Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,080
Champagne, sir? Thank you.
2
00:00:26,200 --> 00:00:28,679
Please make sure
the man's glass is full.
3
00:00:28,680 --> 00:00:30,960
He is the guest of honour.
Of course.
4
00:00:33,280 --> 00:00:35,079
Mr Mayor?
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,480
Thank you.
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,839
Caviar mini pizza? No, thank you.
7
00:00:42,840 --> 00:00:45,560
Well, that's a shame.
They're incredible.
8
00:00:50,480 --> 00:00:54,359
She's the Russian, right?
Very elegant. What's her name again?
9
00:00:54,360 --> 00:00:56,599
Did you even read the briefing?
10
00:00:56,600 --> 00:01:00,440
Honestly? I skimmed it,
even the bits with her in.
11
00:01:02,280 --> 00:01:06,839
Kati Gorenka - wife of
Moscow oligarch Sergei Gorenka.
12
00:01:06,840 --> 00:01:09,719
He fell out with a rival...
And then fell off a balcony,
13
00:01:09,720 --> 00:01:11,519
meaning Kati had to leave
in a hurry.
14
00:01:11,520 --> 00:01:14,279
So, you DID read it.
I merely looked at the pictures.
15
00:01:14,280 --> 00:01:17,199
Killed in broad daylight.
A dozen witnesses.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,599
Classic oligarch assassination. Mm.
17
00:01:19,600 --> 00:01:22,959
Poor Kati.
A true damsel in distress.
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,799
Well, unfortunately for you, it
looks like the Prince Charming role
19
00:01:25,800 --> 00:01:27,360
has already been filled.
20
00:01:29,160 --> 00:01:34,079
Thank you, everyone,
for attending this historic moment.
21
00:01:34,080 --> 00:01:39,719
Professor da Silva has spent the
last two weeks evaluating the icon,
22
00:01:39,720 --> 00:01:42,439
and I'm proud to confirm
23
00:01:42,440 --> 00:01:46,919
that this is the original icon
of Saint Nicholas the Russian
24
00:01:46,920 --> 00:01:49,639
that was stolen
from this very monastery
25
00:01:49,640 --> 00:01:52,399
over 500 years ago.
26
00:01:52,400 --> 00:01:56,079
And thanks to our friend,
Ms Kati Gorenka,
27
00:01:56,080 --> 00:01:57,959
he is finally back home.
28
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
APPLAUSE Before...
29
00:02:03,360 --> 00:02:08,799
Before I formally hand
the icon over to Father Santiago,
30
00:02:08,800 --> 00:02:13,439
please welcome our hostess
for this evening.
31
00:02:20,400 --> 00:02:22,279
Who's the gorilla?
32
00:02:22,280 --> 00:02:25,719
That's Yuri Gabrikov -
Kati's bodyguard.
33
00:02:25,720 --> 00:02:27,480
Think he's ever smiled?
34
00:02:28,640 --> 00:02:30,399
Even as a kid?
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,639
I bet, on his tenth birthday party,
36
00:02:32,640 --> 00:02:35,279
he was like... Shush!
37
00:02:35,280 --> 00:02:38,719
The friendship
of the people of Mallorca
38
00:02:38,720 --> 00:02:43,479
has been like a beacon
guiding me back to safe shores,
39
00:02:43,480 --> 00:02:46,599
and for that reason,
it is my honour
40
00:02:46,600 --> 00:02:52,199
to return the icon of Saint Nicholas
to his rightful owners.
41
00:02:52,200 --> 00:02:55,119
Thank you. Thank you, all.
42
00:02:55,120 --> 00:02:58,400
And now please enjoy the party.
43
00:03:06,400 --> 00:03:09,439
Anything to report,
Detective Winter? Mm.
44
00:03:09,440 --> 00:03:12,240
The caviar pizzas
are just delicious.
45
00:03:13,640 --> 00:03:16,159
But apart from that, nothing.
46
00:03:28,200 --> 00:03:30,279
Come on, come on, come on! Move!
47
00:03:30,280 --> 00:03:32,920
Come on, come on, come on!
Move, move, move, move!
48
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Move, move, move!
49
00:03:53,920 --> 00:03:55,280
Max.
50
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
Come on!
51
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
Dammit!
52
00:05:38,320 --> 00:05:39,719
Dammit!
53
00:05:48,920 --> 00:05:52,759
♪ When the moonlight shines
down on the sea
54
00:05:52,760 --> 00:05:56,239
♪ And you think that you got
a shot at me
55
00:05:56,240 --> 00:05:59,719
♪ Better set me free
56
00:05:59,720 --> 00:06:04,319
♪ You gotta set me free Yeah
57
00:06:04,320 --> 00:06:08,400
♪ I'll surrender
58
00:06:12,520 --> 00:06:16,400
♪ Surrender. ♪
59
00:06:25,920 --> 00:06:27,520
This is a disaster...
60
00:06:28,760 --> 00:06:31,759
...not to mention
a national humiliation
61
00:06:31,760 --> 00:06:33,879
in broad daylight.
62
00:06:33,880 --> 00:06:36,599
The police had one simple task -
63
00:06:36,600 --> 00:06:39,039
protect the icon of Saint Nicholas -
64
00:06:39,040 --> 00:06:41,679
and it was taken
from right under your noses!
65
00:06:41,680 --> 00:06:44,439
Kati Gorenka is not only our guest.
66
00:06:44,440 --> 00:06:47,799
She's investing heavily
in the hotel project.
67
00:06:47,800 --> 00:06:49,879
That means work and business
68
00:06:49,880 --> 00:06:53,159
for my island. Personally, I feel
Mallorca belongs to everybody...
69
00:06:53,160 --> 00:06:55,359
We've already widened
the search for the boat.
70
00:06:55,360 --> 00:06:58,159
Find it and there's every chance
of recovering the icon.
71
00:06:58,160 --> 00:07:01,680
You better, or... or...
72
00:07:02,800 --> 00:07:03,880
...or...
73
00:07:07,400 --> 00:07:10,599
Or...? ..or there will be
big trouble,
74
00:07:10,600 --> 00:07:12,679
and lots of it for all of you.
75
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
Big, big trouble!
76
00:07:16,440 --> 00:07:18,120
Find the icon.
77
00:07:23,960 --> 00:07:26,319
"Big, big trouble." For you.
78
00:07:26,320 --> 00:07:28,519
Have there been any sightings
of the boat? No, not yet,
79
00:07:28,520 --> 00:07:31,119
but as I've said, the coastguard
have widened their search...
80
00:07:31,120 --> 00:07:32,559
Oh, come on. The icon is long gone.
81
00:07:32,560 --> 00:07:34,999
It's probably hanging
in some mobster's basement already.
82
00:07:35,000 --> 00:07:37,159
Now, if we had our own speedboat...
No, you're wrong!
83
00:07:37,160 --> 00:07:39,799
It has to still be on the island.
You just love to contradict me.
84
00:07:39,800 --> 00:07:43,079
That's becoming a thing.
You, shut up. You, talk.
85
00:07:43,080 --> 00:07:44,759
The chopper was on the scene
in good time,
86
00:07:44,760 --> 00:07:47,199
so there's no way that boat
could have reached the mainland.
87
00:07:47,200 --> 00:07:49,679
It must have doubled back
to the shore, which means,
88
00:07:49,680 --> 00:07:52,159
logically, Saint Nicholas
is still on the island,
89
00:07:52,160 --> 00:07:53,959
and if it is, we can get it back.
90
00:07:53,960 --> 00:07:55,920
For all our sakes,
I hope you're right.
91
00:07:59,320 --> 00:08:02,840
Well, don't just stand there.
Go find it!
92
00:08:11,080 --> 00:08:13,239
Look, I know you're going
to be on a whole
93
00:08:13,240 --> 00:08:14,759
"hey, this is personal" trip
94
00:08:14,760 --> 00:08:18,039
because you were supposed
to protect the icon... Sorry, me?
95
00:08:18,040 --> 00:08:20,599
If you wouldn't have been so busy
gorging on mini pizzas...
96
00:08:20,600 --> 00:08:23,839
I'm just saying, this clearly was
a professional art theft,
97
00:08:23,840 --> 00:08:26,159
which means,
despite what the logic says,
98
00:08:26,160 --> 00:08:29,839
the chances of us finding
the icon now are pretty slim.
99
00:08:29,840 --> 00:08:32,439
You're giving up. No!
100
00:08:32,440 --> 00:08:35,239
I'm just preparing you for
potential disappointment. That's it.
101
00:08:35,240 --> 00:08:36,519
Oh, well, yeah, great.
102
00:08:36,520 --> 00:08:39,199
Thank you very much for that,
but I prefer to think positively,
103
00:08:39,200 --> 00:08:41,119
so can we please
get down to business?
104
00:08:41,120 --> 00:08:42,839
If they have hidden the boat
on the island,
105
00:08:42,840 --> 00:08:45,119
then someone somewhere
will have seen something.
106
00:08:45,120 --> 00:08:46,719
On an empty stretch of coast
107
00:08:46,720 --> 00:08:48,799
with a thousand inlets,
all inaccessible?
108
00:08:48,800 --> 00:08:50,999
Like I said to Cesar,
the boat is key.
109
00:08:51,000 --> 00:08:53,239
We talk to coastguard,
criminal intelligence,
110
00:08:53,240 --> 00:08:56,840
local informants, anyone - anyone -
who might have seen the boat land.
111
00:08:58,160 --> 00:09:02,120
Paco. Paco! Paco will know,
and I know where he'll be.
112
00:09:03,400 --> 00:09:04,680
Come on.
113
00:09:22,440 --> 00:09:24,279
That's Paco?
114
00:09:24,280 --> 00:09:27,879
Pelican L aka Paco.
115
00:09:27,880 --> 00:09:30,959
One-time successful artist,
fell in with a bad crowd,
116
00:09:30,960 --> 00:09:34,039
and now he operates
as a beachcomber.
117
00:09:34,040 --> 00:09:37,239
Smuggler, you mean?
That's so judgmental.
118
00:09:37,240 --> 00:09:40,520
He's a valuable police source.
He's very cooperative.
119
00:09:41,840 --> 00:09:44,240
Although it's always best
to surprise him.
120
00:09:56,400 --> 00:09:59,120
And there we go. Finished. 50 euro.
121
00:10:00,280 --> 00:10:02,919
All right, 20. Come on. Ten!
122
00:10:02,920 --> 00:10:04,760
Paco! Philistines!
123
00:10:11,760 --> 00:10:14,999
That's my painting arm!
124
00:10:15,000 --> 00:10:18,319
Get off me! What do you want,
apart from wrecking my business?
125
00:10:18,320 --> 00:10:20,079
We're looking for a boat.
126
00:10:20,080 --> 00:10:23,639
A boat? What would an artist of
my stature know of such base things?
127
00:10:23,640 --> 00:10:27,039
Cos you're a smuggler.
A smuggler? Me?
128
00:10:27,040 --> 00:10:28,599
I merely acquire things
129
00:10:28,600 --> 00:10:31,119
that have been washed up
on the tide of good fortune.
130
00:10:31,120 --> 00:10:34,239
Anyway, listen, I'm so sorry
that I can't be of more help
131
00:10:34,240 --> 00:10:36,959
to my good friends
in the police, but...
132
00:10:36,960 --> 00:10:38,400
That's a damn shame.
133
00:10:39,560 --> 00:10:42,119
You know that there's a reward?
134
00:10:42,120 --> 00:10:46,279
Oh, yeah? A small one, no doubt.
Not worth the bother? 500 euros.
135
00:10:46,280 --> 00:10:47,760
It's not so small.
136
00:10:49,240 --> 00:10:50,440
50 upfront.
137
00:11:00,400 --> 00:11:02,760
You'll get the rest
when you find the boat.
138
00:11:04,280 --> 00:11:05,640
I'll see what I can do.
139
00:11:09,960 --> 00:11:13,399
Ah, good old Paco.
140
00:11:13,400 --> 00:11:17,759
OK. So, where next? The marina.
I want to talk to the Russians.
141
00:11:17,760 --> 00:11:19,919
To get round security
outside the monastery,
142
00:11:19,920 --> 00:11:21,519
they must have had information.
143
00:11:21,520 --> 00:11:24,160
Someone knew exactly
how to disable the alarms.
144
00:11:25,240 --> 00:11:28,160
So, you think it could be
an inside job? Let's find out.
145
00:11:41,000 --> 00:11:42,879
Ekaterina?
146
00:11:42,880 --> 00:11:45,679
How vain do you have to be
to name a yacht after yourself?
147
00:11:45,680 --> 00:11:48,080
Kati didn't.
Her husband, Sergei, did.
148
00:11:49,400 --> 00:11:51,839
It was a gift to his beloved.
149
00:11:56,240 --> 00:12:00,160
Kata te jime - single-hand choke.
150
00:12:02,760 --> 00:12:05,840
Ekaterina. Ekaterina!
151
00:12:11,240 --> 00:12:12,640
I think he's submitting.
152
00:12:18,520 --> 00:12:19,840
Better.
153
00:12:21,240 --> 00:12:23,400
Although your ippon
still needs work.
154
00:12:24,960 --> 00:12:27,359
We continue tomorrow.
155
00:12:27,360 --> 00:12:31,399
Palma police. Ms Gorenka,
we need to ask you some questions.
156
00:12:31,400 --> 00:12:33,800
Oh, yes. The waiters.
157
00:12:36,200 --> 00:12:39,759
Mallorca has always felt
like a home to my family,
158
00:12:39,760 --> 00:12:42,399
and now that Mayor Cesar
has welcomed us,
159
00:12:42,400 --> 00:12:45,959
I wanted to show my gratitude
by returning the icon.
160
00:12:45,960 --> 00:12:48,239
And you deal with
all Kati's security?
161
00:12:48,240 --> 00:12:51,759
I protect her.
It was Sergei's last wish.
162
00:12:51,760 --> 00:12:53,640
Before he fell off the balcony?
163
00:12:55,360 --> 00:12:59,439
My husband was killed, Detective,
by powerful people.
164
00:12:59,440 --> 00:13:02,319
That is why
I can never go back to Russia.
165
00:13:02,320 --> 00:13:05,679
We are now just poor refugees,
166
00:13:05,680 --> 00:13:08,559
adrift on an endless ocean
of sorrow.
167
00:13:08,560 --> 00:13:11,439
Well, at least you all have
a lovely boat to do it on.
168
00:13:11,440 --> 00:13:14,199
Oh, Detective,
how very cynical of you.
169
00:13:14,200 --> 00:13:16,319
I got nearly everything
you asked for, Kati,
170
00:13:16,320 --> 00:13:19,399
but they ran out of fox gilets.
171
00:13:19,400 --> 00:13:23,959
You remember the police officers
from last night, don't you, Alexis?
172
00:13:23,960 --> 00:13:26,599
Yes, I do, and I assume
you're here to apologise
173
00:13:26,600 --> 00:13:28,319
for your complete incompetence.
174
00:13:28,320 --> 00:13:30,119
We just need a little information.
175
00:13:30,120 --> 00:13:32,999
Did you notice anything unusual
before the gunshot?
176
00:13:33,000 --> 00:13:36,719
Anyone you didn't recognise?
Nothing.
177
00:13:36,720 --> 00:13:38,719
I assumed the place
was crawling with police,
178
00:13:38,720 --> 00:13:40,879
that security was
properly taken care of.
179
00:13:40,880 --> 00:13:42,879
My mistake, clearly.
180
00:13:42,880 --> 00:13:45,559
Alexis is a professional,
Detective Blake.
181
00:13:45,560 --> 00:13:47,159
Ex-Spetsnaz.
182
00:13:47,160 --> 00:13:50,599
He was my own personal
protection officer
183
00:13:50,600 --> 00:13:53,039
before we, erm... we, erm...
184
00:13:53,040 --> 00:13:57,159
Before we fell in love.
We fell in love.
185
00:13:57,160 --> 00:13:59,959
He has very high standards.
186
00:13:59,960 --> 00:14:03,119
We are the victims here, Detectives.
187
00:14:03,120 --> 00:14:05,240
All we want is our icon back.
188
00:14:15,880 --> 00:14:19,119
Couldn't you even pretend
to look busy?
189
00:14:19,120 --> 00:14:20,919
I'm thinking...
190
00:14:20,920 --> 00:14:24,000
..about the case.
191
00:14:26,440 --> 00:14:29,319
Big Yuri is jealous, for sure.
192
00:14:29,320 --> 00:14:32,159
Hates Alexis. I see his point.
193
00:14:32,160 --> 00:14:37,079
But do you think Yuri loves Kati?
He's worshipped her from afar?
194
00:14:37,080 --> 00:14:39,559
I don't see how that's relevant.
Revenge?
195
00:14:39,560 --> 00:14:42,599
She takes up with Alexis,
so he feels she owes him,
196
00:14:42,600 --> 00:14:43,839
so he tips off the gang,
197
00:14:43,840 --> 00:14:46,599
deliberately leaves
a hole in security.
198
00:14:49,160 --> 00:14:51,279
Hold that thought. It's a good one.
199
00:14:51,280 --> 00:14:53,199
Max Winter.
200
00:14:53,200 --> 00:14:55,560
OK, thanks.
201
00:14:56,600 --> 00:14:59,559
Yes, I'll definitely tell her
to bring the money.
202
00:14:59,560 --> 00:15:02,920
All right. So, where exactly is it?
203
00:15:04,760 --> 00:15:06,720
OK, thank you.
204
00:15:11,160 --> 00:15:13,559
Guess who. Vladimir Putin.
205
00:15:13,560 --> 00:15:17,560
Paco, and he's found
your boat already. Let's go.
206
00:15:22,280 --> 00:15:25,719
Took a bit of digging,
but I know this guy.
207
00:15:25,720 --> 00:15:28,399
He's a boat painter
208
00:15:28,400 --> 00:15:32,559
and he likes this stretch
of the coast for sardine fishing.
209
00:15:32,560 --> 00:15:36,679
Anyway, he saw -
not that he was looking, mind you -
210
00:15:36,680 --> 00:15:41,039
but he saw this boat just abandoned.
211
00:15:41,040 --> 00:15:45,440
And, now, it did take a bit
of persuading on my part, but...
212
00:15:48,480 --> 00:15:51,639
...as promised, one boat.
213
00:15:53,920 --> 00:15:56,439
Paco has his ear to the ground.
214
00:15:56,440 --> 00:15:58,479
Hey! Hey! What about my money?
215
00:15:58,480 --> 00:16:00,080
Ah, yeah. Erm...
216
00:16:04,440 --> 00:16:05,640
Really?
217
00:16:09,640 --> 00:16:12,200
Take it or leave it. I'll take it.
218
00:16:20,200 --> 00:16:22,359
Anything? I guess
professional art thieves
219
00:16:22,360 --> 00:16:24,080
don't leave names and addresses.
220
00:16:29,200 --> 00:16:30,519
Hey, where are you going?
221
00:16:30,520 --> 00:16:32,759
To look around.
We haven't finished here yet.
222
00:16:32,760 --> 00:16:35,599
We need to pull DNA
and fingerprints.
223
00:16:35,600 --> 00:16:37,279
And don't forget witness interviews.
224
00:16:37,280 --> 00:16:39,959
Somebody might have seen them
dump the boat.
225
00:16:39,960 --> 00:16:42,079
We need to go door-to-door, Max.
226
00:16:42,080 --> 00:16:44,680
What doors?
We're in the middle of nowhere!
227
00:16:45,920 --> 00:16:50,199
Federico, hi. Miranda.
We need a forensics team.
228
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
It's a cove on the Pollenca road.
I'll drop you a pin.
229
00:16:55,640 --> 00:16:57,519
Hey! Come and look at this.
230
00:16:57,520 --> 00:16:59,160
Hang on. I'll call you back.
231
00:17:03,280 --> 00:17:07,319
It's from La Rueda.
Remember Alexis' shopping?
232
00:17:07,320 --> 00:17:10,119
This is the most expensive shop
in Palma. It's a receipt, Max.
233
00:17:10,120 --> 00:17:13,719
It could have been here for months.
No way. Uh-uh. This is new.
234
00:17:13,720 --> 00:17:17,639
All right, there's only one way
onto this beach and one way out.
235
00:17:17,640 --> 00:17:20,239
Same for us. Same for the robbers.
236
00:17:20,240 --> 00:17:23,320
What if Alexis is our inside man?
237
00:17:25,800 --> 00:17:30,000
All that from a credit card slip?
Come on! We're going shopping.
238
00:17:39,840 --> 00:17:43,319
La Rueda -
this is where Alexis shops.
239
00:17:43,320 --> 00:17:45,760
I told you it was a waste of time.
240
00:17:46,840 --> 00:17:49,360
This negativity really is
becoming a thing.
241
00:17:50,680 --> 00:17:53,079
We're chasing up a lead here.
242
00:17:53,080 --> 00:17:55,919
Real detective work, huh?
You know, honestly,
243
00:17:55,920 --> 00:17:58,639
I'm only going along with this
until the forensics come back.
244
00:17:58,640 --> 00:18:01,000
You know, actual real police work.
245
00:18:02,200 --> 00:18:05,199
Ah, Federico. Finally!
246
00:18:05,200 --> 00:18:07,040
The boat will be clean.
247
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
Well, let's see, shall we?
248
00:18:11,040 --> 00:18:12,200
Yes?
249
00:18:17,080 --> 00:18:19,880
What, nothing? Are you sure?
250
00:18:22,120 --> 00:18:24,880
OK, thank you.
251
00:18:26,840 --> 00:18:30,360
Like I said - clean.
252
00:18:31,840 --> 00:18:34,639
BELL RINGS Look.
253
00:18:34,640 --> 00:18:36,680
Lead's on the move.
254
00:19:27,320 --> 00:19:32,359
See? A gallery where you can find
art dealers to buy a stolen icon.
255
00:19:32,360 --> 00:19:34,040
Maybe.
256
00:19:35,840 --> 00:19:39,439
"Nice clue, Max. Great instincts."
257
00:19:39,440 --> 00:19:42,199
"Let's stake out this gallery
and see what happens."
258
00:19:42,200 --> 00:19:43,799
That's what you should say.
259
00:19:43,800 --> 00:19:45,960
When you say nothing,
it means I won, yeah?
260
00:19:47,080 --> 00:19:48,840
At least that's how I interpret it.
261
00:20:12,720 --> 00:20:16,879
Interesting.
What do you have, Alexis?
262
00:20:16,880 --> 00:20:18,640
It's too big for our icon.
263
00:20:20,240 --> 00:20:23,119
OK, he's gone.
I will talk to the owner.
264
00:20:23,120 --> 00:20:25,879
And tip them off
that we're onto them? No.
265
00:20:25,880 --> 00:20:28,719
We need round-the-clock
covert surveillance here.
266
00:20:28,720 --> 00:20:32,839
And if the icon IS in there?
We can't risk it.
267
00:20:32,840 --> 00:20:35,439
Imagine how happy the mayor will be.
268
00:20:35,440 --> 00:20:38,160
We might get a big, big medal.
269
00:20:39,920 --> 00:20:42,559
What the hell? Max!
Max, we need to wait!
270
00:20:42,560 --> 00:20:46,199
I'll call for backup.
It's too late. I'm almost there.
271
00:20:46,200 --> 00:20:48,999
I'm going in. For God's sake!
272
00:20:49,000 --> 00:20:51,480
Max! Max!
273
00:21:35,640 --> 00:21:39,679
Can I help you? I'm Detective Blake.
This is Detective Winter.
274
00:21:39,680 --> 00:21:41,439
We have some questions concerning
275
00:21:41,440 --> 00:21:44,479
the theft of the icon
of Saint Nicholas. Ah, yes.
276
00:21:44,480 --> 00:21:48,880
Yes, I heard. A terrible thing.
It was a beautiful piece.
277
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
"Was"?
278
00:21:52,920 --> 00:21:54,639
If it was stolen, then I assume
279
00:21:54,640 --> 00:21:56,879
it's already in the hands
of a collector.
280
00:21:56,880 --> 00:22:00,799
Another priceless work of art
hidden away forever,
281
00:22:00,800 --> 00:22:03,119
lost to the world.
282
00:22:03,120 --> 00:22:08,520
Now, that's the real crime,
don't you think? The Russian...
283
00:22:10,200 --> 00:22:12,760
...what did he want? Alexis?
284
00:22:14,520 --> 00:22:18,279
He's a customer. He commissioned
an original painting.
285
00:22:18,280 --> 00:22:21,439
In questionable taste,
286
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
but needs must
when the devil drives, hmm?
287
00:22:27,040 --> 00:22:30,359
You know, you seem
very familiar to me.
288
00:22:30,360 --> 00:22:32,919
Have we met before?
289
00:22:32,920 --> 00:22:36,759
No, I don't think so, Detective.
290
00:22:36,760 --> 00:22:42,799
What's in here? Storage.
We can't display everything.
291
00:22:42,800 --> 00:22:45,359
Is there something
you're looking for in particular?
292
00:22:45,360 --> 00:22:47,159
Can I see? No, afraid not.
293
00:22:47,160 --> 00:22:51,079
The key has been mislaid.
Oh, we could break it down for you.
294
00:22:51,080 --> 00:22:54,920
I'd really rather you didn't.
Well, unless you have a warrant.
295
00:22:57,800 --> 00:23:00,039
No, I thought not.
296
00:23:00,040 --> 00:23:01,840
Now, please leave...
297
00:23:03,120 --> 00:23:05,200
...or I shall be calling
both my lawyers.
298
00:23:27,440 --> 00:23:31,000
Ha! I knew it!
Blake Nardini is an alias. Look.
299
00:23:32,280 --> 00:23:35,879
His real name is...
Ziggy von Rumke. Mm-hm.
300
00:23:35,880 --> 00:23:38,679
Trained at
the Kunstakademie Dusseldorf.
301
00:23:38,680 --> 00:23:41,840
Notorious stolen art dealer.
OK, let's get that warrant.
302
00:23:43,560 --> 00:23:46,159
Alexis steals the icon
from under our noses,
303
00:23:46,160 --> 00:23:49,039
sells it to Nardini,
who keeps it under wraps.
304
00:23:49,040 --> 00:23:51,920
Until it can be slipped off
the island. When the heat dies down.
305
00:24:01,840 --> 00:24:04,800
You're sure about this? 110%.
306
00:24:07,320 --> 00:24:08,560
I'm coming with you.
307
00:24:23,720 --> 00:24:24,880
Police!
308
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
Max!
309
00:24:45,080 --> 00:24:46,920
Scheisse!
310
00:25:04,960 --> 00:25:06,200
Detective Blake!
311
00:25:16,200 --> 00:25:18,559
The mayor wanted
the Spanish police on the case.
312
00:25:18,560 --> 00:25:21,839
He didn't trust you. I persuaded him
to give you a chance.
313
00:25:21,840 --> 00:25:23,919
Why the hell
did you walk straight in?
314
00:25:23,920 --> 00:25:27,360
You should have called for backup,
set up surveillance. Well...?
315
00:25:29,640 --> 00:25:32,279
I thought, if we went straight in,
316
00:25:32,280 --> 00:25:36,399
we had a chance to find the icon,
catch him red-handed.
317
00:25:36,400 --> 00:25:39,559
What you've succeeded in doing
is to alert our prime suspect.
318
00:25:39,560 --> 00:25:43,639
Now I have to tell Cesar
that the icon is lost forever!
319
00:25:43,640 --> 00:25:48,040
I'm sorry. Words, Detective, I have.
What I need are results!
320
00:25:55,760 --> 00:25:59,519
OK. So, this time, you were right
and I was wrong. Yeah, obviously.
321
00:25:59,520 --> 00:26:01,439
But I had a hunch
the icon was inside...
322
00:26:01,440 --> 00:26:05,039
Oh, we could have found it, Max,
if we'd followed standard procedure!
323
00:26:05,040 --> 00:26:08,319
But, instead, you went with
your hunch. My hunch got us there.
324
00:26:08,320 --> 00:26:11,399
Remember the receipt
in the bushes? Paco?
325
00:26:11,400 --> 00:26:13,439
If we'd have gone
by your precious book...
326
00:26:13,440 --> 00:26:16,479
OK, do you know why there's a book?
Because it works.
327
00:26:16,480 --> 00:26:18,479
So, yes, yes,
you should have listened to me
328
00:26:18,480 --> 00:26:20,719
because I know what the hell
I'm doing. Of course.
329
00:26:20,720 --> 00:26:23,599
And that's your own little
Mallorca fantasy, isn't it?
330
00:26:23,600 --> 00:26:26,279
Miranda Blake saving us all
with her fantastic police work.
331
00:26:26,280 --> 00:26:29,279
But you know what? We caught
bad guys before you came along.
332
00:26:29,280 --> 00:26:30,799
Really? Yes. Are you sure?
333
00:26:30,800 --> 00:26:33,039
Because I would love
to see some evidence of that.
334
00:26:33,040 --> 00:26:34,639
You remember evidence, do you?
335
00:26:34,640 --> 00:26:37,320
It's the thing we police officers
use to put people in jail.
336
00:26:38,560 --> 00:26:43,000
You are not so perfect. That's why
you're here, stuck with me.
337
00:26:46,640 --> 00:26:52,120
Just forget it. I'm going home,
and I suggest you do the same.
338
00:27:16,520 --> 00:27:18,959
Max Winter with
the long horse face, huh?
339
00:27:20,520 --> 00:27:22,839
He had an argument
with his girlfriend.
340
00:27:22,840 --> 00:27:25,759
I mean, with his other girlfriend.
341
00:27:28,920 --> 00:27:33,759
I think you should talk to him.
So...? She thinks I'm irresponsible.
342
00:27:33,760 --> 00:27:36,679
Well, that's true. I don't deliver.
343
00:27:36,680 --> 00:27:41,159
Hey, you're like the postman -
you always deliver. Right.
344
00:27:41,160 --> 00:27:45,279
I found the boat. Me.
I thought Paco found the boat.
345
00:27:45,280 --> 00:27:49,519
It was my source. I do my share.
She just chooses to ignore it.
346
00:27:49,520 --> 00:27:52,479
So, you're right and she's wrong?
Exactly.
347
00:27:52,480 --> 00:27:55,759
And that's why you are drinking
schnapps at five o'clock?
348
00:27:55,760 --> 00:27:59,639
I'm celebrating how perfectly right
I always am.
349
00:27:59,640 --> 00:28:03,640
Find her and apologise
or find a new bar.
350
00:28:05,960 --> 00:28:07,679
I like this bar.
351
00:28:11,960 --> 00:28:17,759
Over here, we have the facade
of the 13th-century church.
352
00:28:17,760 --> 00:28:20,999
It was a model
353
00:28:21,000 --> 00:28:24,719
because it was struck by lightning
in the 17th century.
354
00:28:24,720 --> 00:28:28,159
If you'd like to follow me,
we will walk this way.
355
00:28:38,440 --> 00:28:41,040
Police officer from the other night.
356
00:28:42,720 --> 00:28:45,600
Yeah. Are you here
investigating the robbery?
357
00:28:47,160 --> 00:28:53,119
Not exactly. I'm just running things
through in my head.
358
00:28:53,120 --> 00:28:57,440
Sounds very much like investigation.
Mm, yeah.
359
00:28:59,600 --> 00:29:02,399
I thought you were very brave.
360
00:29:02,400 --> 00:29:04,880
I saw you running after
an armed robber...
361
00:29:05,920 --> 00:29:08,039
...no thought for your own safety.
362
00:29:08,040 --> 00:29:09,600
Just doing my job.
363
00:29:11,720 --> 00:29:13,280
Can't believe I just said that.
364
00:29:14,840 --> 00:29:16,839
Well, if you're not here working,
365
00:29:16,840 --> 00:29:21,040
then why don't you let me
show you around? Sure.
366
00:29:33,040 --> 00:29:35,400
Some people say this is a Giotto.
367
00:29:36,680 --> 00:29:40,319
Me? I am not so sure.
368
00:29:40,320 --> 00:29:44,520
The brushwork is
a little... unrefined.
369
00:29:46,920 --> 00:29:51,079
I wish I could see
what you can see. Hmm.
370
00:29:51,080 --> 00:29:55,439
Sometimes, I want to have the eye
of an amateur once more
371
00:29:55,440 --> 00:29:57,520
to see the beauty of the whole...
372
00:29:58,880 --> 00:30:00,640
...not the devil in the detail.
373
00:30:02,480 --> 00:30:04,840
Don't wish away your innocence,
Detective.
374
00:30:08,000 --> 00:30:10,559
Poor Saint Nicholas.
375
00:30:10,560 --> 00:30:13,079
He disappears for centuries,
376
00:30:13,080 --> 00:30:15,999
and when everyone
thinks him lost forever,
377
00:30:16,000 --> 00:30:20,519
he reappears,
only to vanish once more.
378
00:30:20,520 --> 00:30:23,039
Perhaps the Lord is laughing at us,
Detective.
379
00:30:23,040 --> 00:30:26,559
I would have thought
He'd want it back as much as we did.
380
00:30:26,560 --> 00:30:29,639
God, that is.
It's a masterpiece, right?
381
00:30:29,640 --> 00:30:33,760
At least, that's what the books say.
Yes, a masterpiece, no doubt.
382
00:30:35,320 --> 00:30:37,639
But it's what he represents
that's important.
383
00:30:37,640 --> 00:30:41,799
Saint Nicholas is much more than
a beautiful piece of painted wood.
384
00:30:41,800 --> 00:30:46,760
The true genius
is the devotion of the artist.
385
00:30:48,440 --> 00:30:51,679
Pure faith made tangible,
Detective Blake.
386
00:30:51,680 --> 00:30:55,400
Now, that - that is priceless.
387
00:30:57,960 --> 00:31:02,599
That's where we're going to put him.
An icon is a window onto heaven.
388
00:31:02,600 --> 00:31:05,000
Hiding it away in a vault
defeats the point.
389
00:31:06,360 --> 00:31:10,480
As you can see,
we have... filled the space.
390
00:31:11,640 --> 00:31:13,400
However, it's a little...
391
00:31:15,080 --> 00:31:16,440
Flat?
392
00:31:19,040 --> 00:31:21,240
The work of Father Rodrigo.
393
00:31:22,640 --> 00:31:26,360
His gift is in devotion,
but not art.
394
00:31:27,480 --> 00:31:29,400
Maybe you should tell him the truth.
395
00:31:31,960 --> 00:31:35,600
And hurt his feelings? No.
396
00:31:37,120 --> 00:31:39,679
Sometimes, the truth is overrated.
397
00:31:39,680 --> 00:31:42,800
I... I like the purple.
398
00:31:46,520 --> 00:31:48,879
The Christ is dressed
in that way because
399
00:31:48,880 --> 00:31:52,159
purple pigment
was once hugely expensive,
400
00:31:52,160 --> 00:31:56,079
extracted only from the shells
of Phoenician sea snails.
401
00:31:56,080 --> 00:32:01,319
It was a sign of great wealth -
the colour of popes and emperors.
402
00:32:01,320 --> 00:32:04,200
Every colour tells
its own story, Detective.
403
00:32:16,040 --> 00:32:18,359
Are you sure? Of course.
404
00:32:18,360 --> 00:32:22,640
The stone is lapis lazuli -
an ancient source of blue pigment.
405
00:32:23,760 --> 00:32:27,639
I can run it through our analysis,
if you like. Where did you get it?
406
00:32:27,640 --> 00:32:29,720
MOBILE PHONE BUZZES Ooh, sorry.
407
00:32:34,160 --> 00:32:36,759
Yes? Guess what.
408
00:32:36,760 --> 00:32:39,799
We found the icon.
Saint Nicholas is back.
409
00:32:41,320 --> 00:32:43,599
Yeah, some kid and his dog found it
410
00:32:43,600 --> 00:32:46,360
hidden under a bush
near to the boat, called it in.
411
00:32:55,280 --> 00:32:59,079
Well, it's a fake. What?
Well, think about it.
412
00:32:59,080 --> 00:33:01,679
When we found the boat,
the entire area was searched.
413
00:33:01,680 --> 00:33:04,039
Not a scrap of evidence -
no prints, no fibres, nothing.
414
00:33:04,040 --> 00:33:06,199
Apart from a crucial
credit card receipt.
415
00:33:06,200 --> 00:33:09,559
Now the icon just turns up hidden
under a bush? It doesn't add up.
416
00:33:09,560 --> 00:33:11,359
Maybe they missed it.
417
00:33:11,360 --> 00:33:14,639
Federico may be a lot of things,
but he's good at his job.
418
00:33:14,640 --> 00:33:18,039
There's no way this icon
was left there by the thieves.
419
00:33:18,040 --> 00:33:21,079
OK. I'm guessing you have a theory.
420
00:33:21,080 --> 00:33:24,279
The institute tested the icon,
confirmed it was genuine,
421
00:33:24,280 --> 00:33:26,079
then it was stolen.
422
00:33:26,080 --> 00:33:29,199
What if the thieves only stole it
in order to make a copy?
423
00:33:29,200 --> 00:33:31,559
When the fake turns up,
everyone assumes it's real,
424
00:33:31,560 --> 00:33:33,639
the case is closed
and they get to keep the real icon
425
00:33:33,640 --> 00:33:35,279
in order to sell it
on the black market.
426
00:33:35,280 --> 00:33:38,719
Alexis visits von Rumke
to collect the copy
427
00:33:38,720 --> 00:33:42,479
before planting it back here
for us to find. Exactly.
428
00:33:42,480 --> 00:33:45,999
Found this in the gallery.
Federico tested it.
429
00:33:46,000 --> 00:33:48,199
It's lapis lazuli.
It's a vital ingredient.
430
00:33:48,200 --> 00:33:51,159
He was using it to match
the blue in the icon.
431
00:33:51,160 --> 00:33:53,279
This painting is a forgery.
432
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
It's a good one,
but it's still a forgery.
433
00:33:58,960 --> 00:34:01,719
I'm right. I know I am.
It's funny, this room.
434
00:34:01,720 --> 00:34:03,759
There is some kind of echo.
435
00:34:03,760 --> 00:34:05,719
I'm sure I've heard this before
436
00:34:05,720 --> 00:34:08,399
when I authorised a warrant
to search an empty studio.
437
00:34:08,400 --> 00:34:10,359
I promise you,
this time is different.
438
00:34:10,360 --> 00:34:12,079
You sound just like my ex-husband,
439
00:34:12,080 --> 00:34:13,879
and believe me,
that is not a good sound.
440
00:34:13,880 --> 00:34:16,759
Ines, last time, I made the mistake,
but I believe Miranda's right.
441
00:34:16,760 --> 00:34:19,119
Oh, well, if the big bratwurst
is convinced...
442
00:34:19,120 --> 00:34:20,999
No, no, I made my decision.
443
00:34:21,000 --> 00:34:23,479
You both had your chance.
The icon is back.
444
00:34:23,480 --> 00:34:25,799
The ceremony's on.
This case is closed.
445
00:34:25,800 --> 00:34:27,759
Yeah, but don't you see?
That's what they want.
446
00:34:27,760 --> 00:34:30,760
You're playing into their hands.
It's a fake! Closed!
447
00:34:38,720 --> 00:34:41,559
Hey! Wait!
448
00:34:41,560 --> 00:34:45,319
Look, you were right
and I was wrong.
449
00:34:45,320 --> 00:34:48,599
I rushed in and blew the case.
I'm sorry.
450
00:34:48,600 --> 00:34:53,039
Did Carmen tell you to say that?
No. Well, not exactly.
451
00:34:53,040 --> 00:34:56,999
I got carried away,
but I should have listened to you.
452
00:34:57,000 --> 00:35:01,560
It was a two-footed tackle,
straight red, confirmed on VAR.
453
00:35:04,280 --> 00:35:09,000
I mean, I've absolutely no idea what
that means, but... thanks, I think.
454
00:35:10,840 --> 00:35:12,400
Still partners?
455
00:35:14,840 --> 00:35:17,000
Companeros?
456
00:35:20,200 --> 00:35:21,280
Sure.
457
00:35:22,400 --> 00:35:25,639
No, I'm not hugging you.
You will when you hear my plan.
458
00:35:25,640 --> 00:35:28,639
So, we believe Kati Gorenka
still has the real icon.
459
00:35:28,640 --> 00:35:30,879
Yeah, I'm sure of it.
Then it's simple.
460
00:35:30,880 --> 00:35:33,200
All we have to do is steal it back.
461
00:35:34,640 --> 00:35:37,239
We're police officers, Max.
We don't steal things.
462
00:35:37,240 --> 00:35:40,040
Well, sometimes,
the book is overrated.
463
00:36:12,320 --> 00:36:14,360
What's he doing here?
464
00:37:49,360 --> 00:37:52,200
CLATTERING Scheisse!
465
00:38:17,920 --> 00:38:20,320
Max, look.
466
00:38:23,560 --> 00:38:25,319
I wouldn't.
467
00:38:25,320 --> 00:38:28,119
My partner is literally
right behind you.
468
00:38:28,120 --> 00:38:30,320
Mm, sure?
469
00:38:41,960 --> 00:38:46,479
Poor Ziggy. All that talent,
and he ends up as shark food.
470
00:38:46,480 --> 00:38:48,559
Do they actually have sharks here?
471
00:38:48,560 --> 00:38:49,960
Well, in my head, yes.
472
00:38:52,600 --> 00:38:54,640
Yeah, OK, they stay far out...
473
00:38:55,880 --> 00:38:57,799
...waiting.
474
00:38:57,800 --> 00:38:59,480
Yeah, OK.
475
00:39:01,960 --> 00:39:04,119
Buenas noches.
476
00:39:04,120 --> 00:39:10,519
Only a few days ago,
this beautiful work of art was lost,
477
00:39:10,520 --> 00:39:12,679
feared gone forever.
478
00:39:12,680 --> 00:39:16,119
But now, thanks to the efforts
479
00:39:16,120 --> 00:39:20,319
of the wonderful,
wonderful Mallorcan police force,
480
00:39:20,320 --> 00:39:24,159
it has been returned safe and sound.
481
00:39:24,160 --> 00:39:29,279
So, now it is my pleasure to present
the icon of Saint Nicholas
482
00:39:29,280 --> 00:39:31,959
back to the people
of this beautiful island.
483
00:39:31,960 --> 00:39:33,480
That's a fake...
484
00:39:35,920 --> 00:39:39,679
...commissioned by Kati Gorenka.
This is the real one.
485
00:39:39,680 --> 00:39:43,199
We found it on her boat, along with the
body of the man who made that forgery.
486
00:39:43,200 --> 00:39:47,280
Erm, this is ridiculous.
She's clearly insane.
487
00:39:48,960 --> 00:39:50,720
Kati! Kati, run!
488
00:40:03,960 --> 00:40:06,600
Max! Max! Max!
489
00:40:14,560 --> 00:40:16,240
Don't move.
490
00:40:29,400 --> 00:40:32,199
If you're looking for Yuri,
you'll have a long wait.
491
00:40:32,200 --> 00:40:34,280
Game over. Oh!
492
00:40:41,080 --> 00:40:42,520
Let her go.
493
00:40:55,320 --> 00:40:57,120
Arrgh! Arrgh!
494
00:40:59,600 --> 00:41:02,559
Every Tuesday
at Aberystwyth Sports Centre.
495
00:41:02,560 --> 00:41:04,520
I was only a green belt. Arrgh!
496
00:41:13,440 --> 00:41:17,120
Nice tackle, by the way.
It was nothing.
497
00:41:18,360 --> 00:41:20,680
The fruit of God.
498
00:41:24,120 --> 00:41:28,519
Ziggy von Rumke
had some talent, huh?
499
00:41:28,520 --> 00:41:31,519
Identical.
They're both so beautiful.
500
00:41:31,520 --> 00:41:33,119
How can you tell the difference?
501
00:41:33,120 --> 00:41:36,720
The truth can never be hidden
from the faithful, Detective.
502
00:41:41,920 --> 00:41:45,719
For you. My gift.
503
00:41:45,720 --> 00:41:51,719
Many good souls have faced
their doubters and prevailed.
504
00:41:51,720 --> 00:41:54,800
However, it is always a challenge.
505
00:42:00,480 --> 00:42:03,279
The most important thing
is that the real icon
506
00:42:03,280 --> 00:42:05,000
is now in a place of safety...
507
00:42:06,120 --> 00:42:09,160
...where it will be seen
and treasured every day.
508
00:42:10,640 --> 00:42:13,440
Don't you agree? Amen.
509
00:42:26,080 --> 00:42:28,959
The most important thing
is that the real icon
510
00:42:28,960 --> 00:42:31,319
is now in a place of safety.
511
00:42:31,320 --> 00:42:33,000
Don't you agree?
512
00:42:44,200 --> 00:42:49,199
♪ We got time on our side
513
00:42:49,200 --> 00:42:53,919
♪ Never too late No, no
514
00:42:53,920 --> 00:42:58,519
♪ Everyone from now
515
00:42:58,520 --> 00:43:02,680
♪ Is gonna have to wait
516
00:43:06,200 --> 00:43:08,600
♪ Whoa-oh-oh. ♪
40560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.