All language subtitles for Battlestar.Galactica.2003.S04E12.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,044 I tidigare avsnitt: 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,216 Ska mamma �ntligen f� sova? 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,802 - Cally! - H�ll dig borta fr�n mig! 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,014 Jag h�rde er. Ni �r cyloner. 5 00:00:21,438 --> 00:00:27,943 - Jag vet att du har f�rh�rt 6:an. - Jag torterar henne inte. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 Cottle sa att hon �r gravid. 7 00:00:32,365 --> 00:00:37,327 - Ska du bara ge upp? - Jag hade fel om allt. 8 00:00:37,412 --> 00:00:42,458 Alla de som lyssnade p� mig och litade p� mig �r d�da. 9 00:00:42,542 --> 00:00:49,339 Vi ska hitta ett nytt hem. Det l�ftet �mnar jag att h�lla. 10 00:00:49,924 --> 00:00:57,014 Anropa cylonbasskeppet. Fr�ga om v�ra allierade vill f�lja med. 11 00:01:15,575 --> 00:01:17,785 F�rbannat! 12 00:02:17,595 --> 00:02:23,976 Det finns en likgiltighet i livet. Mer p�taglig �n sm�rta. 13 00:02:24,144 --> 00:02:27,563 Den �r sm�rtans efterf�ljare. 14 00:02:28,815 --> 00:02:32,317 N�r sj�len har lidit allt den kan. 15 00:02:33,903 --> 00:02:36,697 - Jag ser inget. - V�nta! Jag ser n�t. 16 00:02:36,781 --> 00:02:39,616 - Var d�? - D�r! Eller? 17 00:02:39,701 --> 00:02:43,996 - Jag tyckte att jag s�g n�t. - H�ll klaffen, allihop! 18 00:02:44,080 --> 00:02:47,624 - S� d�r. D�r. - Ja, d�r �r den. 19 00:02:47,750 --> 00:02:51,587 Jag ser det. Jag ser! 20 00:02:51,671 --> 00:02:55,174 �h, Gud. Den �r s� fin! 21 00:02:56,426 --> 00:03:02,472 - Jag ser ingenting. - Titta med �gonen. �gat. 22 00:03:02,974 --> 00:03:09,688 H�r... Det �r huvudet. Axeln. Och d�r �r en liten hand. 23 00:03:10,607 --> 00:03:15,194 - Ja, j�klar... - Det �r v�rt barn, Saul. 24 00:03:15,278 --> 00:03:21,366 - En pojke. - En pojke? 25 00:03:21,451 --> 00:03:25,120 - Ja. Det syns d�r. - Sa vi att vi ville veta? 26 00:03:25,205 --> 00:03:29,791 - Ni sa inte att ni inte ville veta. - Jag har en son. 27 00:03:29,876 --> 00:03:33,462 - Jag beh�ver en drink. - Vars�god. Det n�st b�sta. 28 00:03:39,135 --> 00:03:42,888 Ska ni r�ka i n�rheten av en gravid? 29 00:03:43,473 --> 00:03:45,807 Hon �verlever. 30 00:03:46,226 --> 00:03:49,937 Titta, Saul. Inser du vad det �r? 31 00:03:51,981 --> 00:03:57,152 - Det �r cylonrasens framtid. - Ungen har inget namn ens. 32 00:03:57,237 --> 00:04:03,283 - B�rjar du redan ha f�rv�ntningar? - Han beh�ver bara f�das. 33 00:04:03,618 --> 00:04:07,955 Inget cylonpar har producerat ett barn. N�nsin. 34 00:04:08,873 --> 00:04:12,668 Man har f�rs�kt, tro mig. 35 00:04:12,919 --> 00:04:18,465 Det viktiga �r v�r k�rlek. V�r k�rlek producerade ett barn. 36 00:04:18,549 --> 00:04:24,930 V�r ras kan �verleva, �ven utan �terupplivning. 37 00:04:27,225 --> 00:04:30,852 Cylonrasen kommer att �verleva. 38 00:04:32,146 --> 00:04:38,402 H�mta fostermonitorn. Jag vill ha fullst�ndiga analyser av den h�r... 39 00:04:38,486 --> 00:04:42,072 ...r�ddaren. 40 00:04:51,749 --> 00:04:55,961 F�rl�t, Felix. Han har fullt upp men kommer nog snart. 41 00:04:56,671 --> 00:05:00,674 Inga problem. Cylonerna f�r ha roligt i alla fall. 42 00:05:04,595 --> 00:05:09,683 Jorden �r aska, Dee �r d�d, sj�lv- morden stiger, flottan �r en r�ra- 43 00:05:09,767 --> 00:05:13,603 - presidenten �r utom r�ckh�ll, men cylonerna �r v�l omh�ndertagna. 44 00:05:13,688 --> 00:05:17,858 Gnid in det i huden. Det hj�lper mot uttorkningen. 45 00:05:18,318 --> 00:05:22,904 Det hj�lper ju inte! Protesen m�ste provas in p� nytt. 46 00:05:22,989 --> 00:05:26,366 Jag har redan sagt att den �r f�r h�g p� ena sidan. Han h�r inte p�. 47 00:05:26,451 --> 00:05:31,246 Jag beklagar verkligen. Det har varit vansinne... 48 00:05:31,331 --> 00:05:35,250 Jag beh�ver hj�lp! Han kissar blod. 49 00:05:35,335 --> 00:05:40,005 Det dr�jer en stund. L�gg honom i b�s 3. Jag h�mtar doktorn. 50 00:05:41,466 --> 00:05:45,135 - F�rl�t... - Var �r fostermonitorn? 51 00:05:45,219 --> 00:05:48,347 L�t inte br�drostarna v�nta. 52 00:05:52,643 --> 00:05:59,941 Amiralen! De s.k. Sista Fem cylonernas identiteter �r v�lk�nda. 53 00:06:00,026 --> 00:06:06,782 Borde inte deras aktivitet p� Galactica och Colonial 1 redog�ras? 54 00:06:06,866 --> 00:06:10,952 - Vi ser fram�t, inte bak�t. - F�ljdfr�ga! 55 00:06:11,037 --> 00:06:13,747 �r �verste Tigh fortfarande sekond? 56 00:06:13,831 --> 00:06:17,667 Oroas ni inte av att ha en cylon som sekond? 57 00:06:18,294 --> 00:06:22,714 Jag diskuterar inte milit�ra angel�genheter eller bef�lsordningen. 58 00:06:24,634 --> 00:06:30,097 Funderar ni p� en permanent allians med rebellcylonerna i flottan? 59 00:06:30,765 --> 00:06:33,809 Jag talar inte om hypotetiska fr�gest�llningar. 60 00:06:33,893 --> 00:06:37,938 Skulle ni st�da en allians, herr vicepresident? 61 00:06:44,362 --> 00:06:46,488 Ingen kommentar. 62 00:06:46,572 --> 00:06:48,657 Otroligt! 63 00:06:50,076 --> 00:06:57,541 - Var �r president Roslin? - Hon vilar upp sig p� Galactica. 64 00:06:58,251 --> 00:07:04,714 - Sista fr�gan. Ja? - Vet ni vem den femte cylonen �r? 65 00:07:04,799 --> 00:07:09,302 - Den femte cylonen �r nog d�d. - Men ni vet inte s�kert? 66 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 - Nej, men vi tror att hon dog f�r... - Hon? 67 00:07:12,473 --> 00:07:15,851 Hur vet ni att hon var kvinna? 68 00:07:16,144 --> 00:07:19,354 Det var sista fr�gan. Tack ska ni ha. 69 00:07:22,608 --> 00:07:25,110 - Varf�r sa jag det? - Vad var det d�r? 70 00:07:25,194 --> 00:07:30,490 - Gl�m det. - En allians �r utesluten. 71 00:07:30,575 --> 00:07:34,244 - Hoppas att ni b�da inser det. - Det avg�r inte du. 72 00:07:34,328 --> 00:07:39,958 �r du president? Igen? Jag blir f�rvirrad ang�ende din uppgift. 73 00:07:40,084 --> 00:07:43,378 Laura Roslin �r president, hon avg�r saken. 74 00:07:43,463 --> 00:07:48,550 Och var finns Laura Roslin? "Hon vilar upp sig p� Galactica." 75 00:07:48,676 --> 00:07:53,513 Skumt hur hon f�rsvann ur sikte n�r hennes profetior inte st�mde. 76 00:07:54,557 --> 00:07:58,226 - Vi �r klara h�r. - Tvingar ni oss till en allians... 77 00:07:58,311 --> 00:08:03,440 ...s� blir det konsekvenser. Det lovar jag er. 78 00:08:03,816 --> 00:08:06,359 Tack, mr Zarek. 79 00:08:06,777 --> 00:08:09,988 Det g�r saken l�ttare. 80 00:08:10,072 --> 00:08:14,326 Att veta vem som ska h�llas ansvarig f�r olyckliga incidenter. 81 00:08:18,998 --> 00:08:22,542 Jag �r l�tt att hitta, amiral. Jag �r h�r. 82 00:08:22,627 --> 00:08:25,712 Jag styr regeringen. 83 00:08:26,047 --> 00:08:28,256 S� l�nge. 84 00:09:10,675 --> 00:09:13,718 39644 �VERLEVANDE 85 00:09:14,262 --> 00:09:20,392 SOM LETAR EFTER ETT HEM 86 00:10:05,396 --> 00:10:12,485 - Jag har inget. Inget. - Orden kommer, Gaius. 87 00:10:12,570 --> 00:10:15,697 Det g�r de alltid. 88 00:10:16,240 --> 00:10:23,830 De �r inte dina, de �r bara mina. Och jag hittar p� dem. 89 00:10:24,498 --> 00:10:29,377 Gud talar genom dig till dem. Du inspirerar dem. 90 00:10:29,462 --> 00:10:36,760 - Du �r Hans instrument. - Jas�? �r deras Gudar falska? 91 00:10:36,844 --> 00:10:43,016 Ett p�hitt och en l�gn? "Jag beklagar mina damer och herrar." 92 00:10:43,100 --> 00:10:47,520 "T�get har ramlat av sp�ren, s� njut av en sista tur genom luften." 93 00:10:47,605 --> 00:10:52,859 - "Botten n�s p� terminal 1." - Du s�ger det inte. 94 00:10:52,943 --> 00:10:58,490 - Men jag skulle kunna. - Gud har en plan, Gaius. 95 00:10:59,367 --> 00:11:05,330 �r att d� h�r ute i rymden en del av den planen? 96 00:11:05,748 --> 00:11:12,837 Efter allt du har g�tt igenom... Lyssnar du �nnu till din r�dsla? 97 00:11:13,089 --> 00:11:17,717 Allt du beh�ver g�ra �r l�gga dig sj�lv i Hans h�nder. 98 00:11:17,802 --> 00:11:20,929 I mina h�nder. 99 00:11:25,309 --> 00:11:29,688 Jag �r m�nsklig, min �lskade. Om du vore det- 100 00:11:29,772 --> 00:11:33,358 - eller cylon, eller d�dlig p� n�t s�tt- 101 00:11:33,442 --> 00:11:40,281 - skulle du f�rst�, att f�r att leva, s� m�ste man sl�ppa taget. 102 00:11:42,535 --> 00:11:46,329 - Vad ska du s�ga? - Jag vet inte, jag kanske inspireras? 103 00:12:06,183 --> 00:12:12,647 Vi p� basskeppet h�ller oss hellre till er, �n riskerar Cavils styrkor. 104 00:12:12,732 --> 00:12:16,860 - "Vi"? - Ja. Vi, cyloner. 105 00:12:16,944 --> 00:12:20,905 Passar den beskrivningen p� n�n vi k�nner? 106 00:12:20,990 --> 00:12:26,035 Diskutera det sen. Vad h�nder med FTL:en? 107 00:12:26,120 --> 00:12:31,916 Det �r m�jligt att utf�ra. Vi kan uppgradera- 108 00:12:32,001 --> 00:12:35,420 - hoppdriften i hela flottan med cylonteknologi. 109 00:12:35,504 --> 00:12:38,965 - Kvorumet kommer att mots�tta sig. - Skit i Kvorumet. 110 00:12:39,049 --> 00:12:42,969 Det �r civila skepp. Vad ska ni g�ra? Uppgradera under vapenhot? 111 00:12:43,053 --> 00:12:46,514 Vi beh�ver Kvorumet f�r att f� civilt samarbete. 112 00:12:46,599 --> 00:12:51,895 Vad kr�vs det f�r att de ska g� med p� det? 113 00:12:52,772 --> 00:12:57,776 De vill nog att uppgraderingarna g�rs av v�ra egna tekniker. 114 00:12:57,860 --> 00:13:04,574 Det �r en sak att godta teknologin men n�t annat att ha cyloner ombord. 115 00:13:04,658 --> 00:13:09,287 Jag f�rst�r mig inte p� deras teknik. Och jag �r... 116 00:13:09,371 --> 00:13:14,125 Vi beh�ver team av 8:or och 6:or. 117 00:13:14,210 --> 00:13:17,545 Kanske �ven Leoben, bara f�r installationen. 118 00:13:17,630 --> 00:13:21,591 - De blir vansinniga. - Peka ut f�rdelarna. 119 00:13:21,675 --> 00:13:24,886 Flottans hoppkapacitet tredubblas. 120 00:13:24,970 --> 00:13:32,477 Taget i underkant. Deras teknologi... V�r teknologi ligger f�re v�r. 121 00:13:33,813 --> 00:13:37,857 - Er. - Vill du ha en fusklapp? 122 00:13:40,903 --> 00:13:43,905 Vad tror du? 123 00:13:44,782 --> 00:13:50,662 Att �ka hoppkapaciteten �kar v�ra chanser att hitta en planet. 124 00:13:51,372 --> 00:13:55,542 - Det kan g� att s�lja in. - Vad �r haken? 125 00:13:55,626 --> 00:13:59,045 F�r det finns v�l en hake? 126 00:14:02,925 --> 00:14:07,011 Vi vill vara en del av flottan. Inte bara reskamrater. 127 00:14:07,137 --> 00:14:10,306 Fullt medlemskap. Medborgarskap, plats i Kvorumet, allt. 128 00:14:10,391 --> 00:14:12,725 - �r ni tokiga? - Det �r inte f�rhandlingsbart. 129 00:14:12,810 --> 00:14:16,980 Ni vill ha v�r teknologi, vi vill ha skydd mot Cavils styrkor. 130 00:14:17,064 --> 00:14:23,486 �r vi medborgare, �r ert l�fte att skydda oss som alla andra. 131 00:14:23,571 --> 00:14:29,701 Tror de andra cylonerna att det g�r er trygga? 132 00:14:29,785 --> 00:14:32,245 Ja, det g�r de. 133 00:14:32,329 --> 00:14:35,915 Jag �vertygade dem att amiralen ser allvarligt p� s�na saker. 134 00:14:36,000 --> 00:14:39,627 Att han hellre f�rlorar flottan �n bryter sitt l�fte. 135 00:14:39,712 --> 00:14:44,507 - Till skillnad fr�n andra. - Till skillnad fr�n andra, ja. 136 00:14:45,384 --> 00:14:52,307 Jag f�rst�r ert argument. Det l�ter vettigt fr�n deras perspektiv. 137 00:14:52,391 --> 00:14:57,270 - Beaktar ni det p� allvar? - Sir! 138 00:14:57,980 --> 00:15:01,441 Beaktar ni det p� allvar, sir? 139 00:15:02,067 --> 00:15:05,361 Vi m�ste beakta allt. 140 00:15:07,740 --> 00:15:12,535 Det �r ett politiskt beslut. Presidenten m�ste h�ra det. 141 00:15:13,078 --> 00:15:15,371 Tack ska ni ha. 142 00:15:20,669 --> 00:15:23,421 Hur �r det med din pojke, Galen? 143 00:15:23,714 --> 00:15:27,926 - Jag vet inte. - Vi ber f�r er b�da. 144 00:15:30,596 --> 00:15:33,765 Har du attitydproblem? 145 00:15:34,058 --> 00:15:39,145 - �r det n�t du vill f� ur dig? - Inte egentligen. 146 00:15:39,605 --> 00:15:45,735 Jag skiter i vad du anser om mig, cylonerna. eller n�t annat. 147 00:15:45,819 --> 00:15:49,072 B�r du uniformen, s� lyder du reglerna. 148 00:15:49,156 --> 00:15:56,579 Behandla amiralen med respekt, annars f�r du skotta skit. 149 00:15:57,623 --> 00:16:01,125 - Uttrycker jag mig tydligt? - V�ldigt. 150 00:16:02,711 --> 00:16:06,965 - Har du n�t mer att s�ga? - Inte �n. 151 00:16:07,132 --> 00:16:10,718 - S�g till d�. - R�kna med det, sir. 152 00:16:10,928 --> 00:16:14,305 F�rsvinn ur min �syn. 153 00:16:15,641 --> 00:16:20,478 - Presidenten tar inte mina samtal. - Hon har det jobbigt nu. 154 00:16:20,562 --> 00:16:24,315 Det har vi alla. Hon kommer igenom det. 155 00:16:24,608 --> 00:16:27,777 Det kommer bara att ta tid. 156 00:16:29,571 --> 00:16:35,618 Okej. Men vi m�ste l�sa medborgarskapsfr�gan snart. 157 00:16:37,788 --> 00:16:41,165 Vi pratas vid sen. 158 00:16:54,054 --> 00:16:56,931 Koppla mig till presidenten. 159 00:18:09,963 --> 00:18:14,926 Pl�tslig njursvikt. Vi hann klara det med dialys. 160 00:18:15,010 --> 00:18:19,806 Men det kan leda till kronisk njursvikt. 161 00:18:19,890 --> 00:18:24,268 H�nder det, s� f�rlorar han en njure. 162 00:18:32,194 --> 00:18:34,821 Vad h�nder nu? 163 00:18:34,905 --> 00:18:38,533 Ska jag ge blod? F�r att lagra? 164 00:18:39,451 --> 00:18:42,829 Vi har nog med blod av hans blodtyp i blodbanken. 165 00:18:42,913 --> 00:18:48,626 Han �r halvcylon. Har ni halvcylonblod p� lager? 166 00:18:48,710 --> 00:18:54,590 Nej, det har jag ju inte t�nkt p�. Vi borde l�gga upp ett lager. 167 00:18:54,675 --> 00:18:57,176 Det h�r �r l�jligt. Ber�tta f�r honom! 168 00:18:57,261 --> 00:18:59,428 - Vad d�? - Pojken kan d�. 169 00:18:59,513 --> 00:19:02,682 - Hans pappa borde veta! - H�ll klaffen, Ishay! 170 00:19:03,267 --> 00:19:05,977 Vad pratar hon om? 171 00:19:08,021 --> 00:19:11,732 Vi talar om det h�r sen. 172 00:19:11,817 --> 00:19:14,527 F�lj med mig. 173 00:19:19,158 --> 00:19:21,242 Hur �r det? 174 00:19:25,289 --> 00:19:27,081 Jaha... 175 00:19:27,166 --> 00:19:32,336 Det h�r blir nog en chock. Jag hade tystnadsplikt. 176 00:19:32,421 --> 00:19:36,299 Fast hon �r d�d, s� g�ller den �n. 177 00:19:38,093 --> 00:19:40,261 Cally? 178 00:19:40,345 --> 00:19:44,557 Du syftar p� Cally. Vad har hon? 179 00:19:53,483 --> 00:19:57,236 - Jag �r inte hans pappa, va? - Jag beklagar. 180 00:19:58,447 --> 00:20:01,949 Hon fick veta att hon var gravid precis innan ni gifte er. 181 00:20:02,034 --> 00:20:07,288 Hon var os�ker p� om du var pappan. Hon ville avbryta graviditeten. 182 00:20:07,372 --> 00:20:10,333 Det �r olagligt, men det finns s�tt... 183 00:20:10,417 --> 00:20:17,882 Hon beh�ll dock barnet. Hon bad mig utf�ra ett faderskapstest. 184 00:20:19,009 --> 00:20:21,344 Det var inte mitt. 185 00:20:25,682 --> 00:20:29,018 - Vem? - Han vet inget om det heller. 186 00:20:29,102 --> 00:20:35,900 Han ska inte f� reda p� det fr�n en f�rbannad ex-sergeant med cylonhum�r. 187 00:20:36,944 --> 00:20:42,615 Jag f�r tala om det. Sen kan ni tv� l�sa det p� egen hand. 188 00:20:54,711 --> 00:20:57,838 Ta hand om honom. 189 00:21:01,343 --> 00:21:03,594 Toppen! 190 00:21:10,227 --> 00:21:15,856 V�nder vi opinionen till v�r f�rdel, eller �tminstone inte emot oss... 191 00:21:15,941 --> 00:21:22,280 ...s� tror Lee att det kan g�. - Han har nog r�tt. 192 00:21:22,364 --> 00:21:26,117 - Jag m�r s� illa. - Orkar du med det h�r? 193 00:21:26,201 --> 00:21:31,080 Ja d�. Jag stretchar bara lite. 194 00:21:32,124 --> 00:21:36,085 Jag har inte m�tt s� h�r bra p� m�nader. 195 00:21:36,336 --> 00:21:39,380 Det d�r gjorde ont. Det �r bra. 196 00:21:39,923 --> 00:21:43,884 N�r ska du ha din n�sta behandling? 197 00:21:45,137 --> 00:21:47,221 I morgon. 198 00:21:48,849 --> 00:21:50,975 Bra. 199 00:21:52,102 --> 00:21:56,772 Lee och jag anser att du b�r tala till flottan. 200 00:21:56,857 --> 00:22:02,320 G�ra ett offentligt uttalande att en allians med cylonerna- 201 00:22:02,404 --> 00:22:06,407 - �r viktig f�r v�r �verlevnad i det l�nga loppet. 202 00:22:07,701 --> 00:22:12,163 Visst. Men inte �n. Jag beh�ver lite tid. 203 00:22:12,789 --> 00:22:15,875 Det sa jag till Lee. 204 00:22:19,296 --> 00:22:24,050 Vi beh�ver dig, Laura. Du �r tr�tt, men vi beh�ver dig. 205 00:22:24,134 --> 00:22:30,681 Jag h�r dig, tro mig. Jag beh�ver lite tid. 206 00:22:31,933 --> 00:22:35,394 G�. I v�g. 207 00:22:37,022 --> 00:22:40,232 - �verdriv inte nu. - Det ska jag inte. 208 00:23:15,060 --> 00:23:19,021 - Kapten Thrace? - Jag �r inte p� hum�r, Felix. 209 00:23:20,107 --> 00:23:23,859 Skulle jag bry mig om ditt hum�r? 210 00:23:25,654 --> 00:23:28,656 Okej, ut med spr�ket. 211 00:23:28,740 --> 00:23:33,160 Du f�rs�kte sl�nga mig ut ur en luftsluss en g�ng. 212 00:23:33,245 --> 00:23:38,374 Anklagelsen var "kollaboration med fienden under krigstid". 213 00:23:38,458 --> 00:23:45,589 - Vart vill du komma? - Juryn bestod av tv� cyloner... 214 00:23:45,674 --> 00:23:52,138 ...och en kvinna gift med en cylon. - Rummet skakar. En appl�d! 215 00:23:54,808 --> 00:24:00,146 �r vi klara? Nej, vi har inte kommit till benet �n. 216 00:24:03,483 --> 00:24:06,944 50 miljarder m�nniskor �r d�da. Ska jag bry mig om ditt ben? 217 00:24:07,028 --> 00:24:09,321 - Vem d�dade dem, Kara? - Inte jag. 218 00:24:09,406 --> 00:24:12,408 Nej, det var din man. 219 00:24:15,036 --> 00:24:20,207 Har du roligt nu? �r det s� du har kul numera? 220 00:24:20,667 --> 00:24:24,170 S� det spritter i benet du har kvar? 221 00:24:26,381 --> 00:24:31,635 Vad gjorde Sam p� Caprica? Innan han m�tte dig? 222 00:24:31,720 --> 00:24:36,891 Undrar du det n�n g�ng? Kan han ha spr�ngt n�gra st�der- 223 00:24:36,975 --> 00:24:41,687 - avr�ttat n�gra tusen f�ngar? Jag bara undrar. 224 00:24:42,898 --> 00:24:48,444 - Men du kanske ocks� �r cylon? - Jag �r �tminstone ingen krympling. 225 00:24:51,573 --> 00:24:55,242 En dag, snart, kommer r�kenskapen. 226 00:24:55,327 --> 00:24:59,371 Och folk f�r ta ansvar f�r sina handlingar. 227 00:24:59,456 --> 00:25:03,709 - �r det ett hot? - Ja, det �r det. 228 00:25:07,297 --> 00:25:11,217 Du vet var jag finns, Felix. 229 00:25:12,010 --> 00:25:18,098 Och om du skulle undra: Jag har inget emot att nita en krympling. 230 00:25:20,018 --> 00:25:23,145 Eller n�n annan. 231 00:25:24,481 --> 00:25:29,276 Ett sympatiknull kommer inte p� fr�ga, d�? 232 00:25:36,117 --> 00:25:39,203 Kan n�n st�nga luckan? 233 00:25:40,330 --> 00:25:42,414 Vi m�ste prata. 234 00:25:42,499 --> 00:25:48,420 Ordning! Delegaten fr�n Caprica har ordet. 235 00:25:48,505 --> 00:25:55,678 Genom att �ka hoppkapaciteten �kar vi oddsen att hitta en planet. 236 00:25:56,513 --> 00:26:01,308 Ni h�ller s�kert med om att m�nniskans �verlevnad- 237 00:26:01,393 --> 00:26:05,854 - m�ste vara Kvorumets h�gsta prioritet. 238 00:26:05,939 --> 00:26:11,777 Herr vicepresident... Vi ombes att ge cyloner- 239 00:26:11,861 --> 00:26:16,448 - tillg�ng till de viktigaste systemen p� v�ra skepp. 240 00:26:16,533 --> 00:26:20,119 Delegaten fr�n Caprica m�ste v�l se faran i detta? 241 00:26:20,203 --> 00:26:23,956 Jag f�rst�r er oro. 242 00:26:28,628 --> 00:26:34,133 Jag m�ste avbryta! Jag vill framf�ra en motion. 243 00:26:36,636 --> 00:26:43,892 I f�ngelse f�rv�xlar man sina hopp och dr�mmar med verklighet. 244 00:26:44,477 --> 00:26:50,357 Man b�rjar tro att n�t man vill ska h�nda... 245 00:26:50,442 --> 00:26:52,943 Villkorlig frigivning, ett �verklagande... 246 00:26:53,028 --> 00:26:59,950 Man b�rjar tro att det ska ske. Man lever p� �nskningar. 247 00:27:00,035 --> 00:27:04,330 Som saker borde vara, i st�llet f�r som de �r. 248 00:27:04,414 --> 00:27:08,876 Bara f�r att man inte kan m�ta verkligheten. 249 00:27:08,960 --> 00:27:13,631 Ledarna f�r denna flotta lever p� �nsket�nkande. 250 00:27:13,715 --> 00:27:20,429 Roslin-Adama-administrationen har inte lett oss n�nstans. 251 00:27:20,805 --> 00:27:26,602 Jorden var en h�gring. En fantasi som de h�ll fram i fyra l�nga �r- 252 00:27:26,686 --> 00:27:32,483 - f�r att f� beh�lla sin makt. De kontrollerade regeringen- 253 00:27:32,567 --> 00:27:36,987 - mot befolkningens demokratiska �nskan. 254 00:27:37,322 --> 00:27:43,619 Vad g�r v�ra ledare nu f�r att f�rst�rka sin position- 255 00:27:43,703 --> 00:27:49,833 - efter att ha svikit oss s� hemskt? De v�nder sig till cylonerna. 256 00:27:50,502 --> 00:27:54,672 Till cylonerna. Om hj�lp. 257 00:27:54,756 --> 00:27:58,717 �r inte cylonerna orsaken till v�r situation? 258 00:27:58,802 --> 00:28:03,806 �r de inte fienden? Eller �r de pl�tsligt v�ra v�nner? 259 00:28:03,890 --> 00:28:07,810 F�r att h�lla Roslin och Adama vid makten? 260 00:28:07,894 --> 00:28:10,396 Ni skulle framf�ra en motion. Inte h�lla tal. 261 00:28:10,480 --> 00:28:13,482 Tack, mr Adama. 262 00:28:13,566 --> 00:28:20,322 Jag beg�r att kaptenen p� varje skepp avg�r om cyloner kommer ombord. 263 00:28:20,407 --> 00:28:24,493 - Inte Roslin-Adama-administrationen! - Vi m�ste vara eniga. 264 00:28:24,577 --> 00:28:28,163 Det h�r g�ller hela flottan. Vi m�ste h�lla ihop, det p�verkar alla. 265 00:28:28,248 --> 00:28:32,126 - Sagittaron beg�r omr�stning. - Tauron bifaller. 266 00:28:32,210 --> 00:28:34,753 Omr�stning ska ske. Alla f�r? 267 00:28:34,838 --> 00:28:42,636 Alla emot? 11-1. Motionen fastst�lld. Cyloner g�r ej ombord utan tillst�nd. 268 00:28:49,602 --> 00:28:51,937 Tack. 269 00:29:44,866 --> 00:29:47,701 Tio plan? 270 00:29:49,662 --> 00:29:52,748 Det �r oacceptabelt. 271 00:29:52,832 --> 00:29:56,293 Vad �r klockan? Va? 272 00:29:57,045 --> 00:30:04,843 Sen en timme. S�g till Figurski att jag �r p� v�g om tio minuter. 273 00:30:08,848 --> 00:30:11,767 F�r helvete... 274 00:31:03,903 --> 00:31:07,447 Du m�ste f� ordning p� det h�r d�cket. 275 00:31:07,532 --> 00:31:10,534 Jag ber om urs�kt. Tjugo m�n �r sjuka. 276 00:31:10,618 --> 00:31:13,579 - Jag jobbar i dubbla skift. - De �r inte sjuka. 277 00:31:13,663 --> 00:31:19,001 De bara sjukskriver sig. De vill stanna i s�ngen. 278 00:31:19,085 --> 00:31:24,423 Och det vet du. De gjorde samma sak n�r Tyrol var ansvarig. 279 00:31:24,507 --> 00:31:27,342 - Ja... Nej, sir. - Tio plan. 280 00:31:27,886 --> 00:31:34,683 Tio! Ur funktion! Det f�r inte ske! Inte p� mitt skepp. 281 00:31:37,270 --> 00:31:42,524 F�r helvete! H�r p� nu. 282 00:31:43,359 --> 00:31:48,780 S�tt p� dig de st�rsta st�vlarna du har och sparka dem i r�ven. 283 00:31:49,407 --> 00:31:55,287 Fattar du? Se till att de jobbar. Och det ska st�das h�r! 284 00:31:55,622 --> 00:32:00,751 Det ser ut som en soptipp. F�rsvinn ur min �syn! 285 00:32:12,180 --> 00:32:16,350 �r det ett sk�mt? 286 00:32:35,453 --> 00:32:38,497 Det �r ett stort skepp. 287 00:32:38,581 --> 00:32:41,667 - Sprang du runt hela? - Halva. 288 00:32:41,751 --> 00:32:46,922 - Det �r mer �n p� l�nge. - Du �r rosig. 289 00:32:47,006 --> 00:32:49,883 - Det ser bra ut. - Tack. 290 00:32:49,968 --> 00:32:56,682 Du ska inte se bra ut. Du ska ligga p� sjukan med en slang i armen. 291 00:32:56,766 --> 00:33:03,438 - Jag �ndrade mig. - S� fan heller. Du t�nkte inte g�. 292 00:33:05,233 --> 00:33:10,028 Du kom p� mig. Skicka mig till arresten. 293 00:33:10,113 --> 00:33:16,201 - Jag kan springa dit. - Cottle n�mnde �verg�ende eufori... 294 00:33:16,285 --> 00:33:19,663 ...n�r kroppen �terh�mtar sig fr�n cellgifterna. 295 00:33:19,747 --> 00:33:23,834 Han h�ller inte sin tystnadsplikt. 296 00:33:23,918 --> 00:33:28,005 Presidentens h�lsa �r en s�kerhetsfr�ga. 297 00:33:28,089 --> 00:33:32,217 Jag skriver en upps�gning av min post inom en timme. 298 00:33:32,301 --> 00:33:36,304 Jag t�nker inte ge Zarek presidentposten. 299 00:33:36,389 --> 00:33:40,142 - D� f�r det vara som det �r. - Sluta. 300 00:33:40,226 --> 00:33:45,188 Vi beh�ver dig. Zarek g�r uppror i Kvorumet. 301 00:33:45,273 --> 00:33:50,819 Pressen blir tokig. Regeringen hamnar utom kontroll. 302 00:33:50,903 --> 00:33:54,031 Vi beh�ver dig. 303 00:33:55,700 --> 00:34:02,789 Ta bort h�nderna. Jag har spelat min roll i den h�r farsen. 304 00:34:02,874 --> 00:34:07,711 En d�ende ledare ska leda folket till... Bla, bla, bla. 305 00:34:07,795 --> 00:34:11,673 J�vla... bla, bla. 306 00:34:11,758 --> 00:34:14,760 Jag har gjort allt det. Nu, d�? 307 00:34:14,844 --> 00:34:20,182 Har jag f�tt en ny roll att spela? F�r resten av mitt liv. 308 00:34:23,311 --> 00:34:26,897 Minns du vad vi sa p� New Caprica? 309 00:34:26,981 --> 00:34:30,442 Hur vi talade om att leva i nuet? 310 00:34:31,778 --> 00:34:38,033 Vi m�ste fundera p� det, f�r i morgon kanske inte kommer. 311 00:34:38,117 --> 00:34:42,662 I dag kanske �r allt vi har kvar. Och kanske... 312 00:34:44,290 --> 00:34:51,046 Kanske har jag f�rtj�nat att f� leva lite innan jag d�r? 313 00:34:52,924 --> 00:34:56,760 Har jag inte det? Vad tror du? 314 00:34:58,137 --> 00:35:00,931 Har jag inte det? 315 00:35:02,642 --> 00:35:06,770 - Ja, det har du. - Det har jag. 316 00:35:06,854 --> 00:35:10,816 Vet du vad? Det har du ocks�. 317 00:35:15,321 --> 00:35:18,782 Flytta p� dig nu. 318 00:35:21,577 --> 00:35:25,789 Vilken form av f�rl�telse s�ker ni? 319 00:35:28,584 --> 00:35:33,630 �r det de olydiga barnens f�rl�telse? �r ni barn? 320 00:35:33,714 --> 00:35:36,716 Du �r ju ett barn. 321 00:35:36,801 --> 00:35:41,847 Vi har ju barn h�r. Men resten av er... I ert sinne. 322 00:35:42,098 --> 00:35:48,478 �r ni bara barn som har g�tt emot er far? 323 00:35:48,563 --> 00:35:51,690 Vi har inte gjort n�t fel. 324 00:35:54,443 --> 00:35:59,030 - Straffas ni f�r era m�nga synder? - Nej! 325 00:36:03,578 --> 00:36:07,122 �r det verkligen v�r lott? 326 00:36:07,206 --> 00:36:13,128 Att ha letts av en far... 327 00:36:13,212 --> 00:36:16,923 ...till det f�rlovade landet. 328 00:36:21,721 --> 00:36:25,348 Paradiset. 329 00:36:25,433 --> 00:36:31,188 Och paradiset slogs grymt i bitar framf�r v�ra �gon. 330 00:36:32,398 --> 00:36:38,987 - �r det s� en far g�r mot sina barn? - Nej! 331 00:36:39,071 --> 00:36:41,114 Det �r fel! 332 00:36:41,199 --> 00:36:47,204 Det h�r hj�lper inte. Du l�ter ilskan f�rblinda er. 333 00:36:50,917 --> 00:36:59,007 Vad har ni gjort? F�r att f�rtj�na detta straff? 334 00:37:00,051 --> 00:37:05,722 Vilka synder har ni beg�tt? Vilka m�rka tankar har ni gett kraft? 335 00:37:05,806 --> 00:37:09,392 Som f�rd�mer er... F�rd�mer er! 336 00:37:09,477 --> 00:37:14,147 Till att vandra genom universum utan hopp. 337 00:37:14,232 --> 00:37:18,318 Utan ljus. Fr�ga er sj�lva- 338 00:37:18,402 --> 00:37:21,821 - vilken sorts far �verger sina egna barn? 339 00:37:21,906 --> 00:37:28,036 Till f�rtvivlan och ensamhet? Vi kanske inte beh�ver f�rl�telse. 340 00:37:28,120 --> 00:37:31,957 Vi kanske har haft fel. 341 00:37:32,041 --> 00:37:38,255 Det kanske �r Gud som borde be om v�r f�rl�telse? 342 00:37:38,339 --> 00:37:42,717 Har jag r�tt? Skrik ut det till Gudarna! 343 00:37:43,761 --> 00:37:47,889 Vad har du gjort mig? �r du d�d? 344 00:37:47,974 --> 00:37:51,351 Det finns en sjukdom ombord! 345 00:37:51,435 --> 00:37:53,937 Den kan avhj�lpas! 346 00:37:54,939 --> 00:38:00,318 Har jag r�tt? Skrik ut det till Gud! 347 00:38:05,324 --> 00:38:07,867 Cottle ber�ttade. Jag visste inget. 348 00:38:07,952 --> 00:38:11,162 Vi m�ste prata. 349 00:38:31,809 --> 00:38:35,145 K�nns det b�ttre nu? 350 00:38:40,443 --> 00:38:43,862 De g�r allt jag s�ger �t dem. 351 00:38:44,488 --> 00:38:47,991 De �r din flock. De f�ljer dig in i h�delse. 352 00:38:48,075 --> 00:38:52,746 En flock. Det passar f�r. 353 00:38:53,873 --> 00:39:00,128 En fars f�rakt f�r sina barn... Predikade du inte nyss emot det? 354 00:39:01,422 --> 00:39:06,885 Om jag �r deras far, har de st�rre problem �n de tror. 355 00:39:30,159 --> 00:39:35,705 - Det �r ett uppror. - Inte �n, men vi har ett problem. 356 00:39:35,790 --> 00:39:41,336 Tio av v�ra skepp nekar ordern och ytterligare tolv v�grar svara. 357 00:39:41,420 --> 00:39:46,716 De g�r inget olagligt. Kvorumet godk�nde deras r�tt att s�ga nej. 358 00:39:46,884 --> 00:39:49,636 Hoppdriftsuppgraderingen �r ett milit�rt beslut. 359 00:39:49,720 --> 00:39:52,847 Utanf�r Kvorumets best�mmander�tt. 360 00:39:52,932 --> 00:39:56,059 Ska ni sj�lv avg�ra saken? 361 00:39:56,811 --> 00:40:00,397 - Sir. - Ja, mr Gaeta. 362 00:40:00,606 --> 00:40:04,734 Jag avg�r saken. Har du n�t emot det? 363 00:40:04,819 --> 00:40:09,781 Vi f�r in en n�dsignal fr�n marinkommend�ren p� Hitei Kan. 364 00:40:10,449 --> 00:40:13,660 Bes�ttningen p� tylliumskeppet har gjort myteri. 365 00:40:13,744 --> 00:40:16,871 De d�dad en cylon och tv� soldater. 366 00:40:17,957 --> 00:40:22,001 Samla ihop insatsstyrkan. Skicka ut attackraptorn. 367 00:40:22,795 --> 00:40:26,297 Det �r sekonden. Samla ihop insatsstyrkan. 368 00:40:26,382 --> 00:40:32,470 - Myteri ombord Hitei Kan. - Tylliumskeppet startar sin FTL. 369 00:40:36,892 --> 00:40:40,228 Jag vill prata med den ansvarige p� skeppet. 370 00:40:40,312 --> 00:40:43,398 Hitei Kan, det �r Galactica. Svara. 371 00:40:43,482 --> 00:40:48,862 Prioriterad signal fr�n Galacticas ledningscentral till er kapten. 372 00:40:49,655 --> 00:40:53,783 - Deras FTL �r redo. - Var �r insatsstyrkan? 373 00:40:53,868 --> 00:40:56,995 Raptorn �r p� v�g. 374 00:40:58,581 --> 00:41:02,876 Athena till Galactica. Vi �r p� v�g till Hitei Kan. 375 00:41:08,632 --> 00:41:11,718 Hitei Kan, det �r Galactica. Svara. 376 00:41:12,219 --> 00:41:16,598 - Mr Hoshi! - De svarar inte... V�nta. 377 00:41:17,641 --> 00:41:21,227 - Vi kommunicerar med Colonial 1, sir. - Presidenten? 378 00:41:21,312 --> 00:41:26,024 Hon �r ombord Galactica. L�t oss h�ra det! 379 00:41:26,108 --> 00:41:31,154 DRADIS visar att en raptor och viperplan �r p� v�g. 380 00:41:31,238 --> 00:41:34,574 De har ingen r�tt att g� ombord utan ert tillst�nd. 381 00:41:34,658 --> 00:41:39,454 - Den j�veln! - Vad ska vi g�ra, herr vicepresident? 382 00:41:39,538 --> 00:41:45,001 Alla medborgare har r�tt att f�rsvara sig. G�r det ni m�ste. 383 00:42:12,738 --> 00:42:16,074 Hon hoppade! Hitei Kan hoppade. 384 00:42:16,158 --> 00:42:19,369 Och tog med sig allt v�rt br�nsle. 385 00:42:19,453 --> 00:42:23,122 Vissa dagar avskyr jag det h�r jobbet. 386 00:42:27,753 --> 00:42:34,884 Ge mig en s�ker linje. - Galactica till Athena. 387 00:42:35,886 --> 00:42:39,514 - Jag h�r er. - Borda Colonial 1. 388 00:42:39,598 --> 00:42:45,061 Hitta och grip vicepresidenten. F�r honom till Galactica. 389 00:42:45,145 --> 00:42:47,647 Uppfattat. Grip och �terv�nd till Galactica. 390 00:42:47,731 --> 00:42:52,360 - Och om han mots�tter sig? - I s� fall... 391 00:42:53,571 --> 00:42:56,823 F�r ni anv�nda d�dligt v�ld. 392 00:42:56,907 --> 00:43:02,412 Jag upprepar: Ni f�r anv�nda d�dligt v�ld. 393 00:43:10,921 --> 00:43:13,965 Ni har s�kert alla n�t att g�ra. 394 00:43:14,049 --> 00:43:16,301 G�r det. 395 00:43:28,522 --> 00:43:32,275 Jag vet inget om att vara pappa. 396 00:43:33,611 --> 00:43:36,487 Det suger. 397 00:43:37,615 --> 00:43:43,119 - Bortsett fr�n n�r det inte g�r det. - Han vet inte ens vem jag �r. 398 00:43:43,954 --> 00:43:47,081 Han k�nner knappt mig. 399 00:43:52,671 --> 00:43:54,797 Vi l�ser det. 400 00:44:00,262 --> 00:44:02,347 Vi? 401 00:44:02,431 --> 00:44:05,141 Ja, vi. 402 00:44:09,855 --> 00:44:15,943 �ven om jag helst bara vill g� h�rifr�n. 403 00:44:16,028 --> 00:44:20,114 Lektioner i f�r�ldraskap. 404 00:44:24,119 --> 00:44:27,163 S�tt dig. 405 00:44:30,542 --> 00:44:34,128 Din unge �r p� sjukhus. L�mna honom aldrig ensam. 406 00:44:34,213 --> 00:44:38,091 Oavsett vad som sker. N�n �r alltid h�r. 407 00:44:38,759 --> 00:44:41,469 Du f�r f�rsta skiftet. Pappsen. 408 00:44:43,889 --> 00:44:45,973 V�nta! 409 00:44:47,101 --> 00:44:51,187 - Hur l�nge ska jag sitta h�r? - Tills jag kommer tillbaka. 410 00:44:51,647 --> 00:44:59,237 Det dr�jer tills jag nyktrar till. R�r dig inte fr�n stolen. 411 00:45:35,774 --> 00:45:41,070 Vittnesm�l, samtal, leveransnotor... 412 00:45:41,238 --> 00:45:47,493 Alla sorters dokument. Samlade under det senaste �ret- 413 00:45:47,578 --> 00:45:49,787 - med ett enda tema: 414 00:45:49,872 --> 00:45:55,793 K�pet och f�rs�ljningen av vicepresidentens post. 415 00:45:57,087 --> 00:46:02,383 �r det ett samtal om utpressning? 416 00:46:02,468 --> 00:46:06,971 Nej. Om lag och ordning. Men kalla det vad du vill. 417 00:46:07,890 --> 00:46:12,935 Jag tror att du g�rna hade vandrat till galgen- 418 00:46:13,020 --> 00:46:16,898 - eller suttit i en cell resten av livet- 419 00:46:16,982 --> 00:46:21,903 - om du kunde g�ra det som martyr. 420 00:46:24,072 --> 00:46:29,410 Men tanken p� att vara offentligt f�r�dmjukad- 421 00:46:29,495 --> 00:46:33,372 - som en korrupt politiker med handen i dagskassan- 422 00:46:33,457 --> 00:46:36,626 - skulle skr�mma dig. 423 00:46:36,710 --> 00:46:39,837 - Ni famlar i m�rker. - Jas�? 424 00:46:40,798 --> 00:46:45,551 Mygel, mutor, droger, hasardspel och st�ld. 425 00:46:45,636 --> 00:46:47,970 N�t mord, eller tv�. 426 00:46:48,055 --> 00:46:52,767 Legenden och myten om Tom Zarek- 427 00:46:52,851 --> 00:46:56,896 - den politiske f�ngen och en samvetets man- 428 00:46:56,980 --> 00:47:00,942 - kan �verleva s� mycket smutsig byk. 429 00:47:02,319 --> 00:47:06,489 Tror ni att flottan kommer att betrakta en l�ng- 430 00:47:06,573 --> 00:47:12,078 - och politiskt motiverad r�tteg�ng, medan ni allierar er med cylonerna? 431 00:47:12,162 --> 00:47:16,874 Utan tylliumskeppet kommer vi ingenstans. 432 00:47:16,959 --> 00:47:21,379 Vi kan sitta h�r l�nge. 433 00:47:22,130 --> 00:47:25,550 Vi slipper �tminstone ha tr�kigt. 434 00:47:26,552 --> 00:47:30,429 - Tror ni att jag vet var skeppet �r? - Ja, det g�r jag. 435 00:47:30,514 --> 00:47:32,932 Hur s�? 436 00:47:33,350 --> 00:47:37,019 F�r jag vet att du g�r det. 437 00:47:37,563 --> 00:47:41,983 L�s mappen. Den �r saftig. 438 00:47:43,151 --> 00:47:46,279 Det blir en bra historia �t pressen. 439 00:47:46,363 --> 00:47:49,490 Mord och utpressning. 440 00:47:53,453 --> 00:47:57,456 Vet ni vad skillnaden mellan oss �r? 441 00:47:59,751 --> 00:48:04,297 Ni har en uniform, men inte jag. 442 00:48:30,866 --> 00:48:36,037 Du f�r sitta h�r tills jag har kontrollerat det h�r. 443 00:48:36,121 --> 00:48:40,291 - Jag skulle inte �ta maten h�r. - Vad ska ni g�ra med mappen? 444 00:48:43,754 --> 00:48:46,881 L�gga den p� ett s�kert st�lle. 445 00:49:00,854 --> 00:49:04,815 - H�r finns tylliumskeppet. - Det gick snabbt. Hur gjorde du? 446 00:49:04,900 --> 00:49:07,777 Jag v�djade till hans intellekt. 447 00:49:07,861 --> 00:49:11,113 - Ska jag h�mta v�rdare? - Nej d�, han m�r bra. 448 00:49:11,198 --> 00:49:14,033 Men inte du. Du borde g� till l�karen. 449 00:49:14,117 --> 00:49:18,412 - Jag m�r skit. Jag beh�ver vila. - Du f�rtj�nar det. 450 00:49:18,497 --> 00:49:22,917 S�g till n�r skeppet hittas. Jag �r med presidenten. 451 00:49:26,088 --> 00:49:30,257 Ge den till Hoshi. Be honom att arkivera den. 452 00:49:32,594 --> 00:49:35,554 Tv�ttrapporter? 453 00:49:42,270 --> 00:49:46,732 Hitei Kan, det �r Athena. Bered er p� att bli bordade. 454 00:49:46,817 --> 00:49:51,570 Allt motst�nd bem�ts med v�ld. Det �r er enda varning. 455 00:49:52,781 --> 00:49:54,865 Uppfattat. 456 00:50:00,122 --> 00:50:07,545 Varje revolution p�b�rjas med en liten modig handling. 457 00:50:07,629 --> 00:50:12,133 Hoppas att du inser hur allvarligt det �r. 458 00:50:12,217 --> 00:50:17,471 Det h�r f�r konsekvenser. D�dliga konsekvenser. 459 00:50:18,932 --> 00:50:22,309 F�r m�nga m�nniskor. 460 00:50:23,061 --> 00:50:27,523 Jag har t�nkt p� konsekvenserna. Jag �r redo f�r dem. 461 00:50:27,607 --> 00:50:29,942 Det �r vi alla. 462 00:50:30,027 --> 00:50:33,821 - Hur m�nga �r ni? - Tillr�ckligt m�nga. 463 00:50:35,907 --> 00:50:41,287 N�r det b�rjar, kommer vi f� st�d. Folk vet att n�t m�ste g�ras. 464 00:50:41,872 --> 00:50:46,250 V�rlden �r upp och ner. N�n m�ste v�nda den r�tt. 465 00:50:48,628 --> 00:50:51,839 �r du den mannen? 466 00:50:53,717 --> 00:50:58,721 Jag �r en av dem. Men jag beh�ver en partner. 467 00:51:08,857 --> 00:51:11,400 Det har du. 468 00:51:31,338 --> 00:51:33,839 S� bra. Ta �ver, Saul. 469 00:51:33,924 --> 00:51:36,467 Vi ses i morgon bitti. 470 00:51:41,807 --> 00:51:45,392 De hittade tylliumskeppet. 471 00:51:50,065 --> 00:51:52,775 Bryr du dig om det? 472 00:51:57,739 --> 00:52:00,908 Inte jag heller. 473 00:52:42,492 --> 00:52:45,619 �vers�ttning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 40259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.