All language subtitles for 20260715.225530.He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.S01E02.The.Beginning.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Suki_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,603 I am Adam, Prince of Eternia. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,606 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,743 This is Cringer, my fearless friend. 4 00:00:09,809 --> 00:00:10,944 -Fabulous-- -[lasers zapping] 5 00:00:12,645 --> 00:00:15,915 [grunting, growling] 6 00:00:15,982 --> 00:00:17,484 [cackles, growls] 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,119 By the Power of Grayskull... 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,854 [electrification] 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,591 ...I have the Power! 10 00:00:24,657 --> 00:00:28,495 ♪ He-Man, He-Man And the Masters of the Universe ♪ 11 00:00:28,561 --> 00:00:30,930 ♪ He-Man ♪ 12 00:00:30,997 --> 00:00:33,900 [Man-At-Arms] Previously on He-Man and the Masters of the Universe... 13 00:00:33,967 --> 00:00:36,636 You need to work harder on your fundamentals, Adam. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,405 Should the forces of evil attack-- 15 00:00:38,471 --> 00:00:39,873 What forces of evil? 16 00:00:39,939 --> 00:00:43,043 My father and the Defenders drove 'em away years ago. 17 00:00:43,109 --> 00:00:44,577 Perhaps. 18 00:00:44,644 --> 00:00:48,048 [Keldor] This device is designed to cause a massive quake, 19 00:00:48,114 --> 00:00:51,217 strong enough to breach that cursed Mystic Wall. 20 00:00:53,953 --> 00:00:55,922 Summon the steads. 21 00:00:55,989 --> 00:00:59,359 I need you to accompany me to Castle Grayskull. 22 00:00:59,426 --> 00:01:03,897 You shall be transformed into a great warrior, He-Man, 23 00:01:03,963 --> 00:01:06,132 guardian of the secret of Castle Grayskull 24 00:01:06,199 --> 00:01:08,301 and Defender of Eternia. 25 00:01:08,368 --> 00:01:11,571 I'm no great warrior. I'm just a kid. 26 00:01:12,472 --> 00:01:13,540 No! 27 00:01:30,490 --> 00:01:31,524 Mother! 28 00:01:32,692 --> 00:01:34,828 Keldor's forces attacked the palace. 29 00:01:34,894 --> 00:01:38,231 Your father, along with Teela and the defenders of Eternia, 30 00:01:38,298 --> 00:01:40,900 are trying to drive them back to the Dark Hemisphere. 31 00:01:42,135 --> 00:01:43,303 No! 32 00:01:45,605 --> 00:01:49,275 The battle has been joined at the eastern perimeter of the Evergreen Forest. 33 00:01:50,076 --> 00:01:53,113 -I have to go. -No, Adam, it's too dangerous. 34 00:01:53,179 --> 00:01:57,383 Queen Marlena. He has his duty. 35 00:02:02,889 --> 00:02:03,923 [engine whirring] 36 00:02:06,926 --> 00:02:08,428 Now, do you see? 37 00:02:08,495 --> 00:02:12,599 All I see is that we got sucker punched by some lowlives. 38 00:02:12,665 --> 00:02:16,202 My father and the Defenders will defeat any threat to Eternia. 39 00:02:16,269 --> 00:02:18,404 You better than anyone should know that. 40 00:02:18,471 --> 00:02:19,506 We shall see. 41 00:02:22,742 --> 00:02:23,910 [engine accelerates] 42 00:02:37,357 --> 00:02:38,558 -[grunting] -[Cringer meows] 43 00:02:38,625 --> 00:02:42,462 Come on, Cringer! The prince needs us! 44 00:02:42,529 --> 00:02:44,397 [Cringer meows] 45 00:03:08,188 --> 00:03:10,323 [Beast Man growls] 46 00:03:13,159 --> 00:03:14,194 [grunts] 47 00:03:15,762 --> 00:03:18,565 You and your friends don't stand a chance! 48 00:03:18,631 --> 00:03:22,635 Whoever, or whatever you are, you're going back to-- 49 00:03:38,518 --> 00:03:40,453 [laughs] 50 00:03:41,454 --> 00:03:42,488 Father! 51 00:03:51,097 --> 00:03:52,599 [Teela grunts] 52 00:03:54,100 --> 00:03:55,368 [Clawful grunts] 53 00:04:06,012 --> 00:04:07,847 [Adam screams, grunts] 54 00:04:15,421 --> 00:04:17,757 Mekaneck! Where is my father? 55 00:04:24,464 --> 00:04:26,366 Settling an old score. 56 00:05:18,651 --> 00:05:20,720 [both grunting] 57 00:05:23,456 --> 00:05:24,557 [laughs softly] 58 00:05:24,624 --> 00:05:27,560 Revenge is like Jafari stew. 59 00:05:27,627 --> 00:05:30,663 It tastes best when served cold. 60 00:05:32,799 --> 00:05:36,302 All you will taste is the bitterness of defeat, Keldor. 61 00:05:36,369 --> 00:05:38,004 I think not. 62 00:05:39,305 --> 00:05:40,340 [grunts] 63 00:05:45,311 --> 00:05:48,581 And the name is Skeletor. 64 00:05:49,549 --> 00:05:51,184 Huh? 65 00:05:51,250 --> 00:05:53,586 Not a pretty sight, is it? 66 00:05:53,653 --> 00:05:55,955 You did this. 67 00:05:56,389 --> 00:05:59,058 You brought it on yourself. 68 00:06:00,259 --> 00:06:03,429 Tell me, where are the Elders? 69 00:06:03,496 --> 00:06:05,665 I don't know. 70 00:06:09,502 --> 00:06:10,536 [roars] 71 00:06:15,375 --> 00:06:19,412 Perhaps you can be persuaded to be a bit more forthcoming. 72 00:06:27,453 --> 00:06:29,122 Father! 73 00:06:29,188 --> 00:06:30,623 [Stratos] King Randor. 74 00:06:39,932 --> 00:06:41,200 What are you going to do? 75 00:06:41,267 --> 00:06:42,769 [distant sword clanking] 76 00:06:47,707 --> 00:06:49,509 He's turning tail. 77 00:06:49,575 --> 00:06:50,843 Don't judge him. 78 00:06:51,878 --> 00:06:52,912 Yet. 79 00:06:56,315 --> 00:06:58,217 [grunts, pants] 80 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 [whooshing] 81 00:07:03,389 --> 00:07:04,924 [Orko] Good idea. 82 00:07:04,991 --> 00:07:06,959 -[laser fires] -[Man-At-Arms grunts] 83 00:07:08,628 --> 00:07:12,165 A captured king and a coward for a prince. 84 00:07:12,231 --> 00:07:15,802 Oh, how the mighty have fallen. 85 00:07:25,611 --> 00:07:27,713 [Teela yells, grunts] 86 00:07:30,249 --> 00:07:31,184 Ha! 87 00:07:31,250 --> 00:07:33,619 One good hit and it's all over. 88 00:07:44,030 --> 00:07:45,298 [grunting] 89 00:07:46,032 --> 00:07:47,099 [thuds] 90 00:07:48,434 --> 00:07:49,635 Like you said. 91 00:08:17,129 --> 00:08:18,164 Uh! 92 00:08:45,458 --> 00:08:46,692 [snarling] 93 00:08:58,504 --> 00:08:59,705 [electricity crackling] 94 00:10:01,767 --> 00:10:05,805 Oh! I'm gonna give you a haircut you'll never forget. 95 00:10:05,871 --> 00:10:06,906 [laughs] 96 00:10:12,378 --> 00:10:13,679 [whirs] 97 00:10:22,121 --> 00:10:23,422 -[thuds] -[Man-At-Arms] Uh? 98 00:10:25,558 --> 00:10:26,826 [both grunt] 99 00:10:49,915 --> 00:10:52,718 Don't crowd me, boys. 100 00:11:05,631 --> 00:11:06,766 [laser powering up] 101 00:11:13,606 --> 00:11:15,808 I don't know how much longer we can hold out, Father. 102 00:11:15,875 --> 00:11:16,976 [panting] 103 00:11:20,579 --> 00:11:22,314 I was thinking the same. 104 00:11:23,516 --> 00:11:25,718 I can't believe Adam deserted us. 105 00:11:28,954 --> 00:11:30,890 -[insects chittering] -[footsteps approaching] 106 00:11:32,091 --> 00:11:33,426 [panting] 107 00:11:34,894 --> 00:11:37,029 [grunting, panting] 108 00:12:04,623 --> 00:12:07,593 -My father. He-- -I know. Quickly. 109 00:12:25,978 --> 00:12:27,379 [footsteps pattering] 110 00:13:31,143 --> 00:13:33,879 [rumbling] 111 00:14:21,827 --> 00:14:22,995 [gasps] 112 00:14:23,062 --> 00:14:25,030 The Crystal Orb. 113 00:14:25,097 --> 00:14:29,001 Contained within it, the vast power of Eternia's Elders. 114 00:14:30,035 --> 00:14:31,704 Are you ready, Prince Adam? 115 00:14:33,639 --> 00:14:35,207 As I'll ever be. 116 00:14:57,196 --> 00:14:58,931 [distant whooshing] 117 00:15:01,400 --> 00:15:02,601 [whooshing continues] 118 00:15:32,865 --> 00:15:34,266 [effort grunt] 119 00:15:37,069 --> 00:15:38,137 [Adam] Heavy. 120 00:15:38,203 --> 00:15:41,240 Soon to be much lighter in the hands of He-Man. 121 00:15:47,913 --> 00:15:49,882 By the Power of Grayskull... 122 00:15:51,784 --> 00:15:53,252 [electrification] 123 00:16:10,636 --> 00:16:16,041 I have the Power! 124 00:16:17,843 --> 00:16:20,079 You will need a loyal companion. 125 00:16:24,450 --> 00:16:25,484 [Orko] Huh? 126 00:16:25,551 --> 00:16:27,419 [nervous chuckle] Hi? 127 00:16:27,486 --> 00:16:28,587 [Cringer meows] 128 00:16:45,904 --> 00:16:47,539 [snarls] 129 00:16:49,141 --> 00:16:50,209 [growling] 130 00:16:51,643 --> 00:16:52,678 He-Man. 131 00:16:54,980 --> 00:16:59,818 It must remain a secret that you and Prince Adam are one and the same. 132 00:16:59,885 --> 00:17:03,322 Were the Dark Forces to gain such knowledge, 133 00:17:03,389 --> 00:17:06,959 it could bring grave harm to your family and friends. 134 00:17:07,026 --> 00:17:08,227 I understand. 135 00:17:09,261 --> 00:17:10,763 As does Orko. 136 00:17:10,829 --> 00:17:12,898 Oh! Right! 137 00:17:14,099 --> 00:17:16,168 For Eternia! 138 00:17:29,014 --> 00:17:30,382 ♪ He-Man ♪ 139 00:17:34,019 --> 00:17:36,622 And they call themselves warriors. 140 00:17:36,688 --> 00:17:37,623 Ha! 141 00:17:37,689 --> 00:17:40,392 Not to my eyes. 142 00:17:47,566 --> 00:17:50,536 Huh! Whew! Close one. 143 00:17:51,203 --> 00:17:54,006 They have the high ground. We need a battle plan. 144 00:17:57,042 --> 00:17:58,877 Teela, take Stratos and Ram-Man. 145 00:17:58,944 --> 00:18:00,245 Hit them from the north. 146 00:18:04,716 --> 00:18:06,785 Hey! Watch that, Tri-Klops! 147 00:18:06,852 --> 00:18:09,988 Wasn't me. 148 00:18:10,055 --> 00:18:15,327 Just a magmatite shower harmlessly passing through our atmosphere. 149 00:18:17,963 --> 00:18:19,598 Harmless? 150 00:18:19,665 --> 00:18:22,167 We'll see about that. 151 00:18:24,069 --> 00:18:28,140 By the Forces of Evil and Magic Unbound, 152 00:18:28,207 --> 00:18:32,211 the magmatites upon their heads rain down. 153 00:18:33,078 --> 00:18:35,514 And the rest of you will flank them from the east. 154 00:18:37,216 --> 00:18:38,584 Magmatites! 155 00:18:46,058 --> 00:18:47,092 [cackling] 156 00:18:58,170 --> 00:18:59,938 [Beast Man] Uh, he's coming to. 157 00:19:09,081 --> 00:19:11,016 Well rested, Randor? 158 00:19:11,083 --> 00:19:12,618 Oh, good. 159 00:19:12,684 --> 00:19:16,355 We finally get to spend some quality time. 160 00:19:16,421 --> 00:19:18,490 Visit and have a chat. 161 00:19:19,158 --> 00:19:20,926 [groaning] 162 00:19:22,694 --> 00:19:24,563 Ooh, can I help? 163 00:19:24,630 --> 00:19:25,797 Yes, Beast Man. 164 00:19:25,864 --> 00:19:27,766 Of course, you can. 165 00:19:27,833 --> 00:19:29,268 Go back and help the others. 166 00:19:29,334 --> 00:19:31,937 Oh, I never get to have any-- 167 00:19:34,606 --> 00:19:35,674 [creature snarls] 168 00:19:36,875 --> 00:19:38,343 Where were we? 169 00:19:38,410 --> 00:19:40,245 Ah, yes! 170 00:19:40,312 --> 00:19:43,115 Now that the Council of Elders is no more, 171 00:19:43,182 --> 00:19:45,450 where is the Power of Eternia? 172 00:19:45,517 --> 00:19:46,785 [panting] 173 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 I told you. 174 00:19:48,420 --> 00:19:50,923 I don't know. 175 00:19:50,989 --> 00:19:54,459 But if I did, I would reveal nothing. 176 00:19:56,895 --> 00:20:01,166 Perhaps a little not so gentle persuasion is in order. 177 00:20:03,235 --> 00:20:06,772 Say hello to Panthor. 178 00:20:06,838 --> 00:20:08,574 [roars] 179 00:20:13,212 --> 00:20:17,182 I do so love an afternoon shower. 180 00:21:00,826 --> 00:21:04,363 Yeah... didn't feel a thing. 181 00:21:21,747 --> 00:21:24,950 Incoming, extra large! 182 00:21:30,922 --> 00:21:32,457 [grunting] What? 183 00:21:34,626 --> 00:21:36,361 [gasps] Teela! 184 00:22:02,220 --> 00:22:05,991 [Man-At-Arms] Next time on He-Man and the Masters of the Universe... 185 00:22:07,292 --> 00:22:10,729 He is known as He-Man, the sorceress told me. 186 00:22:10,796 --> 00:22:13,899 You are Masters of the Universe. 187 00:22:13,965 --> 00:22:15,000 Father! 188 00:22:17,703 --> 00:22:20,572 A shame about your friend, Randor. 189 00:22:22,607 --> 00:22:25,143 Think again, evil one. 190 00:22:27,279 --> 00:22:28,213 No. 191 00:22:28,280 --> 00:22:29,715 [Skeletor laughing] 192 00:22:29,781 --> 00:22:31,083 [softly] Father. 193 00:22:33,218 --> 00:22:35,253 [closing theme music] 12548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.