13,968 --> 00:34:16,011 He will be back soon. Don't worry. 429 00:34:17,054 --> 00:34:18,180 Mm-hmm. 430 00:34:19,431 --> 00:34:20,432 You're right. 431 00:34:20,516 --> 00:34:22,392 If we want to protect your brother, 432 00:34:22,977 --> 00:34:25,771 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 433 00:34:30,651 --> 00:34:35,030 We must convert the non-believers one by one. 434 00:34:37,074 --> 00:34:39,493 We need to start with the weaker ones. 435 00:34:40,661 --> 00:34:42,287 The vulnerable ones. 436 00:34:44,248 --> 00:34:47,292 The ones who fear us. 437 00:34:49,378 --> 00:34:51,254 438 00:34:55,884 --> 00:34:58,011 439 00:35:09,607 --> 00:35:11,984 Hey, get out of here. Go. 440 00:35:12,067 --> 00:35:13,151 441 00:35:13,277 --> 00:35:14,820 442 00:35:24,371 --> 00:35:26,373 443 00:35:28,334 --> 00:35:29,752 444 00:35:33,839 --> 00:35:35,340 445 00:36:33,190 --> 00:36:35,192 446 00:36:37,403 --> 00:36:39,029 447 00:36:54,753 --> 00:36:56,379 You okay? Yeah. 448 00:36:58,549 --> 00:36:59,716 449 00:36:59,800 --> 00:37:01,635 450 00:37:09,351 --> 00:37:11,519 451 00:37:12,813 --> 00:37:14,606 452 00:37:17,526 --> 00:37:18,777 453 00:37:19,319 --> 00:37:20,945 454 00:37:30,748 --> 00:37:32,583 455 00:37:33,834 --> 00:37:35,252 Let's go! Move! 456 00:37:46,388 --> 00:37:47,847 457 00:37:52,394 --> 00:37:53,395 Load! 458 00:38:02,029 --> 00:38:03,572 459 00:38:06,492 --> 00:38:07,534 460 00:38:10,287 --> 00:38:12,372 461 00:38:14,041 --> 00:38:15,333 Chani! 462 00:38:17,294 --> 00:38:18,295 463 00:38:20,255 --> 00:38:21,589 Reload! 464 00:38:35,979 --> 00:38:37,480 Reload! 465 00:38:37,856 --> 00:38:40,191 Watch out! 466 00:38:40,275 --> 00:38:42,068 467 00:38:48,158 --> 00:38:49,701 468 00:38:55,749 --> 00:38:57,417 Its shield will only open when it fires. 469 00:38:57,501 --> 00:38:59,044 I know that. What do you think I'm trying to do? 470 00:38:59,628 --> 00:39:02,714 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 471 00:39:24,862 --> 00:39:26,280 Go! 472 00:39:28,907 --> 00:39:30,283 Oh, shit! 473 00:39:31,827 --> 00:39:33,411 Go, go! 474 00:39:34,246 --> 00:39:36,039 475 00:39:39,751 --> 00:39:40,793 476 00:39:41,211 --> 00:39:42,503 477 00:39:44,923 --> 00:39:46,925 478 00:40:02,482 --> 00:40:03,858 479 00:40:07,988 --> 00:40:09,781 480 00:40:29,217 --> 00:40:30,343 Mm. 481 00:40:30,427 --> 00:40:32,137 482 00:40:33,889 --> 00:40:35,849 483 00:40:38,518 --> 00:40:40,102 484 00:40:40,187 --> 00:40:41,855 Who taught you to fight like that? 485 00:40:42,022 --> 00:40:43,690 My old masters. Hmm. 486 00:40:43,774 --> 00:40:45,108 And they were close friends. 487 00:40:48,195 --> 00:40:49,321 They were massacred. 488 00:40:50,072 --> 00:40:51,364 Alongside my father. 489 00:40:51,448 --> 00:40:52,740 490 00:40:56,828 --> 00:40:58,913 You've been fighting the Harkonnens for decades. 491 00:41:00,123 --> 00:41:02,416 My family's been fighting them for centuries. 492 00:41:02,584 --> 00:41:05,128 I know everything about them. Their habits, 493 00:41:05,295 --> 00:41:06,796 their ways of thinking. 494 00:41:07,589 --> 00:41:08,798 You know everything about the desert. 495 00:41:09,091 --> 00:41:10,675 You harness the very power of it. 496 00:41:12,594 --> 00:41:14,262 We can stop them together. 497 00:41:14,429 --> 00:41:16,889 Bury them in the sand where they belong. 498 00:41:17,432 --> 00:41:19,934 So that this planet can be yours once more. 499 00:41:20,477 --> 00:41:23,688 What will you have us do? Huh? 500 00:41:23,772 --> 00:41:26,274 What would you do, Stilgar? I? I would... 501 00:41:26,358 --> 00:41:27,817 502 00:41:27,901 --> 00:41:29,652 ...would strike even further north. 503 00:41:29,736 --> 00:41:31,320 Then I will go further north. 504 00:41:31,405 --> 00:41:34,408 And the further north you go, the more likely it is you die. 505 00:41:45,961 --> 00:41:47,587 506 00:41:51,383 --> 00:41:53,301 507 00:41:58,265 --> 00:42:01,434 I see strength in you. 508 00:42:06,898 --> 00:42:08,441 Come. Come. 509 00:42:18,326 --> 00:42:19,410 You 510 00:42:20,037 --> 00:42:22,372 shall be known among us 511 00:42:22,539 --> 00:42:23,915 as Usul. 512 00:42:23,999 --> 00:42:25,125 Usul. 513 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 -Usul. Usul. 514 00:42:26,460 --> 00:42:29,671 And now, a Fedaykin is a fighter 515 00:42:29,838 --> 00:42:31,214 and needs a war name. 516 00:42:31,840 --> 00:42:32,841 You must choose. 517 00:42:38,221 --> 00:42:39,764 How do you call the, uh... 518 00:42:41,099 --> 00:42:42,642 the small desert mouse, again? 519 00:42:43,018 --> 00:42:44,352 520 00:42:44,436 --> 00:42:45,937 -Muad'Dib. Muad'Dib. 521 00:42:46,021 --> 00:42:48,565 No, no, no. Shh. 522 00:42:48,648 --> 00:42:52,568 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 523 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 Muad'Dib... 524 00:42:55,280 --> 00:42:57,323 creates his own water. 525 00:42:57,491 --> 00:42:59,618 The constellation that points to the North Star 526 00:42:59,701 --> 00:43:01,077 we call Muad'Dib. 527 00:43:01,244 --> 00:43:03,246 "The One Who Points the Way." 528 00:43:04,790 --> 00:43:06,166 That is a powerful name. 529 00:43:11,046 --> 00:43:15,050 Now you are our brother. Hmm. 530 00:43:15,133 --> 00:43:19,053 Paul Muad'Dib Usul. 531 00:43:20,305 --> 00:43:22,015 532 00:43:26,603 --> 00:43:28,354 -Muad'Dib Usul. 533 00:43:29,898 --> 00:43:31,149 Paul Muad'Dib Usul. 534 00:43:33,610 --> 00:43:34,819 Muad'Dib Usul. 535 00:43:36,613 --> 00:43:37,697 Muad'Dib. 536 00:43:40,909 --> 00:43:42,076 -Usul. Muad'Dib. 537 00:43:42,160 --> 00:43:43,161 Muad'Dib. 538 00:43:44,913 --> 00:43:46,497 539 00:43:59,636 --> 00:44:00,637 Hey! 540 00:44:00,804 --> 00:44:02,305 Stilgar! 541 00:44:02,389 --> 00:44:04,391 542 00:44:17,154 --> 00:44:18,780 Father, I found my way. 543 00:44:35,922 --> 00:44:36,923 It's breathtaking. 544 00:44:38,925 --> 00:44:40,009 545 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 Hmm. 546 00:44:48,977 --> 00:44:51,521 Look. Right there. Spice. 547 00:44:52,814 --> 00:44:56,275 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 548 00:45:03,200 --> 00:45:04,201 Where you're from, 549 00:45:05,535 --> 00:45:07,745 does water really fall from the sky? 550 00:45:07,871 --> 00:45:09,163 Oh, yes. 551 00:45:09,915 --> 00:45:11,207 Sometimes it rains for weeks 552 00:45:11,291 --> 00:45:12,458 on Caladan. 553 00:45:13,168 --> 00:45:15,670 Where you see sand here, imagine water. 554 00:45:18,840 --> 00:45:21,676 Our castle stands on cliffs high above the sea. 555 00:45:22,928 --> 00:45:24,804 If you dive in, you can't reach the bottom. 556 00:45:25,847 --> 00:45:27,765 You dive in? Yes, 557 00:45:27,933 --> 00:45:28,934 it's called swimming. 558 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 I don't.. . I don't believe you, Usul. 559 00:45:32,771 --> 00:45:33,772 Usul. 560 00:45:36,483 --> 00:45:37,525 What's your secret name? 561 00:45:40,111 --> 00:45:41,695 Sihaya. 562 00:45:41,780 --> 00:45:43,114 -Sihaya. Mm. 563 00:45:44,783 --> 00:45:46,284 What does that mean? 564 00:45:46,451 --> 00:45:47,994 Means "Desert Spring." 565 00:45:48,161 --> 00:45:49,370 "Desert Spring." 566 00:45:51,081 --> 00:45:52,749 I love it. I hate it. 567 00:45:53,792 --> 00:45:55,460 It's from some stupid prophecy. 568 00:45:56,836 --> 00:45:57,837 I prefer Chani. 569 00:45:58,922 --> 00:46:00,381 I prefer Chani too then. 570 00:46:07,472 --> 00:46:08,848 Do you think Stilgar would teach me? 571 00:46:09,391 --> 00:46:10,809 To ride? Yeah. 572 00:46:11,226 --> 00:46:14,354 No. Only Fremen ride worms. 573 00:46:14,521 --> 00:46:16,022 Well, I thought I'd become one, didn't I? 574 00:46:16,189 --> 00:46:18,024 By name, not by blood. 575 00:46:20,443 --> 00:46:24,943 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 576 00:46:27,117 --> 00:46:28,284 We don't have that here. 577 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 Here, 578 00:46:31,121 --> 00:46:33,498 we're equal, men and women alike. 579 00:46:33,665 --> 00:46:35,667 What we do, we do for the benefit of all. 580 00:46:35,834 --> 00:46:37,836 Well, I'd very much like to be equal to you. 581 00:46:44,259 --> 00:46:47,637 Paul Muad'Dib Usul, 582 00:46:49,431 --> 00:46:51,641 maybe you could be Fremen. 583 00:46:54,936 --> 00:46:56,312 Maybe I'll show you the way. 584 00:47:52,702 --> 00:47:54,787 585 00:48:17,352 --> 00:48:19,520 586 00:48:21,940 --> 00:48:23,358 587 00:48:25,068 --> 00:48:26,069 Rabban. 588 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 589 00:48:34,869 --> 00:48:36,453 590 00:48:37,205 --> 00:48:40,791 Fremen attacks on your watch. 591 00:48:41,918 --> 00:48:45,296 Your orders were to restore spice production 592 00:48:45,380 --> 00:48:46,798 to full capacity. 593 00:48:47,757 --> 00:48:50,718 Do you know what it means if you fail? 594 00:48:51,928 --> 00:48:55,139 The Emperor would take spice out of our control. 595 00:48:56,766 --> 00:48:58,768 Tighten your grip, Rabban. 596 00:48:58,935 --> 00:49:00,102 Uncle. 597 00:49:00,437 --> 00:49:02,856 Or feel mine on your neck. 598 00:49:12,365 --> 00:49:13,366 599 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 600 00:49:18,746 --> 00:49:22,833 Usul. Usul. It's okay. 601 00:49:23,001 --> 00:49:24,043 It's okay. 602 00:49:27,005 --> 00:49:28,006 Hey. 603 00:49:30,842 --> 00:49:32,468 I'm here, I'm here. 604 00:49:34,137 --> 00:49:36,806 It's been a while since you've had one of those nightmares. 605 00:49:37,140 --> 00:49:38,141 Mm. 606 00:49:41,936 --> 00:49:44,146 Tell me, what was it about? 607 00:49:46,441 --> 00:49:47,525 608 00:49:47,609 --> 00:49:50,194 609 00:49:50,278 --> 00:49:53,948 Nothing's clear. It's only fragments. 610 00:49:55,325 --> 00:49:56,659 I'm in the south. 611 00:49:57,619 --> 00:49:59,245 And I'm following someone. 612 00:50:00,663 --> 00:50:02,414 And it triggers a holy war. 613 00:50:06,211 --> 00:50:08,296 Millions and millions of people 614 00:50:08,379 --> 00:50:09,838 starving to death... 615 00:50:11,299 --> 00:50:12,383 because of me. 616 00:50:15,345 --> 00:50:17,347 617 00:50:18,348 --> 00:50:20,850 You've been exposed to spice for a long time. 618 00:50:20,934 --> 00:50:23,186 It can create weird dreams. 619 00:50:30,443 --> 00:50:31,986 It's a big day. 620 00:50:33,655 --> 00:50:35,198 We can ask Stilgar to call it off. 621 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 No. 622 00:50:37,075 --> 00:50:38,076 I'm fine. 623 00:50:53,925 --> 00:50:54,926 Usul. 624 00:50:57,595 --> 00:50:58,887 I tuned it myself. 625 00:51:01,641 --> 00:51:03,017 Here. Thanks. 626 00:51:03,851 --> 00:51:05,519 627 00:51:05,603 --> 00:51:07,521 Don't try to impress anyone. 628 00:51:07,605 --> 00:51:11,275 You are brave. We all know that. Heh? 629 00:51:11,359 --> 00:51:12,902 Be simple. 630 00:51:13,069 --> 00:51:14,904 Be direct. 631 00:51:15,071 --> 00:51:16,822 Nothing fancy. Nothing fancy. 632 00:51:16,990 --> 00:51:18,282 Hey, I'm serious. 633 00:51:18,449 --> 00:51:20,909 Nothing fancy or you will shame my teaching. 634 00:51:20,994 --> 00:51:23,121 I won't shame you. I understand. 635 00:51:25,039 --> 00:51:28,208 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, 636 00:51:28,376 --> 00:51:29,710 or if you die. 637 00:51:30,587 --> 00:51:32,380 638 00:51:33,590 --> 00:51:35,300 639 00:51:37,677 --> 00:51:39,095 Hey, Muad'Dib... 640 00:51:42,015 --> 00:51:43,725 641 00:51:45,018 --> 00:51:46,227 642 00:51:50,607 --> 00:51:52,066 643 00:51:59,949 --> 00:52:01,325 644 00:52:03,036 --> 00:52:04,245 645 00:52:05,496 --> 00:52:07,331 646 00:52:16,716 --> 00:52:18,426 647 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Lower. 648 00:52:23,723 --> 00:52:25,725 649 00:52:28,895 --> 00:52:29,979 650 00:52:40,823 --> 00:52:42,074 651 00:52:44,869 --> 00:52:46,871 652 00:52:47,622 --> 00:52:49,957 Okay. Okay. 653 00:52:52,585 --> 00:52:54,753 654 00:52:58,841 --> 00:52:59,842 655 00:53:00,677 --> 00:53:02,762 656 00:53:04,514 --> 00:53:06,516 657 00:53:13,606 --> 00:53:15,608 658 00:53:17,068 --> 00:53:19,070 659 00:53:20,571 --> 00:53:22,406 660 00:53:24,033 --> 00:53:26,201 661 00:53:39,257 --> 00:53:41,342 662 00:53:45,263 --> 00:53:46,264 663 00:53:46,347 --> 00:53:48,390 664 00:54:00,194 --> 00:54:01,904 Okay, 665 00:54:01,988 --> 00:54:04,532 okay, okay. 666 00:54:04,615 --> 00:54:06,617 667 00:54:14,292 --> 00:54:16,294 668 00:54:16,377 --> 00:54:17,669 669 00:54:18,254 --> 00:54:19,755 670 00:54:20,381 --> 00:54:22,383 671 00:54:42,403 --> 00:54:44,655 672 00:54:44,739 --> 00:54:45,823 673 00:54:52,288 --> 00:54:53,289 Okay. 674 00:55:10,890 --> 00:55:13,267 Okay, okay! 675 00:55:19,982 --> 00:55:20,983 Come on! 676 00:55:23,569 --> 00:55:25,153 Whoa! 677 00:55:29,283 --> 00:55:30,659 678 00:55:34,580 --> 00:55:35,789 679 00:55:37,375 --> 00:55:38,626 680 00:55:48,761 --> 00:55:50,471 681 00:55:53,182 --> 00:55:54,391 682 00:56:07,780 --> 00:56:08,781 683 00:56:17,248 --> 00:56:18,249 684 00:56:21,711 --> 00:56:22,878 685 00:56:25,047 --> 00:56:26,757 686 00:56:49,906 --> 00:56:51,365 687 00:56:51,449 --> 00:56:53,200 688 00:56:53,534 --> 00:56:54,701 Go, Muad'Dib! 689 00:56:55,786 --> 00:56:57,370 690 00:56:57,455 --> 00:56:59,165 Muad'Dib! 691 00:56:59,248 --> 00:57:01,250 692 00:57:10,968 --> 00:57:12,803 693 00:57:23,272 --> 00:57:25,274 694 00:57:49,215 --> 00:57:50,716 695 00:58:01,060 --> 00:58:02,853 696 00:58:08,109 --> 00:58:10,027 697 00:58:17,034 --> 00:58:18,535 698 00:58:30,381 --> 00:58:32,174 699 00:58:37,263 --> 00:58:39,181 700 00:58:50,359 --> 00:58:52,652 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 701 00:58:55,698 --> 00:58:58,242 Our task in the North is nearly done. 702 00:58:58,325 --> 00:58:59,909 They believe in Paul. 703 00:59:01,078 --> 00:59:03,080 Now we go South. 704 00:59:03,247 --> 00:59:06,208 There are millions of fundamentalists there. 705 00:59:07,043 --> 00:59:09,253 They will protect him when he comes. 706 00:59:12,048 --> 00:59:16,093 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 707 00:59:19,305 --> 00:59:21,307 708 00:59:30,107 --> 00:59:31,817 As long as I breathe. 709 00:59:36,280 --> 00:59:37,281 What's wrong? 710 00:59:40,785 --> 00:59:41,952 711 00:59:43,287 --> 00:59:44,454 Chani. 712 00:59:44,538 --> 00:59:45,747 There will be trouble. 713 00:59:48,084 --> 00:59:49,335 What are you talking about? 714 00:59:53,130 --> 00:59:54,506 Chani, what do you mean? 715 00:59:54,673 --> 00:59:56,007 The way they look at you. 716 00:59:57,551 --> 00:59:58,927 They worship you now. 717 01:00:01,889 --> 01:00:04,391 The Fedaykin, they count your victories. 718 01:00:04,558 --> 01:00:06,768 They say you can see the future. 719 01:00:06,936 --> 01:00:08,604 Whisper Lisan al-Gaib. 720 01:00:09,939 --> 01:00:11,357 I'm no messiah. 721 01:00:14,026 --> 01:00:17,112 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 722 01:00:17,279 --> 01:00:19,864 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 723 01:00:20,032 --> 01:00:21,575 fanning the flames of your legend, 724 01:00:21,659 --> 01:00:22,785 saying you're the One. 725 01:00:30,626 --> 01:00:31,752 726 01:00:33,212 --> 01:00:35,005 727 01:00:36,423 --> 01:00:37,966 728 01:00:44,640 --> 01:00:46,016 Mm. 729 01:00:50,479 --> 01:00:52,314 She says you should be coming with us. 730 01:00:53,149 --> 01:00:54,275 You know I can't. 731 01:00:55,151 --> 01:00:56,485 She's asking why. 732 01:00:56,652 --> 01:00:58,612 Because I must continue fighting in the North 733 01:00:58,779 --> 01:01:00,530 to protect you down there in the South. 734 01:01:02,658 --> 01:01:04,993 She says she can tell when you lie. 735 01:01:06,162 --> 01:01:07,163 Tell her that's because 736 01:01:07,246 --> 01:01:09,665 our mother keeps spreading dangerous tales. 737 01:01:17,089 --> 01:01:18,173 What is she saying now? 738 01:01:18,966 --> 01:01:21,301 She says you're blinded by love. 739 01:01:21,468 --> 01:01:23,678 And she reminds you that you must reserve your hand 740 01:01:23,762 --> 01:01:25,555 for the most strategic alliance. 741 01:01:28,309 --> 01:01:29,310 She's also wondering 742 01:01:29,393 --> 01:01:31,436 why you don't believe in who you are. 743 01:01:31,520 --> 01:01:32,479 I do believe. 744 01:01:32,897 --> 01:01:34,690 I believe I matter to these people. 745 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 I believe I'm making a difference in this war. 746 01:01:40,487 --> 01:01:42,113 We're nearly at the gates of the city. 747 01:01:42,281 --> 01:01:43,365 That's not what she means. 748 01:01:43,741 --> 01:01:44,908 I know what she means. 749 01:01:45,075 --> 01:01:47,494 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 750 01:01:47,661 --> 01:01:48,745 It's not a prophecy. 751 01:01:49,538 --> 01:01:51,289 It's a story that you keep telling, 752 01:01:51,373 --> 01:01:53,249 but it's not their story, it's yours. 753 01:01:53,626 --> 01:01:55,544 They deserve to be led by one of their own. 754 01:01:56,795 --> 01:01:58,087 What your people did to this world 755 01:01:58,172 --> 01:01:59,173 is heartbreaking. 756 01:01:59,256 --> 01:02:00,715 We gave them something to hope for. 757 01:02:00,883 --> 01:02:02,551 That's not hope! 758 01:02:13,229 --> 01:02:14,271 759 01:02:16,774 --> 01:02:17,983 I'll be waiting for you. 760 01:02:19,652 --> 01:02:20,653 All of us. 761 01:02:20,736 --> 01:02:22,112 762 01:03:04,405 --> 01:03:06,615 Those storms look bad. 763 01:03:35,102 --> 01:03:36,603 764 01:03:42,443 --> 01:03:44,194 765 01:03:44,278 --> 01:03:45,737 766 01:03:48,782 --> 01:03:50,617 767 01:03:54,038 --> 01:03:55,039 How much? 768 01:03:55,122 --> 01:03:57,958 We lost eighty percent of our last crop. 769 01:03:58,751 --> 01:04:00,252 My Lord Rabban, 770 01:04:00,419 --> 01:04:02,129 you should not leave the security perimeter. 771 01:04:02,296 --> 01:04:05,132 Security perimeter? The rats are already inside! 772 01:04:05,299 --> 01:04:07,050 The Fremen Demon might be with them. 773 01:04:07,134 --> 01:04:09,553 I hope so. We're tracking them, my Lord. 774 01:04:10,512 --> 01:04:13,223 Today, Muad'Dib dies! 775 01:04:16,477 --> 01:04:18,312 776 01:04:42,211 --> 01:04:43,879 777 01:04:49,259 --> 01:04:50,718 778 01:04:54,848 --> 01:04:55,849 Where is he? 779 01:04:56,475 --> 01:04:57,476 Still negative, my Lord. 780 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Why do I have to do everything myself? 781 01:05:02,689 --> 01:05:05,024 Open range! Range open. 782 01:05:13,242 --> 01:05:14,826 Life. Delta, delta, delta. 783 01:05:15,786 --> 01:05:16,870 784 01:05:36,265 --> 01:05:37,266 I've lost them. 785 01:05:41,311 --> 01:05:42,437 786 01:05:42,563 --> 01:05:44,481 Strike! Yes, my Lord. 787 01:06:12,801 --> 01:06:14,803 788 01:06:45,167 --> 01:06:47,169 789 01:06:47,669 --> 01:06:49,295 790 01:06:51,006 --> 01:06:52,007 Muad'Dib! 791 01:06:53,926 --> 01:06:55,177 Show yourself! 792 01:07:00,807 --> 01:07:02,558 793 01:07:08,732 --> 01:07:09,733 794 01:07:12,861 --> 01:07:14,696 795 01:07:18,617 --> 01:07:19,618 796 01:07:20,369 --> 01:07:21,411 797 01:07:21,495 --> 01:07:23,121 798 01:07:23,205 --> 01:07:24,206 799 01:07:24,289 --> 01:07:25,456 800 01:07:26,625 --> 01:07:28,084 Muad'Dib! 801 01:07:28,919 --> 01:07:30,921 802 01:07:33,423 --> 01:07:34,632 Muad'Dib! 803 01:07:37,469 --> 01:07:41,097 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 804 01:07:41,181 --> 01:07:43,600 805 01:07:46,186 --> 01:07:47,187 806 01:08:01,827 --> 01:08:03,078 807 01:08:03,495 --> 01:08:04,496 808 01:08:08,875 --> 01:08:10,126 809 01:08:15,424 --> 01:08:16,883 810 01:08:20,429 --> 01:08:22,389 811 01:08:22,472 --> 01:08:23,639 812 01:08:23,724 --> 01:08:24,725 For Muad'Dib! 813 01:08:24,808 --> 01:08:26,017 814 01:08:26,101 --> 01:08:27,894 815 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Muad'Dib. 816 01:08:41,950 --> 01:08:44,202 Some new Fremen prophet. 817 01:08:45,829 --> 01:08:46,913 It's not the first time 818 01:08:46,997 --> 01:08:48,999 we've had frictions with the Fremen. 819 01:08:49,166 --> 01:08:50,834 None of this magnitude. 820 01:08:54,921 --> 01:08:56,631 So, my dear daughter, 821 01:08:57,799 --> 01:09:00,009 how would you deal with this prophet? 822 01:09:01,136 --> 01:09:02,637 823 01:09:06,391 --> 01:09:09,143 If this Muad'Dib is a religious figure, 824 01:09:10,896 --> 01:09:12,397 you can't use direct force. 825 01:09:14,232 --> 01:09:17,318 Repression only makes a religion flourish. 826 01:09:17,486 --> 01:09:19,613 You'll only end up humiliating yourself. 827 01:09:19,780 --> 01:09:21,281 You underestimate my Sardaukar. 828 01:09:21,365 --> 01:09:24,242 You underestimate the power of faith. 829 01:09:25,994 --> 01:09:26,995 830 01:09:27,079 --> 01:09:29,247 Her Highness proves once again 831 01:09:29,331 --> 01:09:31,624 that she was my most acute student. 832 01:09:33,877 --> 01:09:36,087 You'd send assassins? No. 833 01:09:36,713 --> 01:09:38,381 Prophets get stronger when they die. 834 01:09:40,300 --> 01:09:42,218 Let the conflict on Arrakis turn into war. 835 01:09:42,844 --> 01:09:44,136 You then bring peace. 836 01:09:45,138 --> 01:09:46,139 As a savior. 837 01:09:48,433 --> 01:09:50,226 You'd be a formidable empress. 838 01:09:54,648 --> 01:09:55,649 Muad'Dib. 839 01:09:56,441 --> 01:09:59,277 The prophet. The one who points the way. 840 01:10:00,362 --> 01:10:01,571 These are our own religious patterns, 841 01:10:01,655 --> 01:10:02,656 aren't they? 842 01:10:02,823 --> 01:10:03,824 This is our doing. 843 01:10:07,536 --> 01:10:10,622 Muad'Dib means kangaroo mouse, 844 01:10:10,706 --> 01:10:12,541 an unusual war name for a Fremen. 845 01:10:14,751 --> 01:10:16,753 What if Paul Atreides were still alive? 846 01:10:16,962 --> 01:10:19,589 Enough ! This must not come out. 847 01:10:19,965 --> 01:10:22,133 Even to your father's ears. Understand? 848 01:10:23,051 --> 01:10:24,177 I do, Reverend Mother. 849 01:10:25,971 --> 01:10:27,222 If Paul is alive, 850 01:10:27,305 --> 01:10:28,639 he likely knows the truth. 851 01:10:29,224 --> 01:10:30,850 And should the Great Houses learn 852 01:10:30,934 --> 01:10:32,560 that your father was behind 853 01:10:32,644 --> 01:10:34,437 the liquidation of the Atreides, 854 01:10:34,855 --> 01:10:38,024 your father will face war and lose the throne. 855 01:10:39,860 --> 01:10:41,236 Then what hope is there? 856 01:10:42,696 --> 01:10:43,697 Hope? 857 01:10:45,031 --> 01:10:46,532 We are Bene Gesserit. 858 01:10:47,325 --> 01:10:49,285 We don't hope, we plan. 859 01:10:50,454 --> 01:10:53,165 Paul is not our only prospect. 860 01:10:54,458 --> 01:10:57,878 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, 861 01:10:58,044 --> 01:10:59,503 will inherit Arrakis. 862 01:11:01,006 --> 01:11:02,007 He may be the answer. 863 01:11:02,591 --> 01:11:05,176 Feyd-Rautha? He's psychotic. 864 01:11:05,343 --> 01:11:06,469 That's irrelevant. 865 01:11:07,387 --> 01:11:08,888 The question is, 866 01:11:09,055 --> 01:11:10,598 can we control him? 867 01:11:11,558 --> 01:11:12,976 And I intend to find out. 868 01:11:29,993 --> 01:11:31,661 869 01:11:36,333 --> 01:11:38,835 Would you like some fresh meat, my darlings? 870 01:11:40,003 --> 01:11:42,505 Lungs? Or liver? 871 01:11:43,048 --> 01:11:45,383 What would you like? I hear they're big today. 872 01:11:46,218 --> 01:11:47,427 Your new blades 873 01:11:47,761 --> 01:11:50,430 for this very special day, 874 01:11:50,597 --> 01:11:53,433 na-Baron, Feyd-Rautha. 875 01:12:12,536 --> 01:12:13,703 876 01:12:13,787 --> 01:12:15,497 877 01:12:16,915 --> 01:12:17,916 878 01:12:17,999 --> 01:12:19,166 879 01:12:21,920 --> 01:12:23,171 A notch off balance. 880 01:12:23,505 --> 01:12:24,506 It's the tip. 881 01:12:25,507 --> 01:12:27,091 Should be sharper. 882 01:12:27,425 --> 01:12:29,468 883 01:12:29,553 --> 01:12:31,805 884 01:12:35,350 --> 01:12:37,352 885 01:12:38,270 --> 01:12:39,271 886 01:12:41,565 --> 01:12:42,732 Come. 887 01:12:43,149 --> 01:12:44,608 I won't die like a fool. 888 01:12:44,985 --> 01:12:46,236 Kill me now. 889 01:12:46,403 --> 01:12:48,905 No drug for you today, Atreides. 890 01:12:51,491 --> 01:12:53,242 891 01:13:29,654 --> 01:13:31,739 892 01:13:32,741 --> 01:13:34,659 893 01:13:34,743 --> 01:13:37,078 894 01:13:37,162 --> 01:13:39,164 895 01:13:39,831 --> 01:13:42,041 896 01:14:04,522 --> 01:14:06,482 Welcome to Giedi Prime, sisters. 897 01:14:06,650 --> 01:14:08,526 I hope your travels were agreeable. 898 01:14:08,610 --> 01:14:09,861 A long way to come 899 01:14:09,945 --> 01:14:11,738 just to watch our prospect risk his life, 900 01:14:11,821 --> 01:14:12,947 Lady Fenring. 901 01:14:13,031 --> 01:14:14,115 No fear. 902 01:14:14,991 --> 01:14:16,617 These fights are all for show. 903 01:14:18,370 --> 01:14:19,954 But we'll get a good look at him. 904 01:14:20,789 --> 01:14:22,916 905 01:14:22,999 --> 01:14:25,001 Feyd-Rautha! 906 01:14:34,135 --> 01:14:36,137 907 01:14:47,232 --> 01:14:49,234 908 01:15:27,939 --> 01:15:29,148 909 01:15:35,613 --> 01:15:37,656 910 01:15:46,166 --> 01:15:48,084 911 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 That slave isn't drugged. 912 01:16:03,058 --> 01:16:04,893 That bug is walking straight. 913 01:16:06,102 --> 01:16:07,311 We should cancel the fight. 914 01:16:07,395 --> 01:16:10,189 Don't spoil my nephew's birthday. 915 01:16:13,193 --> 01:16:14,694 916 01:16:15,278 --> 01:16:17,029 917 01:16:17,113 --> 01:16:18,155 918 01:16:25,830 --> 01:16:27,790 919 01:16:31,377 --> 01:16:33,045 920 01:16:33,129 --> 01:16:34,338 921 01:16:37,050 --> 01:16:38,509 922 01:16:40,345 --> 01:16:41,387 923 01:16:43,223 --> 01:16:44,224 924 01:16:44,974 --> 01:16:46,392 925 01:16:52,982 --> 01:16:54,650 926 01:16:57,737 --> 01:17:00,531 Happy birthday, dear nephew. 927 01:17:00,615 --> 01:17:02,742 928 01:17:03,618 --> 01:17:04,994 929 01:17:09,833 --> 01:17:11,459 930 01:17:17,340 --> 01:17:19,133 Why do they not stop the fight? 931 01:17:19,217 --> 01:17:20,468 Plans within plans. 932 01:17:25,974 --> 01:17:27,433 Show me who you are. 933 01:17:34,065 --> 01:17:35,232 934 01:17:37,110 --> 01:17:38,945 935 01:17:44,576 --> 01:17:45,702 There he is. 936 01:18:00,049 --> 01:18:01,675 937 01:18:05,597 --> 01:18:07,223 938 01:18:12,896 --> 01:18:14,230 939 01:18:15,940 --> 01:18:16,941 940 01:18:28,703 --> 01:18:29,995 941 01:18:30,705 --> 01:18:32,331 Back! Back! 942 01:18:32,665 --> 01:18:34,333 943 01:18:39,589 --> 01:18:41,591 944 01:18:47,305 --> 01:18:48,806 945 01:18:48,890 --> 01:18:51,309 Stay back! 946 01:19:00,777 --> 01:19:02,195 947 01:19:05,156 --> 01:19:07,074 You fought well, Atreides. 948 01:19:09,285 --> 01:19:10,286 949 01:19:10,370 --> 01:19:11,371 950 01:19:19,170 --> 01:19:23,670 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 951 01:19:26,010 --> 01:19:28,387 Feyd-Rautha! 952 01:19:29,097 --> 01:19:30,473 He's impressive, indeed. 953 01:19:30,640 --> 01:19:34,769 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 954 01:19:34,852 --> 01:19:38,814 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 955 01:19:42,235 --> 01:19:44,528 The slave wasn't drugged. 956 01:19:45,071 --> 01:19:48,199 You tried to kill me? 957 01:19:48,950 --> 01:19:51,452 This morning you were a playboy, 958 01:19:51,536 --> 01:19:53,246 feared and envied, 959 01:19:53,413 --> 01:19:56,624 but tonight you're a hero. 960 01:19:56,791 --> 01:19:57,792 My gift to you. 961 01:19:58,376 --> 01:20:00,378 I ought to drown you in that tub. 962 01:20:00,461 --> 01:20:01,795 963 01:20:01,879 --> 01:20:03,338 Don't be hasty. 964 01:20:04,173 --> 01:20:07,968 I have another gift for you. A bigger one. 965 01:20:09,470 --> 01:20:11,263 Arrakis. 966 01:20:15,018 --> 01:20:16,144 What about Rabban? 967 01:20:16,311 --> 01:20:19,188 He has failed to protect spice production. 968 01:20:19,605 --> 01:20:22,024 Rabban will be reassigned. 969 01:20:24,110 --> 01:20:25,361 970 01:20:25,445 --> 01:20:27,071 Tame Arrakis, Feyd. 971 01:20:28,281 --> 01:20:31,450 Free the spice. I'll make you emperor. 972 01:20:43,421 --> 01:20:45,131 Emperor? 973 01:20:48,217 --> 01:20:49,218 How? 974 01:20:51,304 --> 01:20:54,223 The Emperor helped me destroy the Atreides. 975 01:20:55,725 --> 01:20:58,310 He lent his own army to the cause. 976 01:20:58,394 --> 01:20:59,686 A serious crime. 977 01:21:00,855 --> 01:21:02,439 If it came to light, 978 01:21:02,607 --> 01:21:05,901 the Great Houses would rise against him. 979 01:21:06,069 --> 01:21:07,070 And then, 980 01:21:08,488 --> 01:21:10,865 who will sit on the throne? 981 01:21:11,783 --> 01:21:14,827 Feyd-Rautha Harkonnen. 982 01:21:55,451 --> 01:21:56,577 You're following me. 983 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 Am I? 984 01:22:01,124 --> 01:22:02,542 I may have gotten lost. 985 01:22:04,627 --> 01:22:07,421 Will you show me the way out of this maze, 986 01:22:07,547 --> 01:22:09,173 my Lord na-Baron? 987 01:22:10,675 --> 01:22:11,926 988 01:22:16,597 --> 01:22:18,515 We've met, haven't we? 989 01:22:22,103 --> 01:22:23,145 I don't think so. 990 01:22:24,230 --> 01:22:25,814 I'm Lady Margot Fenring. 991 01:22:26,774 --> 01:22:28,984 I'm here to honor your coming of age. 992 01:22:29,152 --> 01:22:31,154 You're not allowed in this section. 993 01:22:31,946 --> 01:22:33,447 How did you get past the guards? 994 01:22:33,698 --> 01:22:34,699 The guards? 995 01:22:37,785 --> 01:22:39,453 May I ask, what are you doing here? 996 01:22:41,956 --> 01:22:45,250 You're not taking part in your own celebrations? 997 01:22:52,967 --> 01:22:54,510 998 01:22:55,928 --> 01:22:57,429 You're Bene Gesserit. 999 01:22:58,514 --> 01:23:01,350 And what makes you say that? 1000 01:23:01,517 --> 01:23:03,894 I remember now. 1001 01:23:04,061 --> 01:23:06,646 I dreamed about you last night. 1002 01:23:06,814 --> 01:23:08,315 A pleasant dream, I hope. 1003 01:23:08,399 --> 01:23:09,733 Don't mock me, woman. 1004 01:23:09,901 --> 01:23:11,152 I wouldn't dare. 1005 01:23:13,779 --> 01:23:16,448 I know your Bene Gesserit tricks. 1006 01:23:16,532 --> 01:23:17,533 And what do you know 1007 01:23:17,617 --> 01:23:18,743 about the Bene Gesserit? 1008 01:23:22,747 --> 01:23:23,748 Tell me. 1009 01:23:24,832 --> 01:23:26,667 1010 01:23:28,044 --> 01:23:29,128 Something wrong? 1011 01:23:29,295 --> 01:23:31,297 I don't recognize this place. 1012 01:23:32,173 --> 01:23:33,632 This is the guest wing. 1013 01:23:36,636 --> 01:23:37,803 Where are you going? 1014 01:23:39,639 --> 01:23:40,640 To my room. 1015 01:24:08,334 --> 01:24:10,002 Come... 1016 01:24:10,169 --> 01:24:11,962 To... 1017 01:24:12,129 --> 01:24:13,505 Me. 1018 01:24:16,467 --> 01:24:17,551 Kneel. 1019 01:24:31,857 --> 01:24:34,359 Put your right hand in the box. 1020 01:24:46,747 --> 01:24:48,373 1021 01:24:49,750 --> 01:24:53,211 A sociopath. Of high intelligence. 1022 01:24:53,629 --> 01:24:55,339 Driven. Cruel. 1023 01:24:55,715 --> 01:24:57,508 But strongly motivated by honor. 1024 01:24:58,676 --> 01:24:59,927 He yearns to be hurt. 1025 01:25:00,845 --> 01:25:01,846 He loves pain. 1026 01:25:02,805 --> 01:25:04,181 Can he be redeemed? 1027 01:25:04,265 --> 01:25:05,474 He can be controlled. 1028 01:25:06,267 --> 01:25:07,726 He's sexually vulnerable. 1029 01:25:09,770 --> 01:25:10,771 And? 1030 01:25:12,398 --> 01:25:13,732 The bloodline is secured. 1031 01:25:15,568 --> 01:25:18,237 Female, as you requested. 1032 01:25:19,488 --> 01:25:20,530 You did well, Margot. 1033 01:25:21,907 --> 01:25:24,534 Respectfully, why didn't you test him yourself? 1034 01:25:26,579 --> 01:25:28,163 I'm a motherly figure. 1035 01:25:29,081 --> 01:25:30,373 And based on what happened 1036 01:25:30,458 --> 01:25:32,501 between him and his own mother, 1037 01:25:32,668 --> 01:25:34,753 I didn't expect to be effective. 1038 01:25:35,338 --> 01:25:36,881 What happened between him and his mother? 1039 01:25:37,423 --> 01:25:38,424 He murdered her. 1040 01:25:39,925 --> 01:25:42,761 Desire and humiliation. 1041 01:25:44,221 --> 01:25:45,680 Those are his levers. 1042 01:25:46,807 --> 01:25:49,226 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 1043 01:25:49,644 --> 01:25:51,896 we shall know how to control him. 1044 01:26:11,207 --> 01:26:12,333 1045 01:26:12,750 --> 01:26:15,169 Rid me of this Fremen Demon. 1046 01:26:15,252 --> 01:26:16,670 1047 01:26:23,010 --> 01:26:24,553 1048 01:26:27,932 --> 01:26:32,432 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 1049 01:26:34,146 --> 01:26:38,646 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 1050 01:26:49,328 --> 01:26:51,371 1051 01:26:52,456 --> 01:26:54,458 1052 01:27:00,464 --> 01:27:04,259 Do away with these idiots I blame 1053 01:27:05,720 --> 01:27:09,348 The stillsuit is full of piss 1054 01:27:10,850 --> 01:27:15,062 My hand is caked in sand 1055 01:27:16,814 --> 01:27:19,149 Save me from these utter morons 1056 01:27:19,233 --> 01:27:20,609 Another world 1057 01:27:21,610 --> 01:27:22,819 Another land 1058 01:27:22,903 --> 01:27:23,904 We're in. 1059 01:27:23,988 --> 01:27:26,031 1060 01:27:26,115 --> 01:27:27,658 1061 01:27:27,742 --> 01:27:29,076 Juicy? 1062 01:27:29,243 --> 01:27:30,827 Juicy, juicy. 1063 01:27:30,911 --> 01:27:33,079 1064 01:27:33,539 --> 01:27:34,706 Well, it was nice knowing ya. 1065 01:27:35,124 --> 01:27:36,166 Oh, yeah? 1066 01:27:36,792 --> 01:27:38,418 Radar's clear. We're clear. 1067 01:27:40,254 --> 01:27:41,255 Cooking time. 1068 01:28:01,192 --> 01:28:02,568 Juicy, juicy. 1069 01:28:02,985 --> 01:28:04,111 Yeah, I got a meter reading... 1070 01:28:04,195 --> 01:28:05,905 All right, guys, worms are on their way. 1071 01:28:05,988 --> 01:28:06,989 Watch out for abrasions. 1072 01:28:07,072 --> 01:28:08,073 Get ready to dock. 1073 01:28:08,157 --> 01:28:09,575 It's gonna get hot when we get started. 1074 01:28:09,658 --> 01:28:11,701 All right, move it! 1075 01:28:13,704 --> 01:28:15,539 Crank them up! Start them up! 1076 01:28:15,623 --> 01:28:16,874 Yeah, I'm moving, I'm moving. 1077 01:28:19,794 --> 01:28:21,629 1078 01:28:44,318 --> 01:28:45,610 Hold! 1079 01:28:45,694 --> 01:28:47,404 1080 01:28:48,531 --> 01:28:49,782 1081 01:28:51,283 --> 01:28:53,034 1082 01:28:59,834 --> 01:29:01,043 Mine! Mine! 1083 01:29:01,126 --> 01:29:02,168 Get moving! 1084 01:29:03,045 --> 01:29:04,880 -Come on! 1085 01:29:06,924 --> 01:29:07,925 East! East! 1086 01:29:08,175 --> 01:29:09,342 Get clear! 1087 01:29:15,933 --> 01:29:16,934 Let's get outta here. 1088 01:29:17,017 --> 01:29:19,269 -Incoming! 1089 01:29:22,690 --> 01:29:24,400 Don't run, fight! 1090 01:29:26,277 --> 01:29:28,028 We're in deep Fremen shit. 1091 01:29:28,112 --> 01:29:29,446 1092 01:29:30,155 --> 01:29:31,531 Holy Mother. 1093 01:29:32,032 --> 01:29:33,450 1094 01:29:41,292 --> 01:29:43,919 Go, go, go now! Fuck, fuck! 1095 01:29:44,920 --> 01:29:45,921 Get out! 1096 01:29:47,256 --> 01:29:48,674 We gotta run! 1097 01:29:48,757 --> 01:29:50,258 What the heck, let's go! 1098 01:29:55,472 --> 01:29:56,931 1099 01:29:57,683 --> 01:29:59,309 1100 01:30:01,061 --> 01:30:02,729 I recognized your footsteps, 1101 01:30:03,772 --> 01:30:05,356 old man. 1102 01:30:05,441 --> 01:30:06,567 1103 01:30:06,650 --> 01:30:08,735 1104 01:30:12,323 --> 01:30:13,824 1105 01:30:21,790 --> 01:30:23,792 1106 01:30:30,424 --> 01:30:31,758 You young pup. 1107 01:30:32,551 --> 01:30:33,802 You young pup. 1108 01:30:34,511 --> 01:30:36,012 1109 01:30:36,555 --> 01:30:38,431 Ah! 1110 01:30:41,644 --> 01:30:44,021 Well, after the Battle of Arrakeen, 1111 01:30:44,188 --> 01:30:46,315 I was able to negotiate a trip back home 1112 01:30:46,398 --> 01:30:47,399 for the survivors. 1113 01:30:48,734 --> 01:30:49,943 Thanks to these guys. 1114 01:30:50,945 --> 01:30:52,321 Why'd you stay? 1115 01:30:53,322 --> 01:30:55,240 I wanted blood. 1116 01:30:56,825 --> 01:30:58,910 Rabban's head? 1117 01:30:58,994 --> 01:31:00,578 Mm-hmm. 1118 01:31:00,663 --> 01:31:01,664 1119 01:31:01,747 --> 01:31:04,207 Since Muad'Dib has been driving Rabban crazy, 1120 01:31:04,291 --> 01:31:08,253 the smuggling business has been quite profitable. 1121 01:31:09,046 --> 01:31:10,797 Gurney Halleck the smuggler. 1122 01:31:12,967 --> 01:31:14,468 Paul Muad'Dib. 1123 01:31:15,427 --> 01:31:18,096 I've heard many stories about Muad'Dib. 1124 01:31:19,306 --> 01:31:21,224 None of them pretty. 1125 01:31:22,059 --> 01:31:23,810 You see the fear? 1126 01:31:25,145 --> 01:31:26,896 When our resources are limited, 1127 01:31:29,566 --> 01:31:30,984 fear is all we have. 1128 01:31:48,836 --> 01:31:50,337 How many men with you? 1129 01:31:50,504 --> 01:31:51,838 Two Hundred. Two Hundred? 1130 01:31:52,673 --> 01:31:53,757 Shh! 1131 01:31:57,136 --> 01:32:00,097 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 1132 01:32:01,432 --> 01:32:02,433 Incredible fighters. 1133 01:32:03,142 --> 01:32:04,518 Duncan said there were millions of them. 1134 01:32:04,685 --> 01:32:06,311 In the Deep South, yes. 1135 01:32:06,395 --> 01:32:07,729 Well, what are you waiting for? 1136 01:32:08,689 --> 01:32:09,940 With thousands of these guys, 1137 01:32:10,024 --> 01:32:11,942 you could take control of the entire planet. 1138 01:32:12,109 --> 01:32:13,151 It's your father's dream. 1139 01:32:13,235 --> 01:32:14,778 What are you afraid of? Hey. 1140 01:32:17,281 --> 01:32:18,991 Worship, Gurney. 1141 01:32:20,284 --> 01:32:21,535 They used to be friends. 1142 01:32:23,203 --> 01:32:24,412 Now they're followers. 1143 01:32:24,580 --> 01:32:26,498 Muad'Dib, the Prophet. 1144 01:32:26,665 --> 01:32:28,458 Why is that a bad thing? Use it. 1145 01:32:28,542 --> 01:32:29,584 It's not that simple. 1146 01:32:29,668 --> 01:32:31,211 You have the power to avenge your father, 1147 01:32:31,295 --> 01:32:32,587 and you're afraid to use it? 1148 01:32:33,797 --> 01:32:35,965 Spice opened my mind, Gurney. 1149 01:32:36,884 --> 01:32:38,302 I can foresee things. 1150 01:32:40,220 --> 01:32:41,221 If I go South, 1151 01:32:41,388 --> 01:32:44,140 all my visions lead to horror. 1152 01:32:44,308 --> 01:32:47,477 Billions of corpses scattered across the galaxy. 1153 01:32:47,644 --> 01:32:49,270 All dying because of me. 1154 01:32:50,064 --> 01:32:51,273 Because you lose control? 1155 01:32:53,317 --> 01:32:55,068 Because I gain it. 1156 01:32:59,656 --> 01:33:00,948 1157 01:33:13,295 --> 01:33:15,255 That's a lot of water. 1158 01:33:17,216 --> 01:33:18,258 Chani. 1159 01:33:18,342 --> 01:33:20,635 What? Look at him, he's hopeless. 1160 01:33:21,095 --> 01:33:22,096 He's family. 1161 01:33:23,347 --> 01:33:25,557 1162 01:33:25,641 --> 01:33:26,642 Really? 1163 01:33:29,061 --> 01:33:30,145 1164 01:33:53,168 --> 01:33:54,377 1165 01:33:54,461 --> 01:33:55,795 No need to be a prophet 1166 01:33:55,879 --> 01:33:57,088 to see what's ahead. 1167 01:33:58,006 --> 01:33:59,173 1168 01:33:59,967 --> 01:34:01,343 Your path leads to war. 1169 01:34:03,178 --> 01:34:04,179 You know that. 1170 01:34:06,640 --> 01:34:08,516 So, war is coming. 1171 01:34:09,017 --> 01:34:10,018 What will you do 1172 01:34:10,102 --> 01:34:12,604 when you feel its breath upon your neck? 1173 01:34:12,688 --> 01:34:14,106 1174 01:34:16,233 --> 01:34:18,526 If you don't want to raise an army in the South, 1175 01:34:18,694 --> 01:34:20,112 you may still have an option. 1176 01:34:23,615 --> 01:34:24,657 Firepower, 1177 01:34:26,326 --> 01:34:28,369 which you don't have. 1178 01:34:30,122 --> 01:34:31,123 And here I am. 1179 01:34:35,669 --> 01:34:38,046 I know where your father hid the family atomics. 1180 01:34:43,594 --> 01:34:46,972 Every House possesses an atomic arsenal. 1181 01:34:47,806 --> 01:34:49,557 I thought ours had been lost. 1182 01:34:51,935 --> 01:34:54,479 It's huge, Chani. It could change everything. 1183 01:34:55,022 --> 01:34:56,064 1184 01:34:59,860 --> 01:35:02,529 I could aim the bombs at the main spice fields. 1185 01:35:04,948 --> 01:35:08,284 He who can destroy a thing has the real control of it. 1186 01:35:09,870 --> 01:35:11,496 So, you can control it and not us? 1187 01:35:13,749 --> 01:35:15,625 You promised me you didn't want power. 1188 01:35:17,377 --> 01:35:19,420 No matter what I do, you still don't trust me. 1189 01:35:19,588 --> 01:35:22,382 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 1190 01:35:24,509 --> 01:35:25,510 I'm not a foreigner. 1191 01:35:28,889 --> 01:35:29,890 1192 01:35:33,894 --> 01:35:35,186 Not to me. 1193 01:35:35,354 --> 01:35:36,897 But to the desert, you are. 1194 01:35:37,856 --> 01:35:40,024 My allegiance is to you. 1195 01:35:40,817 --> 01:35:41,818 To the Fremen. 1196 01:35:41,985 --> 01:35:43,987 I'm doing this for all of us. 1197 01:35:45,322 --> 01:35:46,281 Do you believe me? 1198 01:35:54,873 --> 01:35:56,124 I'll talk to Stilgar. 1199 01:36:04,091 --> 01:36:05,092 There. 1200 01:36:09,346 --> 01:36:12,515 It's right under everybody's noses. 1201 01:36:13,850 --> 01:36:14,851 Not clever. 1202 01:36:15,352 --> 01:36:16,770 That's the idea. 1203 01:36:16,853 --> 01:36:17,937 Nobody would ever look in there 1204 01:36:18,021 --> 01:36:20,231 because it's obvious. 1205 01:36:21,984 --> 01:36:23,485 Not clever. 1206 01:36:23,986 --> 01:36:25,237 Did you find it? 1207 01:36:25,570 --> 01:36:27,697 I didn't look for it. 1208 01:36:27,781 --> 01:36:29,032 How many heads exactly? 1209 01:36:30,909 --> 01:36:32,911 Enough to blow up the whole planet. 1210 01:36:35,956 --> 01:36:37,916 It's a figure of speech. 1211 01:36:39,209 --> 01:36:40,376 You know what I mean. 1212 01:36:42,004 --> 01:36:43,338 1213 01:36:57,561 --> 01:36:59,145 1214 01:37:03,025 --> 01:37:04,985 Only with your genetic heritage. 1215 01:37:12,284 --> 01:37:13,702 1216 01:37:44,983 --> 01:37:47,819 Your great-great-grandfather's legacy. 1217 01:37:48,528 --> 01:37:52,198 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 1218 01:37:55,118 --> 01:37:58,371 Now that, that is power. 1219 01:38:05,212 --> 01:38:06,755 Imperial Diary, 1220 01:38:07,214 --> 01:38:09,382 year 10, 191. 1221 01:38:09,841 --> 01:38:10,883 Eighth comment. 1222 01:38:11,885 --> 01:38:14,762 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 1223 01:38:15,722 --> 01:38:19,183 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms, 1224 01:38:19,518 --> 01:38:21,895 which stretch a thousand miles across the equator. 1225 01:38:23,772 --> 01:38:25,940 Nothing can live there without faith. 1226 01:38:27,776 --> 01:38:30,111 Which is why our Bene Gesserit missionaries 1227 01:38:30,195 --> 01:38:32,572 have been so productive there. 1228 01:38:35,075 --> 01:38:36,701 Through them, we are receiving reports 1229 01:38:36,785 --> 01:38:38,077 of a mysterious figure 1230 01:38:38,161 --> 01:38:39,912 taking grip on the imaginations 1231 01:38:39,996 --> 01:38:42,206 of the Southern fundamentalist tribes. 1232 01:38:43,583 --> 01:38:46,335 A new Reverend Mother from the North, 1233 01:38:47,045 --> 01:38:48,880 spreading word of the imminent arrival 1234 01:38:48,964 --> 01:38:51,216 of the Lisan al-Gaib, 1235 01:38:51,383 --> 01:38:53,009 the Voice from the Outer World. 1236 01:38:54,428 --> 01:38:57,013 With religious fervor rising in the South, 1237 01:38:57,764 --> 01:39:01,517 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 1238 01:39:01,601 --> 01:39:04,895 everything points to the escalation of war. 1239 01:39:05,605 --> 01:39:07,106 1240 01:39:25,041 --> 01:39:26,042 Hmm. 1241 01:39:35,051 --> 01:39:36,052 Quiet. 1242 01:40:03,747 --> 01:40:04,748 1243 01:40:05,332 --> 01:40:06,541 1244 01:40:07,209 --> 01:40:08,835 1245 01:40:09,586 --> 01:40:11,296 1246 01:40:12,130 --> 01:40:14,132 1247 01:40:42,035 --> 01:40:43,161 1248 01:40:45,580 --> 01:40:47,832 1249 01:41:25,203 --> 01:41:26,287 Listen carefully. 1250 01:41:26,955 --> 01:41:28,498 Soon a man is going to visit your temple 1251 01:41:28,582 --> 01:41:30,625 and he may want you to perform the rites. 1252 01:41:31,334 --> 01:41:33,919 Reverend Mother, it is forbidden. 1253 01:41:39,593 --> 01:41:41,553 Let him try. 1254 01:41:52,772 --> 01:41:54,690 1255 01:41:57,319 --> 01:41:58,320 1256 01:41:59,988 --> 01:42:01,739 1257 01:42:06,077 --> 01:42:08,079 1258 01:42:14,711 --> 01:42:17,255 1259 01:42:22,302 --> 01:42:24,429 1260 01:42:26,139 --> 01:42:27,140 What the hell? 1261 01:42:30,560 --> 01:42:31,894 Chani! 1262 01:42:33,396 --> 01:42:35,731 1263 01:42:37,233 --> 01:42:38,234 1264 01:42:38,318 --> 01:42:39,861 Chani! 1265 01:42:43,281 --> 01:42:44,240 Chani. 1266 01:42:47,786 --> 01:42:49,454 1267 01:42:54,751 --> 01:42:55,918 Sietch Tabr. 1268 01:43:15,188 --> 01:43:17,190 1269 01:43:18,358 --> 01:43:20,109 1270 01:43:20,193 --> 01:43:21,819 Old fashioned artillery. 1271 01:43:22,946 --> 01:43:24,072 Genius. 1272 01:43:24,906 --> 01:43:27,533 We're literally melting rock on their heads. 1273 01:43:27,701 --> 01:43:30,662 I want to go on the ground. Prepare my troops. 1274 01:43:30,829 --> 01:43:32,914 My Lord. I would recommend you stay inside. 1275 01:43:32,997 --> 01:43:34,081 There was.. . 1276 01:43:34,165 --> 01:43:35,875 Bring his body to my quarters. 1277 01:43:35,959 --> 01:43:37,126 1278 01:43:37,210 --> 01:43:39,337 My poor darlings are hungry. 1279 01:43:39,504 --> 01:43:40,755 There was no food for them on the flight. 1280 01:43:42,882 --> 01:43:45,092 What are you doing here? 1281 01:43:45,260 --> 01:43:46,386 It's early morning. 1282 01:43:46,553 --> 01:43:48,346 What are you doing here? 1283 01:43:48,513 --> 01:43:50,223 Kiss my feet, brother. 1284 01:43:50,390 --> 01:43:51,391 I'm gonna eviscerate your-- 1285 01:43:51,474 --> 01:43:53,517 1286 01:43:53,601 --> 01:43:55,102 1287 01:43:55,812 --> 01:43:56,813 1288 01:43:57,355 --> 01:44:00,024 You humiliated our family. 1289 01:44:01,109 --> 01:44:03,027 You humiliated me. 1290 01:44:03,862 --> 01:44:04,863 Kiss, 1291 01:44:06,156 --> 01:44:07,115 or die. 1292 01:44:09,117 --> 01:44:10,576 1293 01:44:15,123 --> 01:44:16,124 Mm. 1294 01:44:17,333 --> 01:44:18,375 We're even now. 1295 01:44:24,924 --> 01:44:26,175 Embarrass our family 1296 01:44:26,259 --> 01:44:27,426 one more time, 1297 01:44:28,595 --> 01:44:29,846 it will be the last. 1298 01:44:46,905 --> 01:44:48,364 1299 01:44:52,660 --> 01:44:54,078 1300 01:44:58,374 --> 01:45:00,376 1301 01:45:05,215 --> 01:45:07,008 They didn't even engage on the ground 1302 01:45:07,342 --> 01:45:09,802 like honorable fighters. 1303 01:45:13,765 --> 01:45:14,640 1304 01:45:14,724 --> 01:45:16,851 1305 01:45:34,661 --> 01:45:36,871 1306 01:45:36,955 --> 01:45:38,539 1307 01:45:42,126 --> 01:45:43,293 Usul, 1308 01:45:43,461 --> 01:45:44,462 in the South, 1309 01:45:45,296 --> 01:45:47,715 only leaders are allowed to speak. 1310 01:45:49,050 --> 01:45:50,301 You must take my place. 1311 01:45:50,927 --> 01:45:51,928 I can't do that. 1312 01:45:52,053 --> 01:45:54,472 It is a good time to cross blades with me. 1313 01:45:54,639 --> 01:45:57,933 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 1314 01:45:58,059 --> 01:45:59,393 I'd rather cut off my own hand. 1315 01:45:59,561 --> 01:46:00,562 We need you. 1316 01:46:00,645 --> 01:46:02,813 We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 1317 01:46:03,147 --> 01:46:04,523 You know what I think of all that, Stilgar. 1318 01:46:04,607 --> 01:46:07,401 I don't care what you believe. I believe. 1319 01:46:21,583 --> 01:46:22,667 I didn't see it coming. 1320 01:46:24,752 --> 01:46:26,378 The Harkonnens aren't done here. 1321 01:46:27,589 --> 01:46:29,007 They just went back to reload. 1322 01:46:30,091 --> 01:46:31,717 We're setting thumpers. 1323 01:46:31,801 --> 01:46:33,260 We're moving everyone to the South. 1324 01:46:33,344 --> 01:46:35,095 I'll stay behind and cover your retreat. 1325 01:46:35,263 --> 01:46:38,057 What are you talking about? Chani, I can't go with you. 1326 01:46:38,141 --> 01:46:39,600 You know why. 1327 01:46:39,684 --> 01:46:41,811 I'll stay, too. Nobody stays but me. 1328 01:46:41,978 --> 01:46:43,020 Paul. That's an order, 1329 01:46:43,104 --> 01:46:44,522 Gurney Halleck. Go South! 1330 01:46:44,689 --> 01:46:45,773 Protect my mother. 1331 01:46:48,192 --> 01:46:49,484 My Lord. Muad'Dib. 1332 01:46:59,579 --> 01:47:01,289 He's afraid of the fundamentalists. 1333 01:47:02,790 --> 01:47:03,791 And he should be. 1334 01:47:15,720 --> 01:47:17,346 1335 01:47:17,430 --> 01:47:18,848 Don't resist. 1336 01:47:25,939 --> 01:47:27,357 Talk to me, Jamis. 1337 01:47:31,152 --> 01:47:32,987 1338 01:47:34,280 --> 01:47:36,115 Kwisatz Haderach. 1339 01:47:38,409 --> 01:47:40,744 You see only fragments. 1340 01:47:40,828 --> 01:47:42,412 1341 01:47:42,497 --> 01:47:46,167 You cannot see the future without seeing the past. 1342 01:47:48,753 --> 01:47:50,379 To unlock your mind, 1343 01:47:50,463 --> 01:47:53,215 you need to drink the Water of Life, 1344 01:47:53,383 --> 01:47:56,094 and you will see everything. 1345 01:47:59,472 --> 01:48:01,682 A good hunter always climbs the highest dune 1346 01:48:01,766 --> 01:48:03,267 before his hunt. 1347 01:48:04,727 --> 01:48:05,936 He needs to see... 1348 01:48:07,897 --> 01:48:09,481 as far as he can see. 1349 01:48:14,737 --> 01:48:16,029 You need to see. 1350 01:48:18,700 --> 01:48:21,202 You must drink the Water of Life. 1351 01:48:22,120 --> 01:48:23,746 Your mind, it's gonna open... 1352 01:48:23,830 --> 01:48:25,456 1353 01:48:26,165 --> 01:48:27,499 ...and you will see. 1354 01:48:46,185 --> 01:48:48,103 The world has made choices for us. 1355 01:48:48,980 --> 01:48:50,106 1356 01:48:53,234 --> 01:48:54,902 If I go South, I might lose you. 1357 01:48:55,069 --> 01:48:56,695 You will never lose me, 1358 01:48:58,031 --> 01:48:59,240 Paul Atreides. 1359 01:49:01,242 --> 01:49:03,369 Not as long as you stay who you are. 1360 01:49:11,044 --> 01:49:13,087 I'll cross the storms with you. 1361 01:49:13,171 --> 01:49:14,172 Go South. 1362 01:49:15,757 --> 01:49:17,175 Bring your people to safety. 1363 01:49:17,800 --> 01:49:19,009 1364 01:49:23,264 --> 01:49:25,849 And then I will do what must be done. 1365 01:49:35,276 --> 01:49:36,777 1366 01:49:47,163 --> 01:49:48,622 1367 01:49:50,208 --> 01:49:51,334 Where? 1368 01:49:51,501 --> 01:49:53,294 Spy. Left behind. 1369 01:49:54,003 --> 01:49:55,421 No trace of the others. 1370 01:49:55,505 --> 01:49:58,424 They've gone South to hide in the storms. 1371 01:50:03,471 --> 01:50:05,014 Send this message to the Baron. 1372 01:50:05,181 --> 01:50:07,308 The North is liberated and secured. 1373 01:50:07,475 --> 01:50:09,894 Harvest spice at will. 1374 01:50:10,061 --> 01:50:11,353 Yes, na-Baron. 1375 01:50:12,897 --> 01:50:13,981 1376 01:50:20,571 --> 01:50:22,406 1377 01:50:26,119 --> 01:50:29,455 You killed nine of my men with one single blade. 1378 01:50:31,040 --> 01:50:32,750 She won't talk. 1379 01:50:32,917 --> 01:50:34,710 Tell her that's fine. 1380 01:50:34,877 --> 01:50:37,087 I already know everything I need to know. 1381 01:50:40,550 --> 01:50:41,551 1382 01:50:44,220 --> 01:50:46,889 Only pleasure remains. 1383 01:50:47,348 --> 01:50:48,807 1384 01:52:43,673 --> 01:52:46,550 1385 01:52:52,098 --> 01:52:54,350 Now that you can see 1386 01:52:54,433 --> 01:52:55,851 our past... 1387 01:52:56,018 --> 01:52:59,396 See our past, 1388 01:52:59,563 --> 01:53:01,940 you can see your future. 1389 01:53:02,108 --> 01:53:05,361 See your future. 1390 01:53:23,629 --> 01:53:25,005 My brother, 1391 01:53:25,089 --> 01:53:26,632 my dearest brother, 1392 01:53:27,508 --> 01:53:30,093 you are not prepared for what is to come. 1393 01:53:31,971 --> 01:53:35,432 You'll now learn the truth about our family. 1394 01:53:35,599 --> 01:53:39,102 And it will hurt you to the core. 1395 01:53:40,563 --> 01:53:41,605 Paul, 1396 01:53:42,606 --> 01:53:44,274 don't worry. 1397 01:53:44,442 --> 01:53:45,568 I'm with you. 1398 01:53:47,028 --> 01:53:48,404 I love you. 1399 01:54:01,584 --> 01:54:02,835 Find them. 1400 01:54:18,601 --> 01:54:19,685 1401 01:54:25,566 --> 01:54:27,025 1402 01:54:28,569 --> 01:54:30,571 1403 01:54:31,405 --> 01:54:32,406 1404 01:54:32,490 --> 01:54:34,742 Paul? Paul. 1405 01:54:37,620 --> 01:54:38,704 I'm here, I'm here. 1406 01:54:39,288 --> 01:54:40,289 Hey. 1407 01:54:43,709 --> 01:54:44,918 What happened? 1408 01:54:46,420 --> 01:54:48,046 What happened? 1409 01:54:58,265 --> 01:54:59,266 He's dead. 1410 01:54:59,433 --> 01:55:02,227 His vital signs are so low, they can't be detected. 1411 01:55:02,686 --> 01:55:03,687 But he's alive. 1412 01:55:04,522 --> 01:55:05,523 What did you do to him? 1413 01:55:07,191 --> 01:55:09,568 No, not that. Why would he do that? 1414 01:55:09,735 --> 01:55:10,819 Why would you do that? 1415 01:55:19,495 --> 01:55:21,663 Chani, his body is fighting the poison 1416 01:55:21,747 --> 01:55:22,831 and he needs your help. 1417 01:55:22,915 --> 01:55:23,957 You do it. 1418 01:55:25,501 --> 01:55:26,502 You did this to him. 1419 01:55:26,877 --> 01:55:29,254 You did this to your own son. You do it. 1420 01:55:29,422 --> 01:55:30,423 Fix it yourself. 1421 01:55:30,506 --> 01:55:33,258 Chani, you might not believe in the prophecy, 1422 01:55:33,342 --> 01:55:34,676 but you're a part of it. 1423 01:55:34,844 --> 01:55:36,470 You're the poison. 1424 01:55:36,637 --> 01:55:38,096 You and your lies. 1425 01:55:38,264 --> 01:55:39,807 Why would you do this? Do it. 1426 01:56:04,957 --> 01:56:06,333 Desert Spring tears. 1427 01:56:30,816 --> 01:56:33,985 Kwisatz Haderach, 1428 01:56:34,153 --> 01:56:35,863 climb up. 1429 01:56:36,030 --> 01:56:37,823 Arise. 1430 01:56:44,455 --> 01:56:45,539 1431 01:56:47,708 --> 01:56:48,875 Usul, I'm here. I'm here. 1432 01:56:52,880 --> 01:56:54,172 1433 01:56:55,299 --> 01:56:56,883 1434 01:56:58,802 --> 01:57:00,220 Are you okay? 1435 01:57:00,387 --> 01:57:01,388 Yes. 1436 01:57:07,436 --> 01:57:09,438 1437 01:57:10,523 --> 01:57:11,565 Are you sure? 1438 01:57:15,819 --> 01:57:17,529 Thanks to you. 1439 01:57:20,991 --> 01:57:22,409 1440 01:57:28,707 --> 01:57:31,084 1441 01:58:03,075 --> 01:58:04,743 I'm sorry about Chani. 1442 01:58:06,328 --> 01:58:10,165 She'll come to understand. I've seen it. 1443 01:58:11,875 --> 01:58:13,167 You can see? 1444 01:58:13,836 --> 01:58:16,421 The visions are clear now. 1445 01:58:18,382 --> 01:58:20,759 I see possible futures. 1446 01:58:20,926 --> 01:58:22,135 All at once. 1447 01:58:23,137 --> 01:58:25,389 Our enemies are all around us. 1448 01:58:26,599 --> 01:58:28,726 And in so many futures, they prevail. 1449 01:58:30,060 --> 01:58:31,519 But I do see a way. 1450 01:58:33,147 --> 01:58:35,858 There is a narrow way through. 1451 01:58:45,701 --> 01:58:47,327 I saw our bloodline, Mother. 1452 01:58:48,787 --> 01:58:50,205 Written across time. 1453 01:58:52,082 --> 01:58:54,042 1454 01:59:02,968 --> 01:59:06,179 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1455 01:59:08,432 --> 01:59:09,724 Did my father know? 1456 01:59:15,939 --> 01:59:17,148 I didn't know myself, 1457 01:59:17,232 --> 01:59:19,108 until I took the worm's poison. 1458 01:59:26,992 --> 01:59:28,535 We're Harkonnens. 1459 01:59:31,288 --> 01:59:32,497 1460 01:59:32,581 --> 01:59:34,749 So this is how we will survive. 1461 01:59:36,460 --> 01:59:37,836 By being Harkonnens. 1462 02:01:02,588 --> 02:01:05,090 1463 02:01:06,550 --> 02:01:08,843 1464 02:01:11,597 --> 02:01:13,807 1465 02:01:15,100 --> 02:01:16,101 We must talk. 1466 02:01:18,187 --> 02:01:20,480 Stilgar, you can stop this. 1467 02:01:20,564 --> 02:01:22,524 Do you hear me? You have the power to stop this. 1468 02:01:22,691 --> 02:01:24,025 Northern Woman! 1469 02:01:24,109 --> 02:01:25,652 You are not allowed to speak inside the circle. 1470 02:01:26,320 --> 02:01:27,571 If you want to speak, you know what to do. 1471 02:01:27,654 --> 02:01:28,655 Stilgar, please. 1472 02:01:30,073 --> 02:01:31,157 For Arrakis' sake. 1473 02:01:34,953 --> 02:01:36,037 1474 02:01:37,831 --> 02:01:39,707 1475 02:01:44,004 --> 02:01:46,256 This prophecy is how they enslave us! 1476 02:01:46,340 --> 02:01:47,716 How they dominate... 1477 02:01:48,967 --> 02:01:50,343 You'll get yourself in trouble. 1478 02:01:50,427 --> 02:01:51,928 This is none of your business. 1479 02:01:52,095 --> 02:01:53,971 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1480 02:01:54,056 --> 02:01:55,974 He gave me this scar to remember him by. 1481 02:01:56,141 --> 02:01:57,892 This is all of my business. 1482 02:02:00,562 --> 02:02:02,105 1483 02:02:24,503 --> 02:02:26,046 1484 02:02:31,593 --> 02:02:33,595 1485 02:02:43,605 --> 02:02:44,606 Mahdi, Mahdi. 1486 02:02:45,148 --> 02:02:47,191 Only tribe leaders can speak. 1487 02:02:47,526 --> 02:02:49,319 If you wish to share your voice, 1488 02:02:49,403 --> 02:02:50,821 you must take his place 1489 02:02:51,154 --> 02:02:52,280 by defeating him 1490 02:02:52,364 --> 02:02:54,824 and returning his water to the well. 1491 02:02:54,992 --> 02:02:56,201 You think I'm stupid enough 1492 02:02:56,285 --> 02:02:58,328 to deprive myself of the best of us? 1493 02:03:03,000 --> 02:03:04,251 Take my life, Usul. 1494 02:03:05,627 --> 02:03:07,128 It is the only way. 1495 02:03:07,504 --> 02:03:08,546 I'm pointing the way! 1496 02:03:09,339 --> 02:03:11,299 1497 02:03:11,592 --> 02:03:12,759 Slow down. 1498 02:03:18,807 --> 02:03:20,642 1499 02:03:48,462 --> 02:03:50,422 But you think you could have a chance. 1500 02:04:34,508 --> 02:04:35,592 Dune. 1501 02:04:36,259 --> 02:04:37,260 Lisan al-Gaib! 1502 02:04:37,344 --> 02:04:39,971 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1503 02:04:40,138 --> 02:04:41,222 Mahdi. 1504 02:04:41,348 --> 02:04:42,682 Lisan al-Gaib! 1505 02:04:54,027 --> 02:04:55,820 Muad'Dib. Muad'Dib. 1506 02:04:59,574 --> 02:05:00,575 1507 02:05:21,304 --> 02:05:23,347 This is my father's ducal signet. 1508 02:05:26,560 --> 02:05:27,686 1509 02:05:34,026 --> 02:05:36,278 I am Paul Muad'Dib Atreides, 1510 02:05:36,361 --> 02:05:37,653 Duke of Arrakis. 1511 02:05:48,373 --> 02:05:49,916 Lisan al-Gaib! 1512 02:05:50,083 --> 02:05:54,003 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1513 02:05:54,087 --> 02:05:57,090 1514 02:06:46,973 --> 02:06:49,266 Paul Atreides is still alive. 1515 02:06:51,061 --> 02:06:52,687 He challenges my father. 1516 02:06:54,064 --> 02:06:55,774 You've never been on Arrakis. 1517 02:06:57,359 --> 02:06:59,235 It's quite impressive. You'll see. 1518 02:06:59,319 --> 02:07:00,778 Was this all upon your advice? 1519 02:07:00,862 --> 02:07:01,863 What? 1520 02:07:02,948 --> 02:07:05,951 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1521 02:07:06,034 --> 02:07:07,076 Of course I did. 1522 02:07:07,160 --> 02:07:08,578 Why else would it have happened? 1523 02:07:09,538 --> 02:07:11,748 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1524 02:07:11,832 --> 02:07:13,917 And I was right to do it. 1525 02:07:14,084 --> 02:07:17,128 The Kwisatz Haderach is a form of power 1526 02:07:17,212 --> 02:07:19,464 that our world has not yet seen. 1527 02:07:19,881 --> 02:07:22,008 The ultimate power. 1528 02:07:22,425 --> 02:07:23,843 For 90 generations, 1529 02:07:23,927 --> 02:07:25,845 we have supervised House Atreides. 1530 02:07:25,929 --> 02:07:26,930 They were promising, 1531 02:07:27,013 --> 02:07:29,015 but they were becoming dangerously defiant. 1532 02:07:29,182 --> 02:07:31,392 Their bloodline had to be terminated. 1533 02:07:32,686 --> 02:07:34,938 That is why we have put many bloodlines at work. 1534 02:07:35,021 --> 02:07:36,063 Several prospects. 1535 02:07:36,398 --> 02:07:37,649 But it's backfired. 1536 02:07:37,816 --> 02:07:39,317 Paul is alive. 1537 02:07:39,484 --> 02:07:41,194 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 1538 02:07:41,278 --> 02:07:42,445 Your father will lose the throne, 1539 02:07:42,529 --> 02:07:43,530 no matter who prevails. 1540 02:07:45,699 --> 02:07:46,700 But there is one way 1541 02:07:46,783 --> 02:07:48,493 your family can remain in power, 1542 02:07:48,660 --> 02:07:49,952 and, through you, 1543 02:07:50,036 --> 02:07:51,996 the continuation of our stewardship. 1544 02:07:53,165 --> 02:07:54,916 One way. 1545 02:07:55,667 --> 02:07:56,751 Are you prepared? 1546 02:07:58,044 --> 02:07:59,503 You've been preparing me my whole life, 1547 02:07:59,588 --> 02:08:00,589 Reverend Mother. 1548 02:08:03,300 --> 02:08:05,010 You're heading North with the others? 1549 02:08:05,594 --> 02:08:07,095 I'm Fedaykin. 1550 02:08:07,179 --> 02:08:08,180 I follow my leaders. 1551 02:08:08,263 --> 02:08:09,555 If fighting goes North, I go North. 1552 02:08:10,432 --> 02:08:11,558 Paul didn't have a choice, Chani. 1553 02:08:11,725 --> 02:08:13,059 I won't be fighting for him. 1554 02:08:14,186 --> 02:08:15,478 I'm fighting for my people. 1555 02:08:19,482 --> 02:08:21,150 I came to wish you best of luck. 1556 02:08:22,569 --> 02:08:23,695 I'd wish you the same... 1557 02:08:25,989 --> 02:08:27,532 but it seems you've won your battle. 1558 02:08:48,762 --> 02:08:49,846 1559 02:08:50,847 --> 02:08:52,181 He took the bait. 1560 02:08:58,813 --> 02:09:00,773 Well, the Emperor's very obliging. 1561 02:09:01,942 --> 02:09:03,526 He's right on time. 1562 02:09:37,227 --> 02:09:38,269 What is he doing here? 1563 02:09:39,187 --> 02:09:41,022 I brought spice production under control. 1564 02:09:43,233 --> 02:09:44,567 1565 02:09:44,651 --> 02:09:45,652 What do we do? 1566 02:09:47,195 --> 02:09:49,864 Send messages to the Great Houses. 1567 02:09:50,031 --> 02:09:53,034 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1568 02:09:54,327 --> 02:09:56,871 Tell them, their future hangs in the balance. 1569 02:10:24,149 --> 02:10:25,859 When the storm hits this ridge, 1570 02:10:26,735 --> 02:10:28,945 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1571 02:10:29,112 --> 02:10:31,614 so you can enter the basin from the West 1572 02:10:31,781 --> 02:10:33,908 and distract their defense systems. 1573 02:10:34,409 --> 02:10:35,785 Chani, I want you and your Fedaykin 1574 02:10:35,869 --> 02:10:37,161 to then attack from the East, 1575 02:10:38,079 --> 02:10:40,039 inside the basin. 1576 02:10:40,206 --> 02:10:42,291 I'll strike from the North, head on, 1577 02:10:42,625 --> 02:10:44,501 with the Fundamentalist troops. 1578 02:10:44,669 --> 02:10:47,171 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1579 02:10:47,339 --> 02:10:49,966 Remember, I need the Emperor alive. 1580 02:10:52,802 --> 02:10:54,804 1581 02:10:56,723 --> 02:10:58,182 1582 02:11:49,859 --> 02:11:50,860 Hmm. 1583 02:11:53,446 --> 02:11:54,613 1584 02:11:59,244 --> 02:12:00,245 Baron, 1585 02:12:01,454 --> 02:12:04,874 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1586 02:12:06,251 --> 02:12:08,253 Some fanatic, Your Majesty. 1587 02:12:08,420 --> 02:12:10,422 That's all we know. More. More. 1588 02:12:10,588 --> 02:12:12,339 Give me more. He's a madman. 1589 02:12:12,757 --> 02:12:14,091 Mad? All Fremen are mad. 1590 02:12:17,011 --> 02:12:18,804 That's all you know? 1591 02:12:18,972 --> 02:12:20,223 Really? 1592 02:12:21,015 --> 02:12:22,141 Muad'Dib is dead. 1593 02:12:25,103 --> 02:12:28,022 Or, he went hiding in the southern storms, 1594 02:12:28,106 --> 02:12:29,482 which means the same thing. 1595 02:12:30,650 --> 02:12:31,901 Your Majesty, 1596 02:12:32,068 --> 02:12:33,402 the sandstorm that's approaching 1597 02:12:33,486 --> 02:12:35,279 threatens the integrity of our shields. 1598 02:12:36,197 --> 02:12:37,948 We recommend going back into orbit. 1599 02:12:38,116 --> 02:12:40,118 Well, the mountains will protect us from most of it, 1600 02:12:41,369 --> 02:12:42,370 Your Majesty. 1601 02:12:44,205 --> 02:12:48,125 Baron, have you ever investigated 1602 02:12:48,293 --> 02:12:51,004 the south regions of Arrakis? 1603 02:12:51,838 --> 02:12:54,423 Well, the entire region is uninhabitable. 1604 02:12:54,507 --> 02:12:56,050 It's well known, your Majesty. 1605 02:12:57,177 --> 02:13:00,096 Your uninhabited South 1606 02:13:01,264 --> 02:13:03,766 exhibits evidence of human activity. 1607 02:13:04,517 --> 02:13:06,101 I wasn't aware of this. 1608 02:13:06,936 --> 02:13:08,854 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1609 02:13:11,107 --> 02:13:12,733 1610 02:13:14,319 --> 02:13:15,778 Muad'Dib is alive. 1611 02:13:17,071 --> 02:13:18,405 I must find him. 1612 02:13:44,557 --> 02:13:46,559 1613 02:14:20,843 --> 02:14:23,095 1614 02:14:35,608 --> 02:14:37,818 1615 02:14:38,736 --> 02:14:40,028 Fire! 1616 02:15:15,565 --> 02:15:17,358 1617 02:15:19,986 --> 02:15:21,070 Sardaukar! 1618 02:15:21,154 --> 02:15:22,321 On guard! 1619 02:16:05,573 --> 02:16:07,074 1620 02:16:09,869 --> 02:16:11,537 1621 02:16:15,333 --> 02:16:16,709 1622 02:16:23,841 --> 02:16:25,926 1623 02:16:26,010 --> 02:16:28,178 1624 02:16:31,432 --> 02:16:34,184 1625 02:16:40,191 --> 02:16:42,193 1626 02:16:52,537 --> 02:16:54,330 1627 02:17:10,388 --> 02:17:11,680 1628 02:17:11,764 --> 02:17:13,599 1629 02:17:21,399 --> 02:17:23,401 1630 02:17:37,623 --> 02:17:38,915 1631 02:17:39,000 --> 02:17:40,251 1632 02:17:48,801 --> 02:17:50,803 1633 02:18:02,857 --> 02:18:04,984 1634 02:18:05,902 --> 02:18:07,695 1635 02:18:41,020 --> 02:18:42,271 1636 02:18:49,654 --> 02:18:50,738 1637 02:18:59,872 --> 02:19:01,665 1638 02:19:06,212 --> 02:19:07,838 1639 02:19:17,473 --> 02:19:18,807 1640 02:19:22,937 --> 02:19:24,271 1641 02:19:24,814 --> 02:19:26,565 1642 02:19:28,734 --> 02:19:30,318 1643 02:19:30,403 --> 02:19:32,196 1644 02:19:36,117 --> 02:19:37,201 Sardaukar! 1645 02:19:40,913 --> 02:19:42,998 1646 02:19:51,424 --> 02:19:52,633 1647 02:20:42,600 --> 02:20:43,976 Grandfather. 1648 02:20:47,480 --> 02:20:48,939 1649 02:20:51,734 --> 02:20:52,735 1650 02:21:06,290 --> 02:21:07,749 You die like an animal. 1651 02:21:38,990 --> 02:21:40,658 Muad'Dib. 1652 02:22:01,262 --> 02:22:02,388 Oh, Muad'Dib! 1653 02:22:02,471 --> 02:22:06,971 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 1654 02:22:18,529 --> 02:22:20,531 1655 02:22:44,513 --> 02:22:45,555 1656 02:23:09,497 --> 02:23:10,623 Rabban! 1657 02:23:21,842 --> 02:23:23,593 Look who's back from the dead. 1658 02:23:29,308 --> 02:23:30,809 1659 02:23:33,187 --> 02:23:35,063 1660 02:23:37,817 --> 02:23:41,654 For my Duke, and my friends. 1661 02:23:44,490 --> 02:23:45,949 1662 02:24:30,995 --> 02:24:33,163 1663 02:24:41,463 --> 02:24:43,798 1664 02:24:47,136 --> 02:24:48,178 Warships. 1665 02:24:50,598 --> 02:24:51,599 The Great Houses. 1666 02:24:53,184 --> 02:24:55,728 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1667 02:24:55,895 --> 02:24:56,896 My Lord. 1668 02:24:56,979 --> 02:24:59,982 1669 02:25:06,572 --> 02:25:08,574 1670 02:25:22,963 --> 02:25:24,255 This isn't over yet. 1671 02:25:30,179 --> 02:25:31,346 I want you to know... 1672 02:25:34,475 --> 02:25:36,518 I will love you as long as I breathe. 1673 02:25:38,854 --> 02:25:39,855 1674 02:25:40,648 --> 02:25:43,025 1675 02:25:48,781 --> 02:25:51,784 There is a massed armada in orbit. 1676 02:25:54,620 --> 02:25:57,205 You're facing a full invasion, Fremen. 1677 02:25:58,290 --> 02:25:59,457 How can you be so sure 1678 02:25:59,541 --> 02:26:01,751 the Great Houses are here for me? 1679 02:26:07,341 --> 02:26:09,634 They may be curious to hear my side of the story, 1680 02:26:09,718 --> 02:26:10,719 don't you think? 1681 02:26:11,762 --> 02:26:14,806 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, 1682 02:26:14,890 --> 02:26:16,433 Duke of Arrakis. 1683 02:26:18,018 --> 02:26:19,436 Gurney. My Lord. 1684 02:26:19,603 --> 02:26:21,438 Send a warning to all ships. 1685 02:26:21,605 --> 02:26:23,148 If the Great Houses attack, 1686 02:26:23,232 --> 02:26:26,026 our atomics will obliterate all spice fields. 1687 02:26:26,110 --> 02:26:27,402 1688 02:26:27,653 --> 02:26:29,029 You're out of your mind. 1689 02:26:29,196 --> 02:26:30,322 He's bluffing. 1690 02:26:30,739 --> 02:26:32,365 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1691 02:26:32,449 --> 02:26:33,533 Silence! 1692 02:26:35,119 --> 02:26:37,121 1693 02:26:37,204 --> 02:26:38,330 Abomination. 1694 02:26:42,459 --> 02:26:43,460 Message sent, my Lord. 1695 02:26:46,005 --> 02:26:48,340 As a servant of the Imperium, 1696 02:26:48,507 --> 02:26:49,758 you will bow at my feet. 1697 02:26:49,925 --> 02:26:51,092 Your feet? 1698 02:26:51,844 --> 02:26:53,971 You'll be lucky to keep your head. 1699 02:26:56,640 --> 02:26:58,725 I'll take the hand of your daughter. 1700 02:26:59,601 --> 02:27:00,602 1701 02:27:00,686 --> 02:27:02,771 She will remain safe. 1702 02:27:02,938 --> 02:27:05,315 And we will rule together over the Empire. 1703 02:27:05,399 --> 02:27:07,651 1704 02:27:12,740 --> 02:27:13,991 1705 02:27:14,825 --> 02:27:15,826 But you... 1706 02:27:19,163 --> 02:27:21,498 You have to answer for my father. 1707 02:27:28,339 --> 02:27:29,548 Do you know why 1708 02:27:31,258 --> 02:27:32,384 I killed him? 1709 02:27:33,385 --> 02:27:35,762 Because he was a man who believed 1710 02:27:35,846 --> 02:27:37,430 in the rules of the heart. 1711 02:27:38,766 --> 02:27:40,726 But the heart is not meant to rule. 1712 02:27:42,186 --> 02:27:43,854 In other words... 1713 02:27:45,731 --> 02:27:46,732 your father 1714 02:27:47,900 --> 02:27:49,443 was a weak man. 1715 02:27:58,369 --> 02:28:00,037 Stand 1716 02:28:00,204 --> 02:28:01,538 or choose your champion. 1717 02:28:04,166 --> 02:28:05,959 I am here, Atreides. 1718 02:28:08,420 --> 02:28:09,546 I need a blade. 1719 02:28:09,922 --> 02:28:11,298 Accept mine. 1720 02:28:23,352 --> 02:28:26,146 Do not stain your hands on this animal. 1721 02:28:26,313 --> 02:28:27,439 Let me deal with him. 1722 02:28:27,606 --> 02:28:29,441 It's my burden, Gurney. 1723 02:28:43,789 --> 02:28:45,207 1724 02:28:47,960 --> 02:28:50,170 Why does he take such risks? 1725 02:28:50,337 --> 02:28:53,423 Muad'Dib leads the way. 1726 02:28:54,466 --> 02:28:56,217 1727 02:29:16,738 --> 02:29:18,281 I'm happy to finally meet you, 1728 02:29:19,199 --> 02:29:20,200 cousin. 1729 02:29:21,368 --> 02:29:22,369 Cousin? 1730 02:29:23,454 --> 02:29:24,455 Is that right? 1731 02:29:26,081 --> 02:29:27,082 Well, 1732 02:29:29,084 --> 02:29:31,753 you wouldn't be the first relative I've killed. 1733 02:29:34,047 --> 02:29:36,924 May thy knife chip and shatter. 1734 02:29:42,222 --> 02:29:44,474 May thy knife chip and shatter. 1735 02:29:47,895 --> 02:29:49,605 1736 02:30:25,182 --> 02:30:27,184 1737 02:30:31,772 --> 02:30:33,315 1738 02:30:35,025 --> 02:30:36,026 She's your pet? 1739 02:30:41,281 --> 02:30:42,407 1740 02:30:42,491 --> 02:30:44,451 1741 02:30:52,960 --> 02:30:54,753 Any special attention 1742 02:30:55,629 --> 02:30:57,047 for the pet? 1743 02:30:57,130 --> 02:30:59,048 1744 02:31:14,940 --> 02:31:16,483 1745 02:31:22,406 --> 02:31:23,907 1746 02:31:23,991 --> 02:31:25,784 1747 02:31:25,867 --> 02:31:27,034 1748 02:31:27,119 --> 02:31:28,453 1749 02:31:28,537 --> 02:31:29,746 1750 02:31:29,830 --> 02:31:31,581 1751 02:31:37,212 --> 02:31:38,922 1752 02:31:49,391 --> 02:31:51,559 1753 02:31:57,357 --> 02:31:58,775 1754 02:32:01,320 --> 02:32:02,446 1755 02:32:02,529 --> 02:32:04,614 1756 02:32:09,786 --> 02:32:11,204 1757 02:32:12,414 --> 02:32:14,416 1758 02:32:18,086 --> 02:32:20,213 1759 02:32:22,966 --> 02:32:25,009 You fought well, Atreides. 1760 02:32:26,428 --> 02:32:28,221 1761 02:32:29,056 --> 02:32:30,057 1762 02:32:32,684 --> 02:32:34,310 -Lisan al-Gaib. Lisan al-Gaib. 1763 02:32:34,394 --> 02:32:37,397 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1764 02:32:37,481 --> 02:32:40,901 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1765 02:32:41,568 --> 02:32:43,361 1766 02:32:44,529 --> 02:32:45,988 1767 02:32:54,581 --> 02:32:56,332 1768 02:33:00,379 --> 02:33:02,422 1769 02:33:03,507 --> 02:33:05,091 1770 02:33:06,301 --> 02:33:08,303 1771 02:33:29,116 --> 02:33:30,742 You should have believed. 1772 02:33:31,910 --> 02:33:33,578 You chose the wrong side. 1773 02:33:34,663 --> 02:33:36,414 Side? 1774 02:33:36,498 --> 02:33:38,082 You, of all people, should know. 1775 02:33:39,584 --> 02:33:41,252 There are no sides, 1776 02:33:42,587 --> 02:33:44,547 Reverend Mother. 1777 02:34:03,275 --> 02:34:04,567 The life debt has been paid. 1778 02:34:04,651 --> 02:34:05,652 Spare my father now 1779 02:34:05,736 --> 02:34:06,945 and I will be your willing bride. 1780 02:34:07,112 --> 02:34:08,404 The throne will be yours. 1781 02:34:08,488 --> 02:34:10,907 1782 02:34:33,638 --> 02:34:34,972 1783 02:34:57,746 --> 02:34:58,872 1784 02:35:16,223 --> 02:35:18,183 1785 02:35:40,872 --> 02:35:42,290 My Lord, 1786 02:35:42,457 --> 02:35:44,292 the Great Houses have answered. 1787 02:35:44,459 --> 02:35:46,502 They refuse to honor your ascendancy. 1788 02:35:48,046 --> 02:35:51,215 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1789 02:36:00,308 --> 02:36:02,476 Lead them to Paradise. Lisan al-Gaib! 1790 02:36:02,561 --> 02:36:07,061 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1791 02:36:07,649 --> 02:36:10,568 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1792 02:36:16,157 --> 02:36:18,159 1793 02:36:18,910 --> 02:36:20,870 Lisan al-Gaib! 1794 02:36:20,954 --> 02:36:22,747 Lisan al-Gaib! 1795 02:36:22,831 --> 02:36:25,708 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1796 02:36:33,425 --> 02:36:34,843 What is happening, Mother? 1797 02:36:37,012 --> 02:36:39,472 Your brother attacks the Great Houses. 1798 02:36:43,018 --> 02:36:45,228 The Holy War begins. 1799 02:37:02,829 --> 02:37:05,122 1800 02:37:23,224 --> 02:37:25,226 1801 02:37:29,022 --> 02:37:31,024 1802 02:37:36,780 --> 02:37:38,406 106029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.