All language subtitles for the.mallorca.files.s01e07.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,320 ? 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,999 Still don't get it! 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,239 Get what? 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,159 This! I mean, it's just... 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,119 SHE IMITATES THE MUSIC BEAT 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,439 You sound like my mother! 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,719 And, actually, right now, you even look like her. 8 00:00:27,720 --> 00:00:29,159 Must be the hair. 9 00:00:29,160 --> 00:00:32,199 And this looks great. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,439 Surprising... but great. 11 00:00:34,440 --> 00:00:36,759 Professional choice, based on research. 12 00:00:36,760 --> 00:00:39,480 Allows me to blend in seamlessly with the subculture. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 See? 14 00:00:47,800 --> 00:00:52,439 MC: And now, please give it up for... 15 00:00:52,440 --> 00:00:54,719 DJ Kurt Summer! 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,960 CHEERING 17 00:00:59,440 --> 00:01:01,919 All this for someone who plays a few records? 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,959 Kurt Summer is a living legend. 19 00:01:04,960 --> 00:01:07,359 Started at the Berlin Philharmonic. 20 00:01:07,360 --> 00:01:10,199 Then, at the height of his fame, 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,919 he gave it all up for repetitive beats. 22 00:01:12,920 --> 00:01:15,800 CHEERING 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,200 We dance to live. 24 00:01:28,240 --> 00:01:33,480 We dance until we die, because the music is the life and the soul. 25 00:01:39,320 --> 00:01:41,680 VIOLIN PLAYS 26 00:01:55,440 --> 00:01:58,720 Ah! Where do I know this from? 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,560 Hey, stop! 28 00:03:05,520 --> 00:03:06,920 Stop! 29 00:03:09,160 --> 00:03:11,840 SHE YELLS Are you crazy? 30 00:03:14,360 --> 00:03:15,839 You're under arrest. 31 00:03:15,840 --> 00:03:20,159 Palma Police - suspected supply of illegal narcotics. What? 32 00:03:20,160 --> 00:03:21,799 This is crazy. 33 00:03:21,800 --> 00:03:23,319 I got nothing. 34 00:03:23,320 --> 00:03:25,119 Search me if you want. 35 00:03:25,120 --> 00:03:26,519 Turn around. 36 00:03:26,520 --> 00:03:27,760 Hands to the side. 37 00:03:29,040 --> 00:03:31,519 Shoes. Mind if I see? 38 00:03:31,520 --> 00:03:33,359 I told you, I've got nothing. 39 00:03:33,360 --> 00:03:34,879 What's that? 40 00:03:34,880 --> 00:03:36,320 Oh... 41 00:03:45,560 --> 00:03:49,319 ? When the moonlight shines Down on the sea 42 00:03:49,320 --> 00:03:52,399 ? And you think that you got a shot at me 43 00:03:52,400 --> 00:03:55,959 ? Then set me free 44 00:03:55,960 --> 00:03:59,560 ? You gotta set me free 45 00:04:01,480 --> 00:04:04,600 ? Surrender 46 00:04:09,040 --> 00:04:12,600 ? Surrender...? 47 00:04:19,080 --> 00:04:21,479 45 pills. 48 00:04:21,480 --> 00:04:23,919 That's all the evidence we need to convict you 49 00:04:23,920 --> 00:04:26,240 of intent to supply. Unless they were aspirin. 50 00:04:27,880 --> 00:04:31,839 In which case, I'd like to borrow a couple. I have a slight headache. 51 00:04:31,840 --> 00:04:34,120 TELEPHONE RINGS 52 00:04:38,280 --> 00:04:39,680 We're on our way. 53 00:04:57,000 --> 00:05:00,679 Restringido. Somos los detectives. Winter, Blake. 54 00:05:00,680 --> 00:05:02,280 Perdona. Pasen, pasen. 55 00:05:13,440 --> 00:05:16,200 Looks like he died with his cans on. 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,999 What was he listening to? 57 00:05:24,000 --> 00:05:27,680 Mahler, Symphony No 4. It's on repeat. 58 00:05:30,360 --> 00:05:34,919 Of course! You remember the violin last night? 59 00:05:34,920 --> 00:05:36,519 That's Mahler. 60 00:05:36,520 --> 00:05:37,879 I knew I recognised it. 61 00:05:37,880 --> 00:05:39,199 You like Mahler. 62 00:05:39,200 --> 00:05:44,879 Sure. Also Beethoven. Franz Liszt. David Hasselhoff. 63 00:05:44,880 --> 00:05:46,799 You know, all the bases covered. 64 00:05:46,800 --> 00:05:49,039 Many consider Mahler's Fourth Symphony 65 00:05:49,040 --> 00:05:51,959 to be his most profound musical statement. 66 00:05:51,960 --> 00:05:55,279 It describes man's dance with death himself. 67 00:05:55,280 --> 00:05:57,799 Miranda! 68 00:05:57,800 --> 00:06:00,599 Just don't. Assume this was an overdose. 69 00:06:00,600 --> 00:06:01,719 It's impossible. 70 00:06:01,720 --> 00:06:03,119 Kurt didn't do drugs. 71 00:06:03,120 --> 00:06:04,319 He hated them. 72 00:06:04,320 --> 00:06:06,719 "Music is all I need to make me high." 73 00:06:06,720 --> 00:06:08,679 Direct quote. 74 00:06:08,680 --> 00:06:11,799 No forced entry, no signs of struggle, 75 00:06:11,800 --> 00:06:14,039 no obvious trauma. 76 00:06:14,040 --> 00:06:15,319 I'm sorry, Max. 77 00:06:15,320 --> 00:06:16,880 I'm with Miranda. 78 00:06:19,280 --> 00:06:20,759 Death's head logo. 79 00:06:20,760 --> 00:06:21,879 Now I'm going to bet 80 00:06:21,880 --> 00:06:24,719 we'll find several more of these inside this totally clean DJ 81 00:06:24,720 --> 00:06:28,519 who absolutely, definitely didn't do any drugs at all ever. 82 00:06:28,520 --> 00:06:30,480 HE SIGHS 83 00:06:43,400 --> 00:06:46,759 Look, I've done everything we can to clean this place. OK? 84 00:06:46,760 --> 00:06:49,039 I mean, everyone gets searched at the door. 85 00:06:49,040 --> 00:06:51,839 Heinrich has a zero-tolerance policy with all staff 86 00:06:51,840 --> 00:06:54,239 and we always cooperate with the police, so... 87 00:06:54,240 --> 00:06:57,759 The fact remains we found a dealer operating inside your club. 88 00:06:57,760 --> 00:07:00,959 Now your DJ's dead of an overdose. Suspected overdose. 89 00:07:00,960 --> 00:07:02,479 That's impossible. 90 00:07:02,480 --> 00:07:04,559 Kurt was totally anti-drugs. 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,959 That was one of the only reasons 92 00:07:05,960 --> 00:07:07,879 he agreed to play in the first place. 93 00:07:07,880 --> 00:07:11,000 We assured him that the club was totally clean. 94 00:07:13,840 --> 00:07:17,239 Fine. We need to track his movements in the club. 95 00:07:17,240 --> 00:07:20,280 I'm going to need access to all the CCTV you have. 96 00:07:21,480 --> 00:07:22,999 Heinrich. 97 00:07:23,000 --> 00:07:24,639 Sure. 98 00:07:24,640 --> 00:07:26,080 Follow me. 99 00:07:28,440 --> 00:07:30,839 I took him to his dressing room before the set. 100 00:07:30,840 --> 00:07:32,399 He wanted something to drink. 101 00:07:32,400 --> 00:07:37,279 Champagne, whisky? Mint tea. Kurt didn't drink alcohol. 102 00:07:37,280 --> 00:07:39,039 Of course. 103 00:07:39,040 --> 00:07:41,839 Did he ask you for a yoga mat too? 104 00:07:41,840 --> 00:07:44,559 We had already provided that. 105 00:07:44,560 --> 00:07:46,280 Ahem. 106 00:07:57,160 --> 00:07:58,200 Stop. 107 00:07:59,920 --> 00:08:01,200 Maria. 108 00:08:02,760 --> 00:08:06,119 This is you, right? 109 00:08:06,120 --> 00:08:09,919 Kurt Summer was found dead in his room this morning. 110 00:08:09,920 --> 00:08:11,839 And we found this in his bathroom. 111 00:08:11,840 --> 00:08:14,159 You were selling drugs, the same contaminated pills 112 00:08:14,160 --> 00:08:16,679 that have put five people in hospital in the last month. 113 00:08:16,680 --> 00:08:18,839 And now they've killed someone. 114 00:08:18,840 --> 00:08:21,720 And we have CCTV of you making your sale. 115 00:08:25,360 --> 00:08:28,359 What do you want? The person who's really behind this. 116 00:08:28,360 --> 00:08:29,759 Luis Gardera. 117 00:08:29,760 --> 00:08:32,359 I don't know any Gardera and I don't know... 118 00:08:32,360 --> 00:08:34,279 SHE BANGS THE TABLE 119 00:08:34,280 --> 00:08:36,600 Everyone knows he runs the trade around here. 120 00:08:38,160 --> 00:08:40,520 There is a deal on the table. 121 00:08:41,680 --> 00:08:44,159 You help us and we can help you. 122 00:08:44,160 --> 00:08:46,800 Immunity is my new identity. 123 00:08:48,480 --> 00:08:49,920 Look. 124 00:08:51,440 --> 00:08:54,599 We need someone to work with us. 125 00:08:54,600 --> 00:08:59,279 Help us get close to Gardera to get the evidence we need. 126 00:08:59,280 --> 00:09:02,759 This, taken two years ago. 127 00:09:02,760 --> 00:09:05,319 This one last month. 128 00:09:05,320 --> 00:09:08,640 And these, these are all victims of Gardera. 129 00:09:15,240 --> 00:09:18,279 Trying to frighten me. That's pathetic. 130 00:09:18,280 --> 00:09:22,160 I would be frightened of me if I had to work for Gardera. 131 00:09:25,720 --> 00:09:28,559 He seems to go through a lot of staff. 132 00:09:28,560 --> 00:09:30,600 And that and that and that... 133 00:09:31,880 --> 00:09:34,720 It's one hell of a severance package. 134 00:09:38,600 --> 00:09:40,440 You think it's so easy, huh? 135 00:09:42,960 --> 00:09:47,079 Gardera knows people everywhere in this place, 136 00:09:47,080 --> 00:09:49,319 in government, everywhere. 137 00:09:49,320 --> 00:09:51,399 There's a reason why nobody's talking about him, 138 00:09:51,400 --> 00:09:53,359 because they all end up like this. 139 00:09:53,360 --> 00:09:56,320 You won't if you let us protect you. 140 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 I should trust you two with my life. 141 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 I would if I was in your position. 142 00:10:10,880 --> 00:10:12,640 Gardera's lawyer. 143 00:10:29,840 --> 00:10:33,519 We have no grounds for provisional imprisonment. 144 00:10:33,520 --> 00:10:38,080 I set bail as high as I could, but still it is nothing for them. 145 00:10:49,640 --> 00:10:51,599 Damn it! She's terrified. 146 00:10:51,600 --> 00:10:54,439 A few more minutes and she would have helped us. 147 00:10:54,440 --> 00:10:56,160 Maybe, maybe not. 148 00:10:58,120 --> 00:11:00,760 But I think we've done all we can. 149 00:11:03,200 --> 00:11:05,879 Heading home, I need to sleep. 150 00:11:05,880 --> 00:11:07,560 And you need to shower. 151 00:11:10,040 --> 00:11:11,600 Yeah. 152 00:11:23,040 --> 00:11:26,200 MUSIC: Mahler's Symphony no 4 153 00:12:59,720 --> 00:13:02,000 KNOCK ON DOOR 154 00:13:03,160 --> 00:13:05,000 Hey! 155 00:13:08,320 --> 00:13:10,599 Is it true? 156 00:13:10,600 --> 00:13:12,399 About Kurt? 157 00:13:12,400 --> 00:13:14,000 I heard a rumour, but... 158 00:13:24,200 --> 00:13:25,759 PHONE RINGS 159 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 SHE SIGHS 160 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Blake. 161 00:13:41,360 --> 00:13:43,320 Sure this is the right place? 162 00:13:47,760 --> 00:13:49,480 Maybe she got scared. 163 00:13:51,080 --> 00:13:53,439 Would you blame her? 164 00:13:53,440 --> 00:13:56,600 TELEPHONE RINGS 165 00:13:58,240 --> 00:14:01,439 Si, diga? Perdone. 166 00:14:01,440 --> 00:14:03,359 Estan esperando a alguien? 167 00:14:03,360 --> 00:14:05,440 Si. Estamos esperando. 168 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 Yes? Carrer Marco. 169 00:14:09,680 --> 00:14:10,720 Ten minutes. 170 00:14:12,920 --> 00:14:14,520 She's changed the place. 171 00:14:24,680 --> 00:14:26,679 Maybe we missed her. 172 00:14:26,680 --> 00:14:28,359 Maybe. 173 00:14:28,360 --> 00:14:29,880 This is the street. 174 00:14:45,640 --> 00:14:49,560 OK, one more minute and then we'll get out of here. Yeah. 175 00:14:52,680 --> 00:14:54,640 This way. 176 00:15:05,720 --> 00:15:07,360 Do you want something? 177 00:15:20,600 --> 00:15:23,439 Did you mean it? When you said you could help me? 178 00:15:23,440 --> 00:15:25,640 Yeah, of course. You have to trust us. 179 00:15:26,680 --> 00:15:30,719 I came here with my friend to have fun, you know? 180 00:15:30,720 --> 00:15:34,399 And when we earned enough money, I was going to go home, 181 00:15:34,400 --> 00:15:36,799 and he said he could help me make all the cash, 182 00:15:36,800 --> 00:15:39,239 and then he gave me pills to sell 183 00:15:39,240 --> 00:15:42,359 and then he took my passport and security. 184 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Heinrich works for Gardera? Shh. 185 00:15:46,040 --> 00:15:48,599 He trusts him. 186 00:15:48,600 --> 00:15:51,119 That's why Gardera puts him inside the club. 187 00:15:51,120 --> 00:15:52,440 Got to go. 188 00:15:56,040 --> 00:15:57,679 I just want out and to go home, 189 00:15:57,680 --> 00:16:00,079 but if I try and leave, they'll kill me. 190 00:16:00,080 --> 00:16:02,799 OK, if you agree to work with us, we can help you. 191 00:16:02,800 --> 00:16:04,479 We'll set you up with a contact in Vice. 192 00:16:04,480 --> 00:16:06,559 He's an experienced officer from the mainland... 193 00:16:06,560 --> 00:16:08,959 No, Gardera has informers throughout that squad. 194 00:16:08,960 --> 00:16:11,239 In police and government, everywhere. 195 00:16:11,240 --> 00:16:12,519 That's how he works. 196 00:16:12,520 --> 00:16:14,879 If they know, he knows. 197 00:16:14,880 --> 00:16:16,439 Why do you think I called you? 198 00:16:16,440 --> 00:16:17,719 You're not connected. 199 00:16:17,720 --> 00:16:18,879 This is specialist work. 200 00:16:18,880 --> 00:16:20,039 It's dangerous. 201 00:16:20,040 --> 00:16:21,839 I said no! That's the only deal. 202 00:16:21,840 --> 00:16:23,879 I work with you and you alone or nothing. 203 00:16:23,880 --> 00:16:25,919 Do you understand? 204 00:16:25,920 --> 00:16:28,600 It's just you or I take my chances. 205 00:16:37,000 --> 00:16:40,719 We don't run informants, Detective Blake. 206 00:16:40,720 --> 00:16:43,359 Not on this scale, anyway. 207 00:16:43,360 --> 00:16:47,319 If I approved this operation, my neck would be on the line. 208 00:16:47,320 --> 00:16:49,720 But if you are the one who busts Gardera... 209 00:16:50,960 --> 00:16:53,959 I've done this kind of thing before, back in London. 210 00:16:53,960 --> 00:16:56,479 We ran informants on drug gangs. 211 00:16:56,480 --> 00:16:59,799 These are long-term operations. They can take months. 212 00:16:59,800 --> 00:17:01,079 Years even. 213 00:17:01,080 --> 00:17:03,480 Yeah, but Maria is giving us a way in. 214 00:17:06,920 --> 00:17:10,520 An opportunity like this is so rare, Ines. 215 00:17:16,440 --> 00:17:18,559 OK, set it up. 216 00:17:18,560 --> 00:17:20,480 But run it outside the station. 217 00:17:48,600 --> 00:17:50,240 OK? Perfect. 218 00:17:51,400 --> 00:17:54,279 Yeah, I can hear you! There's some people on the pitch. 219 00:17:54,280 --> 00:17:55,519 They think it's all over. 220 00:17:55,520 --> 00:17:57,559 Oh, for God's sake. 221 00:17:57,560 --> 00:17:59,319 Max. 222 00:17:59,320 --> 00:18:00,919 He's nervous. 223 00:18:00,920 --> 00:18:02,559 Whenever things get serious, 224 00:18:02,560 --> 00:18:05,839 he tries to pretend everything is just one big joke. 225 00:18:05,840 --> 00:18:07,360 I noticed. 226 00:18:10,880 --> 00:18:13,039 You did these for Kurt? 227 00:18:13,040 --> 00:18:14,080 May I? 228 00:18:15,280 --> 00:18:17,599 Max told me you did his album artwork. 229 00:18:17,600 --> 00:18:19,959 Yeah, I met him in Ibiza 230 00:18:19,960 --> 00:18:22,479 when I was having an exhibition. 231 00:18:22,480 --> 00:18:26,239 He liked my work, but he was always very specific, 232 00:18:26,240 --> 00:18:28,839 knew exactly what he wanted. 233 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 Death leading us all in the dance. 234 00:18:34,160 --> 00:18:36,719 Buenos dias. Pero bueno... Que tal? 235 00:18:36,720 --> 00:18:39,079 So, Miranda, treat for you. 236 00:18:39,080 --> 00:18:40,119 Yes. 237 00:18:40,120 --> 00:18:41,160 Treat for us. 238 00:18:43,280 --> 00:18:46,079 Ensaimadas! Of course, my friend! 239 00:18:46,080 --> 00:18:48,359 And there's absolutely no doubt about this? 240 00:18:48,360 --> 00:18:51,279 Cause of death was a massive barbiturate overdose, 241 00:18:51,280 --> 00:18:52,519 just as we suspected. 242 00:18:52,520 --> 00:18:54,719 But Kurt was riddled with an aggressive cancer, 243 00:18:54,720 --> 00:18:56,359 probably a renal tumour. 244 00:18:56,360 --> 00:18:58,599 Almost every major organ was involved. 245 00:18:58,600 --> 00:19:01,479 No chance of cure. Are you hearing this? Yeah. 246 00:19:01,480 --> 00:19:04,319 He would know all this, that he was dying? 247 00:19:04,320 --> 00:19:06,239 There was a tiny mark on his right side, 248 00:19:06,240 --> 00:19:09,879 almost certainly a scar from a biopsy one or two months ago. 249 00:19:09,880 --> 00:19:12,479 And he would have been weak and in a lot of pain. 250 00:19:12,480 --> 00:19:14,599 So, yes, he knew. 251 00:19:14,600 --> 00:19:19,279 So, you think it was suicide, that he knew what he was taking? 252 00:19:19,280 --> 00:19:20,600 It makes sense. 253 00:19:36,400 --> 00:19:38,399 Hi. 254 00:19:38,400 --> 00:19:40,599 We booked a room. 255 00:19:40,600 --> 00:19:43,280 Mr and Mrs Schmidt. 256 00:19:44,760 --> 00:19:46,320 Gracias. 257 00:19:48,280 --> 00:19:49,760 After you, Frau Schmidt. 258 00:19:56,400 --> 00:19:58,880 So, how long were you in Vice? 259 00:20:01,320 --> 00:20:03,079 Nearly three years. 260 00:20:03,080 --> 00:20:04,280 That's funny. 261 00:20:06,240 --> 00:20:09,159 I find it hard to imagine. 262 00:20:09,160 --> 00:20:10,799 Because I'm a woman? 263 00:20:10,800 --> 00:20:13,560 No, no, because you're just so straight. 264 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 Maybe that's why people trusted me. 265 00:20:20,560 --> 00:20:23,599 It was girlfriends a lot of the time, 266 00:20:23,600 --> 00:20:25,240 people they didn't even notice. 267 00:20:26,760 --> 00:20:29,519 Most of them were being abused 268 00:20:29,520 --> 00:20:31,719 and they just wanted a way out. 269 00:20:31,720 --> 00:20:34,119 So, I helped them. 270 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 So, why did you quit? 271 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 People... 272 00:20:44,040 --> 00:20:47,480 People who trusted me got hurt or worse. 273 00:20:50,920 --> 00:20:52,800 And you have to deal with that. 274 00:20:55,400 --> 00:20:58,560 Because some people find it easier than others. 275 00:20:59,920 --> 00:21:01,680 Yeah, sure. 276 00:21:05,480 --> 00:21:07,800 KNOCK ON DOOR 277 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 Yes. 278 00:21:36,040 --> 00:21:38,399 OK, we'll track you from a safe distance, 279 00:21:38,400 --> 00:21:40,399 you won't be able to see us, 280 00:21:40,400 --> 00:21:43,319 and we'll be listening to everything, OK? OK. 281 00:21:43,320 --> 00:21:45,679 Just pretend we're not there. 282 00:21:45,680 --> 00:21:47,559 Yeah, sure, no problem. 283 00:21:47,560 --> 00:21:49,000 Just put that through. 284 00:21:51,400 --> 00:21:53,999 And you're sure they bring the new shipment tonight? 285 00:21:54,000 --> 00:21:56,519 Yeah, yeah, that's the regular routine. 286 00:21:56,520 --> 00:21:59,999 Delivery for next week's supply... 287 00:22:00,000 --> 00:22:02,920 ...for the club. OK, good. 288 00:22:03,840 --> 00:22:05,879 Nothing different tonight, yes? 289 00:22:05,880 --> 00:22:08,359 You just pick up the stuff and you leave. 290 00:22:08,360 --> 00:22:11,479 All we want is to observe so we can start building a case. 291 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 I understand. 292 00:22:15,240 --> 00:22:16,759 We need a safe word. 293 00:22:16,760 --> 00:22:20,159 Something that you can say if you think it's all going wrong. 294 00:22:20,160 --> 00:22:22,439 OK, um... Um... 295 00:22:22,440 --> 00:22:23,959 I can't think of anything right now. 296 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 Um... 297 00:22:26,320 --> 00:22:30,519 OK, listen, you have a good friend called Miranda. 298 00:22:30,520 --> 00:22:32,839 She's coming to visit you from England next week 299 00:22:32,840 --> 00:22:34,999 and you can't wait to show her the island. 300 00:22:35,000 --> 00:22:36,919 You get scared. You talk about that. 301 00:22:36,920 --> 00:22:38,079 OK? I hear my name, 302 00:22:38,080 --> 00:22:39,319 and we come in and get you. 303 00:22:39,320 --> 00:22:40,439 OK? 304 00:22:40,440 --> 00:22:42,320 OK. Are you OK? 305 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 All right. 306 00:22:56,160 --> 00:22:58,320 HE SIGHS 307 00:23:10,160 --> 00:23:12,000 PHONE RINGS 308 00:23:14,080 --> 00:23:15,519 Hello. 309 00:23:15,520 --> 00:23:18,479 Go to Carrer de Elio. Why the new place? 310 00:23:18,480 --> 00:23:20,640 Security. Just do it. 311 00:23:23,680 --> 00:23:25,239 OK. 312 00:23:25,240 --> 00:23:26,479 Let's follow her. 313 00:23:26,480 --> 00:23:27,680 No, wait. 314 00:23:41,400 --> 00:23:43,560 It's a new location, because they're tailing her. 315 00:23:44,880 --> 00:23:46,800 Checking for people like us. 316 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 So...? So, we play cat and mouse. 317 00:24:20,240 --> 00:24:22,320 They've gone right. 318 00:24:53,000 --> 00:24:56,439 They've gone left. Carrer Elio. 319 00:24:56,440 --> 00:24:57,559 OK. 320 00:24:57,560 --> 00:24:58,799 Hang back. 321 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 I'll take over at the top. 322 00:25:10,200 --> 00:25:12,519 She's getting in a vehicle. 323 00:25:12,520 --> 00:25:13,839 Silver BMW. 324 00:25:13,840 --> 00:25:16,279 No! No, that wasn't the plan! 325 00:25:16,280 --> 00:25:17,600 I'll get the car. 326 00:25:19,480 --> 00:25:21,519 Where are we going? INDISTINCT VOICE 327 00:25:21,520 --> 00:25:23,840 Tell me, where are we going? 328 00:25:41,400 --> 00:25:43,360 Max! Max, are you there? 329 00:25:46,320 --> 00:25:48,640 TYRES SCREECH, SHE GRUNTS 330 00:25:50,160 --> 00:25:52,160 SHE GROANS 331 00:25:54,360 --> 00:25:56,040 Go! 332 00:25:59,200 --> 00:26:02,039 They're getting away! I'm losing reception. 333 00:26:02,040 --> 00:26:04,800 What's the range on that thing? Half a mile, maybe less. 334 00:26:12,440 --> 00:26:14,959 There, there! INDISTINCT VOICES ON RADIO 335 00:26:14,960 --> 00:26:17,600 I'm still losing them. I'm losing them. 336 00:26:20,400 --> 00:26:21,760 SHE GROANS IN FRUSTRATION 337 00:26:37,760 --> 00:26:39,600 RADIO CRACKLES 338 00:26:42,200 --> 00:26:44,280 DRONING Wait. You hear that? 339 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 That's the night ferry. 340 00:26:48,320 --> 00:26:51,120 If they're at the docks, we can find them. 341 00:27:00,960 --> 00:27:02,920 SHIP HORNS BLARE 342 00:27:07,640 --> 00:27:11,200 INDISTINCT VOICES ON RADIO There. There. Can you hear that? 343 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 Switch off your lights. 344 00:27:22,680 --> 00:27:25,240 There. That's the car. Back up. 345 00:28:12,440 --> 00:28:14,280 Heinrich. 346 00:28:20,360 --> 00:28:22,120 SHE SIGHS 347 00:28:25,080 --> 00:28:26,839 I don't get it. 348 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 What's wrong with the usual place? 349 00:28:29,840 --> 00:28:31,880 We had to increase security. 350 00:28:34,200 --> 00:28:36,999 You understand, after your mistakes? 351 00:28:37,000 --> 00:28:39,319 Sure. So, where is it? 352 00:28:39,320 --> 00:28:41,680 It's late. I want to get some sleep. 353 00:28:42,840 --> 00:28:44,600 What did they offer you? 354 00:28:46,520 --> 00:28:47,960 Reduced sentence? 355 00:28:50,400 --> 00:28:51,920 Or immunity? 356 00:28:53,120 --> 00:28:55,320 I don't know what you're talking about. 357 00:29:01,400 --> 00:29:03,279 SHE GROANS 358 00:29:03,280 --> 00:29:05,960 Liar. Sit down. 359 00:29:08,760 --> 00:29:10,280 Come on. 360 00:29:13,560 --> 00:29:16,879 Again, what did they offer you? 361 00:29:16,880 --> 00:29:18,639 Nothing! 362 00:29:18,640 --> 00:29:20,559 I said nothing. 363 00:29:20,560 --> 00:29:24,199 So, they just let you go? Yeah! 364 00:29:24,200 --> 00:29:25,959 They sent in a good lawyer. 365 00:29:25,960 --> 00:29:29,159 He's from Gardera. So, I just did what they told me to do. 366 00:29:29,160 --> 00:29:30,560 GUN CLICKS 367 00:29:35,040 --> 00:29:37,799 We have to go in. He's going to shoot her. No. No! 368 00:29:37,800 --> 00:29:40,399 Not until she says my name. 369 00:29:40,400 --> 00:29:43,360 She's freaking! She can't remember her own damn name! 370 00:29:44,400 --> 00:29:47,840 OK. OK. OK. 371 00:29:49,120 --> 00:29:52,559 They asked me to work for them as an informer. 372 00:29:52,560 --> 00:29:55,199 They said they could help me if I helped them. 373 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 Think about it. 374 00:30:00,240 --> 00:30:03,439 We can use it. Months, years even, 375 00:30:03,440 --> 00:30:05,440 me feeding them the wrong information. 376 00:30:07,000 --> 00:30:09,680 We can make them believe what we want them to believe. 377 00:30:10,920 --> 00:30:12,880 OK... Please... 378 00:30:14,800 --> 00:30:16,759 Let me ask Gardera first, please. 379 00:30:16,760 --> 00:30:19,079 And when he says no, OK. 380 00:30:19,080 --> 00:30:20,399 OK? 381 00:30:20,400 --> 00:30:23,520 You know how he operates. Counterintelligence. 382 00:30:25,120 --> 00:30:28,480 He can see... Maybe he can see that this is a great opportunity. 383 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Please. 384 00:30:32,840 --> 00:30:37,159 Please. She's lost it. She's lost it! She's wearing a wire! 385 00:30:37,160 --> 00:30:40,079 Believe me... She knows that we can hear everything. She's trying to 386 00:30:40,080 --> 00:30:42,999 take us straight to Gardera. This could be the perfect double cross. 387 00:30:43,000 --> 00:30:45,399 Yeah, IF he buys it. IF! 388 00:30:45,400 --> 00:30:49,440 Please, please, please, please... No, no, no, no, no. Please... 389 00:30:51,960 --> 00:30:53,399 GUNSHOT 390 00:30:53,400 --> 00:30:54,840 We're going in. 391 00:31:04,240 --> 00:31:06,879 So, this was supposed to frighten me? 392 00:31:06,880 --> 00:31:08,880 MIRANDA SIGHS 393 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 OK. 394 00:31:17,320 --> 00:31:19,480 But I'll talk to him first. 395 00:31:56,760 --> 00:31:58,359 Maria, come on. 396 00:31:58,360 --> 00:31:59,600 Hey! 397 00:32:00,720 --> 00:32:03,240 Hey! Wait! Maria! 398 00:32:05,280 --> 00:32:08,239 Hey! Stop! No! 399 00:32:08,240 --> 00:32:10,879 What the hell were you doing?! 400 00:32:10,880 --> 00:32:12,799 That is not what we agreed! 401 00:32:12,800 --> 00:32:15,679 You could've been killed! Do you think I don't know that?! 402 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 You want Gardera, right? 403 00:32:18,640 --> 00:32:21,919 So, if I'm prepared to take the risk, you should too. No! 404 00:32:21,920 --> 00:32:24,680 Look, you should have discussed it with us. 405 00:32:26,800 --> 00:32:29,359 I had to stop him from storming the damn building! 406 00:32:29,360 --> 00:32:32,159 It came to my mind. I... 407 00:32:32,160 --> 00:32:35,239 Maybe this way we can get right to him. 408 00:32:35,240 --> 00:32:36,919 Or get yourself killed. 409 00:32:36,920 --> 00:32:38,199 I mean... 410 00:32:38,200 --> 00:32:41,120 Maria... No! We do this my way or not at all. 411 00:32:55,160 --> 00:32:57,360 ENGINE STARTS 412 00:33:13,200 --> 00:33:15,200 OK. Here's all they have on him. 413 00:33:16,240 --> 00:33:20,479 Heinrich Muller, born in Fussen, Bavaria, 1980. 414 00:33:20,480 --> 00:33:22,959 He's got no German criminal records. 415 00:33:22,960 --> 00:33:26,119 He's been here for nearly three years. 416 00:33:26,120 --> 00:33:28,480 Fussen? Nothing. Look here. 417 00:33:30,920 --> 00:33:35,480 Kurt Sommer was born in the same town, same age, 1980. 418 00:33:36,760 --> 00:33:38,079 That's relevant because...? 419 00:33:38,080 --> 00:33:39,959 Because it's a small place. 420 00:33:39,960 --> 00:33:44,040 You'd think they... they'd know each other. Mmm. 421 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 MAX SIGHS 422 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 HE SIGHS 423 00:34:17,480 --> 00:34:19,440 HE TYPES 424 00:34:28,080 --> 00:34:30,439 They did know each other. 425 00:34:30,440 --> 00:34:32,959 And Heinrich's drugs killed Kurt. 426 00:34:32,960 --> 00:34:34,920 MOBILE PHONE RINGS 427 00:34:41,840 --> 00:34:43,360 It's her. 428 00:34:45,160 --> 00:34:46,720 Blake. 429 00:34:49,800 --> 00:34:51,960 OK, understood. 430 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 Heinrich is taking her to see Gardera. 431 00:34:57,240 --> 00:34:59,200 I'll call Ines. 432 00:35:25,400 --> 00:35:27,879 Ines, we're getting close. 433 00:35:27,880 --> 00:35:30,640 Understood. We'll hang back and wait for your word. 434 00:35:45,240 --> 00:35:47,040 OK, this is close enough. 435 00:36:18,720 --> 00:36:21,040 RELAXED SPANISH MUSIC PLAYS 436 00:36:23,200 --> 00:36:24,960 We're here to see Gardera. 437 00:36:27,160 --> 00:36:28,680 Thank you. 438 00:36:48,480 --> 00:36:50,839 This way. Come on. 439 00:36:50,840 --> 00:36:52,760 Stand by. Copy that. 440 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 Talk to me. 441 00:37:13,320 --> 00:37:15,160 I want to help you. 442 00:37:16,840 --> 00:37:21,199 The police trust me, and as I told Heinrich, if I pretend to work for 443 00:37:21,200 --> 00:37:25,839 them, we can feed them with any information we choose, even lead 444 00:37:25,840 --> 00:37:27,120 them to rivals. 445 00:37:29,880 --> 00:37:33,040 And you believe you can deliver on this promise. 446 00:37:34,080 --> 00:37:35,359 Yes, of course. 447 00:37:35,360 --> 00:37:38,279 If it wasn't all lies, right? 448 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 What? 449 00:37:41,080 --> 00:37:43,360 She's working for them already. I... 450 00:37:44,720 --> 00:37:46,959 I was to meet them. 451 00:37:46,960 --> 00:37:48,199 She's a liar. 452 00:37:48,200 --> 00:37:51,240 She wants to betray us all. No, that's not true. 453 00:37:56,800 --> 00:37:59,880 I think it is. No, it's not true. 454 00:38:04,440 --> 00:38:05,799 I was meeting a friend. 455 00:38:05,800 --> 00:38:07,119 She's called Miranda. 456 00:38:07,120 --> 00:38:09,280 I met her a few years ago in London. 457 00:38:12,280 --> 00:38:16,079 Just say the word. 458 00:38:16,080 --> 00:38:18,279 Kill her. 459 00:38:18,280 --> 00:38:19,800 Come on! 460 00:38:20,840 --> 00:38:22,720 No, stop, please! 461 00:38:24,440 --> 00:38:27,359 She's blown. Move in, now! 462 00:38:27,360 --> 00:38:28,680 No! 463 00:38:30,080 --> 00:38:31,600 Please! Please! 464 00:38:36,320 --> 00:38:38,200 GUN CLICKS 465 00:38:42,520 --> 00:38:44,400 TYRES SCREECH 466 00:38:52,720 --> 00:38:54,799 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 467 00:38:54,800 --> 00:38:57,199 Do you want me to shoot this woman? 468 00:38:57,200 --> 00:38:59,479 Are you deaf? 469 00:38:59,480 --> 00:39:01,200 Kill her now. No! 470 00:39:07,560 --> 00:39:10,279 What is this? HEINRICH CHUCKLES 471 00:39:10,280 --> 00:39:12,560 Shoot her! 472 00:39:16,920 --> 00:39:20,679 No, no, no! Police! Freeze! Put the gun down! Now! 473 00:39:20,680 --> 00:39:22,440 Both of you! 474 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 What? 475 00:39:47,320 --> 00:39:48,920 You did it. 476 00:39:51,600 --> 00:39:53,199 Wow. 477 00:39:53,200 --> 00:39:55,640 It was a beautiful performance. 478 00:39:58,880 --> 00:40:00,920 INDISTINCT VOICES 479 00:40:05,920 --> 00:40:10,240 Gardera, I'm arresting you for soliciting a murder. 480 00:40:14,400 --> 00:40:17,520 This is crazy. Is it? 481 00:40:19,040 --> 00:40:20,280 Show him. 482 00:40:31,280 --> 00:40:33,560 INES SPEAKS IN SPANISH 483 00:41:14,680 --> 00:41:17,359 Alba was my best friend. 484 00:41:17,360 --> 00:41:20,399 We grew up together back in Fussen. 485 00:41:20,400 --> 00:41:22,320 And she was my sister. 486 00:41:24,640 --> 00:41:27,999 She came here three years ago, worked in Gardera's club 487 00:41:28,000 --> 00:41:30,760 for the summer, then she just disappeared. 488 00:41:32,400 --> 00:41:35,519 I came to look for her, but then they found her body thrown 489 00:41:35,520 --> 00:41:36,839 on some rubbish. 490 00:41:36,840 --> 00:41:40,879 We knew he was behind it, but nobody could prove anything. 491 00:41:40,880 --> 00:41:43,399 The photograph. 492 00:41:43,400 --> 00:41:44,720 You recognised her. 493 00:41:47,200 --> 00:41:48,920 Yeah, that was hard. 494 00:41:51,160 --> 00:41:52,839 Gardera was untouchable. 495 00:41:52,840 --> 00:41:55,999 Witnesses simply vanished before they could even testify 496 00:41:56,000 --> 00:41:59,639 against him. But Kurt was your best friend from school. 497 00:41:59,640 --> 00:42:02,079 When he realised he was dying, 498 00:42:02,080 --> 00:42:05,119 you both saw a way to get revenge. 499 00:42:05,120 --> 00:42:07,160 His death started the dance. 500 00:42:10,920 --> 00:42:15,160 The whole thing was a performance. A symphony, if you like. 501 00:42:16,680 --> 00:42:19,359 All designed to lead the two of us to Gardera. 502 00:42:19,360 --> 00:42:21,879 Everything had to feel real. 503 00:42:21,880 --> 00:42:24,320 My injuries, Kurt's body. 504 00:42:26,200 --> 00:42:28,600 And making sure you saw the drug deal. 505 00:42:32,800 --> 00:42:37,079 Make us put you under surveillance and then lead us right to him. 506 00:42:37,080 --> 00:42:40,319 Making sure we collect the evidence we need to convict him. 507 00:42:40,320 --> 00:42:42,439 Exactly. 508 00:42:42,440 --> 00:42:45,920 Thank you for being so predictable, both of you. 509 00:43:01,480 --> 00:43:02,840 What was her name? 510 00:43:04,160 --> 00:43:05,640 Your informer. 511 00:43:10,640 --> 00:43:12,240 Amy. 512 00:43:15,240 --> 00:43:16,960 She was only 19. 513 00:43:20,120 --> 00:43:24,280 They'd done things to her. Like, unspeakable things. 514 00:43:25,880 --> 00:43:27,440 It wasn't your fault. 515 00:43:29,800 --> 00:43:32,040 That's what everyone said. Maybe they were right. 516 00:43:33,400 --> 00:43:35,560 Yeah, of course they're right. 517 00:43:40,320 --> 00:43:43,679 Perhaps death really is nothing to be scared of. 518 00:43:43,680 --> 00:43:46,679 All these people are at peace now. 519 00:43:46,680 --> 00:43:48,240 Just like her. 520 00:43:49,640 --> 00:43:51,160 No-one can hurt them. 521 00:43:52,480 --> 00:43:53,960 Maybe. 522 00:43:55,680 --> 00:44:00,679 The dead must rest, but the living must drink 523 00:44:00,680 --> 00:44:03,000 and eat and dance. 524 00:44:04,480 --> 00:44:07,959 No dancing. Oh, come on, live a little! 525 00:44:07,960 --> 00:44:10,679 Dance with me! Absolutely not. 526 00:44:10,680 --> 00:44:12,839 Oh, come on. You don't have to be good. I can teach you. 527 00:44:12,840 --> 00:44:14,560 Thank you, but no. 528 00:44:17,360 --> 00:44:19,879 Ma... Max.. SHE GROANS 529 00:44:19,880 --> 00:44:22,680 Look at you - you're dancing! HE LAUGHS 530 00:44:25,160 --> 00:44:28,640 ? We got time on our side 531 00:44:29,960 --> 00:44:33,080 ? Never too late 532 00:44:34,880 --> 00:44:37,880 ? If you want me now 533 00:44:39,480 --> 00:44:43,480 ? It's gonna have to wait.? 36611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.