All language subtitles for Crooks.S02E04.The.Combine.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,000 --> 00:01:34,666 I sent a picture of your face to some of my friends in Europe to find out 2 00:01:34,750 --> 00:01:37,250 something about you. 3 00:01:44,250 --> 00:01:45,083 Panther. 4 00:01:47,875 --> 00:01:48,708 You are- 5 00:01:50,958 --> 00:01:51,791 a thief. 6 00:01:55,500 --> 00:01:57,166 I didn't steal anything from you. 7 00:01:58,458 --> 00:01:59,291 Of course not. 8 00:02:02,916 --> 00:02:05,458 I took something from you. 9 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Something you want back. 10 00:02:14,208 --> 00:02:15,666 I want to show you something. 11 00:02:17,916 --> 00:02:18,750 Come with us. 12 00:02:43,291 --> 00:02:44,416 An empty shrine? 13 00:02:46,166 --> 00:02:47,833 This is where the Rahu belongs. 14 00:02:50,583 --> 00:02:51,416 Yeah. 15 00:02:52,166 --> 00:02:53,000 Rahu. 16 00:02:57,458 --> 00:02:58,916 We want you to steal it back. 17 00:03:28,166 --> 00:03:31,041 Quiet backstage, please, quiet, please. The set change is underway, the set 18 00:03:31,125 --> 00:03:32,125 change is underway. 19 00:03:32,208 --> 00:03:33,666 Hey, where's my daughter? 20 00:03:33,750 --> 00:03:35,291 Uh, who are you looking for? 21 00:03:35,375 --> 00:03:37,250 Katharina. Katharina Stolzenbacher. 22 00:03:37,333 --> 00:03:39,500 Yeah, she's on stage. Hey, are you crazy? 23 00:03:40,000 --> 00:03:41,166 Stay here! 24 00:04:48,166 --> 00:04:49,541 Three things are important. 25 00:04:50,416 --> 00:04:54,083 First of all, the degree. You have to heat it up at at least seventy-four 26 00:04:54,166 --> 00:04:57,583 degrees. Because otherwise you will have, uh- alcohol, you know, uh- 27 00:04:57,666 --> 00:05:01,250 and then you will have no juice but, uh, but wine. Or hard cider, boys. 28 00:05:01,333 --> 00:05:08,083 I will try to make it with the mango, with the papaya- 29 00:05:13,166 --> 00:05:14,416 Mr. Muckstein, Joseph? 30 00:05:14,500 --> 00:05:15,375 Here! 31 00:05:15,875 --> 00:05:17,791 Come, your bail has been posted. 32 00:05:18,958 --> 00:05:22,875 Mother God, I'm a mess. Boys, be good, see you around. 33 00:05:25,500 --> 00:05:26,750 See you next time. 34 00:05:26,833 --> 00:05:27,666 What? My bail? 35 00:05:27,750 --> 00:05:28,583 Come. 36 00:05:29,875 --> 00:05:31,791 German guy, Markovic, Charly? 37 00:05:31,875 --> 00:05:32,833 Come! 38 00:05:39,125 --> 00:05:39,958 Come! 39 00:05:56,291 --> 00:05:58,833 Sign here. You, sign right here. 40 00:06:04,916 --> 00:06:08,541 Hey, Kamon, is this some kind of dream? Buddy, I told you to run. Pom Ka 41 00:06:08,625 --> 00:06:11,625 tot crahb. It's alright. 42 00:06:12,250 --> 00:06:14,333 Come with us. We need to talk. 43 00:06:16,625 --> 00:06:17,458 Let's go. 44 00:06:21,083 --> 00:06:24,375 Phat Gaphrao and Omelet. Please wait a minute. They're almost done. 45 00:06:24,458 --> 00:06:27,250 - Make Gaphrao. Please, Mama- - Khàawp khun khráp, dear Mama. Delicious! 46 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Thank you. Please eat, eat a lot. 47 00:06:29,875 --> 00:06:31,583 - Do you like it too, Kamon? - It's okay. 48 00:06:31,666 --> 00:06:33,000 We have to make sure that- 49 00:06:33,083 --> 00:06:34,375 Your friend, Charly? 50 00:06:34,916 --> 00:06:35,750 Yes. 51 00:06:35,833 --> 00:06:39,166 I need to find him. I will search for him and then I find him, but I can't 52 00:06:39,250 --> 00:06:43,375 do it alone. Understand? I need help. I need your help. 53 00:06:46,000 --> 00:06:50,458 What you need is a little faith. Help has already come. 54 00:06:52,083 --> 00:06:55,750 Someone give us the money for the bail to get you out of jail. Someone who 55 00:06:55,833 --> 00:07:00,208 want to bring the two of you back together. 56 00:07:02,500 --> 00:07:04,375 - Who? - Who? 57 00:07:05,166 --> 00:07:06,000 Look. 58 00:07:17,458 --> 00:07:18,583 Surprise! 59 00:07:20,833 --> 00:07:21,958 I understand! 60 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Yeah, understood. 61 00:07:29,625 --> 00:07:30,458 {\an8}Charly. 62 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Take care. 63 00:07:39,541 --> 00:07:41,500 - Joseph. - Charly. 64 00:07:44,000 --> 00:07:46,458 I didn't think I'd see you alive, friend. 65 00:07:46,541 --> 00:07:49,458 - It takes a lot to knock us down, huh? - Yeah, you're right. 66 00:07:49,541 --> 00:07:51,083 So, honey? Did you miss me? 67 00:07:51,166 --> 00:07:52,416 Just a little bit, yeah. 68 00:07:54,166 --> 00:07:55,291 You've gotta help me. 69 00:07:57,250 --> 00:07:58,333 With those two fools? 70 00:07:58,833 --> 00:08:02,041 They have the coin. But we've gotta do something for it. 71 00:08:02,708 --> 00:08:05,458 Do something for it? How about I punch them in the face. 72 00:08:05,541 --> 00:08:08,666 If I don't get the coin fast, these people won't let Samira go free. 73 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 Wait, so, Samira's kidnapped? 74 00:08:20,208 --> 00:08:21,875 Damn it, why isn't he picking up? 75 00:08:24,208 --> 00:08:25,708 - Well, - Yeah. 76 00:08:25,791 --> 00:08:26,625 If it isn't Rio. 77 00:08:26,708 --> 00:08:29,708 Hi, Weidinger. Listen, I got a question for you, sir. Something very exciting 78 00:08:29,791 --> 00:08:32,000 - happened. - Well, don't keep me in suspense. 79 00:08:32,916 --> 00:08:36,083 Tell me, have you ever heard of a Catherine Ruble, Weidinger? 80 00:08:36,166 --> 00:08:38,583 What? Heard of the coin? Yeah, of course. 81 00:08:39,208 --> 00:08:40,500 Well, i's ours now. 82 00:08:40,583 --> 00:08:44,250 Ah! Did you find it while you were hiking in the mountains, or what? 83 00:08:44,750 --> 00:08:45,875 Not quite, but- 84 00:08:47,000 --> 00:08:50,833 We have- some collateral that we can exchange for the coin. 85 00:08:50,916 --> 00:08:52,375 We kidnapped someone! A German woman. 86 00:08:52,458 --> 00:08:54,041 - Shut up! - You shut up. 87 00:08:54,541 --> 00:08:58,291 And, uh, you're gonna take the hostage and exchange it for the coin? 88 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Damn right, Mr. Weidinger. You know how much the coin is worth. 89 00:09:01,708 --> 00:09:04,458 Yeah, yeah, I'm well aware of what it's worth, Rio. It isn't worth shit, 90 00:09:04,541 --> 00:09:07,083 you know. Unless you could find some idiot who's gonna buy the coin 91 00:09:07,166 --> 00:09:08,291 from you. 92 00:09:10,000 --> 00:09:11,083 Bu- But that's- 93 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 Just ask your father. 94 00:09:12,083 --> 00:09:14,916 That's just a formality. I mean, everyone- everyone wants it. 95 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Yes, of course. The Kraut government wants it, too. But it's a bit of a dumb 96 00:09:18,083 --> 00:09:20,250 idea to bargain with those guys. 97 00:09:21,166 --> 00:09:24,916 So, gentlemen- You either find a buyer, someone with real money and I'll go 98 00:09:25,000 --> 00:09:28,750 downstairs and spruce up a little spot there for your… "guest". But- if you 99 00:09:28,833 --> 00:09:32,666 don't get the ruble, then when it comes to our business, 'd ask to keep some 100 00:09:32,750 --> 00:09:34,875 distance a while. 101 00:09:40,291 --> 00:09:41,916 I'll be in touch, Mr. Weidinger. 102 00:09:43,166 --> 00:09:44,041 Goodbye. 103 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 Motherfucker. 104 00:09:50,083 --> 00:09:52,750 Look at him. Kidnapping a woman. 105 00:09:53,250 --> 00:09:54,833 This is all because of me. 106 00:09:54,916 --> 00:09:55,875 Come on. 107 00:09:55,958 --> 00:09:59,541 He's dragging you into it all of this. Do you really want to be a part of this? 108 00:09:59,625 --> 00:10:00,458 Of course not. 109 00:10:01,458 --> 00:10:05,041 Look, the thing is, with him it's a medical thing, you know. Because of 110 00:10:05,125 --> 00:10:08,291 his head. Huh? It's not really your fault. And anyway- it won't 111 00:10:08,375 --> 00:10:10,875 necessarily hurt us. 112 00:10:16,375 --> 00:10:22,583 Look, it's all fields in this world… and we need to farm the land. 113 00:10:24,166 --> 00:10:26,791 And we all have different skills that we put to use. 114 00:10:28,083 --> 00:10:32,208 The- normal guys- they plow some. 115 00:10:36,916 --> 00:10:37,750 Rio. 116 00:10:38,750 --> 00:10:39,583 Exactly. 117 00:10:40,250 --> 00:10:42,625 And those with a bit more, say, flair- 118 00:10:45,375 --> 00:10:46,333 What might they do? 119 00:10:49,875 --> 00:10:51,750 - Bring it in? - Mm. 120 00:10:53,375 --> 00:10:58,375 You just ensure that Rio's a good boy and stays well in his lane. 121 00:11:00,291 --> 00:11:01,125 And I'll- 122 00:11:03,000 --> 00:11:04,083 bring in the harvest. 123 00:11:15,958 --> 00:11:16,791 So- 124 00:11:18,750 --> 00:11:19,583 Cheers. 125 00:11:42,916 --> 00:11:45,791 Listen, Joseph, I need to break into Kees's place and steal Rahu. Then I'll 126 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 get the coin. 127 00:11:47,166 --> 00:11:49,000 Sure. But where does he even live? 128 00:11:49,083 --> 00:11:52,208 So, according to Achara's info, Kees lives here. 129 00:11:52,291 --> 00:11:53,666 And how do we break in? 130 00:11:53,750 --> 00:11:57,333 It's a little complicated, but I'll explain. He has a private elevator. 131 00:11:57,416 --> 00:12:01,375 The problem is- it's pretty well guarded downstairs. But half way up, there's a 132 00:12:01,458 --> 00:12:03,458 maintenance shaft. 133 00:12:05,458 --> 00:12:08,833 I'll climb in and go up. It won't be easy, but I can defenitely do it. 134 00:12:08,916 --> 00:12:12,333 And bam, I'm in Kees' apartment. 135 00:12:13,833 --> 00:12:14,666 And where is Kees? 136 00:12:14,750 --> 00:12:16,583 Kees will most likely be in there. 137 00:12:16,666 --> 00:12:18,666 This is a shitty plan, really. It's too effy. 138 00:12:18,750 --> 00:12:21,250 Yes, clearly, it's a shitty plan. And I won't be able to just walk 139 00:12:21,333 --> 00:12:24,750 out with Rahu. But look, Joseph, just one floor down, 140 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Yeah. 141 00:12:26,333 --> 00:12:28,833 There's a restaurant, or rather a kitchen. And there's an old 142 00:12:28,916 --> 00:12:32,833 dumbwaiter in this corner here. It's out of service, though. 143 00:12:33,375 --> 00:12:34,958 We need to get it working again. 144 00:12:35,041 --> 00:12:37,625 Yeah, that's fine, no big deal. I was hoping you hadn't forgotten about us. 145 00:12:37,708 --> 00:12:40,541 And you send the statue down the dumbwaiter, is that it? 146 00:12:41,125 --> 00:12:41,958 Yeah. 147 00:12:43,041 --> 00:12:45,916 But, wait a minute, once the statue is downstairs- Wait- 148 00:12:50,708 --> 00:12:54,583 So, let's think of a little something, then. All because of Rio, that fucker. 149 00:12:54,666 --> 00:12:58,833 If I ever see him again, I wanna squeeze his last brain cell through his asshole. 150 00:13:00,750 --> 00:13:02,083 Now in Thai, please. 151 00:13:05,083 --> 00:13:06,500 What have I got myself into? 152 00:14:05,666 --> 00:14:08,375 Jonas? What are you doing? 153 00:14:10,083 --> 00:14:10,916 Tell me, w- w- 154 00:14:12,083 --> 00:14:14,958 Where were you? We were looking for you! Everywhere! 155 00:14:15,041 --> 00:14:16,166 Sorry. 156 00:14:16,250 --> 00:14:19,125 What do you mean, sorry? Where's your mother? Samira, where are you? 157 00:14:19,208 --> 00:14:20,166 What do you mean, "not here"? Where is she? 158 00:14:20,250 --> 00:14:23,833 {\an8}We had- we had a fight. She- she went down to the village. She needs some 159 00:14:23,916 --> 00:14:25,625 - time to herself - Time to herself? 160 00:14:26,541 --> 00:14:29,458 {\an8}- Yeah. - Do you have any idea how worried we were? 161 00:14:30,833 --> 00:14:33,916 {\an8}I'll call her now. You guys are unbelievable. 162 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Stay there! 163 00:14:38,000 --> 00:14:38,958 {\an8}"Time to herself". 164 00:14:40,416 --> 00:14:44,083 Look, Samira, uh- this is a bit of an tricky situation. So, um, I believe 165 00:14:44,166 --> 00:14:47,833 you'll be on my side… when I say that- that a kid should really stay with 166 00:14:47,916 --> 00:14:54,000 his own, you know, parents. be with their parents. 167 00:14:55,083 --> 00:14:58,458 And so I suggest uh- you call your boy and get him back, and then we'll 168 00:14:58,541 --> 00:15:01,416 all be a lot calmer, right? 169 00:15:01,500 --> 00:15:03,791 And we save ourselves a whole lotta pain. 170 00:15:03,875 --> 00:15:06,083 No, no, Jonas won't go to the police, I'm sure of it. 171 00:15:06,166 --> 00:15:08,208 Don't be stupid. Come on, give him a call. 172 00:15:08,291 --> 00:15:09,833 No- He won't say anything. 173 00:15:11,000 --> 00:15:12,166 Hell no. Shit. 174 00:15:13,000 --> 00:15:14,083 What? Who the hell's calling? 175 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 Jens. 176 00:15:15,083 --> 00:15:18,458 That's the Kraut that was in the cabin, that's the man they're with. 177 00:15:18,541 --> 00:15:21,875 Listen up, we've got two options here, guys. So if you don't answer 178 00:15:21,958 --> 00:15:25,291 the call, then in about, um, figure half an hour, mountain rescue, 179 00:15:25,375 --> 00:15:28,875 police, they'll all show up. Or you let me handle this. And I'll prove 180 00:15:28,958 --> 00:15:32,208 we're on the same team here. Come on, answer. Answer or he'll hang up! 181 00:15:32,291 --> 00:15:33,541 Come on! 182 00:15:36,375 --> 00:15:37,791 Behave, or else… 183 00:15:37,875 --> 00:15:38,708 Hello? 184 00:15:38,791 --> 00:15:41,375 Samira, where are you? Where the hell are you? 185 00:15:41,458 --> 00:15:44,500 Jens, it's okay. I'm fine, alright? Jonas is also okay. 186 00:15:45,000 --> 00:15:48,916 {\an8}Jonas is okay? Doesn't look that way to me. He- He looks pretty beat up, to be 187 00:15:49,000 --> 00:15:51,458 {\an8}honest. He's right here and he looks like shit. 188 00:15:51,541 --> 00:15:54,125 - What? Nothing- Nothing happened, - What's going on? What happened? 189 00:15:54,208 --> 00:15:55,583 There's no need to worry. 190 00:15:56,083 --> 00:15:59,000 Okay, y-you know what? I- I'm putting him on speaker. Here. 191 00:15:59,083 --> 00:16:00,458 Mom, I told him everything. 192 00:16:01,666 --> 00:16:02,500 What? 193 00:16:03,041 --> 00:16:04,250 Uh- What did you- What- 194 00:16:04,333 --> 00:16:08,083 The whole thing- That you went back, that we had a fight. Tjat you're in the 195 00:16:08,166 --> 00:16:11,750 village now. You needed time to yourself, right? That's right, isn't it? 196 00:16:11,833 --> 00:16:12,666 Yeah. 197 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 - Yeah, that's right. - Yes- 198 00:16:14,791 --> 00:16:18,750 That's right. I just need a lttle time alone, that's all. It's fine, I'm okay. 199 00:16:18,833 --> 00:16:20,416 Don't worry. It's all good. 200 00:16:20,916 --> 00:16:24,666 You know what? You have responsibilities. You're a mother. You can't just leave 201 00:16:24,750 --> 00:16:25,916 the boy alone. 202 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I know. 203 00:16:28,416 --> 00:16:31,875 Please, I know it's a lot to ask of you with what's happened and all, 204 00:16:31,958 --> 00:16:35,458 but can you keep an eye on him, please? Just for two days. He'll be good, 205 00:16:35,541 --> 00:16:39,041 I promise, Jens. I- I'm sorry, but I just gotta think. 206 00:16:39,750 --> 00:16:41,500 What? You- You need to think? 207 00:16:42,000 --> 00:16:44,250 I- I won't do anything stupid, I swear. 208 00:16:44,333 --> 00:16:45,916 Please, Jens. Is that okay? 209 00:16:47,291 --> 00:16:49,375 What am I supposed to say? Yes? Fine by me if he wants. 210 00:16:49,458 --> 00:16:50,541 Okay, thanks. Thanks. 211 00:16:50,625 --> 00:16:53,625 Next time, we gotta do things differently. You can't just run off… 212 00:16:53,708 --> 00:16:55,541 It's not okay. You need to get a handle on this. 213 00:16:55,625 --> 00:16:58,833 Yeah. Jens, thank you. I'm on speaker, right? Can Jonas hear me? 214 00:16:58,916 --> 00:17:00,000 Yes, he can hear you. 215 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Hey, I love you so much, okay? We're good. You and me are okay. 216 00:17:03,750 --> 00:17:06,625 Everything's fine. See you soon. 217 00:17:09,208 --> 00:17:10,041 Sami- 218 00:17:11,333 --> 00:17:13,208 - She hung up. - Oh, fuck- 219 00:17:13,708 --> 00:17:17,958 Damn! That didn't sound so bad at all, did it? 220 00:17:18,041 --> 00:17:19,958 And now we know where your boy is. 221 00:17:21,708 --> 00:17:25,083 So we just yank the kid out of his hideout, and then goodnight. 222 00:17:25,166 --> 00:17:27,458 But you heard the kid. He'll be quiet. 223 00:17:27,541 --> 00:17:30,541 If you even so much as lay a finger on my son, you'll never get that coin, I 224 00:17:30,625 --> 00:17:31,458 swear. 225 00:17:31,958 --> 00:17:33,416 I couldn't give a fuck. 226 00:17:33,500 --> 00:17:34,333 Oh, really? 227 00:17:34,416 --> 00:17:37,250 Weidinger said without the buyer the coin isn't worth shit if we don't have one. 228 00:17:37,333 --> 00:17:40,291 Zwanziger! Weidinger is a moron! We'll be in Vienna real soon, okay? I'll find 229 00:17:40,375 --> 00:17:43,250 someone for the fucking coin. I'm positive we'll sell it. 230 00:17:45,250 --> 00:17:46,083 Stop. 231 00:17:47,375 --> 00:17:49,125 I've got a buyer for you, for sure. 232 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Who is it? 233 00:17:52,541 --> 00:17:54,791 Look up the name "Katharina Stolzenbacher". 234 00:17:56,875 --> 00:17:57,708 Go on. 235 00:17:59,916 --> 00:18:01,833 She's the daughter of Arkadij Zakejev. 236 00:18:04,875 --> 00:18:07,125 - That rings a bell, right? - Yeah. 237 00:18:07,833 --> 00:18:10,458 {\an8}I don't see anything about he being Arkadij's daughter. 238 00:18:10,541 --> 00:18:15,000 {\an8}Yeah, of course not. It says that in 1998 she was born in Moscow, right? 239 00:18:16,208 --> 00:18:20,083 "The daughter of a doctor and a building foreman." The building foreman isn't 240 00:18:20,166 --> 00:18:23,583 her real father. Her mother, Jana Stolzenbacher, didn't know the guy 241 00:18:23,666 --> 00:18:26,625 until after she gave birth to Katharina. 242 00:18:28,500 --> 00:18:32,333 Her father is Arkadij Zakejev. You know, after Marseille and all that shit, I 243 00:18:32,416 --> 00:18:35,833 familiarized myself with everyone involved in that mess. About Red, 244 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 about Hassan, and about Arkadij Zakejev. And you know better than most folks that 245 00:18:40,083 --> 00:18:43,625 he'd do anything for that stupid coin. 246 00:18:45,125 --> 00:18:47,416 God, you would just be incredibly rich. 247 00:18:49,791 --> 00:18:50,750 Count on it, baby. 248 00:18:51,916 --> 00:18:52,750 Yeah. 249 00:18:55,750 --> 00:18:56,708 I'm counting on it. 250 00:19:07,750 --> 00:19:11,375 And? How does it feel to be the new number one? Flowers, cheers- People, 251 00:19:11,458 --> 00:19:12,833 endorphins- 252 00:19:18,916 --> 00:19:22,583 It's down to you whether it lasts for two weeks or the rest of your life. 253 00:19:25,333 --> 00:19:28,041 You do know why the principal dropped out, right? 254 00:19:28,708 --> 00:19:29,541 She's sick. 255 00:19:29,625 --> 00:19:32,583 Yes, she's sick. An expensive illness. 256 00:19:35,750 --> 00:19:36,625 So you paid her? 257 00:19:37,125 --> 00:19:40,625 Yes. And I'm also willing to keep doing it. 258 00:19:42,041 --> 00:19:47,875 If we want, she can take a sabbatical. In a five-star hotel. Far away. 259 00:19:49,500 --> 00:19:52,958 For the whole season. To clear the path for you. You can keep dancing 260 00:19:53,041 --> 00:19:56,625 the principal role, undisturbed. Night after night. Long enough for the 261 00:19:56,708 --> 00:20:03,625 whole city to fall in love with you. Katharina Arkadijevna. Lead me to him. 262 00:20:13,458 --> 00:20:16,583 He's my father, I- I can't just betray him. 263 00:20:17,833 --> 00:20:21,583 He's going to die. One way or another. You now have the chance to live your 264 00:20:21,666 --> 00:20:22,791 own life. 265 00:20:25,208 --> 00:20:29,583 Doors open and then shut when we're too cowardly to walk through them. 266 00:20:50,833 --> 00:20:56,833 What an honor, a phone call. Prima ballerina's of Vienna is calling me. 267 00:20:57,666 --> 00:21:03,708 I saw you dance tonight. Wow! So free. So beautiful, Katya. 268 00:21:06,250 --> 00:21:10,250 I've thought it over. Once, before your operation… I can see you once more, dad. 269 00:21:10,333 --> 00:21:15,083 You just tell me where, and I'll come. 270 00:21:18,958 --> 00:21:21,916 The same blood in your veins, I always knew it, hun. 271 00:21:23,166 --> 00:21:28,000 No matter what it is that we want, no one can stand in our way, right? 272 00:21:30,000 --> 00:21:32,208 I'm not following, what do you mean? 273 00:21:32,291 --> 00:21:35,291 What do I mean? Oh, I- am proud of you, it's all I mean. Ms. 274 00:21:35,375 --> 00:21:37,125 Stolzenbacher. 275 00:21:41,750 --> 00:21:42,791 Very proud. 276 00:21:45,666 --> 00:21:46,500 Um, dad? 277 00:21:52,416 --> 00:21:53,375 That's my proof. 278 00:21:57,708 --> 00:21:58,708 Fucking Bagrat, man. 279 00:22:08,291 --> 00:22:09,916 He never mentioned where he was. 280 00:22:11,000 --> 00:22:12,750 - He knows. - He's suspicious. 281 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 He always was. He just needs a little more time. 282 00:22:20,208 --> 00:22:21,541 My offer still stands. 283 00:22:23,500 --> 00:22:27,708 Take me to him, and I'll give you the freedom you deserve. 284 00:22:29,083 --> 00:22:32,000 Or your dream will be over sooner than you think, Katinka. 285 00:23:03,291 --> 00:23:04,125 Jonas. 286 00:23:04,208 --> 00:23:06,625 Charly, they- They have Mom, they just took her. 287 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 Shit. But- but where are you? 288 00:23:08,166 --> 00:23:10,458 I, I ran away. I'm back at the cabin. But- But Mom- 289 00:23:10,541 --> 00:23:14,166 I swear to you, we- we- we'll get her out of there. Okay? I promise you. 290 00:23:14,791 --> 00:23:16,458 Should I call the police? 291 00:23:16,541 --> 00:23:19,250 No! No police. Do they know where you are? 292 00:23:19,750 --> 00:23:20,833 Yeah. 293 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 Get out of there! And fa- Fa- Fast! Find a good place to hide in fast, okay? 294 00:23:24,583 --> 00:23:26,916 I'll- I'll send someone to get you out of there. 295 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Who? I'm scared, Charly. 296 00:23:28,875 --> 00:23:32,916 Listen, we'll sort this out. You don't have to worry, okay? 297 00:23:38,916 --> 00:23:42,666 Margot? I know you can't talk, but listen to me. 298 00:23:44,416 --> 00:23:47,583 I'm gonna need you to pick someone up. I'll send you the number. 299 00:23:47,666 --> 00:23:51,166 Jonas. Let me tell ya. You're very strong. You're so strong. Okay? 300 00:23:51,250 --> 00:23:58,166 Don't forget that. We'll sort this out. I'll take care of it. It'll be fine. 301 00:24:01,458 --> 00:24:02,458 You know I love you. 302 00:24:03,625 --> 00:24:04,458 Jonas? 303 00:24:06,791 --> 00:24:07,625 All good? 304 00:24:10,375 --> 00:24:12,458 Come inside, it's getting chilly. 305 00:24:14,625 --> 00:24:18,041 Charly, we've got this. We've got this. 306 00:27:32,333 --> 00:27:36,000 Charly, honestly, I'm against you going in alone, buddy. 307 00:27:38,041 --> 00:27:39,125 There's no other way. 308 00:27:39,625 --> 00:27:42,708 The penthouse is huge, and you don't know where that statue is. 309 00:27:42,791 --> 00:27:46,166 Well, there's a panic room. That's probably where the safe is. 310 00:27:46,791 --> 00:27:47,958 Well, I'm against this. 311 00:27:49,291 --> 00:27:53,041 I'll go in and get the figurine, I'll send it to you, you grab it and go. 312 00:27:53,125 --> 00:27:57,125 And I'm thinking of a thousand ways for this big plan of yours to spiral out. 313 00:27:57,208 --> 00:27:59,541 Yeah. I might not make it out, It's possible. 314 00:27:59,625 --> 00:28:01,208 And that's exactly what I mean! 315 00:28:02,500 --> 00:28:06,375 All I wanna hear is that you care more about the sattue than me. You take it, 316 00:28:06,458 --> 00:28:12,541 and you trade it. You have the coin, then you get Samira out of there. 317 00:28:14,750 --> 00:28:17,083 Joseph- Promise me that. 318 00:28:20,708 --> 00:28:21,541 I promise you. 319 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 Rahu is much more important than me. 320 00:28:30,583 --> 00:28:31,416 Okay. 321 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 {\an8}So- 322 00:28:52,958 --> 00:28:55,791 {\an8}Next stop: The Ristorante. 323 00:29:06,750 --> 00:29:10,625 Hello! Wake up! Wake up. Hello? 324 00:29:18,416 --> 00:29:19,250 Easy. 325 00:29:21,250 --> 00:29:24,833 Yesterday, there was a fight, a big fight for the coin. Your friend was 326 00:29:24,916 --> 00:29:26,666 there. He won. 327 00:29:30,291 --> 00:29:32,291 - Wait! Uh- Wait! - Let him go. 328 00:29:32,375 --> 00:29:34,083 - I know the names. - Atpusti evo. 329 00:29:34,166 --> 00:29:40,000 One name. It's the large guy, the- Joseph Muck- stein. Yes? 330 00:29:42,625 --> 00:29:45,708 And he wanted to come to Thailand to hide, and we helped him. 331 00:29:46,333 --> 00:29:47,583 What is your organization? 332 00:29:47,666 --> 00:29:50,541 No, there's no organization. It's my friend Schildbauer and I. 333 00:29:50,625 --> 00:29:54,041 Whatever though. He- Joseph didn't want to be registered on his own. 334 00:29:54,125 --> 00:29:59,666 So we made it for him, the rental contract and the cell phone. 335 00:30:01,750 --> 00:30:05,500 Don't you understand? The cell phone is in the name of Schildbauer. So when 336 00:30:05,583 --> 00:30:09,208 Joseph loses it, Schildbauer can track the phone and find him. You know? 337 00:30:09,291 --> 00:30:12,166 But the only problem is that my friend Schiltbauer is not 338 00:30:12,250 --> 00:30:19,166 really cooperative in this moment. He's not well. At all. 339 00:30:24,458 --> 00:30:25,291 Let him go. 340 00:30:27,750 --> 00:30:29,708 Okay, okay, okay. Let's go. 341 00:30:30,250 --> 00:30:31,458 - Yes. - Okay. 342 00:30:31,541 --> 00:30:33,416 We have to go to the Bussi Bussi Bar. 343 00:31:11,750 --> 00:31:17,083 Jonas, where are you going? Hey! Young man, talk to me! Jonas! Jonas! 344 00:31:18,416 --> 00:31:19,250 I have to go. 345 00:31:19,333 --> 00:31:23,125 You're not going anywhere. As long as I'm responsible for you, you're not going 346 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 anywhere! 347 00:31:26,416 --> 00:31:28,125 Hey, have you gone crazy? Put the knife away! 348 00:31:28,208 --> 00:31:29,333 I'll fucking stab you! 349 00:31:31,166 --> 00:31:37,166 Okay, get out. Just get out! How about you fuck off! Jonas! Jonas! 350 00:31:39,791 --> 00:31:40,625 Are you Margo? 351 00:32:00,041 --> 00:32:00,875 Sawadee khrap. 352 00:32:00,958 --> 00:32:04,000 Is this the technician they scheduled the appointment with? 353 00:32:04,083 --> 00:32:04,916 Yes it is. 354 00:32:05,000 --> 00:32:05,833 Follow me. 355 00:32:36,708 --> 00:32:38,833 Come on, the fried rice is ready! 356 00:32:41,166 --> 00:32:43,583 The snapper is ready. Come and take the snapper. 357 00:32:44,125 --> 00:32:47,458 Quickly, quickly. Quickly, quickly. The guests have been waiting a 358 00:32:47,541 --> 00:32:48,375 long time! 359 00:32:49,833 --> 00:32:50,916 The snapper is ready! 360 00:33:01,500 --> 00:33:02,333 Here we are. 361 00:33:03,500 --> 00:33:04,333 Thank you. 362 00:33:09,916 --> 00:33:10,833 Let's take a look. 363 00:33:13,583 --> 00:33:17,250 Charly, we just got to the dumbwaiter. Hang tight. 364 00:33:58,583 --> 00:34:00,333 Panther? Status? 365 00:34:01,000 --> 00:34:03,083 - On my way up. - Very good. 366 00:34:05,500 --> 00:34:07,875 Be careful. Rahu be with you. 367 00:34:08,416 --> 00:34:10,375 Not now. But he will be. 368 00:34:10,916 --> 00:34:16,083 I don't understand, how can you even trust these foreigners. 369 00:34:26,666 --> 00:34:28,875 Let me just tell ya, this isn't gonna be easy. 370 00:34:28,958 --> 00:34:30,458 You can do it, Joseph. 371 00:34:30,541 --> 00:34:32,750 Quickly, quickly, the guests are waiting. 372 00:34:33,500 --> 00:34:34,708 What are you doing here? 373 00:34:38,708 --> 00:34:41,375 'Wadee khap. We're cooks- I mean, technicians. We're here to take care 374 00:34:41,458 --> 00:34:44,875 of the electrical work in the building. 375 00:34:44,958 --> 00:34:49,916 But the electrical system is just fine. Who's that guy behind you? 376 00:34:50,541 --> 00:34:54,041 Oh, he's an electrical expert from overseas who came here just to look 377 00:34:54,125 --> 00:34:55,875 at the system. 378 00:34:58,208 --> 00:35:00,958 An expert? Con artist! 379 00:35:03,708 --> 00:35:04,541 It doesn't work. 380 00:35:05,333 --> 00:35:06,625 Charly has to turn it on upstairs. 381 00:35:06,708 --> 00:35:07,541 Yeah, hopefully! 382 00:35:08,041 --> 00:35:10,708 {\an8}Be calm. The climb is long. We have to wait. 383 00:35:10,791 --> 00:35:11,708 {\an8}Yeah, yeah- 384 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Do something useful. 385 00:35:16,000 --> 00:35:16,916 Read your plan! 386 00:35:29,750 --> 00:35:30,583 I'm so sorry. 387 00:35:32,541 --> 00:35:33,583 I'm so sorry. 388 00:35:45,458 --> 00:35:47,750 It's w- It's working. Wait. Um- 389 00:35:49,208 --> 00:35:52,458 The dot is his cellphone. Here, you can do it. You can see the- 390 00:35:54,166 --> 00:35:56,208 There's a dot arou- it's working. 391 00:35:57,000 --> 00:35:57,833 It's good? 392 00:35:58,750 --> 00:36:00,416 - Yes, it is. - Yeah. 393 00:36:00,500 --> 00:36:03,708 Super. Great. Great, great. Uhm, I'll go. Okay? 394 00:36:03,791 --> 00:36:04,625 Good. 395 00:36:04,708 --> 00:36:05,541 It's loading. 396 00:36:05,625 --> 00:36:06,458 Otpuskayem. 397 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 What? 398 00:36:07,458 --> 00:36:08,583 Kakoy otpuskayem. On prgodit'sya nam yeshcho. 399 00:36:08,666 --> 00:36:12,041 Wha-Wha-What? What- what did he say? That was me. I- I- That was me. 400 00:36:12,125 --> 00:36:15,833 I killed him. I killed him, you know? I killed him dead, and now I can't tell 401 00:36:15,916 --> 00:36:19,666 anything to anybody. Because it's- I told you everything I know. I told you 402 00:36:19,750 --> 00:36:23,500 everything. Everything I told you! No- What is- No, no, no, no. Please, No, 403 00:36:23,583 --> 00:36:29,583 please, don't! Please don't do this. Please don't! 404 00:36:30,791 --> 00:36:31,666 Head or tail? 405 00:36:31,750 --> 00:36:33,500 - What? - Head or tail? 406 00:36:33,583 --> 00:36:37,916 Um- head. Head. Head. It is always head. Why? 407 00:36:40,000 --> 00:36:40,833 What is it? 408 00:36:48,000 --> 00:36:51,833 Come on, come on. Listen, please, huh? Always late, huh? "Why are you always 409 00:36:51,916 --> 00:36:55,416 late? " Always fucking late. 410 00:37:10,375 --> 00:37:11,458 Thank you, gentlemen. 411 00:37:14,041 --> 00:37:16,166 Some people are taking the elevator up. 412 00:37:16,250 --> 00:37:18,583 - What happened? - His guest has arrived. 413 00:37:22,083 --> 00:37:25,958 Panther, some of Case's' guests were late. The boy in the lobby just saw them 414 00:37:26,041 --> 00:37:26,875 arrive. 415 00:37:28,208 --> 00:37:29,583 Fuck. Fuck! 416 00:37:30,666 --> 00:37:33,750 Panther, are you safe? Panther! 417 00:37:35,375 --> 00:37:36,583 Panther, do you hear me? 418 00:37:37,833 --> 00:37:38,666 Shit! 419 00:37:44,375 --> 00:37:46,375 Some beautiful things are simple. 420 00:37:49,125 --> 00:37:50,916 Black Death is certainly not. 421 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 We use black kratom. 422 00:38:00,500 --> 00:38:01,958 The good old heroin- 423 00:38:07,166 --> 00:38:11,500 And some ingredients I'm not willing to share. Yet. 424 00:38:14,833 --> 00:38:18,208 It takes quite a bit of knowledge to come to this point. This reaction 425 00:38:18,291 --> 00:38:23,541 is most efficient at- 37 degrees Celsius. 426 00:38:26,333 --> 00:38:27,791 Just like the human body. 427 00:38:29,500 --> 00:38:31,791 Or the air in this beautiful country. 428 00:38:44,250 --> 00:38:45,416 Please follow me. 429 00:38:45,500 --> 00:38:46,375 My pleasure. 430 00:39:21,916 --> 00:39:22,916 Sawasdee-krap. 431 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Sorry I'm late. 432 00:39:25,458 --> 00:39:27,083 Yeah, what's new, Agus? 433 00:39:29,000 --> 00:39:32,750 The last step, the most important one, is not only simple, but also beautiful. 434 00:39:32,833 --> 00:39:37,625 That's where we put the fun together. 435 00:39:42,875 --> 00:39:46,750 Well, that's it, gentlemen. Black Death. 436 00:39:48,166 --> 00:39:49,375 Ready to consume. 437 00:39:52,708 --> 00:39:55,708 Be my guest. Anyone willing to try? 438 00:39:56,208 --> 00:39:57,875 Go on, You do it. 439 00:40:00,333 --> 00:40:01,166 'Kay. 440 00:40:26,000 --> 00:40:30,333 Take a swim. The water will feel like liquid love. 441 00:40:32,625 --> 00:40:33,458 Frank. 442 00:40:35,583 --> 00:40:41,208 You okay? Come with me. To the pool. Yeah. We'll take care of you. Come on. 443 00:40:43,458 --> 00:40:46,916 Gentlemen, let's go outside, have a drink. Talk about business. Liam, 444 00:40:47,000 --> 00:40:49,250 take care of them. 445 00:42:16,375 --> 00:42:17,916 I've found Rahu. 446 00:42:18,875 --> 00:42:19,708 Great. 447 00:42:37,541 --> 00:42:42,583 It's divine pleasure. There must be a market, don't you think? 448 00:42:44,708 --> 00:42:48,416 You can choose. Buy some Black Death, analyze it, start cooking. Make your 449 00:42:48,500 --> 00:42:53,875 bad copy. It won't be like this. But you'll make some money out of it. 450 00:42:54,375 --> 00:42:55,458 Or? 451 00:42:55,541 --> 00:42:59,250 Or I'll give it to you. The recipe, ingredients- Yeah? Even my best cook. 452 00:42:59,333 --> 00:43:03,250 You'll produce it, in scale, in your own lab, and supply it to me. I'll supply 453 00:43:03,333 --> 00:43:10,083 it to Bangkok, to Thailand. I supply the whole planet. 454 00:43:14,458 --> 00:43:15,375 For how much? 455 00:43:16,125 --> 00:43:16,958 Only 5%. 456 00:43:17,916 --> 00:43:18,833 That's all? 457 00:43:19,500 --> 00:43:20,333 That's all. 458 00:43:22,625 --> 00:43:23,875 I don't like production. 459 00:43:25,666 --> 00:43:29,750 I'm more- a creature of the night. Yeah. That's what I want. I want the night- in 460 00:43:29,833 --> 00:43:30,833 Bangkok. 461 00:43:41,916 --> 00:43:44,791 - It's open, however not running. Oh, shit. - Hurry, Joseph. I've found Rahu. 462 00:43:44,875 --> 00:43:49,333 Here, let's check this. Give me the phase meter. The Phase- Pha- The tester, 463 00:43:49,416 --> 00:43:50,791 here. Yeah. 464 00:43:51,458 --> 00:43:56,500 Hey, electrician! What's in the bag? Let me take a look. 465 00:43:57,583 --> 00:44:01,583 We're fixing the air conditioning. It wasn't glued properly. 466 00:44:01,666 --> 00:44:03,833 Why would you fix the service elevator, you guys? It's no 467 00:44:03,916 --> 00:44:06,333 longer in use! What a total waste of time, you buggers. Crooks! 468 00:44:06,416 --> 00:44:12,666 {\an8}All right, I'm going to report you to the manager. 469 00:44:15,750 --> 00:44:18,625 Okay, you're right, boss. My behavior is wrong. Will you accept my apology? 470 00:44:18,708 --> 00:44:21,583 I came here to fix the air conditioning. But I brought another electrician, 471 00:44:21,666 --> 00:44:24,583 a farang, so I can charge more money. I'm very ashamed. I'm sorry. I'll tell 472 00:44:24,666 --> 00:44:27,791 you what, we'll fix it for free. We won't charge you anything. Is that acceptable, 473 00:44:27,875 --> 00:44:29,500 boss? Please. 474 00:44:37,625 --> 00:44:39,000 Not a single baht? 475 00:44:39,083 --> 00:44:41,041 Not a single baht. I'm so ashamed. 476 00:44:42,000 --> 00:44:43,125 Are you really sure? 477 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 {\an8}Yeah, say yes! 478 00:44:44,208 --> 00:44:49,541 Okay, I'll repair! Mai gep sak baht. Mai gep sak baht. For free! 479 00:44:50,041 --> 00:44:52,125 Please forgive me. Not a single baht. 480 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 Please forgive me. I beg you. 481 00:45:40,208 --> 00:45:42,375 For fuck's sake. It doesn't work. 482 00:46:05,375 --> 00:46:07,000 Joseph, this fucking elevator doesn't work. 483 00:46:07,083 --> 00:46:09,958 {\an8}Charly, I know. Look, I don't know. We connected all the cables but there's 484 00:46:10,041 --> 00:46:13,125 {\an8}no juice, you know? But I'm on it, okay? 485 00:46:13,208 --> 00:46:15,125 On it? You got to work, man! 486 00:46:15,208 --> 00:46:16,875 Charly, I don't know what to do. 487 00:46:17,458 --> 00:46:20,166 - Shit! - Hey! What are you doing here? 488 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 - Charly? - What the fuck are you doing here? 489 00:46:25,750 --> 00:46:26,916 You're driving me nuts. 490 00:46:27,625 --> 00:46:28,875 Okay, now! 491 00:46:32,666 --> 00:46:33,500 Come on! 492 00:46:42,416 --> 00:46:43,458 Joseph, look. 493 00:46:43,541 --> 00:46:46,125 Damn, Joseph! What's with the fucking elevator? 494 00:46:46,791 --> 00:46:48,708 Please, please, please, please. 495 00:46:58,541 --> 00:47:01,666 It's working! It's working, man! 496 00:47:04,583 --> 00:47:06,000 {\an8}Charly, send it down. Quick. 497 00:47:07,000 --> 00:47:07,916 It's on its way. 498 00:47:11,708 --> 00:47:12,958 Wow, Rahu- 499 00:47:15,833 --> 00:47:16,958 Open the box. 500 00:47:19,416 --> 00:47:20,250 {\an8}Open the box! 501 00:47:30,583 --> 00:47:32,833 Charly! The eagle has landed. 502 00:47:32,916 --> 00:47:35,166 - What? - The eagle has landed. 503 00:47:37,666 --> 00:47:39,041 They have Rahu now. 504 00:47:46,166 --> 00:47:47,916 Hey- Surprise. 505 00:47:55,041 --> 00:48:00,333 - Good morning. - Panther? Do you hear me? Are you out? 506 00:48:00,416 --> 00:48:03,041 Hey Charly, what's happening? Are you in the elevator yet? You there? 507 00:48:03,125 --> 00:48:05,000 {\an8}Something wrong? 508 00:48:05,666 --> 00:48:06,500 Stop. 509 00:48:08,333 --> 00:48:12,208 Where do you think you're going? Huh? Come back and take your trash with you. 510 00:48:12,291 --> 00:48:15,833 Always the same with you foreigners… 511 00:48:18,875 --> 00:48:22,125 Khop khun krap. Sawat dii krap. 512 00:48:22,208 --> 00:48:25,916 Sorry, boss. I keep forgetting things because I haven't gotten much sleep. 513 00:48:37,416 --> 00:48:38,833 {\an8}Charly? Are you out? 514 00:49:44,625 --> 00:49:49,458 Once more, you dog turd. I'll ask you once more! Where is Rahu? 515 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 I ate him, so fuck off already. 516 00:49:54,750 --> 00:49:55,625 Finish him! 517 00:50:00,708 --> 00:50:03,083 Kees! What is this? 518 00:50:05,166 --> 00:50:09,166 Jesus, Agus! What does it look like? 519 00:50:23,666 --> 00:50:25,625 Gunshots. Just like I said! 520 00:50:28,791 --> 00:50:29,791 Let's check it out. 521 00:50:30,500 --> 00:50:33,458 Why? Why must I always be right about things? Unbelievable! 522 00:50:35,750 --> 00:50:37,125 Where- Where are you going? 523 00:50:37,208 --> 00:50:38,166 I have to help Charly. 524 00:50:38,250 --> 00:50:39,708 Joseph, where are you going? 525 00:50:39,791 --> 00:50:41,250 Hey, listen to me! You take- F, Listen. 526 00:50:41,333 --> 00:50:42,166 No! 527 00:50:42,833 --> 00:50:46,458 You take care of Rahu. You bring him to your place, we will meet there, okay? 528 00:50:46,541 --> 00:50:48,125 Please, stay here, Joseph! 529 00:50:48,208 --> 00:50:49,333 I have to help Charly! 530 00:51:27,916 --> 00:51:29,125 Cheap dickhead. 531 00:51:49,375 --> 00:51:52,750 Go! Keep going! Keep going! 532 00:51:59,250 --> 00:52:00,083 Shit. 533 00:52:19,208 --> 00:52:22,083 Charly! Charly! Charly! 534 00:52:24,083 --> 00:52:27,375 Hey, are you stupid? Charly! 535 00:52:33,583 --> 00:52:34,416 Charly! 536 00:52:36,083 --> 00:52:36,916 Charly! 537 00:52:41,000 --> 00:52:44,583 Charly! Charly! Come on, come on. Come on, Charly. Charly! Charly! Charly, 538 00:52:44,666 --> 00:52:48,791 come on! Hey. Spit it out! Spit! 539 00:52:52,333 --> 00:52:53,750 Spit it out, spit! 540 00:52:59,083 --> 00:53:00,375 Charly! Charly! 541 00:53:05,708 --> 00:53:06,708 Come on. 542 00:53:20,208 --> 00:53:21,041 Fuck. 543 00:53:43,000 --> 00:53:44,041 The Rahu- 544 00:53:46,541 --> 00:53:49,375 is known for many things. He brings riches. He is the god… of 545 00:53:49,458 --> 00:53:50,833 ambition. 546 00:53:57,000 --> 00:53:57,958 Obsession. 547 00:54:08,625 --> 00:54:09,791 And deception. 548 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 So. 549 00:55:38,000 --> 00:55:42,666 Now the Rahu belongs to you as well. We will see each other again. 550 00:55:46,666 --> 00:55:47,916 Khop khun. 551 00:56:23,833 --> 00:56:24,666 Joseph. 552 00:56:26,500 --> 00:56:27,541 {\an8}It's Mückerl. 553 00:56:30,666 --> 00:56:34,541 I don't know if you'll even hear this, because things escalated a bit lately, 554 00:56:34,625 --> 00:56:35,458 right? 555 00:56:37,666 --> 00:56:41,375 And I don't even know which side you've picked. But if you're alive, I bet 556 00:56:41,458 --> 00:56:44,625 you'll be looking for someone else to put the blame on. 557 00:56:46,750 --> 00:56:47,583 Suwadee krahb. 558 00:56:47,666 --> 00:56:50,541 Khop khun krap. Thank you for everything, ok? I'm gonna teach you the most 559 00:56:50,625 --> 00:56:53,041 important thing. Don't you ever get busted, bud. 560 00:56:55,541 --> 00:56:57,375 "Don't you ever get busted". 561 00:56:57,458 --> 00:57:00,541 That's right, that's right. Don't you ever get busted, bud. Okay? 562 00:57:00,625 --> 00:57:02,750 - Krab khun krab. - Krab. Bam! 563 00:57:04,375 --> 00:57:05,208 - Bye! - Bye! 564 00:57:05,291 --> 00:57:07,000 - Bye! - He is a good friend for me. 565 00:57:07,625 --> 00:57:10,250 If I've learned anything in all my years it's that we are who we are. 566 00:57:10,333 --> 00:57:13,166 And in the end, we- are all powerless in the face of our desires. The only 567 00:57:13,250 --> 00:57:15,833 question, Joseph, that we need to ask ourselves is that of cause and 568 00:57:15,916 --> 00:57:18,958 effect, my friend. Or, put differently: It doesn't matter who lets out the fart, 569 00:57:19,041 --> 00:57:25,541 as long as you sneak away before it starts to stink. 570 00:57:35,541 --> 00:57:40,625 {\an8}Right? So, Joseph, if you hear this in time- 571 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 What is this? 572 00:57:42,583 --> 00:57:45,875 I beg you, throw the damn phone away. 573 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Look at this. 574 00:57:48,000 --> 00:57:51,500 And if I can give you one more piece of advice- Enjoy life. Because at 575 00:57:51,583 --> 00:57:56,333 any point, Joseph, it could all be over. 576 00:58:25,291 --> 00:58:28,250 Our men in Bangkok have failed. 577 00:58:31,291 --> 00:58:34,500 The coin, Sergej. Who has it? 578 00:58:34,583 --> 00:58:38,250 Old acquaintances. Charly Markovic and Joseph Muckstein. 579 00:58:40,541 --> 00:58:41,791 Where are they? 580 00:58:41,875 --> 00:58:46,333 On their way to Austria. I found something else. 581 00:58:52,500 --> 00:58:53,458 Who is that? 582 00:58:53,541 --> 00:58:54,666 {\an8}Charly's son. 42908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.