All language subtitles for van.helsing.s04e02.internal.720p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,949 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,845 --> 00:00:11,668 It's not possible. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,503 I can help you find answers. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,180 We can make ourselves immune. 5 00:00:15,257 --> 00:00:17,866 Why don't you take this back to Chad and the rest. 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,679 Ha! 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,597 Who is she? 8 00:00:23,632 --> 00:00:25,357 My daughter, Violet. 9 00:00:25,434 --> 00:00:26,683 Yah! 10 00:00:26,694 --> 00:00:27,768 Lily. 11 00:00:27,803 --> 00:00:29,519 There's nothing that can be done. 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,572 I can fight the darkness. 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,118 They won't win, Lily. The light isn't dead. 14 00:00:46,380 --> 00:00:50,466 Hey! Hey! 15 00:00:51,701 --> 00:00:52,885 Where's Troy? 16 00:00:52,961 --> 00:00:55,220 Where's Troy?! 17 00:01:03,972 --> 00:01:06,389 Holy shit! 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,307 Get back! 19 00:01:07,342 --> 00:01:09,568 Run! 20 00:01:10,571 --> 00:01:11,478 Run! 21 00:01:11,555 --> 00:01:12,529 Run! 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,244 Stick together! 23 00:01:19,321 --> 00:01:20,737 Don't let them flank us! 24 00:01:20,748 --> 00:01:21,747 I'm trying! 25 00:01:51,761 --> 00:01:53,695 Hey! Hey! 26 00:01:58,452 --> 00:01:59,693 Stay back! 27 00:02:04,458 --> 00:02:07,617 Come get it, asshole! 28 00:02:25,980 --> 00:02:27,804 Get behind me. 29 00:02:27,815 --> 00:02:29,898 You have to take off their heads. 30 00:02:46,000 --> 00:02:46,907 Watch your back. 31 00:02:46,942 --> 00:02:47,774 You didn't finish him. 32 00:02:47,851 --> 00:02:49,993 I think I know how to kill a vampire. 33 00:02:52,673 --> 00:02:53,580 Take its head. 34 00:02:53,615 --> 00:02:55,757 It's the only way to kill a daywalker. 35 00:03:19,533 --> 00:03:21,858 Just take their heads off next time. 36 00:03:21,869 --> 00:03:23,368 We clear? 37 00:03:24,613 --> 00:03:25,537 Hey, wait. 38 00:03:25,614 --> 00:03:26,446 You're just gonna leave? 39 00:03:26,523 --> 00:03:27,781 Just like that? 40 00:03:27,816 --> 00:03:30,617 I- I didn't plan on stopping. 41 00:03:30,694 --> 00:03:34,037 But there's nothing out there but vampires and assholes. 42 00:03:34,048 --> 00:03:36,122 Yeah, I plan on changing that. 43 00:03:36,199 --> 00:03:37,540 The vampire part, anyway. 44 00:03:39,053 --> 00:03:39,885 Okay, look. 45 00:03:39,962 --> 00:03:41,544 The point is we obviously need you. 46 00:03:41,555 --> 00:03:43,630 I mean, you're amazing, right? 47 00:03:43,665 --> 00:03:49,135 So just stay and help us out. 48 00:03:49,170 --> 00:03:51,471 Look, I'm sorry. 49 00:03:51,506 --> 00:03:53,640 I- I can't keep doing that. 50 00:03:53,717 --> 00:03:54,891 Doing what? 51 00:03:54,902 --> 00:03:57,060 Killing. 52 00:03:57,071 --> 00:04:00,647 Because there's another option? 53 00:04:00,682 --> 00:04:02,074 Look, it's almost sundown. 54 00:04:02,150 --> 00:04:04,484 Uh... stay the night. 55 00:04:04,519 --> 00:04:05,911 Or at least let us give you something to eat. 56 00:04:05,988 --> 00:04:07,570 Thanks, but I don't need it. 57 00:04:07,581 --> 00:04:08,914 But you can't go. 58 00:04:08,991 --> 00:04:10,824 It's uh, it's karaoke night. 59 00:04:10,900 --> 00:04:11,992 At the pub? 60 00:04:12,068 --> 00:04:14,753 We got the machine working. 61 00:04:20,261 --> 00:04:22,002 You're quicker than you look. 62 00:04:22,078 --> 00:04:23,586 Hands up. 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,097 Wait for your moment. 64 00:04:26,600 --> 00:04:27,590 Ahhhhh!!!!! 65 00:04:33,214 --> 00:04:34,180 Dammit! 66 00:04:34,215 --> 00:04:35,015 See? 67 00:04:35,050 --> 00:04:36,933 That's how you wait for a moment. 68 00:04:36,944 --> 00:04:38,610 Don't let your guard down. 69 00:04:42,190 --> 00:04:44,024 Who let their guard down now? 70 00:04:48,622 --> 00:04:49,696 Better. 71 00:04:49,773 --> 00:04:50,956 No hesitation. 72 00:04:51,033 --> 00:04:52,124 Get up. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,867 Is there a point to all of this? 74 00:04:53,902 --> 00:04:55,118 The training? 75 00:04:55,129 --> 00:04:56,119 You? 76 00:04:56,130 --> 00:04:57,312 What about me? 77 00:04:57,389 --> 00:04:59,965 Well, it's not like you're here on your own free will. 78 00:05:00,042 --> 00:05:02,542 It's better than the alternative. 79 00:05:02,577 --> 00:05:03,460 Is it? 80 00:05:03,470 --> 00:05:04,711 I mean, I'm trapped here, too. 81 00:05:04,746 --> 00:05:07,130 All the action is out there beyond the guards 82 00:05:07,141 --> 00:05:08,715 and the barbed wire. 83 00:05:08,792 --> 00:05:12,477 Yeah, well there's nothing wrong with being safe. 84 00:05:12,554 --> 00:05:13,553 Plus your dad, he just probably- 85 00:05:13,588 --> 00:05:17,149 Can we not talk about him right now? 86 00:05:19,320 --> 00:05:21,069 Fine. 87 00:05:24,566 --> 00:05:26,992 Tell me about this place. 88 00:05:27,069 --> 00:05:28,818 Fort Collins? 89 00:05:28,829 --> 00:05:31,321 This is one of the last remaining outposts. 90 00:05:31,332 --> 00:05:33,156 We've been here for a couple years. 91 00:05:34,150 --> 00:05:35,241 What? 92 00:05:35,318 --> 00:05:37,077 All this training? 93 00:05:37,153 --> 00:05:38,912 It's not for the outside world. 94 00:05:38,988 --> 00:05:41,081 They're teaching you the wrong stuff. 95 00:05:41,116 --> 00:05:42,582 Really? 96 00:05:42,659 --> 00:05:43,583 Listen, kid. 97 00:05:43,618 --> 00:05:45,585 You got some skills, and I'll give you that. 98 00:05:45,662 --> 00:05:47,846 But they're schooling you to fight humans. 99 00:05:47,923 --> 00:05:49,089 The real enemy? 100 00:05:49,124 --> 00:05:50,590 Vampires. 101 00:05:50,625 --> 00:05:53,852 And they do not fight like us. 102 00:05:53,929 --> 00:05:55,604 Oh yeah? 103 00:05:58,100 --> 00:06:00,609 Then show me. 104 00:06:04,198 --> 00:06:06,448 You asked for it. 105 00:06:22,124 --> 00:06:24,707 Aaargh!!!! 106 00:06:24,718 --> 00:06:25,959 You're dead. 107 00:06:26,035 --> 00:06:27,710 Vampires are tactical. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,295 They only want your blood. 109 00:06:29,330 --> 00:06:31,056 Get the hell off me! 110 00:06:38,214 --> 00:06:40,056 You're dead. 111 00:06:40,067 --> 00:06:41,900 Vampires are relentless. 112 00:06:41,977 --> 00:06:45,737 Even when you think you're winning, you're not. 113 00:06:45,814 --> 00:06:46,863 Again. 114 00:06:55,398 --> 00:06:55,989 Good. 115 00:06:56,065 --> 00:06:58,125 Control your emotions. 116 00:07:14,375 --> 00:07:15,267 Oh shit! 117 00:07:16,437 --> 00:07:17,844 No, no, no, no, no! 118 00:07:17,921 --> 00:07:19,095 Oh my god, Julius! 119 00:07:19,106 --> 00:07:20,847 I didn't mean- oh shit! 120 00:07:20,924 --> 00:07:21,848 Help! 121 00:07:21,925 --> 00:07:23,099 Somebody, help! 122 00:07:23,110 --> 00:07:24,434 Somebody, he- 123 00:07:24,445 --> 00:07:25,110 You're dead. 124 00:07:25,187 --> 00:07:27,770 Daywalkers heal. 125 00:07:27,781 --> 00:07:29,189 You come face to face with a daywalker 126 00:07:29,224 --> 00:07:31,274 you do not hesitate! 127 00:07:31,285 --> 00:07:33,702 You take their head! 128 00:07:39,776 --> 00:07:42,035 Dad wasn't bullshitting. 129 00:07:42,070 --> 00:07:44,296 That's some party trick. 130 00:07:44,372 --> 00:07:48,124 You can dream all you want about getting out of here. 131 00:07:48,135 --> 00:07:50,460 You? 132 00:07:50,471 --> 00:07:52,345 You're not ready. 133 00:07:53,307 --> 00:07:56,308 Maybe I know more than you realize. 134 00:07:56,384 --> 00:07:59,978 I'm not a prisoner, like you. 135 00:08:02,149 --> 00:08:04,733 Meet me tonight and I'll show you. 136 00:08:26,414 --> 00:08:27,622 Ain't gonna lie to you, Doc. 137 00:08:27,699 --> 00:08:30,342 Not too sure how I feel about you right now. 138 00:08:30,418 --> 00:08:31,960 Just trust me. 139 00:08:32,036 --> 00:08:35,421 Okay? 140 00:08:35,456 --> 00:08:38,007 You know I don't like needles. 141 00:08:38,018 --> 00:08:40,093 Do you want a four-day hangover or not? 142 00:08:40,169 --> 00:08:41,928 Just stop getting into fights that-hey! 143 00:08:41,963 --> 00:08:43,471 Stop getting into fights that leave you like this. 144 00:08:43,548 --> 00:08:45,848 Okay, okay. Can you-can we just count down from three? 145 00:08:45,859 --> 00:08:46,358 Just- 146 00:08:46,434 --> 00:08:47,208 Okay. Ready? 147 00:08:47,285 --> 00:08:48,476 Wait, wait, wait, wait, wait. 148 00:08:48,553 --> 00:08:49,477 Okay. 149 00:08:49,554 --> 00:08:50,311 Okay. 150 00:08:50,388 --> 00:08:52,605 One... two... 151 00:08:59,447 --> 00:09:02,490 Your body heals alright, but your nerve endings, 152 00:09:02,567 --> 00:09:06,160 your pain receptors, are still heightened. 153 00:09:06,237 --> 00:09:09,330 Remember that the next time you try taking on the whole world. 154 00:09:09,407 --> 00:09:12,333 Well, it wasn't the whole world, it was just one girl. 155 00:09:12,410 --> 00:09:14,335 And she did this to you? 156 00:09:15,413 --> 00:09:17,097 I like her already. 157 00:09:18,892 --> 00:09:21,467 Look, I don't get why you're helping Hansen. 158 00:09:21,502 --> 00:09:23,636 He's not wrong. 159 00:09:23,671 --> 00:09:27,181 The guy just loves making people suffer. 160 00:09:27,258 --> 00:09:29,183 He's a silver-haired asshole, 161 00:09:29,260 --> 00:09:31,519 but Avery, she's after the same thing we are 162 00:09:31,596 --> 00:09:35,189 so I figure if I can help her maybe she'll help us. 163 00:09:35,266 --> 00:09:37,984 Are you sure about that? 164 00:09:38,019 --> 00:09:39,578 The answer's in the blood. 165 00:09:39,654 --> 00:09:42,196 What Vanessa has, what you've got. 166 00:09:42,273 --> 00:09:45,033 The DNA sequence I ran on that blood from the necklace. 167 00:09:45,109 --> 00:09:51,205 The genome was less than a tenth of a percent off human. 168 00:09:51,282 --> 00:09:53,583 Look, I flunked seventh grade in 1903, Doc. 169 00:09:53,594 --> 00:09:54,667 You gotta help me out here. 170 00:09:54,702 --> 00:09:56,011 Right. Right. 171 00:09:57,205 --> 00:10:02,216 Um... Mmm... okay... 172 00:10:02,293 --> 00:10:05,553 Okay, we have the blood from the necklace 173 00:10:05,630 --> 00:10:07,388 and we have Vanessa's blood. 174 00:10:07,465 --> 00:10:13,269 The two are virtually identical except something has changed. 175 00:10:13,280 --> 00:10:14,354 Mutated, if you will. 176 00:10:14,389 --> 00:10:16,064 And I don't know why. 177 00:10:16,140 --> 00:10:18,358 But if I can figure that out we can use that goodwill 178 00:10:18,393 --> 00:10:21,277 to get Jolene and Flesh out of that prison. 179 00:10:21,288 --> 00:10:24,072 Well, that's great, but what do we do in the meantime? 180 00:10:24,148 --> 00:10:25,214 In the meantime? 181 00:10:25,216 --> 00:10:28,701 We play along with Hansen, I cozy up to Avery, 182 00:10:28,736 --> 00:10:31,704 and she busts us out of this chicken coop. 183 00:10:31,739 --> 00:10:34,549 Well, now you're speaking my language. 184 00:10:41,642 --> 00:10:43,266 Jacob. 185 00:10:44,386 --> 00:10:46,561 But two. 186 00:11:16,451 --> 00:11:18,292 Weird. 187 00:11:19,620 --> 00:11:23,014 All right, ladies and gentlemen let's give it up for Neil! 188 00:11:23,091 --> 00:11:25,016 Seriously? 189 00:11:34,552 --> 00:11:35,643 Hey! 190 00:11:36,604 --> 00:11:40,148 Yeah, Neil! Give it all you got! Wooo! 191 00:11:40,224 --> 00:11:42,483 ♪ What I like about you, ♪ 192 00:11:42,560 --> 00:11:44,277 ♪ Is you know how to dance, ♪ 193 00:11:53,571 --> 00:11:54,662 You're here. 194 00:11:54,739 --> 00:11:56,381 Amazing. 195 00:11:56,458 --> 00:11:58,383 Want a beer? 196 00:11:58,460 --> 00:12:00,218 There's no way you have beer. 197 00:12:03,798 --> 00:12:04,997 Sit. 198 00:12:05,075 --> 00:12:07,717 Monica was halfway through a micro-brewing course in Portland 199 00:12:07,728 --> 00:12:09,677 when the rising hit. 200 00:12:09,754 --> 00:12:11,688 And there's a U-Brew up the road. 201 00:12:20,148 --> 00:12:21,314 Could have definitely benefitted 202 00:12:21,349 --> 00:12:24,025 from the second half of the course. 203 00:12:24,101 --> 00:12:26,194 Almost tastes like the real thing. 204 00:12:26,270 --> 00:12:27,662 Almost. 205 00:12:31,776 --> 00:12:32,675 Sorry, guys. 206 00:12:32,677 --> 00:12:34,586 I'll cook up a new batch of gas tomorrow, 207 00:12:34,662 --> 00:12:37,172 I promise. 208 00:12:39,760 --> 00:12:42,335 Well, it was fun while it lasted. 209 00:12:42,370 --> 00:12:44,670 Hey, keep me company? 210 00:12:44,705 --> 00:12:46,506 I got first watch. 211 00:12:46,541 --> 00:12:47,807 Okay. 212 00:12:51,179 --> 00:12:54,222 C'mon, c'mon. Dammit! 213 00:12:54,298 --> 00:12:56,682 Bad day? 214 00:12:56,717 --> 00:12:57,850 No, no. 215 00:12:57,885 --> 00:12:59,227 Um... quite the opposite. 216 00:12:59,303 --> 00:13:02,271 I'm making great progress here. 217 00:13:02,282 --> 00:13:03,689 I thought you'd figured out by now 218 00:13:03,724 --> 00:13:05,733 that we're on the same team. 219 00:13:05,810 --> 00:13:09,779 The apocalypse hasn't really helped with my trust issues. 220 00:13:09,790 --> 00:13:12,624 Fair. 221 00:13:12,700 --> 00:13:17,453 But looking at your work so far... you're onto something. 222 00:13:17,464 --> 00:13:19,413 Something big. 223 00:13:19,490 --> 00:13:21,624 And I want to clear that path. 224 00:13:21,635 --> 00:13:27,472 So if you wanna dump some frustration on me... 225 00:13:29,667 --> 00:13:34,387 I am... I am so close. 226 00:13:34,422 --> 00:13:35,313 I know. 227 00:13:35,390 --> 00:13:36,405 I've seen the reports. 228 00:13:36,407 --> 00:13:39,150 There's a missing link and I can't find it. 229 00:13:39,227 --> 00:13:40,819 And this whole daywalker mutation 230 00:13:40,895 --> 00:13:43,279 is the link to all of that. 231 00:13:44,849 --> 00:13:46,282 I... 232 00:13:49,770 --> 00:13:52,405 You think you can cure this thing, don't you? 233 00:13:52,440 --> 00:13:57,669 That you could eradicate the virus altogether? 234 00:13:59,530 --> 00:14:02,715 I- I better get back to my work. 235 00:14:08,456 --> 00:14:10,464 Don't worry, I'll put in a good word for you 236 00:14:10,541 --> 00:14:12,517 back at headquarters. 237 00:14:12,594 --> 00:14:15,469 Where is that, exactly? 238 00:14:15,546 --> 00:14:18,189 That is need-to-know. 239 00:14:18,266 --> 00:14:20,933 That is not helping my trust issues. 240 00:14:20,968 --> 00:14:22,151 Sorry. 241 00:14:24,722 --> 00:14:25,771 You'll get there. 242 00:14:25,848 --> 00:14:27,607 I believe that, okay? 243 00:14:27,642 --> 00:14:30,776 If anyone can beat this virus it's you. 244 00:14:30,811 --> 00:14:33,321 And if there's anything I can do to help, 245 00:14:33,397 --> 00:14:36,541 anything you need, let me know. 246 00:14:38,712 --> 00:14:40,378 There is something. 247 00:14:44,575 --> 00:14:49,554 I... I left someone out there. 248 00:14:49,631 --> 00:14:52,223 She was shipped off to Loveland. 249 00:14:52,300 --> 00:14:53,341 A criminal? 250 00:14:53,417 --> 00:14:56,844 No, more like a protester. 251 00:14:56,921 --> 00:15:00,732 She was only trying to do the right thing. 252 00:15:00,808 --> 00:15:01,900 I'm not really supposed- 253 00:15:01,976 --> 00:15:03,401 Please. 254 00:15:03,478 --> 00:15:06,354 I need to see if she's okay. 255 00:15:06,430 --> 00:15:08,856 That's all. 256 00:15:08,933 --> 00:15:11,734 And maybe if I could look at some of your records? 257 00:15:11,745 --> 00:15:15,529 I promise I'll only search while I'm waiting for tests to run. 258 00:15:15,606 --> 00:15:17,531 Please. 259 00:15:17,608 --> 00:15:19,876 She's all I've got. 260 00:15:27,618 --> 00:15:32,421 I was on a school trip out of state when the rising happened. 261 00:15:32,432 --> 00:15:36,267 By the time I found my way back home through miles of hell 262 00:15:36,344 --> 00:15:40,388 my family was nowhere to be found. 263 00:15:40,464 --> 00:15:43,724 I've been looking for them ever since. 264 00:15:43,801 --> 00:15:44,684 I guess they're dead. 265 00:15:44,719 --> 00:15:46,319 Oh... 266 00:15:49,857 --> 00:15:52,325 So now you just feel stuck here? 267 00:15:53,394 --> 00:15:56,570 These people need me. 268 00:15:56,647 --> 00:15:58,623 Someone like me. 269 00:16:03,821 --> 00:16:05,838 What's your story? 270 00:16:08,659 --> 00:16:11,302 I married young and divorced young. 271 00:16:11,379 --> 00:16:14,422 I'm sick of men, so... 272 00:16:14,498 --> 00:16:15,297 I have a feeling there's more to you 273 00:16:15,308 --> 00:16:18,884 than just an ex-husband. 274 00:16:18,919 --> 00:16:24,932 I had a daughter... and a sister. 275 00:16:25,009 --> 00:16:26,651 And they're... 276 00:16:27,654 --> 00:16:28,861 Yeah. 277 00:16:32,734 --> 00:16:35,284 To the ones we lost too early. 278 00:16:44,912 --> 00:16:48,330 Sometimes I wonder, you know, why me? 279 00:16:48,341 --> 00:16:51,500 Why did I survive and the others didn't? 280 00:16:51,511 --> 00:16:53,961 Your number wasn't up. 281 00:16:54,038 --> 00:16:55,463 That's what you think it is? 282 00:16:55,539 --> 00:16:58,674 Just luck or chance or something? 283 00:16:58,685 --> 00:17:00,760 I think there's a way bigger picture to this, 284 00:17:00,795 --> 00:17:06,691 or a purpose we don't see or don't even understand. 285 00:17:06,768 --> 00:17:08,517 Yeah, I believe that. 286 00:17:08,528 --> 00:17:11,604 I don't think anything happens by accident. 287 00:17:11,639 --> 00:17:15,775 I think we're all on a path whether we see it or not, 288 00:17:15,810 --> 00:17:21,998 and the pain and the loss, it's just part of it. 289 00:17:25,069 --> 00:17:28,755 I think I'm having a spiritual awakening. 290 00:17:29,907 --> 00:17:37,388 I can't keep killing and killing and killing. 291 00:17:37,465 --> 00:17:38,631 Well, if you ever find your way back here 292 00:17:38,707 --> 00:17:43,644 we could work on a duet for the next karaoke night. 293 00:17:45,089 --> 00:17:47,690 Britney, Madonna? 294 00:17:48,401 --> 00:17:50,902 How old do you think I am? 295 00:18:03,750 --> 00:18:06,033 - ...Check out quarter 3. - Copy that. 296 00:18:06,920 --> 00:18:07,860 Easy. 297 00:18:07,937 --> 00:18:10,830 My wounds won't heal like yours, remember? 298 00:18:10,865 --> 00:18:11,923 That was funny. 299 00:18:11,999 --> 00:18:12,832 Alright, look. 300 00:18:12,867 --> 00:18:14,041 I'm here. 301 00:18:14,118 --> 00:18:14,867 Where are we going? 302 00:18:14,944 --> 00:18:18,045 To where the action is. Low Town. 303 00:18:18,122 --> 00:18:19,922 Wait, wait. Low Town? 304 00:18:19,933 --> 00:18:22,716 Look, I don't think that's a good idea. 305 00:18:22,793 --> 00:18:26,846 How is someone so big such a wuss? 306 00:18:26,881 --> 00:18:28,764 I'm not a wuss. 307 00:18:28,775 --> 00:18:30,483 Whatever that is. 308 00:18:33,113 --> 00:18:33,769 Okay, look. 309 00:18:33,780 --> 00:18:35,521 He's pretty rooted. 310 00:18:35,556 --> 00:18:36,614 Let's just get outta here. 311 00:18:36,691 --> 00:18:37,898 Wait. 312 00:18:37,975 --> 00:18:39,659 He's about to leave. 313 00:18:40,194 --> 00:18:47,041 Three... two... one... 314 00:18:53,824 --> 00:18:55,633 How did you know he was gonna do that? 315 00:18:55,710 --> 00:18:59,095 You think that's good, you should see me play cards. 316 00:19:04,477 --> 00:19:06,644 The first thing you learn in military school 317 00:19:06,721 --> 00:19:08,646 Is how to swipe your own master key. 318 00:19:19,767 --> 00:19:20,491 Ready for a little adventure? 319 00:19:53,133 --> 00:19:56,360 Here. Come on. 320 00:20:12,378 --> 00:20:13,711 This ain't a place for a young girl. 321 00:20:13,788 --> 00:20:18,382 Your patriarchal bullshit is really killing my vibe, Julius. 322 00:20:21,370 --> 00:20:23,054 Hey. Give me a shot. 323 00:20:23,130 --> 00:20:25,223 And she's back for more. 324 00:20:25,299 --> 00:20:26,799 Put it on my tab. 325 00:20:26,834 --> 00:20:27,816 Right, sure. 326 00:20:27,818 --> 00:20:30,102 And uh, when are you paying that, again? 327 00:20:35,718 --> 00:20:36,392 Another. 328 00:20:36,402 --> 00:20:38,236 And one for him. 329 00:20:38,312 --> 00:20:39,403 Who's this? 330 00:20:39,480 --> 00:20:41,405 Julius. 331 00:20:41,482 --> 00:20:45,150 This is uh, quite the place you got here. 332 00:20:45,185 --> 00:20:47,903 Yeah, thanks. 333 00:20:47,914 --> 00:20:50,748 You wanna figure out a way to escape Fort Collins? 334 00:20:50,825 --> 00:20:52,658 This is your chance. 335 00:20:52,735 --> 00:20:56,170 You can buy anything in Low Town for a price. 336 00:20:57,498 --> 00:20:58,831 Look, this place isn't safe. 337 00:20:58,866 --> 00:21:00,925 Can we go, please? 338 00:21:01,002 --> 00:21:02,927 I'll take my chances. 339 00:21:03,004 --> 00:21:07,765 Besides, your luck sucks, so leave. 340 00:21:14,515 --> 00:21:16,816 I'm coming back for you. 341 00:21:21,022 --> 00:21:23,022 So what's with the goon? 342 00:21:23,057 --> 00:21:25,116 Who? Julius? 343 00:21:25,192 --> 00:21:27,192 He's harmless. 344 00:21:27,227 --> 00:21:29,111 So, who's hot tonight? 345 00:21:29,122 --> 00:21:31,038 Other than you? 346 00:21:33,534 --> 00:21:35,451 I'd watch out for eye patch on the right. 347 00:21:35,461 --> 00:21:37,453 No one's luck's that good. 348 00:21:37,463 --> 00:21:38,871 And the giant? 349 00:21:38,906 --> 00:21:40,873 Desperate, got no balls. 350 00:21:40,908 --> 00:21:41,882 Call his bluff. 351 00:21:42,969 --> 00:21:44,710 One more. 352 00:21:44,787 --> 00:21:45,753 For luck. 353 00:21:45,829 --> 00:21:48,380 Ever think about maybe taking the night off? 354 00:21:48,415 --> 00:21:50,132 Getting some sleep? 355 00:21:50,143 --> 00:21:52,051 Dreams don't pay for themselves. 356 00:21:52,127 --> 00:21:55,813 If I'm getting out of this hell hole, I have to work for it. 357 00:22:00,227 --> 00:22:04,063 Well, to the future. 358 00:22:17,444 --> 00:22:19,411 Got room for me? 359 00:22:19,446 --> 00:22:22,414 I don't play with females. 360 00:22:22,491 --> 00:22:24,508 Oh. 361 00:22:24,585 --> 00:22:26,927 How about now? 362 00:22:30,091 --> 00:22:32,091 Pearl handled Tokarov. 363 00:22:32,167 --> 00:22:35,519 Once belonged to Putin, or so the story goes. 364 00:22:35,596 --> 00:22:38,105 This should clear the buy-in, right? 365 00:22:56,984 --> 00:22:59,801 Looks like a seat just opened. 366 00:23:03,624 --> 00:23:05,091 Thanks. 367 00:23:11,039 --> 00:23:12,047 Still at it, huh? 368 00:23:12,058 --> 00:23:17,302 Yeah, well, I can't sleep anyway. 369 00:23:17,337 --> 00:23:20,139 You're sure not avoiding it. 370 00:23:20,174 --> 00:23:22,224 Well, why are you still awake? 371 00:23:22,235 --> 00:23:23,976 I find it easier to get things done 372 00:23:24,011 --> 00:23:25,978 when everyone else is asleep. 373 00:23:26,054 --> 00:23:28,897 Here. 374 00:23:28,908 --> 00:23:31,242 The records you asked for. 375 00:23:36,356 --> 00:23:39,491 By records I kinda meant the computer kind. 376 00:23:39,526 --> 00:23:41,085 Welcome to the future. 377 00:23:41,162 --> 00:23:43,996 Not what we expected, right? 378 00:23:44,031 --> 00:23:46,424 This is all that was salvaged from Denver. 379 00:23:46,500 --> 00:23:48,426 If your friend is at Loveland 380 00:23:48,502 --> 00:23:51,420 there might be something on her in here. 381 00:23:51,431 --> 00:23:56,008 Lots of people falling through the cracks out there. 382 00:23:56,043 --> 00:23:58,519 I wish you luck. 383 00:24:23,111 --> 00:24:25,463 Beat that, suckers. 384 00:24:27,741 --> 00:24:29,374 Nobody. 385 00:24:29,409 --> 00:24:32,178 Nobody's that lucky! 386 00:24:45,300 --> 00:24:48,393 You're lucky you got people watching out for ya. 387 00:24:48,428 --> 00:24:49,478 Otherwise- 388 00:24:49,489 --> 00:24:51,238 Otherwise what?! 389 00:25:05,246 --> 00:25:08,163 Thanks for the fun, fellas. 390 00:25:08,174 --> 00:25:10,049 No hard feelings, huh? 391 00:25:10,751 --> 00:25:11,926 Hey! 392 00:25:13,346 --> 00:25:14,253 Hey! 393 00:25:15,348 --> 00:25:17,422 You think you can just walk out like that? 394 00:25:17,457 --> 00:25:19,424 You owe me. 395 00:25:19,459 --> 00:25:22,019 You think so, huh? 396 00:25:28,802 --> 00:25:31,070 I close in an hour. 397 00:25:33,015 --> 00:25:36,200 I gotta get back. 398 00:25:36,277 --> 00:25:38,035 Always with the quick getaways. 399 00:25:38,112 --> 00:25:39,954 Shut up. 400 00:25:47,154 --> 00:25:48,287 Pretend we're somewhere else. 401 00:25:48,363 --> 00:25:50,381 No problem. 402 00:25:50,457 --> 00:25:52,383 I'd follow you anywhere. 403 00:26:09,343 --> 00:26:11,110 Shit! 404 00:26:17,517 --> 00:26:21,403 Uh, Julius, for a guy who says that he's leaving Fort Collins- 405 00:26:23,157 --> 00:26:24,489 Oh shit! 406 00:26:24,566 --> 00:26:25,416 How'd you get in here?! 407 00:27:18,745 --> 00:27:20,512 No! 408 00:27:21,581 --> 00:27:22,681 I got bit! 409 00:27:23,417 --> 00:27:24,725 I got bit! I got- 410 00:27:25,252 --> 00:27:28,145 I told you not to hesitate! 411 00:27:40,401 --> 00:27:41,408 Oh my god. 412 00:27:41,902 --> 00:27:44,569 Oh my god! 413 00:27:44,604 --> 00:27:45,829 You're gonna forget this ever happened, 414 00:27:45,906 --> 00:27:47,072 you hear me? 415 00:27:47,107 --> 00:27:50,742 You breathe a word of this and I will end you. 416 00:27:50,777 --> 00:27:52,160 Do you hear me? 417 00:27:52,171 --> 00:27:52,744 Hey! 418 00:27:52,779 --> 00:27:55,172 Nod if you can hear me. 419 00:27:55,749 --> 00:27:57,257 Get the hell out of here. 420 00:28:04,791 --> 00:28:05,683 I'm gonna turn. 421 00:28:05,759 --> 00:28:06,508 No, no, no. 422 00:28:06,519 --> 00:28:07,592 Move your hand, okay? 423 00:28:07,669 --> 00:28:09,603 Look at me. 424 00:28:18,513 --> 00:28:20,197 What's happening? 425 00:28:34,380 --> 00:28:35,879 You're not gonna say goodbye? 426 00:28:35,956 --> 00:28:37,622 I thought I'd get an early start. 427 00:28:37,699 --> 00:28:39,842 I figured you needed to sleep it off. 428 00:28:40,702 --> 00:28:41,802 Yeah. 429 00:28:42,629 --> 00:28:44,463 Uh, hey. 430 00:28:44,539 --> 00:28:46,715 What you said last night. 431 00:28:46,726 --> 00:28:49,268 Um... about having a path. 432 00:28:50,712 --> 00:28:53,472 What about it? 433 00:28:53,548 --> 00:28:55,399 Every path leads somewhere. 434 00:28:55,476 --> 00:28:56,900 A destination. 435 00:28:56,977 --> 00:29:01,646 Sometimes it's a place, sometimes it's people. 436 00:29:01,723 --> 00:29:04,483 What if you're meant to be here with us? 437 00:29:04,559 --> 00:29:06,693 Maybe we're the end of your journey. 438 00:29:06,770 --> 00:29:12,583 It just feels like you showing up was meant to be somehow. 439 00:29:12,659 --> 00:29:14,493 I like you, Jack. 440 00:29:14,569 --> 00:29:16,920 These people are lucky to have you. 441 00:29:16,997 --> 00:29:18,538 But? 442 00:29:18,615 --> 00:29:21,467 My journey's not over yet. 443 00:29:23,411 --> 00:29:25,837 I take it one last sales pitch is pointless. 444 00:29:27,916 --> 00:29:30,842 But a fresh hop IPA and a rap battle? 445 00:29:33,088 --> 00:29:36,264 Like I said. 446 00:29:36,275 --> 00:29:38,433 I know. 447 00:29:38,444 --> 00:29:40,903 Safe travels. 448 00:30:12,812 --> 00:30:14,553 Nice try. 449 00:30:21,654 --> 00:30:22,903 Oh shit. 450 00:30:26,141 --> 00:30:27,741 Don't move! 451 00:30:29,829 --> 00:30:31,745 Stay right where you are! 452 00:30:34,691 --> 00:30:36,458 Chad? 453 00:30:39,362 --> 00:30:40,879 Vanessa. 454 00:30:45,586 --> 00:30:47,460 Hey, listen. 455 00:30:47,537 --> 00:30:48,420 Nobody knows. 456 00:30:48,455 --> 00:30:50,589 It's gonna be like nothing happened, okay? 457 00:30:50,624 --> 00:30:52,257 Like nothing happened? 458 00:30:52,334 --> 00:30:54,634 Are you out of your mind? 459 00:30:54,711 --> 00:30:56,469 You're not gonna tell my dad, right? 460 00:30:56,546 --> 00:30:59,306 About any of this? 461 00:30:59,382 --> 00:31:01,775 You can count on me. 462 00:31:21,455 --> 00:31:23,005 Slow down. 463 00:31:25,551 --> 00:31:27,467 It's been a while. 464 00:31:30,538 --> 00:31:32,464 So, Mike? 465 00:31:32,540 --> 00:31:34,633 That monster got him. 466 00:31:34,709 --> 00:31:38,970 Sam. 467 00:31:39,047 --> 00:31:41,681 And the kids? 468 00:31:41,758 --> 00:31:43,808 Gone. 469 00:31:43,885 --> 00:31:46,478 One by one. 470 00:31:46,554 --> 00:31:48,655 I lost them all. 471 00:31:52,060 --> 00:31:53,652 You shouldn't be out here alone. 472 00:31:53,728 --> 00:31:54,694 Come on, let's get your stuff. 473 00:31:54,771 --> 00:31:57,364 No. I'm fine. 474 00:31:57,440 --> 00:31:58,823 I can take you somewhere safe. 475 00:31:58,900 --> 00:32:01,043 I'm good where I am. 476 00:32:06,574 --> 00:32:08,634 What was that trap about? 477 00:32:12,097 --> 00:32:16,049 Um... the music attracts the vampires. 478 00:32:16,126 --> 00:32:19,386 The booby traps snare them. 479 00:32:19,462 --> 00:32:22,814 I make my rounds once a day and pick 'em off. 480 00:32:24,467 --> 00:32:26,851 That trap wasn't set for vampires. 481 00:32:26,928 --> 00:32:28,019 Of course it was. 482 00:32:28,096 --> 00:32:30,489 They're not interested in ammunition. 483 00:32:34,027 --> 00:32:36,403 I have to go. 484 00:32:36,479 --> 00:32:38,372 Thanks for the bite. 485 00:32:38,898 --> 00:32:40,374 I'll be seeing you. 486 00:32:43,611 --> 00:32:46,621 I can help you, Chad. 487 00:32:46,632 --> 00:32:48,966 No, you can't. 488 00:32:49,042 --> 00:32:51,551 No one can. 489 00:32:55,215 --> 00:32:56,139 Doc? 490 00:32:56,216 --> 00:32:56,881 Over here. 491 00:32:56,916 --> 00:32:57,749 Doc, I gotta talk to you. 492 00:32:57,826 --> 00:32:58,967 Yeah, well I gotta talk to you first. 493 00:32:58,978 --> 00:33:01,469 I got these files to help us find Jolene and Flesh, 494 00:33:01,480 --> 00:33:02,470 but you gotta help me search. 495 00:33:02,481 --> 00:33:03,571 Listen, listen. 496 00:33:03,573 --> 00:33:04,255 Don't you wanna find out what happened to them? 497 00:33:04,333 --> 00:33:06,566 I do, but something's come up. 498 00:33:07,987 --> 00:33:11,488 What's going on? 499 00:33:11,565 --> 00:33:12,647 I'm not sure. 500 00:33:12,658 --> 00:33:13,732 I mean... 501 00:33:14,918 --> 00:33:18,870 I think I'm sure but I need to be sure, sure. 502 00:33:19,814 --> 00:33:21,990 I need you to look at this. 503 00:33:22,001 --> 00:33:23,992 Test the blood, or whatever. 504 00:33:24,003 --> 00:33:26,670 Just test it. 505 00:33:26,747 --> 00:33:27,595 Why? 506 00:33:29,249 --> 00:33:31,883 I think I found another Van Helsing. 507 00:33:57,778 --> 00:33:58,827 Chad? 508 00:33:59,562 --> 00:34:00,203 Chad? 509 00:34:00,280 --> 00:34:02,614 It's alright. 510 00:34:02,690 --> 00:34:03,415 I'm coming. 511 00:34:05,527 --> 00:34:10,830 It's okay. I got something for you. 512 00:34:10,907 --> 00:34:12,716 It's alright. 513 00:34:12,793 --> 00:34:13,625 I'm sorry, sweetie. 514 00:34:13,701 --> 00:34:17,003 There's not much there. 515 00:34:17,080 --> 00:34:19,097 I couldn't find anyone today. 516 00:34:22,085 --> 00:34:26,846 If I give you too much of me I'll be too weak to hunt 517 00:34:26,923 --> 00:34:30,525 I promise I'll do better tomorrow, okay? 518 00:34:32,595 --> 00:34:34,071 I'm so sorry. 519 00:34:34,147 --> 00:34:36,740 Chad, you can't keep her like this. 520 00:34:47,777 --> 00:34:50,087 I won't let you take her away from me! 521 00:34:50,163 --> 00:34:52,589 - She's all I got left! - Chad! 522 00:34:52,666 --> 00:34:54,091 I'm not trying to tak her from you, 523 00:34:54,167 --> 00:34:57,636 I'm just trying to change her back. 524 00:34:58,338 --> 00:35:00,672 Change her back? 525 00:35:00,748 --> 00:35:02,590 You're just trying to trick me! 526 00:35:03,543 --> 00:35:05,218 It's not like that. 527 00:35:05,295 --> 00:35:06,937 You're gonna kill her. 528 00:35:07,013 --> 00:35:08,721 You're just pretending so I won't fight back. 529 00:35:08,798 --> 00:35:12,851 I know it sounds crazy but I'm telling you the truth. 530 00:35:12,927 --> 00:35:14,686 And there's no other way. 531 00:35:14,721 --> 00:35:15,687 She'll die if she doesn't get enough blood 532 00:35:15,722 --> 00:35:19,190 and you can't continue feeding her like this. 533 00:35:19,225 --> 00:35:21,693 I only took those people's blood and set them free. 534 00:35:21,728 --> 00:35:23,236 I swear. 535 00:35:23,313 --> 00:35:25,747 You know that's not true. 536 00:35:27,233 --> 00:35:29,126 She's sick, Chad. 537 00:35:29,202 --> 00:35:31,703 You can see that, right? 538 00:35:31,738 --> 00:35:34,131 Tabby won't live long as a vampire and I have to try 539 00:35:34,207 --> 00:35:38,209 to change her back while she still has some strength. 540 00:35:38,286 --> 00:35:39,678 No! 541 00:35:44,918 --> 00:35:45,976 Chad?! 542 00:35:46,586 --> 00:35:47,811 Chad?! 543 00:35:49,255 --> 00:35:50,722 Tabby? 544 00:35:50,798 --> 00:35:53,108 Tabby, I'm going to try to help you, okay. 545 00:35:53,894 --> 00:35:54,559 Chad? 546 00:35:54,636 --> 00:35:56,728 He's right outside, sweetie. 547 00:35:56,763 --> 00:36:00,699 You stay there and I'm gonna come in, okay? 548 00:36:04,070 --> 00:36:05,704 It's okay. 549 00:36:06,814 --> 00:36:10,283 Chad?! Chad?! Chad?! 550 00:36:10,360 --> 00:36:11,576 Tabby! 551 00:36:11,611 --> 00:36:12,836 No! 552 00:36:12,913 --> 00:36:14,880 I'm just trying to help you, Tabby. 553 00:36:23,924 --> 00:36:26,057 No! 554 00:36:27,093 --> 00:36:28,852 Chad, it's okay. 555 00:36:28,929 --> 00:36:31,304 We just have to wait. 556 00:36:31,381 --> 00:36:34,307 Sometimes it takes a while. 557 00:36:34,384 --> 00:36:35,859 Come here. Come to her. 558 00:36:35,936 --> 00:36:36,860 She wanted you. 559 00:36:36,937 --> 00:36:38,236 Take her. 560 00:36:42,809 --> 00:36:44,275 She's warm. 561 00:36:44,310 --> 00:36:45,777 Yeah. 562 00:36:45,853 --> 00:36:47,612 But she's not breathing. 563 00:36:47,647 --> 00:36:48,813 It's okay. 564 00:36:48,890 --> 00:36:54,118 Sometimes it happens right away, sometimes it takes hours. 565 00:36:54,153 --> 00:36:56,880 If she turns cold I'm going with her. 566 00:36:56,957 --> 00:36:57,881 Don't say that. 567 00:36:57,958 --> 00:36:59,716 It's true. 568 00:36:59,793 --> 00:37:00,959 I won't go on. 569 00:37:01,035 --> 00:37:02,794 I- I... I can't be- 570 00:37:05,915 --> 00:37:08,225 What's happening? 571 00:37:08,301 --> 00:37:10,894 She's back. 572 00:37:10,971 --> 00:37:12,604 What do you mean? 573 00:37:14,173 --> 00:37:15,732 Chad? 574 00:37:15,809 --> 00:37:17,141 Tabby? 575 00:37:17,218 --> 00:37:19,778 Oh my god, sweetheart! 576 00:37:29,105 --> 00:37:30,956 What are you? 577 00:37:32,233 --> 00:37:34,626 The light. 578 00:37:37,947 --> 00:37:39,923 Bus crash. 579 00:37:40,000 --> 00:37:43,093 Nine prisoners deceased. 580 00:37:43,169 --> 00:37:45,136 Two missing. 581 00:37:48,842 --> 00:37:50,308 Okay. 582 00:37:53,272 --> 00:37:55,272 Okay. 583 00:37:56,424 --> 00:37:58,275 Okay... 584 00:38:08,269 --> 00:38:10,662 You gotta be kidding me. 585 00:38:11,364 --> 00:38:12,330 Julius! 586 00:38:13,107 --> 00:38:14,165 Julius! 587 00:38:16,036 --> 00:38:17,243 Julius? 588 00:38:18,371 --> 00:38:20,371 Find something? 589 00:38:20,406 --> 00:38:23,091 I can't wait to hear all about it. 590 00:38:24,878 --> 00:38:25,802 Hey, no! 591 00:38:25,879 --> 00:38:27,137 Don't, don't, don't! 592 00:38:27,213 --> 00:38:28,680 No! 593 00:38:32,251 --> 00:38:33,310 I hope you understand. 594 00:38:33,386 --> 00:38:36,721 This is for the good of mankind, as well as my daughter. 595 00:38:36,756 --> 00:38:39,149 Does she know who she is? 596 00:38:39,225 --> 00:38:42,527 Or should I say "what" she is? 597 00:38:46,516 --> 00:38:49,734 Violet is my adopted daughter. 598 00:38:49,769 --> 00:38:52,329 That's all she or anyone else needs to know. 599 00:38:52,405 --> 00:38:53,780 Don't do this. 600 00:38:53,856 --> 00:38:56,166 Please. 601 00:38:56,242 --> 00:38:58,785 Don't leave me in here. 602 00:38:58,861 --> 00:39:01,004 I can help you. 603 00:39:01,081 --> 00:39:04,749 Goddammit, she's the missing piece to this whole thing. 604 00:39:04,784 --> 00:39:08,386 Please, just let me help you. 605 00:39:10,873 --> 00:39:11,514 Hansen. 606 00:39:11,591 --> 00:39:13,016 Hansen! 607 00:39:13,093 --> 00:39:14,759 Hansen!! 608 00:39:14,794 --> 00:39:16,186 Hansen!!! 609 00:39:16,262 --> 00:39:19,097 Hansen, don't leave me in here! 610 00:39:19,132 --> 00:39:20,315 Somebody help! 611 00:39:25,638 --> 00:39:27,572 We'll be safe with them, Tabby. 612 00:39:30,852 --> 00:39:32,860 Booby traps, huh? 613 00:39:32,871 --> 00:39:34,987 Oh, he's genius at them. 614 00:39:35,064 --> 00:39:38,032 A hell of a survivor. 615 00:39:38,043 --> 00:39:41,119 Plus he's got a good heart and you can trust him. 616 00:39:41,154 --> 00:39:43,121 Thanks for bringing him our way. 617 00:39:43,197 --> 00:39:44,622 Take care of Tabby? 618 00:39:44,699 --> 00:39:45,790 Absolutely. 619 00:39:45,867 --> 00:39:47,834 I'll teach her how to make beer. 620 00:39:52,748 --> 00:39:55,975 Take care of each other. 621 00:39:59,380 --> 00:40:01,973 I'm glad I met you. 622 00:40:02,008 --> 00:40:03,650 Me too. 623 00:40:10,933 --> 00:40:12,784 Here. 624 00:40:14,746 --> 00:40:16,529 I don't kill anymore. 625 00:40:16,606 --> 00:40:18,581 I save. 626 00:40:24,589 --> 00:40:30,251 You're one of a kind, I gotta say. 627 00:40:30,262 --> 00:40:33,671 Look, I'm not great with goodbyes. 628 00:40:33,706 --> 00:40:37,216 Then maybe we just say see you later. 629 00:40:37,293 --> 00:40:38,852 Maybe. 630 00:41:25,132 --> 00:41:26,733 I got bit! 631 00:41:27,843 --> 00:41:29,894 You're gonna forget this ever happened, you hear me! 632 00:41:29,929 --> 00:41:31,738 What's happening? 633 00:42:46,047 --> 00:42:47,814 It's okay. 634 00:42:49,050 --> 00:42:50,942 Don't be afraid. 635 00:42:56,902 --> 00:43:01,902 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 40950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.