All language subtitles for the.mallorca.files.s01e03.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,080 Champagne, sir? Thank you. 2 00:00:26,200 --> 00:00:28,679 Please make sure the man's glass is full. 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,960 He is the guest of honour. Of course. 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,079 Mr Mayor? 5 00:00:35,080 --> 00:00:36,480 Thank you. 6 00:00:39,840 --> 00:00:42,839 Caviar mini pizza? No, thank you. 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,560 Well, that's a shame. They're incredible. 8 00:00:50,480 --> 00:00:54,359 She's the Russian, right? Very elegant. What's her name again? 9 00:00:54,360 --> 00:00:56,599 Did you even read the briefing? 10 00:00:56,600 --> 00:01:00,440 Honestly? I skimmed it, even the bits with her in. 11 00:01:02,280 --> 00:01:06,839 Kati Gorenka - wife of Moscow oligarch Sergei Gorenka. 12 00:01:06,840 --> 00:01:09,719 He fell out with a rival... And then fell off a balcony, 13 00:01:09,720 --> 00:01:11,519 meaning Kati had to leave in a hurry. 14 00:01:11,520 --> 00:01:14,279 So, you DID read it. I merely looked at the pictures. 15 00:01:14,280 --> 00:01:17,199 Killed in broad daylight. A dozen witnesses. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,599 Classic oligarch assassination. Mm. 17 00:01:19,600 --> 00:01:22,959 Poor Kati. A true damsel in distress. 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,799 Well, unfortunately for you, it looks like the Prince Charming role 19 00:01:25,800 --> 00:01:27,360 has already been filled. 20 00:01:29,160 --> 00:01:34,079 Thank you, everyone, for attending this historic moment. 21 00:01:34,080 --> 00:01:39,719 Professor da Silva has spent the last two weeks evaluating the icon, 22 00:01:39,720 --> 00:01:42,439 and I'm proud to confirm 23 00:01:42,440 --> 00:01:46,919 that this is the original icon of Saint Nicholas the Russian 24 00:01:46,920 --> 00:01:49,639 that was stolen from this very monastery 25 00:01:49,640 --> 00:01:52,399 over 500 years ago. 26 00:01:52,400 --> 00:01:56,079 And thanks to our friend, Ms Kati Gorenka, 27 00:01:56,080 --> 00:01:57,959 he is finally back home. 28 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 APPLAUSE Before... 29 00:02:03,360 --> 00:02:08,799 Before I formally hand the icon over to Father Santiago, 30 00:02:08,800 --> 00:02:13,439 please welcome our hostess for this evening. 31 00:02:20,400 --> 00:02:22,279 Who's the gorilla? 32 00:02:22,280 --> 00:02:25,719 That's Yuri Gabrikov - Kati's bodyguard. 33 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 Think he's ever smiled? 34 00:02:28,640 --> 00:02:30,399 Even as a kid? 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,639 I bet, on his tenth birthday party, 36 00:02:32,640 --> 00:02:35,279 he was like... Shush! 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,719 The friendship of the people of Mallorca 38 00:02:38,720 --> 00:02:43,479 has been like a beacon guiding me back to safe shores, 39 00:02:43,480 --> 00:02:46,599 and for that reason, it is my honour 40 00:02:46,600 --> 00:02:52,199 to return the icon of Saint Nicholas to his rightful owners. 41 00:02:52,200 --> 00:02:55,119 Thank you. Thank you, all. 42 00:02:55,120 --> 00:02:58,400 And now please enjoy the party. 43 00:03:06,400 --> 00:03:09,439 Anything to report, Detective Winter? Mm. 44 00:03:09,440 --> 00:03:12,240 The caviar pizzas are just delicious. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,159 But apart from that, nothing. 46 00:03:28,200 --> 00:03:30,279 Come on, come on, come on! Move! 47 00:03:30,280 --> 00:03:32,920 Come on, come on, come on! Move, move, move, move! 48 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Move, move, move! 49 00:03:53,920 --> 00:03:55,280 Max. 50 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 Come on! 51 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 Dammit! 52 00:05:38,320 --> 00:05:39,719 Dammit! 53 00:05:48,920 --> 00:05:52,759 ♪ When the moonlight shines down on the sea 54 00:05:52,760 --> 00:05:56,239 ♪ And you think that you got a shot at me 55 00:05:56,240 --> 00:05:59,719 ♪ Better set me free 56 00:05:59,720 --> 00:06:04,319 ♪ You gotta set me free Yeah 57 00:06:04,320 --> 00:06:08,400 ♪ I'll surrender 58 00:06:12,520 --> 00:06:16,400 ♪ Surrender. ♪ 59 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 This is a disaster... 60 00:06:28,760 --> 00:06:31,759 ...not to mention a national humiliation 61 00:06:31,760 --> 00:06:33,879 in broad daylight. 62 00:06:33,880 --> 00:06:36,599 The police had one simple task - 63 00:06:36,600 --> 00:06:39,039 protect the icon of Saint Nicholas - 64 00:06:39,040 --> 00:06:41,679 and it was taken from right under your noses! 65 00:06:41,680 --> 00:06:44,439 Kati Gorenka is not only our guest. 66 00:06:44,440 --> 00:06:47,799 She's investing heavily in the hotel project. 67 00:06:47,800 --> 00:06:49,879 That means work and business 68 00:06:49,880 --> 00:06:53,159 for my island. Personally, I feel Mallorca belongs to everybody... 69 00:06:53,160 --> 00:06:55,359 We've already widened the search for the boat. 70 00:06:55,360 --> 00:06:58,159 Find it and there's every chance of recovering the icon. 71 00:06:58,160 --> 00:07:01,680 You better, or... or... 72 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 ...or... 73 00:07:07,400 --> 00:07:10,599 Or...? ..or there will be big trouble, 74 00:07:10,600 --> 00:07:12,679 and lots of it for all of you. 75 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 Big, big trouble! 76 00:07:16,440 --> 00:07:18,120 Find the icon. 77 00:07:23,960 --> 00:07:26,319 "Big, big trouble." For you. 78 00:07:26,320 --> 00:07:28,519 Have there been any sightings of the boat? No, not yet, 79 00:07:28,520 --> 00:07:31,119 but as I've said, the coastguard have widened their search... 80 00:07:31,120 --> 00:07:32,559 Oh, come on. The icon is long gone. 81 00:07:32,560 --> 00:07:34,999 It's probably hanging in some mobster's basement already. 82 00:07:35,000 --> 00:07:37,159 Now, if we had our own speedboat... No, you're wrong! 83 00:07:37,160 --> 00:07:39,799 It has to still be on the island. You just love to contradict me. 84 00:07:39,800 --> 00:07:43,079 That's becoming a thing. You, shut up. You, talk. 85 00:07:43,080 --> 00:07:44,759 The chopper was on the scene in good time, 86 00:07:44,760 --> 00:07:47,199 so there's no way that boat could have reached the mainland. 87 00:07:47,200 --> 00:07:49,679 It must have doubled back to the shore, which means, 88 00:07:49,680 --> 00:07:52,159 logically, Saint Nicholas is still on the island, 89 00:07:52,160 --> 00:07:53,959 and if it is, we can get it back. 90 00:07:53,960 --> 00:07:55,920 For all our sakes, I hope you're right. 91 00:07:59,320 --> 00:08:02,840 Well, don't just stand there. Go find it! 92 00:08:11,080 --> 00:08:13,239 Look, I know you're going to be on a whole 93 00:08:13,240 --> 00:08:14,759 "hey, this is personal" trip 94 00:08:14,760 --> 00:08:18,039 because you were supposed to protect the icon... Sorry, me? 95 00:08:18,040 --> 00:08:20,599 If you wouldn't have been so busy gorging on mini pizzas... 96 00:08:20,600 --> 00:08:23,839 I'm just saying, this clearly was a professional art theft, 97 00:08:23,840 --> 00:08:26,159 which means, despite what the logic says, 98 00:08:26,160 --> 00:08:29,839 the chances of us finding the icon now are pretty slim. 99 00:08:29,840 --> 00:08:32,439 You're giving up. No! 100 00:08:32,440 --> 00:08:35,239 I'm just preparing you for potential disappointment. That's it. 101 00:08:35,240 --> 00:08:36,519 Oh, well, yeah, great. 102 00:08:36,520 --> 00:08:39,199 Thank you very much for that, but I prefer to think positively, 103 00:08:39,200 --> 00:08:41,119 so can we please get down to business? 104 00:08:41,120 --> 00:08:42,839 If they have hidden the boat on the island, 105 00:08:42,840 --> 00:08:45,119 then someone somewhere will have seen something. 106 00:08:45,120 --> 00:08:46,719 On an empty stretch of coast 107 00:08:46,720 --> 00:08:48,799 with a thousand inlets, all inaccessible? 108 00:08:48,800 --> 00:08:50,999 Like I said to Cesar, the boat is key. 109 00:08:51,000 --> 00:08:53,239 We talk to coastguard, criminal intelligence, 110 00:08:53,240 --> 00:08:56,840 local informants, anyone - anyone - who might have seen the boat land. 111 00:08:58,160 --> 00:09:02,120 Paco. Paco! Paco will know, and I know where he'll be. 112 00:09:03,400 --> 00:09:04,680 Come on. 113 00:09:22,440 --> 00:09:24,279 That's Paco? 114 00:09:24,280 --> 00:09:27,879 Pelican L aka Paco. 115 00:09:27,880 --> 00:09:30,959 One-time successful artist, fell in with a bad crowd, 116 00:09:30,960 --> 00:09:34,039 and now he operates as a beachcomber. 117 00:09:34,040 --> 00:09:37,239 Smuggler, you mean? That's so judgmental. 118 00:09:37,240 --> 00:09:40,520 He's a valuable police source. He's very cooperative. 119 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 Although it's always best to surprise him. 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,120 And there we go. Finished. 50 euro. 121 00:10:00,280 --> 00:10:02,919 All right, 20. Come on. Ten! 122 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 Paco! Philistines! 123 00:10:11,760 --> 00:10:14,999 That's my painting arm! 124 00:10:15,000 --> 00:10:18,319 Get off me! What do you want, apart from wrecking my business? 125 00:10:18,320 --> 00:10:20,079 We're looking for a boat. 126 00:10:20,080 --> 00:10:23,639 A boat? What would an artist of my stature know of such base things? 127 00:10:23,640 --> 00:10:27,039 Cos you're a smuggler. A smuggler? Me? 128 00:10:27,040 --> 00:10:28,599 I merely acquire things 129 00:10:28,600 --> 00:10:31,119 that have been washed up on the tide of good fortune. 130 00:10:31,120 --> 00:10:34,239 Anyway, listen, I'm so sorry that I can't be of more help 131 00:10:34,240 --> 00:10:36,959 to my good friends in the police, but... 132 00:10:36,960 --> 00:10:38,400 That's a damn shame. 133 00:10:39,560 --> 00:10:42,119 You know that there's a reward? 134 00:10:42,120 --> 00:10:46,279 Oh, yeah? A small one, no doubt. Not worth the bother? 500 euros. 135 00:10:46,280 --> 00:10:47,760 It's not so small. 136 00:10:49,240 --> 00:10:50,440 50 upfront. 137 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 You'll get the rest when you find the boat. 138 00:11:04,280 --> 00:11:05,640 I'll see what I can do. 139 00:11:09,960 --> 00:11:13,399 Ah, good old Paco. 140 00:11:13,400 --> 00:11:17,759 OK. So, where next? The marina. I want to talk to the Russians. 141 00:11:17,760 --> 00:11:19,919 To get round security outside the monastery, 142 00:11:19,920 --> 00:11:21,519 they must have had information. 143 00:11:21,520 --> 00:11:24,160 Someone knew exactly how to disable the alarms. 144 00:11:25,240 --> 00:11:28,160 So, you think it could be an inside job? Let's find out. 145 00:11:41,000 --> 00:11:42,879 Ekaterina? 146 00:11:42,880 --> 00:11:45,679 How vain do you have to be to name a yacht after yourself? 147 00:11:45,680 --> 00:11:48,080 Kati didn't. Her husband, Sergei, did. 148 00:11:49,400 --> 00:11:51,839 It was a gift to his beloved. 149 00:11:56,240 --> 00:12:00,160 Kata te jime - single-hand choke. 150 00:12:02,760 --> 00:12:05,840 Ekaterina. Ekaterina! 151 00:12:11,240 --> 00:12:12,640 I think he's submitting. 152 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Better. 153 00:12:21,240 --> 00:12:23,400 Although your ippon still needs work. 154 00:12:24,960 --> 00:12:27,359 We continue tomorrow. 155 00:12:27,360 --> 00:12:31,399 Palma police. Ms Gorenka, we need to ask you some questions. 156 00:12:31,400 --> 00:12:33,800 Oh, yes. The waiters. 157 00:12:36,200 --> 00:12:39,759 Mallorca has always felt like a home to my family, 158 00:12:39,760 --> 00:12:42,399 and now that Mayor Cesar has welcomed us, 159 00:12:42,400 --> 00:12:45,959 I wanted to show my gratitude by returning the icon. 160 00:12:45,960 --> 00:12:48,239 And you deal with all Kati's security? 161 00:12:48,240 --> 00:12:51,759 I protect her. It was Sergei's last wish. 162 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 Before he fell off the balcony? 163 00:12:55,360 --> 00:12:59,439 My husband was killed, Detective, by powerful people. 164 00:12:59,440 --> 00:13:02,319 That is why I can never go back to Russia. 165 00:13:02,320 --> 00:13:05,679 We are now just poor refugees, 166 00:13:05,680 --> 00:13:08,559 adrift on an endless ocean of sorrow. 167 00:13:08,560 --> 00:13:11,439 Well, at least you all have a lovely boat to do it on. 168 00:13:11,440 --> 00:13:14,199 Oh, Detective, how very cynical of you. 169 00:13:14,200 --> 00:13:16,319 I got nearly everything you asked for, Kati, 170 00:13:16,320 --> 00:13:19,399 but they ran out of fox gilets. 171 00:13:19,400 --> 00:13:23,959 You remember the police officers from last night, don't you, Alexis? 172 00:13:23,960 --> 00:13:26,599 Yes, I do, and I assume you're here to apologise 173 00:13:26,600 --> 00:13:28,319 for your complete incompetence. 174 00:13:28,320 --> 00:13:30,119 We just need a little information. 175 00:13:30,120 --> 00:13:32,999 Did you notice anything unusual before the gunshot? 176 00:13:33,000 --> 00:13:36,719 Anyone you didn't recognise? Nothing. 177 00:13:36,720 --> 00:13:38,719 I assumed the place was crawling with police, 178 00:13:38,720 --> 00:13:40,879 that security was properly taken care of. 179 00:13:40,880 --> 00:13:42,879 My mistake, clearly. 180 00:13:42,880 --> 00:13:45,559 Alexis is a professional, Detective Blake. 181 00:13:45,560 --> 00:13:47,159 Ex-Spetsnaz. 182 00:13:47,160 --> 00:13:50,599 He was my own personal protection officer 183 00:13:50,600 --> 00:13:53,039 before we, erm... we, erm... 184 00:13:53,040 --> 00:13:57,159 Before we fell in love. We fell in love. 185 00:13:57,160 --> 00:13:59,959 He has very high standards. 186 00:13:59,960 --> 00:14:03,119 We are the victims here, Detectives. 187 00:14:03,120 --> 00:14:05,240 All we want is our icon back. 188 00:14:15,880 --> 00:14:19,119 Couldn't you even pretend to look busy? 189 00:14:19,120 --> 00:14:20,919 I'm thinking... 190 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 ..about the case. 191 00:14:26,440 --> 00:14:29,319 Big Yuri is jealous, for sure. 192 00:14:29,320 --> 00:14:32,159 Hates Alexis. I see his point. 193 00:14:32,160 --> 00:14:37,079 But do you think Yuri loves Kati? He's worshipped her from afar? 194 00:14:37,080 --> 00:14:39,559 I don't see how that's relevant. Revenge? 195 00:14:39,560 --> 00:14:42,599 She takes up with Alexis, so he feels she owes him, 196 00:14:42,600 --> 00:14:43,839 so he tips off the gang, 197 00:14:43,840 --> 00:14:46,599 deliberately leaves a hole in security. 198 00:14:49,160 --> 00:14:51,279 Hold that thought. It's a good one. 199 00:14:51,280 --> 00:14:53,199 Max Winter. 200 00:14:53,200 --> 00:14:55,560 OK, thanks. 201 00:14:56,600 --> 00:14:59,559 Yes, I'll definitely tell her to bring the money. 202 00:14:59,560 --> 00:15:02,920 All right. So, where exactly is it? 203 00:15:04,760 --> 00:15:06,720 OK, thank you. 204 00:15:11,160 --> 00:15:13,559 Guess who. Vladimir Putin. 205 00:15:13,560 --> 00:15:17,560 Paco, and he's found your boat already. Let's go. 206 00:15:22,280 --> 00:15:25,719 Took a bit of digging, but I know this guy. 207 00:15:25,720 --> 00:15:28,399 He's a boat painter 208 00:15:28,400 --> 00:15:32,559 and he likes this stretch of the coast for sardine fishing. 209 00:15:32,560 --> 00:15:36,679 Anyway, he saw - not that he was looking, mind you - 210 00:15:36,680 --> 00:15:41,039 but he saw this boat just abandoned. 211 00:15:41,040 --> 00:15:45,440 And, now, it did take a bit of persuading on my part, but... 212 00:15:48,480 --> 00:15:51,639 ...as promised, one boat. 213 00:15:53,920 --> 00:15:56,439 Paco has his ear to the ground. 214 00:15:56,440 --> 00:15:58,479 Hey! Hey! What about my money? 215 00:15:58,480 --> 00:16:00,080 Ah, yeah. Erm... 216 00:16:04,440 --> 00:16:05,640 Really? 217 00:16:09,640 --> 00:16:12,200 Take it or leave it. I'll take it. 218 00:16:20,200 --> 00:16:22,359 Anything? I guess professional art thieves 219 00:16:22,360 --> 00:16:24,080 don't leave names and addresses. 220 00:16:29,200 --> 00:16:30,519 Hey, where are you going? 221 00:16:30,520 --> 00:16:32,759 To look around. We haven't finished here yet. 222 00:16:32,760 --> 00:16:35,599 We need to pull DNA and fingerprints. 223 00:16:35,600 --> 00:16:37,279 And don't forget witness interviews. 224 00:16:37,280 --> 00:16:39,959 Somebody might have seen them dump the boat. 225 00:16:39,960 --> 00:16:42,079 We need to go door-to-door, Max. 226 00:16:42,080 --> 00:16:44,680 What doors? We're in the middle of nowhere! 227 00:16:45,920 --> 00:16:50,199 Federico, hi. Miranda. We need a forensics team. 228 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 It's a cove on the Pollenca road. I'll drop you a pin. 229 00:16:55,640 --> 00:16:57,519 Hey! Come and look at this. 230 00:16:57,520 --> 00:16:59,160 Hang on. I'll call you back. 231 00:17:03,280 --> 00:17:07,319 It's from La Rueda. Remember Alexis' shopping? 232 00:17:07,320 --> 00:17:10,119 This is the most expensive shop in Palma. It's a receipt, Max. 233 00:17:10,120 --> 00:17:13,719 It could have been here for months. No way. Uh-uh. This is new. 234 00:17:13,720 --> 00:17:17,639 All right, there's only one way onto this beach and one way out. 235 00:17:17,640 --> 00:17:20,239 Same for us. Same for the robbers. 236 00:17:20,240 --> 00:17:23,320 What if Alexis is our inside man? 237 00:17:25,800 --> 00:17:30,000 All that from a credit card slip? Come on! We're going shopping. 238 00:17:39,840 --> 00:17:43,319 La Rueda - this is where Alexis shops. 239 00:17:43,320 --> 00:17:45,760 I told you it was a waste of time. 240 00:17:46,840 --> 00:17:49,360 This negativity really is becoming a thing. 241 00:17:50,680 --> 00:17:53,079 We're chasing up a lead here. 242 00:17:53,080 --> 00:17:55,919 Real detective work, huh? You know, honestly, 243 00:17:55,920 --> 00:17:58,639 I'm only going along with this until the forensics come back. 244 00:17:58,640 --> 00:18:01,000 You know, actual real police work. 245 00:18:02,200 --> 00:18:05,199 Ah, Federico. Finally! 246 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 The boat will be clean. 247 00:18:08,240 --> 00:18:09,800 Well, let's see, shall we? 248 00:18:11,040 --> 00:18:12,200 Yes? 249 00:18:17,080 --> 00:18:19,880 What, nothing? Are you sure? 250 00:18:22,120 --> 00:18:24,880 OK, thank you. 251 00:18:26,840 --> 00:18:30,360 Like I said - clean. 252 00:18:31,840 --> 00:18:34,639 BELL RINGS Look. 253 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Lead's on the move. 254 00:19:27,320 --> 00:19:32,359 See? A gallery where you can find art dealers to buy a stolen icon. 255 00:19:32,360 --> 00:19:34,040 Maybe. 256 00:19:35,840 --> 00:19:39,439 "Nice clue, Max. Great instincts." 257 00:19:39,440 --> 00:19:42,199 "Let's stake out this gallery and see what happens." 258 00:19:42,200 --> 00:19:43,799 That's what you should say. 259 00:19:43,800 --> 00:19:45,960 When you say nothing, it means I won, yeah? 260 00:19:47,080 --> 00:19:48,840 At least that's how I interpret it. 261 00:20:12,720 --> 00:20:16,879 Interesting. What do you have, Alexis? 262 00:20:16,880 --> 00:20:18,640 It's too big for our icon. 263 00:20:20,240 --> 00:20:23,119 OK, he's gone. I will talk to the owner. 264 00:20:23,120 --> 00:20:25,879 And tip them off that we're onto them? No. 265 00:20:25,880 --> 00:20:28,719 We need round-the-clock covert surveillance here. 266 00:20:28,720 --> 00:20:32,839 And if the icon IS in there? We can't risk it. 267 00:20:32,840 --> 00:20:35,439 Imagine how happy the mayor will be. 268 00:20:35,440 --> 00:20:38,160 We might get a big, big medal. 269 00:20:39,920 --> 00:20:42,559 What the hell? Max! Max, we need to wait! 270 00:20:42,560 --> 00:20:46,199 I'll call for backup. It's too late. I'm almost there. 271 00:20:46,200 --> 00:20:48,999 I'm going in. For God's sake! 272 00:20:49,000 --> 00:20:51,480 Max! Max! 273 00:21:35,640 --> 00:21:39,679 Can I help you? I'm Detective Blake. This is Detective Winter. 274 00:21:39,680 --> 00:21:41,439 We have some questions concerning 275 00:21:41,440 --> 00:21:44,479 the theft of the icon of Saint Nicholas. Ah, yes. 276 00:21:44,480 --> 00:21:48,880 Yes, I heard. A terrible thing. It was a beautiful piece. 277 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 "Was"? 278 00:21:52,920 --> 00:21:54,639 If it was stolen, then I assume 279 00:21:54,640 --> 00:21:56,879 it's already in the hands of a collector. 280 00:21:56,880 --> 00:22:00,799 Another priceless work of art hidden away forever, 281 00:22:00,800 --> 00:22:03,119 lost to the world. 282 00:22:03,120 --> 00:22:08,520 Now, that's the real crime, don't you think? The Russian... 283 00:22:10,200 --> 00:22:12,760 ...what did he want? Alexis? 284 00:22:14,520 --> 00:22:18,279 He's a customer. He commissioned an original painting. 285 00:22:18,280 --> 00:22:21,439 In questionable taste, 286 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 but needs must when the devil drives, hmm? 287 00:22:27,040 --> 00:22:30,359 You know, you seem very familiar to me. 288 00:22:30,360 --> 00:22:32,919 Have we met before? 289 00:22:32,920 --> 00:22:36,759 No, I don't think so, Detective. 290 00:22:36,760 --> 00:22:42,799 What's in here? Storage. We can't display everything. 291 00:22:42,800 --> 00:22:45,359 Is there something you're looking for in particular? 292 00:22:45,360 --> 00:22:47,159 Can I see? No, afraid not. 293 00:22:47,160 --> 00:22:51,079 The key has been mislaid. Oh, we could break it down for you. 294 00:22:51,080 --> 00:22:54,920 I'd really rather you didn't. Well, unless you have a warrant. 295 00:22:57,800 --> 00:23:00,039 No, I thought not. 296 00:23:00,040 --> 00:23:01,840 Now, please leave... 297 00:23:03,120 --> 00:23:05,200 ...or I shall be calling both my lawyers. 298 00:23:27,440 --> 00:23:31,000 Ha! I knew it! Blake Nardini is an alias. Look. 299 00:23:32,280 --> 00:23:35,879 His real name is... Ziggy von Rumke. Mm-hm. 300 00:23:35,880 --> 00:23:38,679 Trained at the Kunstakademie Dusseldorf. 301 00:23:38,680 --> 00:23:41,840 Notorious stolen art dealer. OK, let's get that warrant. 302 00:23:43,560 --> 00:23:46,159 Alexis steals the icon from under our noses, 303 00:23:46,160 --> 00:23:49,039 sells it to Nardini, who keeps it under wraps. 304 00:23:49,040 --> 00:23:51,920 Until it can be slipped off the island. When the heat dies down. 305 00:24:01,840 --> 00:24:04,800 You're sure about this? 110%. 306 00:24:07,320 --> 00:24:08,560 I'm coming with you. 307 00:24:23,720 --> 00:24:24,880 Police! 308 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 Max! 309 00:24:45,080 --> 00:24:46,920 Scheisse! 310 00:25:04,960 --> 00:25:06,200 Detective Blake! 311 00:25:16,200 --> 00:25:18,559 The mayor wanted the Spanish police on the case. 312 00:25:18,560 --> 00:25:21,839 He didn't trust you. I persuaded him to give you a chance. 313 00:25:21,840 --> 00:25:23,919 Why the hell did you walk straight in? 314 00:25:23,920 --> 00:25:27,360 You should have called for backup, set up surveillance. Well...? 315 00:25:29,640 --> 00:25:32,279 I thought, if we went straight in, 316 00:25:32,280 --> 00:25:36,399 we had a chance to find the icon, catch him red-handed. 317 00:25:36,400 --> 00:25:39,559 What you've succeeded in doing is to alert our prime suspect. 318 00:25:39,560 --> 00:25:43,639 Now I have to tell Cesar that the icon is lost forever! 319 00:25:43,640 --> 00:25:48,040 I'm sorry. Words, Detective, I have. What I need are results! 320 00:25:55,760 --> 00:25:59,519 OK. So, this time, you were right and I was wrong. Yeah, obviously. 321 00:25:59,520 --> 00:26:01,439 But I had a hunch the icon was inside... 322 00:26:01,440 --> 00:26:05,039 Oh, we could have found it, Max, if we'd followed standard procedure! 323 00:26:05,040 --> 00:26:08,319 But, instead, you went with your hunch. My hunch got us there. 324 00:26:08,320 --> 00:26:11,399 Remember the receipt in the bushes? Paco? 325 00:26:11,400 --> 00:26:13,439 If we'd have gone by your precious book... 326 00:26:13,440 --> 00:26:16,479 OK, do you know why there's a book? Because it works. 327 00:26:16,480 --> 00:26:18,479 So, yes, yes, you should have listened to me 328 00:26:18,480 --> 00:26:20,719 because I know what the hell I'm doing. Of course. 329 00:26:20,720 --> 00:26:23,599 And that's your own little Mallorca fantasy, isn't it? 330 00:26:23,600 --> 00:26:26,279 Miranda Blake saving us all with her fantastic police work. 331 00:26:26,280 --> 00:26:29,279 But you know what? We caught bad guys before you came along. 332 00:26:29,280 --> 00:26:30,799 Really? Yes. Are you sure? 333 00:26:30,800 --> 00:26:33,039 Because I would love to see some evidence of that. 334 00:26:33,040 --> 00:26:34,639 You remember evidence, do you? 335 00:26:34,640 --> 00:26:37,320 It's the thing we police officers use to put people in jail. 336 00:26:38,560 --> 00:26:43,000 You are not so perfect. That's why you're here, stuck with me. 337 00:26:46,640 --> 00:26:52,120 Just forget it. I'm going home, and I suggest you do the same. 338 00:27:16,520 --> 00:27:18,959 Max Winter with the long horse face, huh? 339 00:27:20,520 --> 00:27:22,839 He had an argument with his girlfriend. 340 00:27:22,840 --> 00:27:25,759 I mean, with his other girlfriend. 341 00:27:28,920 --> 00:27:33,759 I think you should talk to him. So...? She thinks I'm irresponsible. 342 00:27:33,760 --> 00:27:36,679 Well, that's true. I don't deliver. 343 00:27:36,680 --> 00:27:41,159 Hey, you're like the postman - you always deliver. Right. 344 00:27:41,160 --> 00:27:45,279 I found the boat. Me. I thought Paco found the boat. 345 00:27:45,280 --> 00:27:49,519 It was my source. I do my share. She just chooses to ignore it. 346 00:27:49,520 --> 00:27:52,479 So, you're right and she's wrong? Exactly. 347 00:27:52,480 --> 00:27:55,759 And that's why you are drinking schnapps at five o'clock? 348 00:27:55,760 --> 00:27:59,639 I'm celebrating how perfectly right I always am. 349 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 Find her and apologise or find a new bar. 350 00:28:05,960 --> 00:28:07,679 I like this bar. 351 00:28:11,960 --> 00:28:17,759 Over here, we have the facade of the 13th-century church. 352 00:28:17,760 --> 00:28:20,999 It was a model 353 00:28:21,000 --> 00:28:24,719 because it was struck by lightning in the 17th century. 354 00:28:24,720 --> 00:28:28,159 If you'd like to follow me, we will walk this way. 355 00:28:38,440 --> 00:28:41,040 Police officer from the other night. 356 00:28:42,720 --> 00:28:45,600 Yeah. Are you here investigating the robbery? 357 00:28:47,160 --> 00:28:53,119 Not exactly. I'm just running things through in my head. 358 00:28:53,120 --> 00:28:57,440 Sounds very much like investigation. Mm, yeah. 359 00:28:59,600 --> 00:29:02,399 I thought you were very brave. 360 00:29:02,400 --> 00:29:04,880 I saw you running after an armed robber... 361 00:29:05,920 --> 00:29:08,039 ...no thought for your own safety. 362 00:29:08,040 --> 00:29:09,600 Just doing my job. 363 00:29:11,720 --> 00:29:13,280 Can't believe I just said that. 364 00:29:14,840 --> 00:29:16,839 Well, if you're not here working, 365 00:29:16,840 --> 00:29:21,040 then why don't you let me show you around? Sure. 366 00:29:33,040 --> 00:29:35,400 Some people say this is a Giotto. 367 00:29:36,680 --> 00:29:40,319 Me? I am not so sure. 368 00:29:40,320 --> 00:29:44,520 The brushwork is a little... unrefined. 369 00:29:46,920 --> 00:29:51,079 I wish I could see what you can see. Hmm. 370 00:29:51,080 --> 00:29:55,439 Sometimes, I want to have the eye of an amateur once more 371 00:29:55,440 --> 00:29:57,520 to see the beauty of the whole... 372 00:29:58,880 --> 00:30:00,640 ...not the devil in the detail. 373 00:30:02,480 --> 00:30:04,840 Don't wish away your innocence, Detective. 374 00:30:08,000 --> 00:30:10,559 Poor Saint Nicholas. 375 00:30:10,560 --> 00:30:13,079 He disappears for centuries, 376 00:30:13,080 --> 00:30:15,999 and when everyone thinks him lost forever, 377 00:30:16,000 --> 00:30:20,519 he reappears, only to vanish once more. 378 00:30:20,520 --> 00:30:23,039 Perhaps the Lord is laughing at us, Detective. 379 00:30:23,040 --> 00:30:26,559 I would have thought He'd want it back as much as we did. 380 00:30:26,560 --> 00:30:29,639 God, that is. It's a masterpiece, right? 381 00:30:29,640 --> 00:30:33,760 At least, that's what the books say. Yes, a masterpiece, no doubt. 382 00:30:35,320 --> 00:30:37,639 But it's what he represents that's important. 383 00:30:37,640 --> 00:30:41,799 Saint Nicholas is much more than a beautiful piece of painted wood. 384 00:30:41,800 --> 00:30:46,760 The true genius is the devotion of the artist. 385 00:30:48,440 --> 00:30:51,679 Pure faith made tangible, Detective Blake. 386 00:30:51,680 --> 00:30:55,400 Now, that - that is priceless. 387 00:30:57,960 --> 00:31:02,599 That's where we're going to put him. An icon is a window onto heaven. 388 00:31:02,600 --> 00:31:05,000 Hiding it away in a vault defeats the point. 389 00:31:06,360 --> 00:31:10,480 As you can see, we have... filled the space. 390 00:31:11,640 --> 00:31:13,400 However, it's a little... 391 00:31:15,080 --> 00:31:16,440 Flat? 392 00:31:19,040 --> 00:31:21,240 The work of Father Rodrigo. 393 00:31:22,640 --> 00:31:26,360 His gift is in devotion, but not art. 394 00:31:27,480 --> 00:31:29,400 Maybe you should tell him the truth. 395 00:31:31,960 --> 00:31:35,600 And hurt his feelings? No. 396 00:31:37,120 --> 00:31:39,679 Sometimes, the truth is overrated. 397 00:31:39,680 --> 00:31:42,800 I... I like the purple. 398 00:31:46,520 --> 00:31:48,879 The Christ is dressed in that way because 399 00:31:48,880 --> 00:31:52,159 purple pigment was once hugely expensive, 400 00:31:52,160 --> 00:31:56,079 extracted only from the shells of Phoenician sea snails. 401 00:31:56,080 --> 00:32:01,319 It was a sign of great wealth - the colour of popes and emperors. 402 00:32:01,320 --> 00:32:04,200 Every colour tells its own story, Detective. 403 00:32:16,040 --> 00:32:18,359 Are you sure? Of course. 404 00:32:18,360 --> 00:32:22,640 The stone is lapis lazuli - an ancient source of blue pigment. 405 00:32:23,760 --> 00:32:27,639 I can run it through our analysis, if you like. Where did you get it? 406 00:32:27,640 --> 00:32:29,720 MOBILE PHONE BUZZES Ooh, sorry. 407 00:32:34,160 --> 00:32:36,759 Yes? Guess what. 408 00:32:36,760 --> 00:32:39,799 We found the icon. Saint Nicholas is back. 409 00:32:41,320 --> 00:32:43,599 Yeah, some kid and his dog found it 410 00:32:43,600 --> 00:32:46,360 hidden under a bush near to the boat, called it in. 411 00:32:55,280 --> 00:32:59,079 Well, it's a fake. What? Well, think about it. 412 00:32:59,080 --> 00:33:01,679 When we found the boat, the entire area was searched. 413 00:33:01,680 --> 00:33:04,039 Not a scrap of evidence - no prints, no fibres, nothing. 414 00:33:04,040 --> 00:33:06,199 Apart from a crucial credit card receipt. 415 00:33:06,200 --> 00:33:09,559 Now the icon just turns up hidden under a bush? It doesn't add up. 416 00:33:09,560 --> 00:33:11,359 Maybe they missed it. 417 00:33:11,360 --> 00:33:14,639 Federico may be a lot of things, but he's good at his job. 418 00:33:14,640 --> 00:33:18,039 There's no way this icon was left there by the thieves. 419 00:33:18,040 --> 00:33:21,079 OK. I'm guessing you have a theory. 420 00:33:21,080 --> 00:33:24,279 The institute tested the icon, confirmed it was genuine, 421 00:33:24,280 --> 00:33:26,079 then it was stolen. 422 00:33:26,080 --> 00:33:29,199 What if the thieves only stole it in order to make a copy? 423 00:33:29,200 --> 00:33:31,559 When the fake turns up, everyone assumes it's real, 424 00:33:31,560 --> 00:33:33,639 the case is closed and they get to keep the real icon 425 00:33:33,640 --> 00:33:35,279 in order to sell it on the black market. 426 00:33:35,280 --> 00:33:38,719 Alexis visits von Rumke to collect the copy 427 00:33:38,720 --> 00:33:42,479 before planting it back here for us to find. Exactly. 428 00:33:42,480 --> 00:33:45,999 Found this in the gallery. Federico tested it. 429 00:33:46,000 --> 00:33:48,199 It's lapis lazuli. It's a vital ingredient. 430 00:33:48,200 --> 00:33:51,159 He was using it to match the blue in the icon. 431 00:33:51,160 --> 00:33:53,279 This painting is a forgery. 432 00:33:53,280 --> 00:33:55,760 It's a good one, but it's still a forgery. 433 00:33:58,960 --> 00:34:01,719 I'm right. I know I am. It's funny, this room. 434 00:34:01,720 --> 00:34:03,759 There is some kind of echo. 435 00:34:03,760 --> 00:34:05,719 I'm sure I've heard this before 436 00:34:05,720 --> 00:34:08,399 when I authorised a warrant to search an empty studio. 437 00:34:08,400 --> 00:34:10,359 I promise you, this time is different. 438 00:34:10,360 --> 00:34:12,079 You sound just like my ex-husband, 439 00:34:12,080 --> 00:34:13,879 and believe me, that is not a good sound. 440 00:34:13,880 --> 00:34:16,759 Ines, last time, I made the mistake, but I believe Miranda's right. 441 00:34:16,760 --> 00:34:19,119 Oh, well, if the big bratwurst is convinced... 442 00:34:19,120 --> 00:34:20,999 No, no, I made my decision. 443 00:34:21,000 --> 00:34:23,479 You both had your chance. The icon is back. 444 00:34:23,480 --> 00:34:25,799 The ceremony's on. This case is closed. 445 00:34:25,800 --> 00:34:27,759 Yeah, but don't you see? That's what they want. 446 00:34:27,760 --> 00:34:30,760 You're playing into their hands. It's a fake! Closed! 447 00:34:38,720 --> 00:34:41,559 Hey! Wait! 448 00:34:41,560 --> 00:34:45,319 Look, you were right and I was wrong. 449 00:34:45,320 --> 00:34:48,599 I rushed in and blew the case. I'm sorry. 450 00:34:48,600 --> 00:34:53,039 Did Carmen tell you to say that? No. Well, not exactly. 451 00:34:53,040 --> 00:34:56,999 I got carried away, but I should have listened to you. 452 00:34:57,000 --> 00:35:01,560 It was a two-footed tackle, straight red, confirmed on VAR. 453 00:35:04,280 --> 00:35:09,000 I mean, I've absolutely no idea what that means, but... thanks, I think. 454 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 Still partners? 455 00:35:14,840 --> 00:35:17,000 Companeros? 456 00:35:20,200 --> 00:35:21,280 Sure. 457 00:35:22,400 --> 00:35:25,639 No, I'm not hugging you. You will when you hear my plan. 458 00:35:25,640 --> 00:35:28,639 So, we believe Kati Gorenka still has the real icon. 459 00:35:28,640 --> 00:35:30,879 Yeah, I'm sure of it. Then it's simple. 460 00:35:30,880 --> 00:35:33,200 All we have to do is steal it back. 461 00:35:34,640 --> 00:35:37,239 We're police officers, Max. We don't steal things. 462 00:35:37,240 --> 00:35:40,040 Well, sometimes, the book is overrated. 463 00:36:12,320 --> 00:36:14,360 What's he doing here? 464 00:37:49,360 --> 00:37:52,200 CLATTERING Scheisse! 465 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 Max, look. 466 00:38:23,560 --> 00:38:25,319 I wouldn't. 467 00:38:25,320 --> 00:38:28,119 My partner is literally right behind you. 468 00:38:28,120 --> 00:38:30,320 Mm, sure? 469 00:38:41,960 --> 00:38:46,479 Poor Ziggy. All that talent, and he ends up as shark food. 470 00:38:46,480 --> 00:38:48,559 Do they actually have sharks here? 471 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Well, in my head, yes. 472 00:38:52,600 --> 00:38:54,640 Yeah, OK, they stay far out... 473 00:38:55,880 --> 00:38:57,799 ...waiting. 474 00:38:57,800 --> 00:38:59,480 Yeah, OK. 475 00:39:01,960 --> 00:39:04,119 Buenas noches. 476 00:39:04,120 --> 00:39:10,519 Only a few days ago, this beautiful work of art was lost, 477 00:39:10,520 --> 00:39:12,679 feared gone forever. 478 00:39:12,680 --> 00:39:16,119 But now, thanks to the efforts 479 00:39:16,120 --> 00:39:20,319 of the wonderful, wonderful Mallorcan police force, 480 00:39:20,320 --> 00:39:24,159 it has been returned safe and sound. 481 00:39:24,160 --> 00:39:29,279 So, now it is my pleasure to present the icon of Saint Nicholas 482 00:39:29,280 --> 00:39:31,959 back to the people of this beautiful island. 483 00:39:31,960 --> 00:39:33,480 That's a fake... 484 00:39:35,920 --> 00:39:39,679 ...commissioned by Kati Gorenka. This is the real one. 485 00:39:39,680 --> 00:39:43,199 We found it on her boat, along with the body of the man who made that forgery. 486 00:39:43,200 --> 00:39:47,280 Erm, this is ridiculous. She's clearly insane. 487 00:39:48,960 --> 00:39:50,720 Kati! Kati, run! 488 00:40:03,960 --> 00:40:06,600 Max! Max! Max! 489 00:40:14,560 --> 00:40:16,240 Don't move. 490 00:40:29,400 --> 00:40:32,199 If you're looking for Yuri, you'll have a long wait. 491 00:40:32,200 --> 00:40:34,280 Game over. Oh! 492 00:40:41,080 --> 00:40:42,520 Let her go. 493 00:40:55,320 --> 00:40:57,120 Arrgh! Arrgh! 494 00:40:59,600 --> 00:41:02,559 Every Tuesday at Aberystwyth Sports Centre. 495 00:41:02,560 --> 00:41:04,520 I was only a green belt. Arrgh! 496 00:41:13,440 --> 00:41:17,120 Nice tackle, by the way. It was nothing. 497 00:41:18,360 --> 00:41:20,680 The fruit of God. 498 00:41:24,120 --> 00:41:28,519 Ziggy von Rumke had some talent, huh? 499 00:41:28,520 --> 00:41:31,519 Identical. They're both so beautiful. 500 00:41:31,520 --> 00:41:33,119 How can you tell the difference? 501 00:41:33,120 --> 00:41:36,720 The truth can never be hidden from the faithful, Detective. 502 00:41:41,920 --> 00:41:45,719 For you. My gift. 503 00:41:45,720 --> 00:41:51,719 Many good souls have faced their doubters and prevailed. 504 00:41:51,720 --> 00:41:54,800 However, it is always a challenge. 505 00:42:00,480 --> 00:42:03,279 The most important thing is that the real icon 506 00:42:03,280 --> 00:42:05,000 is now in a place of safety... 507 00:42:06,120 --> 00:42:09,160 ...where it will be seen and treasured every day. 508 00:42:10,640 --> 00:42:13,440 Don't you agree? Amen. 509 00:42:26,080 --> 00:42:28,959 The most important thing is that the real icon 510 00:42:28,960 --> 00:42:31,319 is now in a place of safety. 511 00:42:31,320 --> 00:42:33,000 Don't you agree? 512 00:42:44,200 --> 00:42:49,199 ♪ We got time on our side 513 00:42:49,200 --> 00:42:53,919 ♪ Never too late No, no 514 00:42:53,920 --> 00:42:58,519 ♪ Everyone from now 515 00:42:58,520 --> 00:43:02,680 ♪ Is gonna have to wait 516 00:43:06,200 --> 00:43:08,600 ♪ Whoa-oh-oh. ♪ 40560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.