All language subtitles for the.mallorca.files.s01e08.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,320 --> 00:01:59,039 ? Down on the sea 2 00:01:59,040 --> 00:02:00,839 ? And you think that you got 3 00:02:00,840 --> 00:02:02,679 ? A shot at me 4 00:02:02,680 --> 00:02:04,520 ? Better set me free 5 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 ? You've gotta set me free 6 00:02:10,480 --> 00:02:14,160 ? I surrender 7 00:02:18,280 --> 00:02:21,840 ? Surrender.? 8 00:02:35,320 --> 00:02:37,559 You could have gotten me a coffee. 9 00:02:37,560 --> 00:02:39,319 I'm not your secretary, Max. 10 00:02:39,320 --> 00:02:41,399 I didn't say you were. Good. 11 00:02:41,400 --> 00:02:44,199 And stop asking me to pick up your dry cleaning. 12 00:02:44,200 --> 00:02:45,679 I asked once. 13 00:02:45,680 --> 00:02:46,999 Twice. 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,759 Just because you go right past my dry cleaners on your way home. 15 00:02:49,760 --> 00:02:51,439 Jeez, you're prickly. 16 00:02:51,440 --> 00:02:54,119 See, you wouldn't describe a man as being prickly. 17 00:02:54,120 --> 00:02:56,039 He'd be assertive. 18 00:02:56,040 --> 00:02:57,319 Jeez, you're assertive. 19 00:02:57,320 --> 00:02:59,559 If you organised yourself a bit better in the mornings, 20 00:02:59,560 --> 00:03:02,440 you'd have time to get your own coffee. 21 00:03:56,920 --> 00:03:59,319 Have you ever seen a bullfight? 22 00:03:59,320 --> 00:04:00,559 God, no. 23 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 I saw a couple... before the ban. 24 00:04:04,320 --> 00:04:07,199 Man and beast in a battle of their life. 25 00:04:07,200 --> 00:04:08,999 Buenos Dias. 26 00:04:09,000 --> 00:04:12,039 It was... Barbaric? 27 00:04:12,040 --> 00:04:13,879 ...raw, 28 00:04:13,880 --> 00:04:17,160 visceral, almost poetic. 29 00:04:18,560 --> 00:04:20,440 If you say so. 30 00:04:24,560 --> 00:04:26,800 Wow. 31 00:04:34,360 --> 00:04:36,279 If you're interested, 32 00:04:36,280 --> 00:04:39,159 there's a brilliant documentary about the bullfight. 33 00:04:39,160 --> 00:04:41,159 Cuernos de Acero. 34 00:04:41,160 --> 00:04:43,719 "Horns of steel"? 35 00:04:43,720 --> 00:04:45,239 Sounds like a porno. 36 00:04:45,240 --> 00:04:47,199 That's why I watched it. 37 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 But it turned out it was about bullfighting. 38 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 Winter, Blake, come. 39 00:05:05,040 --> 00:05:09,199 Nicholas Mountford, British, 55, a novelist. 40 00:05:09,200 --> 00:05:11,039 I've read him. 41 00:05:11,040 --> 00:05:13,719 Any good? If you like aggressive male heroes 42 00:05:13,720 --> 00:05:16,120 dealing with highly strung women... 43 00:05:17,520 --> 00:05:19,039 ...which I don't. 44 00:05:19,040 --> 00:05:21,359 Cause of death? Stab wound. 45 00:05:21,360 --> 00:05:23,359 Weapon? Not left at scene. 46 00:05:23,360 --> 00:05:24,839 A place for murder. 47 00:05:24,840 --> 00:05:27,879 Well, Senor Mountford wasn't just a writer. 48 00:05:27,880 --> 00:05:30,079 He was a supporter of the bullfighting ban. 49 00:05:30,080 --> 00:05:31,959 So, is this ironic or deliberate? 50 00:05:31,960 --> 00:05:33,919 That's what you're going to find out. 51 00:05:33,920 --> 00:05:36,119 I want this case solved and fast. 52 00:05:36,120 --> 00:05:37,799 If this has to do with a ban, 53 00:05:37,800 --> 00:05:39,799 it could be a political time bomb. 54 00:05:39,800 --> 00:05:42,559 This is Cathy Herrero, manager of the bull ring. 55 00:05:42,560 --> 00:05:44,679 Was it you who found the body? 56 00:05:44,680 --> 00:05:47,199 No. I arrived at work 57 00:05:47,200 --> 00:05:49,319 to find the police already here. 58 00:05:49,320 --> 00:05:52,800 Victor, our security guard, was the one who called in. 59 00:05:54,680 --> 00:05:56,319 Victor was very shaken. 60 00:05:56,320 --> 00:05:57,919 We all are. 61 00:05:57,920 --> 00:05:59,639 The victim, Nicholas Mountford, 62 00:05:59,640 --> 00:06:01,439 what was he doing here? 63 00:06:01,440 --> 00:06:03,199 Research for a book he was writing. 64 00:06:03,200 --> 00:06:05,680 He paid to come in early, before we opened. 65 00:06:07,320 --> 00:06:09,759 You're more of a museum these days. 66 00:06:09,760 --> 00:06:11,239 Since the ban, 67 00:06:11,240 --> 00:06:13,639 we have to think of other ways to finance this place. 68 00:06:13,640 --> 00:06:16,919 Tomorrow, the town fiesta will be held here to raise money. 69 00:06:16,920 --> 00:06:21,039 I mean, we can't even afford to get the exhibits cleaned. 70 00:06:21,040 --> 00:06:23,559 The magnificent Alejandro Alcantara, 71 00:06:23,560 --> 00:06:25,280 known as El Susurrador. 72 00:06:27,480 --> 00:06:29,519 "The Whisperer." 73 00:06:29,520 --> 00:06:33,800 El Susurrador was the greatest matador this island has ever had. 74 00:06:35,240 --> 00:06:37,439 His death was a tragedy. 75 00:06:37,440 --> 00:06:38,959 Did he die in the ring? 76 00:06:38,960 --> 00:06:41,399 He died of a broken heart. 77 00:06:41,400 --> 00:06:42,679 A broken heart? 78 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 He died on the very same day as the bullfighting ban. 79 00:06:46,120 --> 00:06:47,560 That is tragic. 80 00:06:49,600 --> 00:06:50,960 This way, please. 81 00:06:58,400 --> 00:07:02,160 I let Senor Mountford in this morning, just after seven. 82 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Then I went for my break. 83 00:07:08,200 --> 00:07:11,559 I came back at 7:30, which is... 84 00:07:11,560 --> 00:07:13,080 which is when I found him. 85 00:07:15,520 --> 00:07:17,559 You went on your break. 86 00:07:17,560 --> 00:07:19,439 Where? 87 00:07:19,440 --> 00:07:21,720 To get a coffee at the bar across the road. 88 00:07:23,240 --> 00:07:24,800 Gracias. 89 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 You were gone for 30 minutes. 90 00:07:28,680 --> 00:07:29,960 That's a long coffee. 91 00:07:31,720 --> 00:07:33,399 What are you trying to say? 92 00:07:33,400 --> 00:07:35,519 Victor, they are just doing their job. 93 00:07:35,520 --> 00:07:37,839 They are here to help. 94 00:07:37,840 --> 00:07:40,079 Can anyone verify you were there? 95 00:07:40,080 --> 00:07:41,359 Yes, yes. 96 00:07:41,360 --> 00:07:43,279 That bar is owned by my grandfather. 97 00:07:43,280 --> 00:07:45,599 And when you returned to the bullring, 98 00:07:45,600 --> 00:07:47,119 Nicholas Mountford was dead? 99 00:07:47,120 --> 00:07:49,119 He was just lying there, blood everywhere. 100 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 We couldn't believe it. 101 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 Who's "we"? 102 00:07:55,600 --> 00:07:59,599 Senora Garcia arrived a minute or two before me. 103 00:07:59,600 --> 00:08:01,159 I heard her screaming. 104 00:08:01,160 --> 00:08:04,720 That's... That's when I saw the body. 105 00:08:05,720 --> 00:08:08,920 And where would we find Senora Garcia? 106 00:08:17,840 --> 00:08:20,919 I'll speak to the owner of the bar to verify his grandson's alibi 107 00:08:20,920 --> 00:08:24,559 and you speak to Senora Garcia. 108 00:08:24,560 --> 00:08:25,600 All right. 109 00:08:26,600 --> 00:08:29,279 But a place like this, 110 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 we'll be met with a wall of silence. 111 00:08:56,800 --> 00:09:00,120 Palma Police. I'm looking for the owner. 112 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 Is he likely to wake up... soon? 113 00:09:08,880 --> 00:09:10,719 Doubtful. 114 00:09:10,720 --> 00:09:12,959 My father likes to sleep. 115 00:09:12,960 --> 00:09:14,239 Your father? 116 00:09:14,240 --> 00:09:16,560 That would make Victor your son. 117 00:09:21,000 --> 00:09:23,279 And you are? 118 00:09:23,280 --> 00:09:24,920 Manu Alzamora. 119 00:09:27,440 --> 00:09:29,879 Mr Alzamora, there's been an incident at the bullring. 120 00:09:29,880 --> 00:09:31,919 Yeah. 121 00:09:31,920 --> 00:09:33,040 The novelist is dead. 122 00:09:35,000 --> 00:09:37,599 Did you know Nicholas Mountford? 123 00:09:37,600 --> 00:09:39,679 The whole town knows him 124 00:09:39,680 --> 00:09:42,239 and hated him. 125 00:09:42,240 --> 00:09:44,080 Because of his support for the ban? 126 00:09:49,240 --> 00:09:51,439 Your son was working at the bullring. 127 00:09:51,440 --> 00:09:54,639 He says he came in to get a coffee this morning. 128 00:09:54,640 --> 00:09:56,959 Then he did. 129 00:09:56,960 --> 00:09:59,560 Can you tell me what time? 130 00:10:04,520 --> 00:10:05,840 How about... 131 00:10:07,680 --> 00:10:09,360 ...I wake up your father... 132 00:10:11,040 --> 00:10:13,599 ...and take him to the station to go through his liquor licence 133 00:10:13,600 --> 00:10:15,280 and tax returns? 134 00:10:22,800 --> 00:10:25,759 Victor works the night shift. 135 00:10:25,760 --> 00:10:28,399 He usually takes a break about seven. 136 00:10:28,400 --> 00:10:29,839 "Usually"? 137 00:10:29,840 --> 00:10:31,279 How about today? 138 00:10:31,280 --> 00:10:33,479 Yes. 139 00:10:33,480 --> 00:10:34,999 And you saw him? 140 00:10:35,000 --> 00:10:37,239 Yes. I was here. 141 00:10:38,680 --> 00:10:40,119 Hola. 142 00:10:40,120 --> 00:10:43,160 Victor! 143 00:10:46,040 --> 00:10:47,440 Hello, inspector. Vamos! 144 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 I'll be in touch. Mm-hmm. 145 00:11:04,880 --> 00:11:07,719 No, you must call me Roberta. 146 00:11:07,720 --> 00:11:09,759 It was my grandmother's name. 147 00:11:09,760 --> 00:11:11,959 Ah, such a beauty. 148 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 If it wasn't for her lazy eye. 149 00:11:15,200 --> 00:11:17,599 So you entered the bullring, 150 00:11:17,600 --> 00:11:19,159 and...? 151 00:11:19,160 --> 00:11:21,679 There was Senor Mountford 152 00:11:21,680 --> 00:11:24,079 lying in his own blood. 153 00:11:24,080 --> 00:11:27,199 And security guard Victor Alzamora entered the bullring after you? 154 00:11:27,200 --> 00:11:31,399 Si. Oh, such a sensitive boy. 155 00:11:31,400 --> 00:11:34,199 Oh, always had a cold when he was a baby. 156 00:11:34,200 --> 00:11:36,959 Always crying, crying, crying. 157 00:11:36,960 --> 00:11:39,919 And how long after you found the body 158 00:11:39,920 --> 00:11:41,479 did Victor appear? 159 00:11:41,480 --> 00:11:43,799 Maybe a minute, maybe less. 160 00:11:43,800 --> 00:11:45,240 But before he came... 161 00:11:46,680 --> 00:11:49,159 ...that's when I saw... 162 00:11:49,160 --> 00:11:51,479 ...the matador. 163 00:11:51,480 --> 00:11:53,800 You saw a matador... 164 00:11:55,120 --> 00:11:56,679 ...in the bullring? 165 00:11:56,680 --> 00:12:00,079 Before he disappeared through the north gate. 166 00:12:00,080 --> 00:12:02,360 And you're sure it was a matador? 167 00:12:05,200 --> 00:12:07,520 You may think I'm mad, Detective... 168 00:12:08,720 --> 00:12:11,079 ...but I tell you this... 169 00:12:11,080 --> 00:12:15,440 ...Senor Mountford was killed by a matador. 170 00:12:20,240 --> 00:12:23,239 A matador?! She didn't actually see him kill Mountford 171 00:12:23,240 --> 00:12:24,599 but she saw him running away. 172 00:12:24,600 --> 00:12:25,839 Are you sure she's not crazy? 173 00:12:25,840 --> 00:12:27,079 I don't think so. 174 00:12:27,080 --> 00:12:29,159 If the killer did dress up as a matador, 175 00:12:29,160 --> 00:12:32,919 it's more than likely linked to the bullfighting ban. 176 00:12:32,920 --> 00:12:34,679 At least you got something. 177 00:12:34,680 --> 00:12:38,199 All I got was the whole macho code of silence. 178 00:12:38,200 --> 00:12:40,040 Maybe I'm just better with people. 179 00:12:42,360 --> 00:12:44,319 I'm just saying that maybe I should take the lead 180 00:12:44,320 --> 00:12:45,759 talking to Mountford's wife. 181 00:12:45,760 --> 00:12:46,799 Why? 182 00:12:46,800 --> 00:12:49,359 Because her husband's just died. And? 183 00:12:49,360 --> 00:12:52,279 And these things require a light touch. 184 00:12:52,280 --> 00:12:53,800 I know! 185 00:12:54,800 --> 00:12:57,639 I've spoken to bereaved relatives before, Max. 186 00:12:57,640 --> 00:12:59,720 Yeah, I've seen you. 187 00:13:05,960 --> 00:13:07,399 Wow. 188 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 Not too shabby. 189 00:13:16,400 --> 00:13:19,959 This was Nicky's favourite room. 190 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 He'd hide away for hours in here. 191 00:13:25,280 --> 00:13:27,759 How long were you married? 192 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 Almost three years. 193 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 I can't believe he's gone. 194 00:13:40,800 --> 00:13:43,039 Is there anyone you can think of 195 00:13:43,040 --> 00:13:45,119 who might have had a vendetta 196 00:13:45,120 --> 00:13:46,919 against your husband? 197 00:13:46,920 --> 00:13:49,199 Take your pick. 198 00:13:49,200 --> 00:13:51,319 The whole town, basically. 199 00:13:51,320 --> 00:13:54,319 What, because of his support for the ban? 200 00:13:54,320 --> 00:13:58,279 Nicky hated any sort of animal cruelty. 201 00:13:58,280 --> 00:14:02,399 He called the people of the town "barbarians from a rural backwater". 202 00:14:02,400 --> 00:14:04,120 They found him arrogant. 203 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 But they didn't know him the way I did. 204 00:14:10,520 --> 00:14:13,119 He was a pussycat. 205 00:14:21,400 --> 00:14:23,839 We've been told that Nicholas was at that bullring 206 00:14:23,840 --> 00:14:25,599 researching for his new book. 207 00:14:25,600 --> 00:14:28,319 He didn't talk to me much about his writing. 208 00:14:28,320 --> 00:14:30,439 If we look at his notes, 209 00:14:30,440 --> 00:14:33,040 it might help us build a picture of his movements. 210 00:14:45,040 --> 00:14:47,279 Thank you. 211 00:14:47,280 --> 00:14:50,079 We'll leave you in peace now, Mrs Mountford. 212 00:14:50,080 --> 00:14:52,720 If anything else occurs... give me a call. 213 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 There was one more thing. 214 00:15:01,960 --> 00:15:04,039 I don't know if you'd call it a vendetta 215 00:15:04,040 --> 00:15:07,160 but there was someone who owed Nicky money. 216 00:15:08,800 --> 00:15:12,479 He runs a cattle ranch not far from here. 217 00:15:12,480 --> 00:15:14,279 What's his name? 218 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Manu Alzamora. 219 00:15:17,200 --> 00:15:19,199 My friend from the bar. 220 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 The security guard's father. 221 00:15:35,520 --> 00:15:36,759 OK. Thanks. 222 00:15:36,760 --> 00:15:39,399 Send me the photo. 223 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 That was Federico. 224 00:15:44,760 --> 00:15:48,399 He found a fragment of a blade lodged in Mountford's stab wound. 225 00:15:48,400 --> 00:15:51,079 So wherever that murder weapon is, it's damaged. 226 00:15:51,080 --> 00:15:52,399 There's something else. 227 00:15:52,400 --> 00:15:53,919 The wound was deep. 228 00:15:53,920 --> 00:15:55,359 It's very deep. 229 00:15:55,360 --> 00:15:58,319 It pierced the shoulder blades all the way to the heart. 230 00:15:58,320 --> 00:16:00,919 What? 231 00:16:00,920 --> 00:16:02,799 That's how the bull's killed. 232 00:16:02,800 --> 00:16:06,599 The matador drives his sword through the shoulder blades 233 00:16:06,600 --> 00:16:09,439 into the heart. Max! 234 00:16:09,440 --> 00:16:11,599 Maybe Roberta is right. 235 00:16:11,600 --> 00:16:14,039 Someone did dress up as a matador 236 00:16:14,040 --> 00:16:15,920 to kill Mountford like a bull. 237 00:16:28,040 --> 00:16:30,159 Oh! 238 00:16:30,160 --> 00:16:32,359 What? 239 00:16:32,360 --> 00:16:34,919 Well, Alzamora's ranch isn't far. 240 00:16:34,920 --> 00:16:36,680 It's just... beyond those trees. 241 00:16:38,080 --> 00:16:40,199 We can walk from here. 242 00:16:40,200 --> 00:16:44,000 I'm not walking across those fields in these. 243 00:16:49,960 --> 00:16:52,439 Have you any idea how expensive these were? 244 00:16:52,440 --> 00:16:55,039 Well, if you insist on buying custom-made shoes... 245 00:16:55,040 --> 00:16:57,639 These are size 14 feet. 246 00:16:57,640 --> 00:16:59,959 Shopping is a nightmare. 247 00:16:59,960 --> 00:17:03,359 Oh! What? 248 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Wow. 249 00:17:09,840 --> 00:17:11,599 Whatever you do, 250 00:17:11,600 --> 00:17:14,479 do not run. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,159 Just back away. Slowly. 252 00:17:20,400 --> 00:17:22,880 What the hell, Max?! 253 00:17:37,840 --> 00:17:40,440 A tree! 254 00:17:47,400 --> 00:17:49,559 What are we going to do? 255 00:17:49,560 --> 00:17:52,039 Don't call for help. We'll never live it down. 256 00:17:52,040 --> 00:17:53,359 I'm not calling for help, 257 00:17:53,360 --> 00:17:56,319 I'm Googling what to do when you're faced with a bull. 258 00:17:56,320 --> 00:17:57,919 It says here: 259 00:17:57,920 --> 00:18:00,199 Number one - never, ever 260 00:18:00,200 --> 00:18:02,359 run from a bull. 261 00:18:02,360 --> 00:18:04,239 Oh! 262 00:18:04,240 --> 00:18:07,000 Number two - try punching the ball in its face. 263 00:18:08,040 --> 00:18:10,079 No way. 264 00:18:10,080 --> 00:18:14,720 Number three - bulls have a very strong sense of smell. 265 00:18:15,800 --> 00:18:19,439 That's actually quite interesting. 266 00:18:21,440 --> 00:18:24,039 We just wait until the bull's bored. 267 00:18:24,040 --> 00:18:26,359 Don't worry, we're safe up here. 268 00:18:27,560 --> 00:18:29,159 What the...? Ah! 269 00:18:29,160 --> 00:18:30,639 Whoa! Whoa! 270 00:18:30,640 --> 00:18:33,479 Max, are you all right? 271 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 No. 272 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 I had to scare off the bull somehow. 273 00:18:45,160 --> 00:18:47,679 Your aim was a little off, Mr Alzamora. 274 00:18:47,680 --> 00:18:50,280 My eyesight is not as good as it was. 275 00:19:02,080 --> 00:19:04,640 How much money do you owe Nicholas Mountford? 276 00:19:06,920 --> 00:19:08,519 That's my business. 277 00:19:08,520 --> 00:19:10,120 It's our business now. 278 00:19:16,240 --> 00:19:21,159 A few years ago, the owner of this land became sick 279 00:19:21,160 --> 00:19:23,480 and sold it to Senor Mountford. 280 00:19:24,960 --> 00:19:27,839 The day after he bought it... 281 00:19:27,840 --> 00:19:31,640 ...Mountford raised the rent on my ranch. 282 00:19:34,400 --> 00:19:36,959 There was only one reason for this - 283 00:19:36,960 --> 00:19:39,280 to drive me out of business. 284 00:19:44,160 --> 00:19:46,439 I bred the bulls for the bullring. 285 00:19:46,440 --> 00:19:48,640 But he needn't have bothered. 286 00:19:51,240 --> 00:19:54,959 The ban came in a few months later, 287 00:19:54,960 --> 00:19:58,560 so I had to put most of my bulls down. 288 00:20:03,600 --> 00:20:08,079 Didn't stop Mountford from increasing the rent, though, 289 00:20:08,080 --> 00:20:09,759 just out of spite. 290 00:20:09,760 --> 00:20:11,559 How much rent did you owe him? 291 00:20:11,560 --> 00:20:13,319 About 6,000. 292 00:20:13,320 --> 00:20:16,519 What that man has done to me and my family... 293 00:20:16,520 --> 00:20:18,039 And before you ask me - 294 00:20:18,040 --> 00:20:21,079 no, I did not kill him. 295 00:20:21,080 --> 00:20:23,640 You and Victor were toreros. 296 00:20:25,160 --> 00:20:27,640 And Nicholas Mountford was killed like a bull. 297 00:20:31,160 --> 00:20:32,280 Now, that's enough. 298 00:20:35,600 --> 00:20:37,239 I have work to do, 299 00:20:37,240 --> 00:20:39,399 so if you don't have a warrant, 300 00:20:39,400 --> 00:20:43,280 I want you and your girlfriend to get out of my house. 301 00:20:51,200 --> 00:20:54,800 You'd better start showing some respect, Mr Alzamora. 302 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 Detective Blake is not my girlfriend. 303 00:20:59,680 --> 00:21:02,760 In fact, I don't even know if she's in a relationship. 304 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 The point is... 305 00:21:09,520 --> 00:21:12,359 I don't care because we're professional partners, end of story. 306 00:21:12,360 --> 00:21:14,959 Bah. 307 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 Victor? Hola. 308 00:21:18,040 --> 00:21:21,399 Why don't we just dial down the testosterone and let's start again? 309 00:21:21,400 --> 00:21:22,679 Am I under arrest? 310 00:21:22,680 --> 00:21:26,320 Legally, you don't have to answer anything. Wow. 311 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 In that case... 312 00:21:43,920 --> 00:21:46,639 Did you ever argue with Nicholas Mountford about money 313 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 or indeed anything else? 314 00:21:50,840 --> 00:21:52,160 No comment. 315 00:21:53,320 --> 00:21:57,000 Can you think of anyone who would like to harm him? 316 00:22:00,480 --> 00:22:02,399 No comment. 317 00:22:02,400 --> 00:22:04,600 Do you know how he ended up with a broken jaw? 318 00:22:07,120 --> 00:22:09,080 Hmm. 319 00:22:15,920 --> 00:22:18,519 So he didn't actually say it was him who broke Mountford's jaw? 320 00:22:18,520 --> 00:22:20,279 No. 321 00:22:20,280 --> 00:22:23,479 But there was a hell of a smug look on his face. 322 00:22:23,480 --> 00:22:25,960 Let's see if there were any arrests related to our novelist. 323 00:22:28,000 --> 00:22:29,919 We'll have Alzamora picked up for it. 324 00:22:29,920 --> 00:22:31,599 We'll get on it first thing. 325 00:22:31,600 --> 00:22:34,799 It's getting late. We need to head back to Palma. 326 00:22:34,800 --> 00:22:37,599 Yeah, about that... 327 00:22:37,600 --> 00:22:38,879 About what? 328 00:22:38,880 --> 00:22:40,599 That was Ines on the phone. 329 00:22:40,600 --> 00:22:44,679 When I told about her about the whole matador thing... 330 00:22:44,680 --> 00:22:46,600 You're not going to like this. 331 00:22:52,920 --> 00:22:55,359 Ines wants us round the clock on this. 332 00:22:55,360 --> 00:22:57,399 We just stay here and only return to Palma 333 00:22:57,400 --> 00:22:58,479 when the case is solved. 334 00:22:58,480 --> 00:22:59,919 I don't care what Ines says. 335 00:22:59,920 --> 00:23:01,879 I'm not staying here for more than one night. 336 00:23:01,880 --> 00:23:03,479 I have a life! Really? 337 00:23:03,480 --> 00:23:05,400 I have a dog. A stray dog... 338 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 ...you don't even like. 339 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 I don't even have a toothbrush! 340 00:23:22,800 --> 00:23:24,639 Torero. 341 00:23:24,640 --> 00:23:26,359 Or the flamenco dancer? 342 00:23:26,360 --> 00:23:27,559 What?! 343 00:23:27,560 --> 00:23:30,039 There's a gift shop in the lobby. It was all they had. 344 00:23:36,120 --> 00:23:37,760 Torero. 345 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 Adios. 346 00:24:07,720 --> 00:24:09,839 Cosy, isn't it? 347 00:24:09,840 --> 00:24:12,280 I'm not sharing a bathroom with... 348 00:24:15,320 --> 00:24:16,520 What is it that?! 349 00:24:19,760 --> 00:24:21,599 It's called a coleta. 350 00:24:21,600 --> 00:24:23,399 It's a matador's ponytail. 351 00:24:23,400 --> 00:24:25,199 When the matador retires, 352 00:24:25,200 --> 00:24:26,879 he cuts it off. 353 00:24:26,880 --> 00:24:28,599 It's actually very poignant. 354 00:24:28,600 --> 00:24:30,999 I just don't get this fascination with the bullfight. 355 00:24:31,000 --> 00:24:33,159 It's the stuff of myths and legends. 356 00:24:33,160 --> 00:24:35,079 It's the stuff of nonsense. 357 00:24:35,080 --> 00:24:37,599 Like sort of the... What's his name? 358 00:24:37,600 --> 00:24:40,639 Dying of a broken out the same day as the bullfighting ban. 359 00:24:40,640 --> 00:24:46,199 It's a coincidence because there is no such thing as a broken heart. 360 00:24:46,200 --> 00:24:50,039 I'm just saying that, for many, the bullfight is an artform. 361 00:24:50,040 --> 00:24:52,559 It's the ultimate dance for life or death. 362 00:24:52,560 --> 00:24:55,159 No, don't try make it sound romantic, Max. It isn't. 363 00:24:55,160 --> 00:24:57,039 It's just plain cruel. 364 00:24:57,040 --> 00:24:58,639 Depends on which view you take. 365 00:24:58,640 --> 00:25:00,479 Well, I take the bull's view 366 00:25:00,480 --> 00:25:02,479 as it's speared through the back of its neck, 367 00:25:02,480 --> 00:25:04,079 severing its spinal cord. 368 00:25:04,080 --> 00:25:09,120 Whisperer or not, that poor animal dies in excruciating agony. 369 00:25:11,200 --> 00:25:14,479 You have to respect other people's culture, Miranda. 370 00:25:14,480 --> 00:25:17,039 Well, throwing yourself off a balcony after 20 pints 371 00:25:17,040 --> 00:25:18,919 is my country's culture, 372 00:25:18,920 --> 00:25:20,760 and I don't see you respecting that. 373 00:25:22,920 --> 00:25:25,480 A rose for the senorita, senor? No. 374 00:25:29,080 --> 00:25:30,399 No, thank you. 375 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Yeah, por favor. 376 00:25:33,960 --> 00:25:35,600 Una rosa? No. 377 00:25:43,760 --> 00:25:45,719 No. Yeah. 378 00:25:45,720 --> 00:25:47,359 Una rosa, Una rosa, por favor. 379 00:25:47,360 --> 00:25:48,719 No! 380 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 No gracias, senora. 381 00:26:00,240 --> 00:26:02,199 Anything in Mountford's notebook? 382 00:26:02,200 --> 00:26:03,599 Nothing as yet. 383 00:26:03,600 --> 00:26:06,279 Only his musings over the cruelty of the bullfight. 384 00:26:06,280 --> 00:26:08,399 But I'm ploughing through. 385 00:26:10,200 --> 00:26:12,320 Paso Doble! 386 00:26:13,360 --> 00:26:15,759 It's the Paso Doble. 387 00:26:15,760 --> 00:26:17,879 It's the dance of the bullfight. 388 00:26:17,880 --> 00:26:20,399 Is that the one where they stamp? 389 00:26:20,400 --> 00:26:22,839 It's called the apel, 390 00:26:22,840 --> 00:26:23,880 and the paso doble... 391 00:26:25,440 --> 00:26:27,479 ...is so much more than that. 392 00:26:31,960 --> 00:26:33,719 Come on. No. 393 00:26:33,720 --> 00:26:36,279 Absolutely not. Don't be boring. 394 00:26:36,280 --> 00:26:38,440 Absolutely not. Come on. No. 395 00:26:41,520 --> 00:26:42,999 No. 396 00:26:50,200 --> 00:26:51,640 Come on. OK. 397 00:26:53,280 --> 00:26:56,400 To the back. One, two, three... 398 00:27:04,040 --> 00:27:08,079 It's the dance of the corridas. 399 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 It's drama. 400 00:27:16,280 --> 00:27:18,240 It's bravery. 401 00:27:26,440 --> 00:27:31,080 And it's... passion. 402 00:27:43,080 --> 00:27:46,800 Oh! 403 00:27:56,600 --> 00:28:00,559 Max! Ahh. Ooh. 404 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 I'm sorry. 405 00:28:12,640 --> 00:28:14,360 Answer your phone, Max. 406 00:28:20,360 --> 00:28:22,719 Max! Yeah? 407 00:28:22,720 --> 00:28:24,599 Your phone's ringing. 408 00:28:24,600 --> 00:28:26,520 OK. Chill. 409 00:28:35,760 --> 00:28:37,479 Argh! 410 00:28:37,480 --> 00:28:39,320 Oh. Max! 411 00:28:41,240 --> 00:28:44,399 Nicholas Mountford's latest book wasn't just about the bullfight. 412 00:28:44,400 --> 00:28:46,319 It was based on a real torero. 413 00:28:46,320 --> 00:28:47,839 I'll ring you back. 414 00:28:47,840 --> 00:28:49,879 "Any reputation this tragic hero once had," 415 00:28:49,880 --> 00:28:51,439 "I will destroy my account of him." 416 00:28:51,440 --> 00:28:54,319 Says he's writing about the torero who broke his jaw 417 00:28:54,320 --> 00:28:56,159 and we've got a pretty good idea who that was. 418 00:28:56,160 --> 00:28:57,959 That was HQ. 419 00:28:57,960 --> 00:29:01,319 There was an arrest for an assault on Nicholas Mountford. 420 00:29:01,320 --> 00:29:02,959 A Senor Alzamora. 421 00:29:02,960 --> 00:29:04,679 Knew it! 422 00:29:04,680 --> 00:29:06,919 But not Manu. His son, Victor. 423 00:29:06,920 --> 00:29:10,400 Victor? The last person to see our novelist alive. 424 00:30:04,240 --> 00:30:07,079 If Mountford was basing his main character on Victor, 425 00:30:07,080 --> 00:30:10,919 what do you suppose the "tragic hero" refers to? 426 00:30:10,920 --> 00:30:15,119 Victor's fall from a mighty picador to a lowly security guard? 427 00:30:15,120 --> 00:30:18,680 Here it is. 428 00:30:27,120 --> 00:30:28,639 Speak of the devil. 429 00:30:28,640 --> 00:30:30,279 Why don't we follow him? 430 00:30:30,280 --> 00:30:31,519 See what he's up to. 431 00:30:31,520 --> 00:30:33,359 Or question him and save time. 432 00:30:33,360 --> 00:30:36,399 Sometimes it's better to watch and wait. 433 00:30:36,400 --> 00:30:40,079 We don't want to rush in like a bull in a china shop. 434 00:30:40,080 --> 00:30:44,239 Nor do we want to waste time watching him do his weekly shopping. 435 00:30:44,240 --> 00:30:45,879 Didn't you hear my joke? 436 00:30:45,880 --> 00:30:47,759 It was more of a pun than a joke 437 00:30:47,760 --> 00:30:50,079 and it wasn't very funny. 438 00:30:50,080 --> 00:30:51,799 OK. There's only one thing for it. 439 00:30:51,800 --> 00:30:53,880 Heads - follow, tails - question. 440 00:30:57,760 --> 00:31:02,320 God, I hate losing! 441 00:31:08,000 --> 00:31:09,960 Where are you going, Victor? 442 00:31:11,280 --> 00:31:12,719 We should pick up the pace. 443 00:31:12,720 --> 00:31:14,839 We're losing... Yeah, I'm trying. 444 00:31:14,840 --> 00:31:18,039 Someone trod on my foot last night and it's swollen up like a balloon. 445 00:31:18,040 --> 00:31:21,960 Still? Yes, still. 446 00:31:27,080 --> 00:31:29,760 I said we should just pull him in! Come on. 447 00:31:49,040 --> 00:31:52,200 Can you see him? There! Look up! 448 00:31:56,880 --> 00:32:00,440 Move. Other side! 449 00:32:07,240 --> 00:32:09,080 Call in the number plate. 450 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 Hola. Max Winter. 451 00:32:17,160 --> 00:32:19,080 Yes, it is my car. 452 00:32:20,680 --> 00:32:22,520 So you lent it to Victor? 453 00:32:27,480 --> 00:32:29,319 Did you or didn't you, Mrs Garcia? 454 00:32:29,320 --> 00:32:31,360 No, call me Roberta, por favor. 455 00:32:32,520 --> 00:32:35,600 It was her grandmother's name. 456 00:32:36,680 --> 00:32:39,519 Has Victor stolen your car and you don't want to get him into trouble? 457 00:32:39,520 --> 00:32:42,160 No, Victor is a good boy. 458 00:32:49,000 --> 00:32:52,200 Did you or did you not lend Victor your car? 459 00:32:53,840 --> 00:32:57,360 He doesn't have much money, so I let him borrow it. 460 00:32:58,760 --> 00:33:01,360 That is all I'm allowed to tell you. 461 00:33:03,520 --> 00:33:04,560 "Allowed"? 462 00:33:05,800 --> 00:33:08,039 I wasn't supposed to say that. 463 00:33:08,040 --> 00:33:10,559 Somebody told you to keep quiet? 464 00:33:10,560 --> 00:33:11,840 No. 465 00:33:15,680 --> 00:33:17,039 OK. We can either do this here 466 00:33:17,040 --> 00:33:20,279 or you can come along with us to Palma. 467 00:33:20,280 --> 00:33:23,559 Then Manu will think I'm telling you everything 468 00:33:23,560 --> 00:33:27,999 So Manu Alzamora has told you to keep your mouth shut? 469 00:33:28,000 --> 00:33:31,079 He said... I was the town gossip. 470 00:33:31,080 --> 00:33:33,640 Hmm. 471 00:33:35,920 --> 00:33:38,839 All we want to know is where Victor is. 472 00:33:38,840 --> 00:33:40,919 Where does he go when he borrows your car? 473 00:33:40,920 --> 00:33:43,639 It is none of my business. 474 00:33:43,640 --> 00:33:45,639 Victor is a big boy. 475 00:33:45,640 --> 00:33:48,720 If he wants to mess around with that woman... 476 00:33:53,440 --> 00:33:56,920 I wasn't supposed to say that either. What woman? 477 00:34:12,520 --> 00:34:14,279 Victor? 478 00:34:18,640 --> 00:34:20,879 Listen, I was teaching Leanne to ride. 479 00:34:20,880 --> 00:34:22,199 That's how we met. 480 00:34:22,200 --> 00:34:23,599 And then you started an affair? 481 00:34:23,600 --> 00:34:25,679 No, it's not just an affair. 482 00:34:25,680 --> 00:34:27,039 I love her. 483 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 She loves me. 484 00:34:30,520 --> 00:34:32,239 She's my angel. 485 00:34:32,240 --> 00:34:36,039 How dare you come here and accuse me of killing my own husband? 486 00:34:36,040 --> 00:34:38,799 And as for Victor, he wouldn't hurt a fly. 487 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 He was a picador... 488 00:34:41,880 --> 00:34:46,360 ...and your husband was killed like a bull, Mrs Mountford. 489 00:34:50,240 --> 00:34:51,879 I was not a good picador. 490 00:34:51,880 --> 00:34:54,359 I only did it because my father made me. 491 00:34:54,360 --> 00:34:58,199 Look, I come from a long line of toreros. 492 00:34:58,200 --> 00:35:00,320 Something my father loves to remind me of. 493 00:35:03,200 --> 00:35:05,479 And I hated the death, the blood. 494 00:35:05,480 --> 00:35:07,799 It made me drink. 495 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 It brought shame into my family. 496 00:35:12,280 --> 00:35:14,679 But meeting Leanne changed that. 497 00:35:14,680 --> 00:35:16,199 She gave me strength. 498 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 He was with me. Bless him. 499 00:35:20,840 --> 00:35:22,999 When Nicholas turned up at the bullring, 500 00:35:23,000 --> 00:35:25,799 Victor took the opportunity to come and see me. 501 00:35:25,800 --> 00:35:27,399 Said he needed one kiss 502 00:35:27,400 --> 00:35:29,719 and then he would return to work. 503 00:35:29,720 --> 00:35:31,279 Hmm. Such a beautiful man. 504 00:35:31,280 --> 00:35:32,760 Unlike your husband? 505 00:35:34,520 --> 00:35:36,239 He was a macho bully, 506 00:35:36,240 --> 00:35:38,040 just like Victor's father. 507 00:35:40,920 --> 00:35:43,959 I'm glad my husband's dead, Detective, 508 00:35:43,960 --> 00:35:45,959 but I didn't kill him 509 00:35:45,960 --> 00:35:47,999 and neither did Victor. 510 00:35:48,000 --> 00:35:51,479 You weren't with your father at his bar when Mountford died, 511 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 were you? 512 00:35:55,320 --> 00:35:58,479 Yet you broke Mountford's jaw. 513 00:35:58,480 --> 00:36:01,359 I took the glory so my father would be proud of me. 514 00:36:01,360 --> 00:36:04,279 Finally, his weak son shows some strength. 515 00:36:04,280 --> 00:36:06,759 But it wasn't me. 516 00:36:06,760 --> 00:36:08,319 It was the day of the ban. 517 00:36:08,320 --> 00:36:10,439 There were demonstrations outside the bullring. 518 00:36:10,440 --> 00:36:11,679 On one side, the toreros. 519 00:36:11,680 --> 00:36:13,839 On the other, the animal rights protesters. 520 00:36:13,840 --> 00:36:16,159 Senor Mountford was among them. 521 00:36:16,160 --> 00:36:19,999 I didn't want to go, but my father insisted. 522 00:36:20,000 --> 00:36:21,839 Then the two sides got into a fight, 523 00:36:21,840 --> 00:36:25,159 and in the chaos, someone broke Senor Mountford's jaw. 524 00:36:25,160 --> 00:36:27,759 Then why didn't the person who did it take the glory? 525 00:36:27,760 --> 00:36:31,599 Well, because he died - later that night. 526 00:36:31,600 --> 00:36:33,760 Of a broken heart. 527 00:36:34,800 --> 00:36:39,080 El Susurrador. The Whisperer. 528 00:36:48,480 --> 00:36:52,639 So if Mountford was basing his protagonist on El Susurrador, 529 00:36:52,640 --> 00:36:55,119 the question is, would that be a motive to kill him? 530 00:36:55,120 --> 00:36:56,679 I don't know. 531 00:36:56,680 --> 00:37:00,279 But I do know that no-one dies of a broken heart. 532 00:37:00,280 --> 00:37:03,879 And we know how the killer was wearing a matador suit. 533 00:37:03,880 --> 00:37:06,399 Blood on the cuff. 534 00:37:06,400 --> 00:37:09,639 And I bet whoever wore this suit is the killer of Nicholas Mountford. 535 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Hold that. 536 00:37:13,960 --> 00:37:16,919 The fragment Federico found would fit perfectly. 537 00:37:16,920 --> 00:37:20,360 Then it looks like we found our murder weapon, too. 538 00:37:27,000 --> 00:37:31,079 Ms Herrero. We need you to shut down the fiesta. 539 00:37:31,080 --> 00:37:32,679 What? Why? 540 00:37:32,680 --> 00:37:35,079 We found blood on El Susurrador's suit. 541 00:37:35,080 --> 00:37:37,039 And his sword was damaged. 542 00:37:37,040 --> 00:37:39,719 We think it's connected to Nicholas Mountford's murder. 543 00:37:39,720 --> 00:37:42,319 Maybe the sword was damaged when the exhibit was cleaned. 544 00:37:42,320 --> 00:37:44,239 We have your security guarding the display 545 00:37:44,240 --> 00:37:45,919 and forensics are on the way from Palma. 546 00:37:45,920 --> 00:37:48,799 Meantime, we need your help getting all the visitors out. 547 00:37:48,800 --> 00:37:51,519 Of course, I'll get my staff on to it right away. 548 00:37:51,520 --> 00:37:54,199 Mr Herrero, I thought you said you couldn't afford 549 00:37:54,200 --> 00:37:56,359 the exhibits to be cleaned. 550 00:37:56,360 --> 00:37:58,039 You must have misheard me. 551 00:37:58,040 --> 00:37:59,279 They are cleaned every year, 552 00:37:59,280 --> 00:38:01,279 and no doubt that's how the sword was chipped. 553 00:38:01,280 --> 00:38:03,879 I said the sword was damaged. 554 00:38:03,880 --> 00:38:06,120 I never said it was chipped. 555 00:39:02,720 --> 00:39:05,320 I'm OK. I'm OK. Stop her! 556 00:39:15,800 --> 00:39:18,560 El Susurrador was your father, wasn't he? 557 00:39:20,200 --> 00:39:23,159 Bullfighting was his life. 558 00:39:23,160 --> 00:39:26,519 When he heard that the ban was coming, he was devastated 559 00:39:26,520 --> 00:39:28,400 and fell into a deep depression. 560 00:39:29,760 --> 00:39:31,519 He was already on painkillers 561 00:39:31,520 --> 00:39:34,719 from years of being a matador, 562 00:39:34,720 --> 00:39:37,799 but soon he was taking more and more. 563 00:39:37,800 --> 00:39:40,839 The day of the ban, he got into a fight at the protest. 564 00:39:40,840 --> 00:39:42,679 Where he broke Mountford's jaw. 565 00:39:42,680 --> 00:39:46,800 He came home so upset that the ban had finally happened... 566 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 ...that night, he got drunk... 567 00:39:51,880 --> 00:39:53,559 ...and took an overdose. 568 00:39:53,560 --> 00:39:55,599 And if the truth of his suicide got out, 569 00:39:55,600 --> 00:39:59,120 he would have brought great shame to his name and to your family. 570 00:40:00,800 --> 00:40:04,399 So you created the story of his... broken heart. 571 00:40:04,400 --> 00:40:06,760 My father was a legend in life. 572 00:40:07,880 --> 00:40:10,399 He deserved to be a legend in death. 573 00:40:10,400 --> 00:40:12,639 But Nicholas Mountford found out - 574 00:40:12,640 --> 00:40:15,519 through digging around, doing research for the book 575 00:40:15,520 --> 00:40:17,560 he was writing about father. 576 00:40:18,560 --> 00:40:20,759 He came to see me. 577 00:40:20,760 --> 00:40:23,919 He asked if he could spend time here for research. 578 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 So you agreed and planned your revenge? 579 00:40:31,160 --> 00:40:34,920 I wanted to make sure that book never saw the light of the day. 580 00:40:39,040 --> 00:40:40,840 It was like he'd seen a ghost. 581 00:40:42,560 --> 00:40:46,080 Terrified that my father had come back to beat him once more. 582 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 He liked the bulls so much. 583 00:41:00,680 --> 00:41:02,160 So he died like one. 584 00:41:29,120 --> 00:41:31,639 The papers will enjoy this story, 585 00:41:31,640 --> 00:41:33,839 but at least the motive 586 00:41:33,840 --> 00:41:35,479 was personal, not political so... 587 00:41:35,480 --> 00:41:38,439 ...a national outcry averted. 588 00:41:38,440 --> 00:41:39,920 You did well. 589 00:41:42,800 --> 00:41:45,639 It will be good to get home. 590 00:41:45,640 --> 00:41:48,680 That's the first time you've called Palma home. 591 00:41:50,200 --> 00:41:53,599 See you both first thing in the office. 592 00:41:53,600 --> 00:41:55,599 Hi. 593 00:41:55,600 --> 00:41:57,639 I wanted to say goodbye 594 00:41:57,640 --> 00:41:59,279 and give you a present 595 00:41:59,280 --> 00:42:01,399 to remember your time here. 596 00:42:01,400 --> 00:42:03,199 Oh, you shouldn't have. 597 00:42:03,200 --> 00:42:05,519 I thought he looks a little like you. 598 00:42:05,520 --> 00:42:08,679 Handsome and brave as he takes on the bull, 599 00:42:08,680 --> 00:42:12,679 just like you did when you saved Detective Blake. 600 00:42:12,680 --> 00:42:14,079 "Saved"? 601 00:42:14,080 --> 00:42:17,959 Oh! He told me all about being chased by that bull. 602 00:42:17,960 --> 00:42:21,360 How he scared it off to protect you. 603 00:42:22,800 --> 00:42:25,879 Oh, macho. 604 00:42:25,880 --> 00:42:30,080 Lovely. 605 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 Oh, it's good to be home. 606 00:42:42,520 --> 00:42:44,879 There's that word H again! 607 00:42:44,880 --> 00:42:46,399 It's my apartment, Max. 608 00:42:46,400 --> 00:42:48,159 What else can I call it? 609 00:42:52,640 --> 00:42:54,759 Isn't that the song...? 610 00:42:54,760 --> 00:42:57,640 That we danced to. 611 00:42:59,960 --> 00:43:03,319 We should probably talk about what happened. 612 00:43:03,320 --> 00:43:06,199 Not everything needs be talked through and analysed, Max. 613 00:43:06,200 --> 00:43:08,279 Some things are better left. 614 00:43:08,280 --> 00:43:09,960 You're right. 615 00:43:11,280 --> 00:43:13,599 I'm just saying that... 616 00:43:13,600 --> 00:43:16,359 ...I didn't expect that to happen, did you? 617 00:43:16,360 --> 00:43:18,280 And this is you leaving it, is it? 618 00:43:19,600 --> 00:43:21,039 No! 619 00:43:21,040 --> 00:43:22,359 I didn't expect it either 620 00:43:22,360 --> 00:43:24,919 but let's just move on, OK? 621 00:43:24,920 --> 00:43:25,960 Agreed. 622 00:43:27,520 --> 00:43:29,359 And just to be clear, 623 00:43:29,360 --> 00:43:34,159 we're talking about me stamping on your foot, right? 624 00:43:34,160 --> 00:43:35,960 Yeah, of course. 625 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 What else would we be talking about? 626 00:43:49,240 --> 00:43:51,559 See you tomorrow. 627 00:43:51,560 --> 00:43:54,400 You will. 628 00:44:06,440 --> 00:44:09,840 ? We got time on our side 629 00:44:11,120 --> 00:44:14,400 ? It's never too late 630 00:44:15,880 --> 00:44:20,119 ? If you want me now 631 00:44:20,120 --> 00:44:24,360 ? It's gonna have to wait...? 44343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.