All language subtitles for the unborn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:01:06,858 The Unborn 2 00:01:06,941 --> 00:01:08,276 Today the police uncovers a big casino, 3 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 it was managed by a Thai businessman 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,530 and was covered with the Kala-OK. 5 00:01:12,697 --> 00:01:14,199 The police also discovered 6 00:01:14,366 --> 00:01:16,242 related evidence on the spot, 7 00:01:16,368 --> 00:01:19,079 among them including big cash and gambling tools 8 00:01:19,204 --> 00:01:20,413 According to the police, 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,458 this is the biggest casino in this region through the years. 10 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 And it has already operated over three years according to the report. 11 00:01:26,503 --> 00:01:28,713 Police has arrested the representative director. 12 00:01:28,838 --> 00:01:31,549 But he makes every effort denying involving in it. 13 00:01:31,716 --> 00:01:32,425 And quarrels seriously with the police 14 00:01:32,592 --> 00:01:34,844 on the spot. 15 00:01:34,969 --> 00:01:36,221 According to the police's elucidation, 16 00:01:36,388 --> 00:01:37,263 the scale of this casino 17 00:01:37,430 --> 00:01:40,392 has overstepped the casinos the police has ever found out through the years. 18 00:01:40,558 --> 00:01:42,686 It's wager gold exceeds ten million. 19 00:02:26,563 --> 00:02:30,066 Because of rain I have no way to speed. 20 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 The rain? 21 00:02:33,236 --> 00:02:34,070 What are you doing? 22 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 Every time be late. 23 00:02:36,364 --> 00:02:38,658 Our things are almost used up. 24 00:02:40,368 --> 00:02:41,870 Would you mind shut up? 25 00:02:42,037 --> 00:02:43,747 You bumped my car into pieces. 26 00:02:43,913 --> 00:02:45,582 I have nothing to say, 27 00:02:50,670 --> 00:02:52,005 If there is anything, please call me. 28 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Hello, hurry up! 29 00:03:12,025 --> 00:03:13,276 Why the hurry? 30 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 What's the matter? Is Qiter angry with you? 31 00:03:15,820 --> 00:03:17,238 Yes, but just a little. 32 00:03:17,739 --> 00:03:19,824 You deserve it. 33 00:03:19,991 --> 00:03:21,493 You bumped lousy his car. 34 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 You should be a little good to him. 35 00:03:24,287 --> 00:03:25,372 You should be a little good to him. 36 00:03:25,497 --> 00:03:26,831 If I did that, 37 00:03:26,956 --> 00:03:29,084 he would think I like him. 38 00:03:30,168 --> 00:03:31,336 Right. 39 00:03:31,503 --> 00:03:32,253 Come on, give me a hand. 40 00:03:32,420 --> 00:03:33,630 I want to went out for a smoke. 41 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 I want to went out for a smoke. 42 00:03:36,174 --> 00:03:37,175 All it ready. 43 00:04:09,290 --> 00:04:11,334 Smoke is wonderful, 44 00:04:15,797 --> 00:04:16,965 You are very rich. 45 00:04:17,757 --> 00:04:19,509 If I was rich, I wouldn't talk with you. 46 00:04:23,596 --> 00:04:24,889 Shit! 47 00:04:25,724 --> 00:04:27,267 Your are too bodacious 48 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 to steal me. 49 00:04:29,394 --> 00:04:30,520 Bitch! 50 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 What have I stolen? 51 00:04:33,690 --> 00:04:34,774 I've stolen your mama! 52 00:04:35,775 --> 00:04:37,861 Fuck! Dare to steal me. 53 00:04:40,113 --> 00:04:41,865 You want to trick me, don't you? 54 00:04:42,032 --> 00:04:44,617 Bitch! You made a mistake. 55 00:04:44,784 --> 00:04:47,328 Come over here. 56 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Go in it. 57 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 Quickly! 58 00:05:01,760 --> 00:05:02,594 It's too odd. 59 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 Where on earth could he smoke? 60 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 Let me go! 61 00:05:23,948 --> 00:05:25,658 Shameless woman! Where do you want to go? 62 00:05:25,825 --> 00:05:27,410 Come over here. 63 00:05:27,577 --> 00:05:28,703 Here. 64 00:05:30,246 --> 00:05:32,207 Want to try it? Come over here! 65 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 Let me go! 66 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 Come over here. 67 00:05:43,510 --> 00:05:45,011 Let me go! 68 00:05:46,971 --> 00:05:48,098 Hurry! 69 00:05:50,725 --> 00:05:51,935 Come on? 70 00:06:05,573 --> 00:06:06,783 Tell me, 71 00:06:06,950 --> 00:06:08,076 I had so many goods, 72 00:06:08,243 --> 00:06:10,245 but I've earned so little. 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,288 Have you purprestured? 74 00:06:13,456 --> 00:06:15,500 I said that I do not know. 75 00:06:16,459 --> 00:06:17,961 I sell one yuan per three slices. 76 00:06:18,128 --> 00:06:19,629 It is true one yuan per three months. 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,548 One yuan per three months! Bitch! 78 00:06:25,552 --> 00:06:26,553 If you do not believe 79 00:06:26,678 --> 00:06:28,513 you can ask the cock. 80 00:06:28,638 --> 00:06:30,056 What baloney! 81 00:06:34,561 --> 00:06:36,646 If it was not my man's mistake, 82 00:06:36,813 --> 00:06:38,690 I would throttle you, bitch! 83 00:06:47,657 --> 00:06:48,742 Stop! 84 00:06:54,748 --> 00:06:56,833 You want to kill me, bitch? 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,295 Seek a death? 86 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Puruowei. 87 00:08:00,063 --> 00:08:02,148 Puruowei. 88 00:08:06,695 --> 00:08:10,365 Puruowei. 89 00:08:11,241 --> 00:08:12,951 Please call me Ruodi. 90 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 You are my patient. 91 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 It is a fisherman 92 00:08:28,466 --> 00:08:30,427 who discovered your obfuscation in the water. 93 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 He took you here. 94 00:08:33,638 --> 00:08:37,976 I do not know how long have you been out of breath. 95 00:08:39,644 --> 00:08:42,647 But through my diagnosis, 96 00:08:42,772 --> 00:08:43,523 it is 97 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 only a little wound. 98 00:08:48,820 --> 00:08:51,448 Take it easy, your baby is OK. 99 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 Everything is ok. 100 00:08:57,620 --> 00:08:58,830 baby? 101 00:09:01,332 --> 00:09:04,461 You have been pregnant for 10 weeks. 102 00:09:04,627 --> 00:09:06,212 Don't you know it? 103 00:09:08,840 --> 00:09:10,175 I have no matter. 104 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Is it all right to go home? 105 00:09:13,345 --> 00:09:15,055 I have no money to pay the medicine. 106 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 We can discuss that later. 107 00:09:18,099 --> 00:09:19,976 I hope you can stay in the hospital. 108 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 Observe a night. 109 00:09:24,731 --> 00:09:28,109 The opium that you took may affect the baby. 110 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 Are you still taking it? 111 00:09:30,111 --> 00:09:32,364 -That isn't good to your health. -No, 112 00:09:33,823 --> 00:09:34,991 Very good. 113 00:09:35,158 --> 00:09:37,660 The nurse will take you to sickroom. 114 00:09:37,786 --> 00:09:38,870 You have to take medicine. 115 00:09:39,037 --> 00:09:41,289 Thoroughly at rest, you know? 116 00:09:42,499 --> 00:09:45,418 Sukaiya, please take her to sickroom. 117 00:09:45,585 --> 00:09:46,670 Sukaiya, please take her to sickroom. 118 00:10:01,935 --> 00:10:03,228 I really can't stand it. 119 00:10:03,395 --> 00:10:05,105 Now the young girls 120 00:10:05,271 --> 00:10:07,482 have no taste in wearing 121 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 and have no manners. 122 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 It's lucky that the bog is very near from the hospital 123 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 and it was the vice-director on duty yesterday evening. 124 00:10:20,704 --> 00:10:22,914 You are really a lucky dog. 125 00:10:24,165 --> 00:10:26,835 I think it is because the vice- director knows you are pregnant 126 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 so he examined you personally. 127 00:10:30,213 --> 00:10:33,717 Perhaps he feels that your child is very pitiful, 128 00:10:33,883 --> 00:10:36,720 So he has pity on you. 129 00:10:36,845 --> 00:10:38,263 Please shut up your mouth, Ok? 130 00:10:38,388 --> 00:10:39,431 It's too noisy. 131 00:10:51,860 --> 00:10:53,737 Excuse me, please hold on for a moment. 132 00:10:53,862 --> 00:10:56,072 Who is helping you, Patipu? 133 00:10:56,197 --> 00:10:57,157 Who is helping you, Patipu? 134 00:10:57,323 --> 00:10:59,451 Is she the vice-director's patient? 135 00:11:01,411 --> 00:11:02,912 Yes, the bad young girl. 136 00:12:06,935 --> 00:12:08,228 This is your bed. 137 00:12:22,867 --> 00:12:24,119 Where is my other things? 138 00:12:24,244 --> 00:12:25,870 In cupboard beside your bed. 139 00:16:46,923 --> 00:16:48,341 Help! 140 00:16:48,466 --> 00:16:50,093 Help! 141 00:16:50,719 --> 00:16:52,178 Help! 142 00:16:53,722 --> 00:16:55,223 Help! 143 00:16:55,348 --> 00:16:56,683 Help! 144 00:16:59,644 --> 00:17:00,353 Help! 145 00:17:00,520 --> 00:17:03,231 Help! 146 00:17:30,884 --> 00:17:32,510 Help! 147 00:17:38,308 --> 00:17:39,601 Help! 148 00:17:58,244 --> 00:18:00,872 Wake up¡­ lady! 149 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Wake up¡­ lady! 150 00:18:04,250 --> 00:18:05,585 Wake up¡­ 151 00:18:06,503 --> 00:18:08,588 I said that I didn't have opium. 152 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 Why want you believe me? 153 00:18:17,555 --> 00:18:19,099 Fuck! 154 00:18:19,224 --> 00:18:20,600 I am just not concerned. 155 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 I believe in you. 156 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 I am really believe in you. 157 00:18:28,650 --> 00:18:31,778 There is opium reaction in your urine liquid. 158 00:18:33,279 --> 00:18:35,949 Probably the flood that you told me 159 00:18:36,116 --> 00:18:39,744 is the hallucination. 160 00:18:42,330 --> 00:18:45,375 You were nearly drowned, so you had temporary anoxia. 161 00:18:45,500 --> 00:18:47,544 So you saw something different. 162 00:18:47,669 --> 00:18:49,838 It is not a big problem. 163 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 I worry about what you will do in the future. 164 00:18:59,639 --> 00:19:02,392 Of course you are all right now, 165 00:19:02,517 --> 00:19:06,396 but you may revert to your old ways soon. 166 00:19:09,816 --> 00:19:11,276 I want to make it clear to you 167 00:19:11,443 --> 00:19:14,988 the opium surely has the side effect to the child. 168 00:19:16,281 --> 00:19:18,575 If you don't mind yourself, 169 00:19:18,742 --> 00:19:21,453 at least you should care for the child. 170 00:19:23,913 --> 00:19:25,623 Will you report to the police? 171 00:19:28,877 --> 00:19:30,337 Sukaiya! 172 00:19:30,462 --> 00:19:33,506 Bring over here the file of the death patient, 173 00:19:33,631 --> 00:19:35,091 I want to have a look. 174 00:19:45,602 --> 00:19:47,312 By rule, 175 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 the hospital must Report 176 00:19:52,108 --> 00:19:54,069 this accident to the Abstain Department. 177 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 They may send some person to investigate. 178 00:19:58,865 --> 00:20:01,576 But I wouldn't report 179 00:20:05,622 --> 00:20:06,581 to the police, 180 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 and I'll keep this opium. 181 00:20:10,710 --> 00:20:12,587 Let me take care of it. 182 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Let me take care of it. 183 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Doctor Ruodi invites you to the emergency room. 184 00:20:23,973 --> 00:20:25,725 I'll come right away. 185 00:20:26,184 --> 00:20:29,062 Sukaiya, please take her back to sickroom. 186 00:20:32,232 --> 00:20:33,733 I can go back myself. 187 00:20:49,958 --> 00:20:51,084 You want to drink water? 188 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 Give me the wager gold that I get. 189 00:21:49,059 --> 00:21:51,019 No, thanks. 190 00:22:00,528 --> 00:22:05,325 There is ghost nearby. 191 00:22:28,348 --> 00:22:29,432 Where is the doctor? 192 00:22:31,351 --> 00:22:32,268 He has an urgent matter to do with. 193 00:22:32,435 --> 00:22:33,561 What's the matter with you? 194 00:22:34,896 --> 00:22:36,189 You can not help me. 195 00:22:36,314 --> 00:22:37,899 I come to have abortion. 196 00:22:38,066 --> 00:22:39,567 Can you help me? 197 00:22:39,693 --> 00:22:42,237 If you can't help, please tell me where is the doctor. 198 00:22:43,238 --> 00:22:44,572 He is in the mortuary. 199 00:22:44,698 --> 00:22:46,324 You can go there yourself. 200 00:22:47,367 --> 00:22:48,868 Where is mortuary? 201 00:22:49,035 --> 00:22:50,495 Is the delivery room. 202 00:24:09,199 --> 00:24:10,241 Puruowei! 203 00:24:13,286 --> 00:24:14,412 Who are you? 204 00:24:15,538 --> 00:24:16,664 I'm Bipaite. 205 00:24:17,665 --> 00:24:19,250 I am sent by the Abstain Department. 206 00:24:19,793 --> 00:24:21,086 This is my certificate. 207 00:24:21,920 --> 00:24:23,505 Where is the former fellow? 208 00:24:23,672 --> 00:24:26,549 I take over the responsibility of Duxi who looked after your before. 209 00:24:26,675 --> 00:24:28,426 You have not contacted the Abstain Department for a long time. 210 00:24:30,970 --> 00:24:33,306 Let me remind you related provision. 211 00:24:35,558 --> 00:24:36,559 Let me remind you related provision. 212 00:24:36,685 --> 00:24:38,687 After four months treatments, 213 00:24:38,812 --> 00:24:39,562 you must contact the Abstain Department 214 00:24:39,729 --> 00:24:41,856 or check in to the inspector each two weeks. 215 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 Second, you must 216 00:24:46,903 --> 00:24:48,405 Check my urine monthly to see 217 00:24:48,530 --> 00:24:51,116 it is yellow or purple, right? 218 00:24:51,241 --> 00:24:52,867 I have heard it more than 100 times. 219 00:24:53,034 --> 00:24:55,537 And I know it thoroughly. 220 00:24:55,662 --> 00:24:57,664 You persons are so boring. 221 00:24:58,873 --> 00:25:00,542 Extremely boring. 222 00:25:01,292 --> 00:25:04,254 Let's find a place to talk. 223 00:25:04,379 --> 00:25:05,672 I must take your pictures, 224 00:25:05,839 --> 00:25:07,048 record your voices, 225 00:25:07,173 --> 00:25:09,092 and make a behavior report to the Abstain Department. 226 00:25:20,854 --> 00:25:22,897 Please tell me your name 227 00:25:23,940 --> 00:25:25,900 Puruowei. 228 00:25:26,651 --> 00:25:28,194 You current address? 229 00:25:28,820 --> 00:25:30,071 Apartment. 230 00:25:33,324 --> 00:25:34,617 The address that you work? 231 00:25:35,618 --> 00:25:36,870 Treasure bomb 232 00:25:39,873 --> 00:25:41,458 Have you ever had extra-dose medicine 233 00:25:41,624 --> 00:25:43,251 after your leaving from the Abstain Department? 234 00:25:46,338 --> 00:25:47,380 No. 235 00:25:49,424 --> 00:25:51,926 I know from the hospital that you were hurt. 236 00:25:52,635 --> 00:25:54,471 Does this have relation with your habit of taking opium? 237 00:25:56,890 --> 00:25:58,641 How long have you done this work? 238 00:25:59,184 --> 00:26:00,894 Where is the former fellow? 239 00:26:01,019 --> 00:26:01,978 where is he? 240 00:26:02,103 --> 00:26:03,271 Puruowei! 241 00:26:03,438 --> 00:26:05,398 You haven't answered my problem. 242 00:26:47,148 --> 00:26:48,274 What's the matter with you? 243 00:26:50,735 --> 00:26:52,987 You want drug now? 244 00:26:55,573 --> 00:26:57,534 What's the matter with you? What's the matter with you? 245 00:26:58,868 --> 00:27:00,120 I'll go for the doctor. 246 00:27:06,876 --> 00:27:07,961 Doctor! 247 00:27:11,172 --> 00:27:12,090 Give me his file. 248 00:27:12,257 --> 00:27:13,258 Quickly! 249 00:27:13,383 --> 00:27:14,592 Tell doctor Ruodi. 250 00:27:36,948 --> 00:27:38,366 How is his circumstance. 251 00:27:39,367 --> 00:27:40,493 I do not know. 252 00:27:40,660 --> 00:27:42,203 Is a medicine problem perhaps. 253 00:29:17,090 --> 00:29:18,466 There is a child crying. 254 00:29:19,217 --> 00:29:20,677 Can you hear that? 255 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 Here is no human at all. 256 00:29:23,471 --> 00:29:25,640 Are you sick or sleepless? 257 00:29:25,765 --> 00:29:26,850 Is it serious? 258 00:29:29,144 --> 00:29:30,770 I think I hear some sound. 259 00:29:30,937 --> 00:29:32,272 Return your room and have a good sleep. 260 00:29:32,439 --> 00:29:33,648 OK, OK, OK. 261 00:30:08,892 --> 00:30:10,894 Do you hear the stories of Mr. Jiang's casino? 262 00:30:11,061 --> 00:30:12,729 It was discovered by the police last week. 263 00:30:13,313 --> 00:30:14,856 Yes... 264 00:30:15,357 --> 00:30:17,317 This is a big news. 265 00:30:21,529 --> 00:30:23,281 You said your goods' quality is very good. 266 00:30:23,448 --> 00:30:25,158 But why he still was discovered? 267 00:30:25,325 --> 00:30:26,868 I really don't understand. 268 00:30:27,535 --> 00:30:30,246 Surely, my goods' quality is very good. 269 00:30:30,413 --> 00:30:32,332 But what I sold to him are all lousy goods. 270 00:30:34,376 --> 00:30:37,504 Real good goods are here 271 00:30:41,299 --> 00:30:42,300 Puruowei! 272 00:31:02,904 --> 00:31:03,905 I have investigated 273 00:31:04,030 --> 00:31:05,156 every woman under my charge. 274 00:31:05,323 --> 00:31:06,950 No one dared cheat me except you 275 00:31:07,117 --> 00:31:09,869 do you know? 276 00:31:10,036 --> 00:31:11,413 You are too bodacious. 277 00:31:12,831 --> 00:31:14,416 Do you still remember this? 278 00:31:17,043 --> 00:31:18,169 What are you doing? 279 00:31:20,755 --> 00:31:22,841 Shut tight your mouth. 280 00:31:23,008 --> 00:31:24,384 Otherwise you'll be punished. 281 00:31:34,811 --> 00:31:35,770 Are you all right? 282 00:32:07,635 --> 00:32:08,887 Ruowei! 283 00:32:11,097 --> 00:32:13,308 I'll leave Thailand 284 00:32:14,768 --> 00:32:16,394 next month. 285 00:32:16,561 --> 00:32:17,937 My Australia friend 286 00:32:18,855 --> 00:32:20,482 need a guitarist. 287 00:32:22,359 --> 00:32:23,777 He have invited me to go there. 288 00:32:25,612 --> 00:32:27,489 Don't wait for me, 289 00:32:29,491 --> 00:32:31,326 because maybe I won't come back. 290 00:32:35,205 --> 00:32:36,998 You can seek a new boyfriend. 291 00:34:19,684 --> 00:34:22,395 Nurse! There is a ghost inside! 292 00:34:22,854 --> 00:34:24,230 Nurse! 293 00:34:24,356 --> 00:34:25,815 There is a ghost inside! 294 00:34:25,982 --> 00:34:27,442 He has always been following me. 295 00:34:27,609 --> 00:34:29,152 He has always been following me. 296 00:34:29,277 --> 00:34:31,112 It's true. He has always been following me. 297 00:34:31,237 --> 00:34:34,616 Calm down, what's the matter? 298 00:34:34,783 --> 00:34:35,367 Any problem? 299 00:34:35,533 --> 00:34:37,369 There is a ghost in the room. 300 00:34:38,661 --> 00:34:40,163 Where? 301 00:34:40,288 --> 00:34:42,165 Calm down, please, calming down. 302 00:34:42,332 --> 00:34:43,792 Calm down, please, calming down. 303 00:34:43,917 --> 00:34:45,335 Take it easy, it'll be OK. 304 00:34:46,211 --> 00:34:47,337 Come, I'll take you. 305 00:34:47,504 --> 00:34:49,923 We go to see it together. 306 00:34:50,090 --> 00:34:51,007 We go to see it together. 307 00:35:01,976 --> 00:35:03,103 Now you see, 308 00:35:03,269 --> 00:35:04,771 there is no ghost at all. 309 00:35:07,857 --> 00:35:09,567 I really don't know that 310 00:35:09,693 --> 00:35:11,403 you will fear the ghost incredibly. 311 00:35:17,200 --> 00:35:19,577 What¡­ what are you thinking now? 312 00:35:23,039 --> 00:35:24,666 Sukaiya told me you want to 313 00:35:24,833 --> 00:35:26,501 have abortion, don't you? 314 00:35:33,091 --> 00:35:34,175 Follow me, 315 00:35:38,972 --> 00:35:41,349 come on, I'll tidy up the wound for you. 316 00:35:46,354 --> 00:35:47,272 Let me do it. 317 00:35:56,698 --> 00:35:59,242 If you really want to do that, 318 00:35:59,367 --> 00:36:01,286 surely, you’ll be sorry in the future. 319 00:36:04,164 --> 00:36:07,083 Come on, Let me show you some thing. 320 00:36:21,723 --> 00:36:24,225 This the voice of your heart palpitation. 321 00:36:35,028 --> 00:36:37,697 This is another small one. 322 00:36:37,864 --> 00:36:39,199 Have you heard it. 323 00:36:48,750 --> 00:36:51,711 You have the heart palpitation, so has the baby. 324 00:36:51,836 --> 00:36:54,089 You want to get away from it today, 325 00:36:54,255 --> 00:36:56,174 but one day, that's for sure, 326 00:36:56,299 --> 00:36:58,843 you'll want the real touch with it. 327 00:37:01,971 --> 00:37:06,267 Believe me, you will change your mind. 328 00:37:08,103 --> 00:37:11,481 You will spare no effort to save his life. 329 00:37:11,648 --> 00:37:14,234 And you would try your best to be together with it. 330 00:37:14,401 --> 00:37:15,777 Even for the sake of he, 331 00:37:15,944 --> 00:37:18,113 you will sacrifice yourself. 332 00:37:18,238 --> 00:37:19,698 Don't let yourself regret. 333 00:37:26,621 --> 00:37:27,747 Who is she? 334 00:37:28,289 --> 00:37:30,625 The one in the photograph. 335 00:37:32,293 --> 00:37:34,587 She is my eldest daughter. 336 00:37:34,754 --> 00:37:37,507 That time she was as old as you now. 337 00:37:39,259 --> 00:37:41,469 He'd just graduated, 338 00:37:41,636 --> 00:37:44,806 and planed to inherit my teaching. 339 00:37:44,973 --> 00:37:47,892 But two weeks later, 340 00:37:49,436 --> 00:37:51,438 a traffic accident happened to him. 341 00:37:53,189 --> 00:37:56,026 Similarly to his father, 342 00:37:56,192 --> 00:37:58,570 he died before arriving the hospital. 343 00:38:02,657 --> 00:38:04,451 Ridiculously, 344 00:38:06,703 --> 00:38:09,831 I am a doctor and I've saved innumerable persons. 345 00:38:09,998 --> 00:38:13,626 But I couldn't save my own daughter. 346 00:38:14,127 --> 00:38:15,587 This is a very big irony to me 347 00:38:15,712 --> 00:38:17,589 and it is 348 00:38:17,756 --> 00:38:19,507 my biggest regret. 349 00:38:27,724 --> 00:38:29,017 It's very late now. 350 00:38:30,852 --> 00:38:32,645 You have to go to sleep. 351 00:38:33,355 --> 00:38:34,981 I accompany your back. 352 00:38:38,401 --> 00:38:40,070 I accompany your back. 353 00:38:41,654 --> 00:38:43,365 I don't want stay here any longer. 354 00:38:45,408 --> 00:38:46,826 Do you have any trouble? 355 00:38:46,993 --> 00:38:48,453 Do you want to tell me? 356 00:38:52,082 --> 00:38:55,960 You won't believe me even if I told you. 357 00:38:58,171 --> 00:38:59,923 I do not want to stay here. 358 00:39:00,423 --> 00:39:01,633 I want to go home. 359 00:39:02,926 --> 00:39:05,679 But you must promise me that 360 00:39:07,055 --> 00:39:08,890 as long as I notify you, 361 00:39:09,015 --> 00:39:10,642 you must come over. 362 00:39:13,144 --> 00:39:15,230 If you promise me, 363 00:39:15,397 --> 00:39:18,483 I'll let you go. 364 00:39:18,650 --> 00:39:21,569 And you must guaranteeing that you won't hurt the baby. 365 00:39:22,946 --> 00:39:24,072 I promise you. 366 00:39:32,205 --> 00:39:35,375 Ruowei, you've disappeared several days. 367 00:39:35,542 --> 00:39:37,127 I thought you've been dead. 368 00:40:00,400 --> 00:40:01,526 Ruowei! 369 00:40:03,611 --> 00:40:04,779 RUOwei? 370 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 Will you go to work? 371 00:40:22,714 --> 00:40:23,631 Yes. 372 00:40:23,757 --> 00:40:25,967 I want to return Qite this car. 373 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 You are OK? 374 00:40:29,346 --> 00:40:30,347 If you are uncomfortable, 375 00:40:30,472 --> 00:40:32,098 I can stay to accompany you. 376 00:40:33,600 --> 00:40:35,810 Don't worry, I have no problem. 377 00:40:35,977 --> 00:40:37,354 Go to work. 378 00:40:38,438 --> 00:40:41,107 Only if you don't stay in that ghost hospital. 379 00:40:41,274 --> 00:40:43,443 There are always someone dead in any hospitals everyday. 380 00:40:44,736 --> 00:40:46,863 But it is stranger that 381 00:40:46,988 --> 00:40:48,656 persons like you 382 00:40:49,449 --> 00:40:51,409 Will fear the ghost incredibly. 383 00:40:51,576 --> 00:40:52,827 I've known you for so long, 384 00:40:52,952 --> 00:40:54,913 but I do not know that you are so timidity. 385 00:40:55,789 --> 00:40:57,874 You are not me, so you won't know. 386 00:40:57,999 --> 00:40:59,334 It's really terrible that 387 00:40:59,501 --> 00:41:01,336 it'll follow me wherever I go. 388 00:41:02,796 --> 00:41:04,756 Is it like that? Now I know a little. 389 00:41:04,881 --> 00:41:07,300 I see someone sitting by you now. 390 00:41:07,425 --> 00:41:08,802 You still say! 391 00:41:11,763 --> 00:41:13,014 You are so disgusting. 392 00:41:23,900 --> 00:41:27,278 Excuse me, lady, 393 00:41:28,238 --> 00:41:30,031 -May I ask... -What's the matter? 394 00:41:35,453 --> 00:41:36,287 -May I ask... -What's the matter? 395 00:41:36,454 --> 00:41:37,664 Are you sleeping? 396 00:41:37,789 --> 00:41:39,624 No, why? 397 00:41:39,791 --> 00:41:42,335 Ruowei! Who is hiding after you? 398 00:41:42,794 --> 00:41:45,797 Shit! Do not be ridiculous. 399 00:41:45,964 --> 00:41:47,549 It's a joke. 400 00:41:47,716 --> 00:41:48,800 What's the matter? 401 00:41:48,925 --> 00:41:50,468 Some Mr.Bi come to see you. 402 00:41:50,593 --> 00:41:53,388 He says that he wants you to sign him some documents. 403 00:41:53,888 --> 00:41:54,931 Need I take him home? 404 00:41:55,098 --> 00:41:56,057 No. 405 00:41:56,224 --> 00:41:58,059 Then what shall I do? 406 00:41:59,978 --> 00:42:01,855 He is hard to handle. 407 00:42:01,980 --> 00:42:03,732 He is still there. 408 00:42:03,898 --> 00:42:05,191 Is he waiting for me? 409 00:42:06,818 --> 00:42:08,361 Let me take him home. 410 00:42:10,488 --> 00:42:12,282 If he wants let him come here then. 411 00:42:13,700 --> 00:42:15,744 Oh, then I'll take him back. 412 00:42:15,910 --> 00:42:17,662 Please help me to 413 00:42:17,829 --> 00:42:19,581 wash the clothes in the salver. 414 00:42:19,706 --> 00:42:20,874 Isn’t OK? 415 00:42:20,999 --> 00:42:22,417 See you later, bye! 416 00:42:26,921 --> 00:42:28,089 Fuck! 417 00:44:52,734 --> 00:44:53,860 Please come in. 418 00:44:54,903 --> 00:44:56,196 Come in. 419 00:45:01,659 --> 00:45:03,578 Please sit down, I'll call him out. 420 00:45:04,037 --> 00:45:05,080 Wait a minute. 421 00:45:08,833 --> 00:45:10,043 Rrowei? 422 00:45:10,710 --> 00:45:12,128 Are you relieving nature? 423 00:45:13,755 --> 00:45:14,964 Ruowei? 424 00:45:16,675 --> 00:45:18,468 Ruowei? 425 00:45:18,635 --> 00:45:21,596 Help! Help! 426 00:45:21,721 --> 00:45:24,224 Please take him to the hospital quickly. 427 00:45:24,349 --> 00:45:25,975 Help! 428 00:45:26,142 --> 00:45:27,936 Please take him to the hospital quickly. 429 00:45:29,104 --> 00:45:30,146 Ruowei! 430 00:45:30,271 --> 00:45:31,648 Please hurry! 431 00:45:37,028 --> 00:45:38,738 Have any relation with the drug? 432 00:45:42,701 --> 00:45:43,868 We have to measure the blood to 433 00:45:44,035 --> 00:45:45,829 decide whether he had taken drug. 434 00:45:45,954 --> 00:45:47,789 Tomorrow morning the result will come out. 435 00:45:49,416 --> 00:45:51,793 Do you two want to stay to accompany him? 436 00:45:52,877 --> 00:45:53,878 You can stay here. 437 00:45:54,045 --> 00:45:56,339 But it's better not bother the patient. 438 00:45:57,841 --> 00:45:58,883 I'll go first. 439 00:45:59,342 --> 00:46:00,385 Thank you, doctor. 440 00:46:03,471 --> 00:46:04,639 I have to take him the photograph to 441 00:46:04,806 --> 00:46:06,266 record his symptom. 442 00:46:06,391 --> 00:46:07,976 Then we can go on further observation. 443 00:46:10,311 --> 00:46:11,271 Then we can go on further observation. 444 00:46:11,396 --> 00:46:13,773 At last can we know the reason that he get sick. 445 00:46:14,441 --> 00:46:15,442 At last can we know the reason that he get sick. 446 00:48:22,402 --> 00:48:23,486 Ruowei! 447 00:48:24,779 --> 00:48:26,156 Ruowei! 448 00:48:26,281 --> 00:48:27,574 Ruowei! 449 00:48:31,661 --> 00:48:32,287 Ruowei! 450 00:48:32,454 --> 00:48:33,955 Ruowei, where do you want to go? 451 00:48:35,832 --> 00:48:37,917 Ruowei, where do you want to go? 452 00:48:39,336 --> 00:48:41,087 Ruowei, Ruowei! 453 00:48:45,925 --> 00:48:47,177 Are you Ok? 454 00:48:47,302 --> 00:48:47,886 Yes, I'm Ok. 455 00:48:48,053 --> 00:48:50,555 Ruowei! Ruowei! 456 00:48:53,516 --> 00:48:55,602 Young man 457 00:49:03,026 --> 00:49:05,445 Where are you? Come out! 458 00:49:06,738 --> 00:49:09,115 Why do you follow me all the time? What do you want to do? 459 00:49:09,240 --> 00:49:11,242 What have I do to you? 460 00:49:11,368 --> 00:49:15,372 Come out! You hurry out! 461 00:49:15,538 --> 00:49:16,956 I am not afraid of you. 462 00:49:17,082 --> 00:49:19,584 Is it that you would come out as long as there is water? 463 00:49:19,751 --> 00:49:22,629 I'm now in the rain, come to seek me! 464 00:49:22,754 --> 00:49:25,632 Come out! 465 00:49:26,758 --> 00:49:29,177 Please don't follow me any more. 466 00:49:29,344 --> 00:49:30,845 Come out! 467 00:49:33,431 --> 00:49:35,266 Come out, you! 468 00:51:06,358 --> 00:51:08,568 The woman of the marsh 469 00:51:08,735 --> 00:51:10,695 has come to seek his child. 470 00:51:11,571 --> 00:51:15,283 Perhaps your friend is her medium. 471 00:51:16,242 --> 00:51:18,620 She has no malice. 472 00:51:18,745 --> 00:51:20,955 She can't hurt your friend. 473 00:51:21,081 --> 00:51:23,833 Once he attained his goal, 474 00:51:23,958 --> 00:51:26,252 he would leave. 475 00:51:42,894 --> 00:51:43,937 He would leave. 476 00:51:45,355 --> 00:51:47,315 Have you taken away her children? 477 00:51:47,440 --> 00:51:48,650 Return her child. 478 00:51:49,109 --> 00:51:50,318 Where is my child? 479 00:51:55,031 --> 00:51:56,825 I saw you appear in the marsh. 480 00:51:57,575 --> 00:51:59,202 Black Mercedes Benz car. 481 00:51:59,661 --> 00:52:01,329 Give me back my child. 482 00:52:06,543 --> 00:52:09,337 Please tell me the relationship between you and Oude. 483 00:52:09,838 --> 00:52:11,381 Give me back my child. 484 00:52:15,969 --> 00:52:17,804 The dead woman's child. 485 00:52:18,722 --> 00:52:20,306 What's the relationship between you and Oude. 486 00:52:21,474 --> 00:52:22,892 You took her child away. 487 00:52:23,059 --> 00:52:25,395 Give the child back, give her. 488 00:52:25,520 --> 00:52:27,147 You took her child away, didn't you? 489 00:52:27,313 --> 00:52:29,899 Give the child back, give her. 490 00:52:32,444 --> 00:52:34,779 Return her the child. 491 00:52:35,363 --> 00:52:37,157 You took her child away. 492 00:52:38,450 --> 00:52:40,285 Return her the child. 493 00:52:45,749 --> 00:52:46,916 Ruowei! 494 00:52:47,042 --> 00:52:48,501 Ruowei, are you OK? 495 00:52:54,174 --> 00:52:58,136 Ruowei, he has never been so crazy. 496 00:52:58,970 --> 00:53:00,513 What's the matter with him? 497 00:53:02,057 --> 00:53:03,475 Did he really see the ghost? 498 00:53:06,061 --> 00:53:07,937 You can return now. 499 00:53:08,063 --> 00:53:09,189 I will look after him. 500 00:53:18,907 --> 00:53:19,991 I will look after him. 501 00:53:20,158 --> 00:53:21,785 Didn't you want him to sign the documents? 502 00:53:22,952 --> 00:53:24,162 Didn't you want him to sign the documents? 503 00:53:24,329 --> 00:53:26,039 I have to send back the report to the Abstain Department. 504 00:53:27,499 --> 00:53:29,584 If they do not accept, 505 00:53:29,709 --> 00:53:31,044 I will still come back again. 506 00:53:46,434 --> 00:53:47,686 Ruowei, 507 00:54:48,788 --> 00:54:50,457 you'd better have some important matter 508 00:54:50,582 --> 00:54:51,624 I'm not used to getting up so early. 509 00:54:52,375 --> 00:54:54,252 The ghost has left the marsh. 510 00:54:54,919 --> 00:54:56,463 He wants to find his child. 511 00:54:57,088 --> 00:54:59,257 He has sought me now. 512 00:55:01,301 --> 00:55:03,511 Who is it? Come out and say it again. 513 00:55:07,766 --> 00:55:08,933 Who follows who? 514 00:55:09,059 --> 00:55:10,310 What on earth are you talking about? 515 00:55:12,187 --> 00:55:15,273 We¡­ we must die. 516 00:55:15,398 --> 00:55:18,276 He follows that woman. 517 00:55:18,443 --> 00:55:21,112 He knows everything 518 00:55:21,237 --> 00:55:23,782 You're talking nonsense, you fool. 519 00:55:28,078 --> 00:55:31,748 That woman under your charge. 520 00:55:31,915 --> 00:55:33,208 He knows everything. 521 00:55:34,000 --> 00:55:35,669 He knows the marsh. 522 00:55:35,835 --> 00:55:37,545 Abortion. 523 00:55:37,671 --> 00:55:40,882 He knows that you also involved in it. 524 00:55:41,049 --> 00:55:42,217 Shut up your smelly mouth! 525 00:55:43,843 --> 00:55:45,261 Please do nothing, 526 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 I will handle it. 527 00:55:53,353 --> 00:55:54,896 How are you? 528 00:55:55,855 --> 00:55:57,399 You are Ok, ain't you? 529 00:56:00,068 --> 00:56:01,528 Do not reply. 530 00:56:02,112 --> 00:56:05,740 Were you attached or did you take drug again? 531 00:56:06,783 --> 00:56:08,618 Do not take too much. 532 00:56:09,285 --> 00:56:11,621 You take the documents for me to sign? 533 00:56:11,788 --> 00:56:13,123 No. 534 00:56:16,042 --> 00:56:17,836 What are you thinking now? 535 00:56:20,380 --> 00:56:24,676 Am I suitable for being a mother? 536 00:56:32,225 --> 00:56:35,979 I heard you're going home, won't you? 537 00:56:36,104 --> 00:56:37,188 I heard you're going home, won't you? 538 00:56:39,482 --> 00:56:42,610 I want to go abroad for a week. 539 00:56:42,777 --> 00:56:45,739 I'll come back next week. 540 00:56:46,656 --> 00:56:47,782 Please remember that 541 00:56:47,907 --> 00:56:50,952 you must return to the hospital for the blood examination result. 542 00:56:51,077 --> 00:56:53,580 I think this have no anything to worry about. 543 00:56:54,664 --> 00:56:56,624 If you do not love yourself, 544 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 you should love your child at least. 545 00:57:00,045 --> 00:57:04,215 The mother does anything all for the sake of her own child. 546 00:57:06,051 --> 00:57:08,386 What do you want to do if you go back home? 547 00:57:12,057 --> 00:57:14,559 Look up who is Mayi. 548 00:57:16,353 --> 00:57:19,481 It is to say that you still believe that there is ghost? 549 00:57:21,608 --> 00:57:25,862 It is of little use to vex these things. 550 00:57:28,656 --> 00:57:30,533 I can't do nothing just 551 00:57:30,658 --> 00:57:32,577 Wait the strange affair occurrence. 552 00:57:32,744 --> 00:57:34,788 If this continues, I will grow crazy. 553 00:57:37,582 --> 00:57:40,043 Do not worry about the dead person, 554 00:57:40,168 --> 00:57:43,296 you should look after the new life thoroughly. 555 00:57:46,257 --> 00:57:48,259 Don't think about the past all the time. 556 00:57:48,385 --> 00:57:50,553 It's no help to you. 557 00:57:52,305 --> 00:57:53,723 I see. 558 00:57:54,474 --> 00:57:58,269 I'll come for the blood examination result. 559 00:57:58,395 --> 00:57:59,896 Take it easy. 560 00:58:00,063 --> 00:58:01,606 See you later. 561 00:58:05,318 --> 00:58:06,903 I want to know who she is. 562 00:58:07,821 --> 00:58:09,406 Where to start with? 563 00:58:10,115 --> 00:58:11,449 I do not know. 564 00:58:11,574 --> 00:58:13,868 I know only that I can't wait helplessly for the end. 565 00:58:14,035 --> 00:58:15,787 I can't wait in horror. 566 00:58:15,954 --> 00:58:17,831 Fuck! If you do not help, 567 00:58:17,997 --> 00:58:19,165 I'll do myself. 568 00:58:19,332 --> 00:58:20,625 I will help you certainly. 569 00:58:20,792 --> 00:58:25,005 I think originally you are insanity 570 00:58:25,171 --> 00:58:27,340 just because of drug. 571 00:58:28,341 --> 00:58:30,885 But now I believe you. 572 00:58:32,220 --> 00:58:33,596 Why? 573 00:58:36,599 --> 00:58:37,934 Why? 574 00:58:41,146 --> 00:58:43,606 Where to start with? 575 00:58:44,357 --> 00:58:46,401 Where did you see her for the first time? 576 00:58:48,236 --> 00:58:49,779 South Lu marsh. 577 00:58:52,866 --> 00:58:55,243 Would she live nearby there? 578 00:58:56,911 --> 00:58:58,705 South Lu marsh. 579 00:59:00,040 --> 00:59:02,125 A pregnant woman. 580 00:59:03,293 --> 00:59:06,046 I have a friend perhaps he can give us some help. 581 00:59:08,631 --> 00:59:13,928 The corpse's face was chewed seriously by the fish. 582 00:59:15,513 --> 00:59:17,515 We are of no help. 583 00:59:18,516 --> 00:59:20,602 Autopsy result indicates that 584 00:59:20,727 --> 00:59:22,812 The dead committed suicide. 585 00:59:22,937 --> 00:59:25,940 We guess she jumped into water to commit suicide 586 00:59:26,066 --> 00:59:28,026 because of pregnancy. 587 00:59:29,319 --> 00:59:31,654 Are you certain it took place in the south Lu marsh? 588 00:59:31,780 --> 00:59:33,156 Yeap. 589 00:59:33,323 --> 00:59:35,784 This was big news two year ago. 590 00:59:37,952 --> 00:59:41,414 Why are you two so interested in this case? 591 00:59:43,792 --> 00:59:46,002 I'll tell you it later. 592 00:59:46,169 --> 00:59:47,545 Why it was a big news? 593 00:59:47,671 --> 00:59:50,173 Just a woman committed suicide. 594 00:59:50,298 --> 00:59:56,471 Family members showed extreme objection that they checked the corpse. 595 00:59:56,596 --> 01:00:02,060 It was said the dead was a ghost who was in pregnant. 596 01:00:05,105 --> 01:00:07,148 The child's body was missing. 597 01:00:09,818 --> 01:00:11,194 Where is he? 598 01:00:13,530 --> 01:00:15,323 It was said the child is a still-born baby. 599 01:00:15,448 --> 01:00:18,034 I have to check it out. 600 01:00:18,159 --> 01:00:19,619 Wait a minute. 601 01:00:21,746 --> 01:00:23,957 What does that woman call? 602 01:00:25,917 --> 01:00:29,462 Subiji, the childhood name is Mayi. 603 01:00:33,717 --> 01:00:35,343 Mayi? 604 01:00:37,595 --> 01:00:41,433 She was an orphan, living with her mother's relatives. 605 01:00:41,599 --> 01:00:43,852 At the time she was in pregnant, 606 01:00:43,977 --> 01:00:45,979 she was just about to graduate from the school. 607 01:00:46,980 --> 01:00:48,523 What is the matter? 608 01:00:49,274 --> 01:00:51,735 A legal case about two years ago. 609 01:00:51,860 --> 01:00:54,362 The data here is limited. 610 01:00:54,696 --> 01:00:56,406 If you want to know more, 611 01:00:56,531 --> 01:00:58,491 you can read the old newspapers. 612 01:00:59,284 --> 01:01:01,286 I do not know the result of the autopsy. 613 01:01:02,537 --> 01:01:03,705 If I find it out, 614 01:01:03,830 --> 01:01:05,206 I will send it to you. 615 01:01:05,331 --> 01:01:06,875 Wait for my news. 616 01:01:07,917 --> 01:01:09,336 Thank you. 617 01:01:56,466 --> 01:01:57,926 Hello, 618 01:01:58,385 --> 01:02:00,970 are you grandparents of Mayi? 619 01:02:02,138 --> 01:02:05,016 We are friends of the Mayi. 620 01:02:05,141 --> 01:02:07,060 What do you want to do? 621 01:02:08,478 --> 01:02:10,897 I've not contacted with her for a long time. 622 01:02:11,314 --> 01:02:13,525 Recently I know she has been dead. 623 01:02:13,692 --> 01:02:16,194 We are really sorry for her. 624 01:02:17,070 --> 01:02:18,905 When did she die away? 625 01:02:19,072 --> 01:02:21,783 She has been dead for two years. 626 01:02:22,158 --> 01:02:24,202 Let's say it back home. 627 01:03:42,739 --> 01:03:46,242 Sir, please have the front side toward the lens. 628 01:03:48,119 --> 01:03:50,288 Must you dissect the body? 629 01:03:50,413 --> 01:03:51,998 Must you do so? 630 01:03:52,123 --> 01:03:53,708 Certainly! 631 01:03:53,875 --> 01:03:57,212 Otherwise she would follow us three score years and ten. 632 01:03:58,463 --> 01:04:00,382 Let him begin. 633 01:04:00,632 --> 01:04:02,967 Otherwise they won't give it up. 634 01:04:03,093 --> 01:04:05,929 Please do nothing, she was dead anyway. 635 01:04:06,096 --> 01:04:07,263 Before being cremated, 636 01:04:07,389 --> 01:04:10,058 the embryo must be taken out. 637 01:04:10,433 --> 01:04:12,268 If the ghost is angry, 638 01:04:12,435 --> 01:04:14,270 We will be in trouble water. 639 01:04:14,896 --> 01:04:18,983 The embryo must be taken out. 640 01:04:19,150 --> 01:04:20,652 We should defer the opinion of the big parts of people. 641 01:04:20,819 --> 01:04:22,112 Act. 642 01:05:23,882 --> 01:05:25,383 Hurry. 643 01:05:25,508 --> 01:05:27,802 It's just that woman. 644 01:05:27,969 --> 01:05:30,013 Yes? 645 01:05:30,764 --> 01:05:32,932 Are you OK, lady? 646 01:05:33,558 --> 01:05:36,436 Old man, have you any medicine with you? 647 01:05:38,229 --> 01:05:42,275 The similar to you, Mayi vomited fiercely in the morning. 648 01:05:43,568 --> 01:05:46,029 Mayi is really very pitiful. 649 01:05:46,196 --> 01:05:48,281 Once she was an orphan, 650 01:05:48,448 --> 01:05:51,618 and after her death, her child also was stolen. 651 01:05:51,785 --> 01:05:54,913 Her body hasn't been cremated till now. 652 01:05:55,038 --> 01:05:56,915 The embryo was stolen. 653 01:05:57,082 --> 01:05:58,583 Yes. 654 01:05:58,708 --> 01:06:02,337 It is really strange. 655 01:06:02,504 --> 01:06:05,674 The body were moved to the outside in the evening. 656 01:06:05,799 --> 01:06:09,678 In the morning, the embryo was missing. 657 01:06:10,095 --> 01:06:14,224 In the beginning it was thought it was taken away by the agency of the crematory. 658 01:06:14,349 --> 01:06:17,477 But we have evidence, 659 01:06:17,602 --> 01:06:21,648 because that evening, the agency of the crematory died 660 01:06:21,773 --> 01:06:24,234 at his own home. 661 01:06:24,943 --> 01:06:28,113 Legend is because he took away the embryo, 662 01:06:28,238 --> 01:06:30,990 so the Mayi killed him. 663 01:06:32,450 --> 01:06:38,373 People of today will believe this kind of absurdity. 664 01:06:39,874 --> 01:06:41,626 What's the matter with her? 665 01:08:06,461 --> 01:08:09,005 Do you know who this man was? 666 01:08:15,345 --> 01:08:16,930 When she was in university, 667 01:08:17,055 --> 01:08:20,100 Mayi has little close friends. 668 01:08:20,225 --> 01:08:23,520 Do you know these persons at the back row? 669 01:08:24,020 --> 01:08:26,356 Please take a look carefully. 670 01:08:28,066 --> 01:08:29,943 Do you know them? 671 01:08:33,113 --> 01:08:34,614 I do not know. 672 01:08:34,739 --> 01:08:36,866 If you really want to know, 673 01:08:36,991 --> 01:08:39,077 you can go to the school for help. 674 01:08:46,501 --> 01:08:48,962 I saw this man in my dream. 675 01:08:55,468 --> 01:08:56,428 Sorry. 676 01:08:56,553 --> 01:08:59,347 Where is this teacher now? 677 01:09:00,682 --> 01:09:02,684 Teacher Tani, he is in upstairs. 678 01:09:02,809 --> 01:09:04,644 Could you take us to him? 679 01:09:04,769 --> 01:09:05,395 Sure. 680 01:09:05,520 --> 01:09:06,730 Thank you. 681 01:09:10,108 --> 01:09:11,776 MUSIC ART COLLEGE 682 01:09:15,113 --> 01:09:17,657 Teacher, someone comes to seek you. 683 01:09:17,782 --> 01:09:18,491 Who is it? 684 01:09:18,658 --> 01:09:20,076 I do not know. 685 01:09:21,286 --> 01:09:23,246 OK, I am coming right now. 686 01:09:28,793 --> 01:09:31,713 I have taught her before her graduation. 687 01:09:32,255 --> 01:09:33,631 She is very polite. 688 01:09:35,133 --> 01:09:37,218 Do you know something 689 01:09:37,344 --> 01:09:41,431 of her death or of her boyfriend 690 01:09:41,598 --> 01:09:43,892 Or of any follow had any relationship with her? 691 01:09:47,062 --> 01:09:49,814 I don't know, I must go now! 692 01:09:49,981 --> 01:09:50,565 I don't know, I must go now! 693 01:09:50,732 --> 01:09:51,941 Sorry, 694 01:09:58,615 --> 01:10:00,367 we still have no acquisition. 695 01:10:01,576 --> 01:10:03,995 It doesn't matter, we have made an effort. 696 01:11:06,808 --> 01:11:09,310 Oude, how did you come in? 697 01:11:09,769 --> 01:11:11,563 You know the business of that night? 698 01:11:12,731 --> 01:11:14,232 Which night? 699 01:11:15,275 --> 01:11:17,027 That night about two year ago! 700 01:11:17,694 --> 01:11:19,320 How could you see that? 701 01:11:20,655 --> 01:11:22,949 Do you know the woman that was pregnant? 702 01:11:23,783 --> 01:11:25,285 What nonsense are you talking about? 703 01:11:27,662 --> 01:11:29,247 Release me! 704 01:11:29,414 --> 01:11:30,874 Let me go! 705 01:11:30,999 --> 01:11:32,500 Release me! 706 01:11:49,184 --> 01:11:50,143 You know too much. 707 01:11:50,268 --> 01:11:51,478 Go to die! 708 01:11:54,856 --> 01:11:56,149 Go to die! 709 01:11:57,734 --> 01:11:59,027 Go to die! 710 01:12:01,404 --> 01:12:02,530 Go to die! 711 01:12:09,996 --> 01:12:11,122 Go to die! 712 01:12:11,915 --> 01:12:13,249 Die! 713 01:12:15,293 --> 01:12:17,712 Do not come over! Do not come over! 714 01:12:22,300 --> 01:12:24,010 Do not come over! 715 01:12:24,177 --> 01:12:25,804 Do not come over! 716 01:12:27,639 --> 01:12:29,432 Don't! 717 01:12:29,599 --> 01:12:30,684 Do not come over! 718 01:12:30,850 --> 01:12:32,477 Please. 719 01:12:39,317 --> 01:12:41,111 Do not come over! 720 01:12:46,282 --> 01:12:48,118 Do not come over! 721 01:12:54,916 --> 01:12:57,752 Do not come over, I beg you. 722 01:12:57,919 --> 01:13:00,714 Do not come over, I beg you. 723 01:14:25,548 --> 01:14:27,676 Excuse me, do you know him? 724 01:14:28,218 --> 01:14:29,636 I don't know him. 725 01:14:32,222 --> 01:14:35,850 But it was said that he sold drug to teenagers. 726 01:14:39,270 --> 01:14:41,523 When did you return home yesterday evening? 727 01:14:41,648 --> 01:14:43,733 Probably at the midnight 2:00. 728 01:14:43,858 --> 01:14:46,736 On the night of August 21, Pangdijitai, 729 01:14:46,861 --> 01:14:50,240 a grass-roots security personnel, with the nickname Oude, 730 01:14:50,407 --> 01:14:51,908 committed suicide. 731 01:14:52,033 --> 01:14:54,869 The police enounced it is drug’s influence to the result. 732 01:14:55,036 --> 01:14:56,663 Before jumping off a building to die, 733 01:14:56,830 --> 01:14:59,457 the dead shouted loudly to say that the ghost wanted to kill him. 734 01:14:59,624 --> 01:15:01,084 The witness told the reporter that 735 01:15:01,209 --> 01:15:02,585 Oude broke into Miss Puruowei's room 736 01:15:02,711 --> 01:15:04,546 to hurt her. 737 01:15:04,713 --> 01:15:06,464 He was stimulated at that time, 738 01:15:06,589 --> 01:15:09,384 so he descends to die from the fourth floor. 739 01:15:09,509 --> 01:15:12,679 The police feels doubtful to this affair. 740 01:15:12,846 --> 01:15:16,224 The police is inquiring with all strength. 741 01:16:05,023 --> 01:16:06,775 Mayi 742 01:16:08,026 --> 01:16:11,571 I really do not know how to help you. 743 01:16:28,088 --> 01:16:30,090 UNICORN CLUB 744 01:16:43,603 --> 01:16:45,480 Paite, it's me. 745 01:16:45,605 --> 01:16:48,149 I know where should we go to look for the child. 746 01:16:48,316 --> 01:16:49,984 Let's go together. 747 01:17:13,842 --> 01:17:16,886 UNICORN CLUB 748 01:17:35,989 --> 01:17:38,033 Is it all right to seek another entrance? 749 01:21:11,538 --> 01:21:13,248 Certainly, this is the child of Mayi. 750 01:21:16,543 --> 01:21:18,086 How would you know? 751 01:21:20,505 --> 01:21:22,048 Let's ask the assistant. 752 01:21:42,152 --> 01:21:44,362 Ever since the casino were discovered, 753 01:21:44,529 --> 01:21:46,031 I've always been here. 754 01:21:46,156 --> 01:21:48,950 Each night I hear the child's cries. 755 01:21:49,075 --> 01:21:51,244 Everybody here believes that 756 01:21:51,411 --> 01:21:54,372 the child will let him become richer and richer. 757 01:21:55,707 --> 01:21:59,252 If he believed this deeply and acted charitably, 758 01:21:59,377 --> 01:22:00,795 that is of no harm. 759 01:22:02,922 --> 01:22:07,218 But he was too greed, 760 01:22:07,385 --> 01:22:10,889 he died for his wrong doings finally. 761 01:22:11,639 --> 01:22:13,767 Because of his greed 762 01:22:13,933 --> 01:22:15,977 he lost his life. 763 01:22:24,027 --> 01:22:25,862 Help! 764 01:22:25,987 --> 01:22:28,406 He wants to kill me! I am good frightened. 765 01:22:45,215 --> 01:22:47,092 Take me quickly leaving here. 766 01:22:47,717 --> 01:22:49,135 It is also all right to jug me. 767 01:22:49,260 --> 01:22:51,513 But take me quickly leaving here. 768 01:22:51,680 --> 01:22:53,473 Hurry. 769 01:22:54,307 --> 01:22:57,102 Take me quickly leaving here, hurry! 770 01:22:58,228 --> 01:23:00,730 What relationship does Oude have with this legal case? 771 01:23:00,897 --> 01:23:02,232 How do you know him? 772 01:23:04,943 --> 01:23:08,446 Oude once worked at the crematory. 773 01:23:09,072 --> 01:23:11,408 He was responsible for sending the body to the hospital. 774 01:23:11,574 --> 01:23:13,493 So I know him. 775 01:23:18,164 --> 01:23:23,169 He told me that there was a businessman who 776 01:23:23,336 --> 01:23:28,299 Wanted a Thai baby to be put in his casino. 777 01:23:29,509 --> 01:23:36,141 He believed the baby would bring good luck and wealth for him. 778 01:23:36,266 --> 01:23:38,018 Especially, 779 01:23:39,728 --> 01:23:44,190 the baby purified through special rites 780 01:23:45,233 --> 01:23:46,985 would had a more expensive price. 781 01:23:47,736 --> 01:23:49,571 The more big power is the more good. 782 01:23:50,864 --> 01:23:52,699 Have any relation to the woman 783 01:23:52,824 --> 01:23:54,242 died in the marsh? 784 01:23:56,286 --> 01:23:58,913 That woman is not something to commit suicide. 785 01:24:00,165 --> 01:24:04,252 One day the person who had helped me came to seek me, 786 01:24:04,377 --> 01:24:06,755 he Wanted me to kill that woman's son. 787 01:24:08,423 --> 01:24:11,968 I employed Oude to handle the corpse. 788 01:24:14,637 --> 01:24:17,223 We threw her to the South Lu marsh. 789 01:24:30,111 --> 01:24:31,988 We threw her to the South Lu marsh. 790 01:24:32,447 --> 01:24:34,616 The corpse were sent to the hospital for 791 01:24:35,492 --> 01:24:37,202 the autopsy. 792 01:24:44,459 --> 01:24:46,294 At the time that she died, 793 01:24:46,711 --> 01:24:48,588 there was still a child in the belly. 794 01:24:48,755 --> 01:24:52,384 Both Oude and I wanted that child. 795 01:24:52,550 --> 01:24:55,595 So we arrived the monastery with the corpse. 796 01:24:55,720 --> 01:24:58,723 The person of the crematory approved to take out the child. 797 01:25:14,364 --> 01:25:16,574 But he requested a lot of money. 798 01:25:16,700 --> 01:25:19,577 They two can't agree with each other. 799 01:25:19,703 --> 01:25:21,454 So Oude killed him. 800 01:25:27,544 --> 01:25:29,587 So for the sake of Mr. Jiang, 801 01:25:29,713 --> 01:25:32,465 you stole the child, didn't you? 802 01:25:34,718 --> 01:25:36,761 Have you a cigarette? 803 01:25:42,559 --> 01:25:43,893 Have you a cigarette? 804 01:25:44,853 --> 01:25:47,897 But Mr. river got 805 01:25:48,023 --> 01:25:50,442 only the child's corpse because 806 01:25:50,608 --> 01:25:54,863 I had sealed the soul into the skin of the forehead and 807 01:25:55,030 --> 01:25:57,073 I hung it on my neck. 808 01:25:59,784 --> 01:26:03,997 But it was broke by that woman. 809 01:26:05,915 --> 01:26:08,084 Because of this 810 01:26:09,919 --> 01:26:12,714 the mother came to me to revenge. 811 01:26:13,214 --> 01:26:16,676 This commit suicide case is not a common one. 812 01:26:16,843 --> 01:26:19,179 We have started to investigate afresh. 813 01:26:19,304 --> 01:26:21,890 Because the related and under suspicion person are too many. 814 01:26:22,057 --> 01:26:24,642 Especially involving in the homicidal Tani, 815 01:26:27,562 --> 01:26:29,064 The case of Subiji young, 816 01:26:29,189 --> 01:26:31,232 Two year ago a pregnant woman committed suicide, 817 01:26:31,358 --> 01:26:34,986 Because the important certificate thing appears, we should investigate afresh. 818 01:26:35,153 --> 01:26:37,781 This case has become a murder case. 819 01:26:37,906 --> 01:26:40,700 The hospital employee enounced to be entwined by ghost. 820 01:26:40,825 --> 01:26:43,703 Therefore he confessed everything to the police. 821 01:26:43,870 --> 01:26:47,332 The police still keep on investigating two suspects this moment. 822 01:26:47,499 --> 01:26:49,959 Pangdijitai, with the nickname Oude, 823 01:26:50,085 --> 01:26:52,629 is a drug seller, had died recently 824 01:26:52,796 --> 01:26:54,255 Tani Chabochen 825 01:26:54,422 --> 01:26:56,508 a young lecturer of an famous university, 826 01:26:56,675 --> 01:26:59,761 was suspected to have a affair with his student unethically. 827 01:27:01,137 --> 01:27:02,597 According to the police 828 01:27:02,722 --> 01:27:04,057 young lady Subiji may 829 01:27:04,182 --> 01:27:05,475 be murdered 830 01:27:05,600 --> 01:27:07,227 because of pregnancy. 831 01:27:07,394 --> 01:27:09,896 The police are investigating in this direction. 832 01:27:10,021 --> 01:27:11,272 If there is any development, 833 01:27:11,439 --> 01:27:13,483 We will keep on tracking for you. 834 01:28:11,082 --> 01:28:11,708 We will keep on tracking for you. 835 01:28:11,875 --> 01:28:14,169 Have you heard about 836 01:28:14,336 --> 01:28:15,920 the student disappeared two year ago? 837 01:28:16,338 --> 01:28:18,423 No, what is the matter? 838 01:28:18,590 --> 01:28:19,758 She was pregnant. 839 01:28:19,883 --> 01:28:22,510 What? There is this kind of matter. 840 01:28:22,635 --> 01:28:24,012 I knew it. 841 01:28:24,137 --> 01:28:25,472 It's pity, isn't it? 842 01:28:25,638 --> 01:28:27,349 She is young, having not finished her courses. 843 01:28:27,474 --> 01:28:29,267 I tell you, 844 01:28:30,101 --> 01:28:31,770 it's of no use. 845 01:28:31,936 --> 01:28:33,521 Why do you still keep it? 846 01:28:36,983 --> 01:28:39,402 Why would you say this kind of words? 847 01:28:42,530 --> 01:28:44,741 I know your don't care. 848 01:28:46,493 --> 01:28:48,870 So I would bring it up myself. 849 01:28:52,165 --> 01:28:53,667 Wait a minute, first. 850 01:28:53,833 --> 01:28:56,086 In the beginning, 851 01:28:56,252 --> 01:28:57,837 I called you to have abortion. 852 01:28:58,004 --> 01:28:59,839 Why won't you believe me? 853 01:28:59,964 --> 01:29:02,258 I have nothing at all. 854 01:29:02,425 --> 01:29:04,719 I have no future. 855 01:29:04,886 --> 01:29:07,263 Only this child is left to me. 856 01:29:07,430 --> 01:29:09,391 Don't behave this way, Ok? 857 01:29:09,557 --> 01:29:11,601 I have got married. 858 01:29:12,227 --> 01:29:13,687 Sorry, 859 01:29:13,812 --> 01:29:16,022 if I died, 860 01:29:16,147 --> 01:29:18,692 you would be more comfortable, wouldn't you? 861 01:30:05,321 --> 01:30:06,489 She hasn't died. 862 01:30:10,076 --> 01:30:11,953 Be quick! Be quick! 863 01:30:12,078 --> 01:30:13,580 Move quickly. 864 01:30:30,722 --> 01:30:33,350 Mayi, I'm sorry. 865 01:31:24,442 --> 01:31:26,861 When you see this letter, 866 01:31:26,986 --> 01:31:29,322 perhaps I have died. 867 01:31:29,906 --> 01:31:33,243 I am very sorry for everything I've done. 868 01:31:33,910 --> 01:31:37,747 In the last two years, I really feel sorry and ashamed to her thousand times. 869 01:31:40,959 --> 01:31:42,502 I'm sorry. 870 01:31:42,627 --> 01:31:44,379 Please tell my son, 871 01:31:44,546 --> 01:31:46,214 I love him. 872 01:31:46,589 --> 01:31:48,633 Please take good care of him. 873 01:31:49,050 --> 01:31:51,177 And please tell my mother that 874 01:31:51,302 --> 01:31:53,179 I am really very sorry. 875 01:31:57,392 --> 01:31:59,477 Mayi is a wonderful mother. 876 01:32:00,770 --> 01:32:03,189 I hope that you can ascend to the heaven. 877 01:32:07,193 --> 01:32:08,778 Everything was over now. 878 01:32:20,915 --> 01:32:24,502 You can go in peace. 879 01:32:50,278 --> 01:32:51,196 You can go in peace. 880 01:32:51,321 --> 01:32:55,408 Hello, Paite? It's me, Puruowei. 881 01:32:55,533 --> 01:32:58,661 I want to tell you, I'm coming to you. 882 1:29:10,278 --> 1:29:12,473 OK, where are you now? 882 01:33:01,206 --> 01:33:04,626 In the hospital, I come to see the blood test result. 883 01:33:04,751 --> 01:33:06,419 And you? 884 01:33:06,836 --> 01:33:09,506 Today is a day off, do they go to work? 885 01:33:09,631 --> 01:33:11,174 There should be some doctors. 886 01:33:11,299 --> 01:33:13,218 She made a date for me. 887 01:33:13,802 --> 01:33:16,554 You should listen to the doctor carefully. 888 01:33:16,721 --> 01:33:18,598 She did that for you. 889 01:33:19,557 --> 01:33:21,559 I am thinking that she may teach me 890 01:33:21,726 --> 01:33:23,895 how to feed a baby. 891 01:33:24,479 --> 01:33:27,148 Very good, let her look after you thoroughly. 892 01:33:35,448 --> 01:33:37,659 Do you hear me talking, Ruowei? 893 01:33:38,368 --> 01:33:41,287 Yes, so see you later. 894 01:33:41,454 --> 01:33:42,914 It's Ok, bye! 895 01:34:00,515 --> 01:34:01,725 I almost forget it. 896 01:34:01,850 --> 01:34:04,436 A few days ago the police sent this document to you. 897 01:34:04,561 --> 01:34:05,812 Thank you. 898 01:34:10,775 --> 01:34:13,403 An university takes place acommit suicide. 899 01:34:13,570 --> 01:34:15,655 The dead people Tani Chabochen 900 01:34:15,822 --> 01:34:18,116 is the young lecturer of this school. 901 01:34:18,241 --> 01:34:19,826 According to the police, 902 01:34:19,993 --> 01:34:22,287 He has close relationship with the death 903 01:34:22,412 --> 01:34:23,955 of Miss Subigi two years ago. 904 01:34:24,080 --> 01:34:26,541 He was suspected to have murdered the young lady. 905 01:34:26,708 --> 01:34:29,753 And he was inquested by the police 906 01:34:30,170 --> 01:34:31,796 According to the police, 907 01:34:31,963 --> 01:34:34,299 The dead people may be dread punishment for his crime so he committed suicide. 908 01:34:34,424 --> 01:34:36,843 The police is looking for this direction. 909 01:34:36,968 --> 01:34:38,345 If there is any latest news, 910 01:34:38,511 --> 01:34:41,139 ( relation signs: Doctor Rodi) 911 01:34:54,361 --> 01:34:57,864 I am very happy you decide to leave the child. 912 01:34:59,616 --> 01:35:04,412 Because the best thing for a woman's life is... 913 01:35:04,537 --> 01:35:07,207 to be a mother 914 01:35:07,624 --> 01:35:10,168 and to bring up a child. 915 01:35:22,013 --> 01:35:24,099 What my blood test result is? 916 01:35:24,265 --> 01:35:25,934 You can tell me the truth. 917 01:35:27,894 --> 01:35:31,398 Nothing, just a little anaemic. 918 01:35:32,232 --> 01:35:34,609 I want to inject you some chalybeate. 919 01:35:47,205 --> 01:35:51,876 My son got the blood disease when he is a child. 920 01:35:52,002 --> 01:35:56,506 He is very weak and always gets sick. 921 01:35:56,631 --> 01:36:00,927 But I will spare no effort to help him. 922 01:36:01,094 --> 01:36:03,847 Then he grew up, 923 01:36:03,972 --> 01:36:07,475 went abroad for advanced study, then he returned home in triumph. 924 01:36:14,607 --> 01:36:18,403 After my daughter's death, he is the only one left to me. 925 01:36:18,570 --> 01:36:19,738 Anyway, 926 01:36:19,863 --> 01:36:22,282 Or whatever it may take, 927 01:36:22,407 --> 01:36:25,118 I will look after him thoroughly 928 01:36:25,285 --> 01:36:28,163 and at all cost. 929 01:36:30,790 --> 01:36:32,375 But... 930 01:36:32,500 --> 01:36:34,210 Because of your emergence, 931 01:36:34,336 --> 01:36:36,254 he committed suicide. 932 01:36:44,637 --> 01:36:47,640 You just like the drug, don't you? 933 01:36:48,183 --> 01:36:50,560 I'll let you take it once for all. 934 01:36:52,896 --> 01:36:55,315 Don't you like it very much? 935 01:36:56,566 --> 01:36:59,027 After a burst of paralysis, 936 01:36:59,444 --> 01:37:01,988 then you will be set free. 937 01:37:15,293 --> 01:37:16,378 What is the matter? 938 01:37:16,503 --> 01:37:17,712 Doctor! 939 01:37:17,837 --> 01:37:18,588 Doctor, are you OK? 940 01:37:18,713 --> 01:37:20,256 Help me take her to the wheel chair, hurry! 941 01:37:20,382 --> 01:37:21,633 How can it be like this, what's the matter? 942 01:37:21,758 --> 01:37:22,717 Do not take care of these first. 943 01:37:22,842 --> 01:37:24,344 Take her to the wheel chair. 944 01:37:24,469 --> 01:37:25,261 Hurry! 945 01:37:25,387 --> 01:37:26,554 Hurry! 946 01:37:44,030 --> 01:37:46,074 Hurry! 947 01:37:48,034 --> 01:37:50,662 Help me. 948 01:37:51,579 --> 01:37:53,623 Help me. 949 01:37:57,419 --> 01:37:59,004 Doctor, what's this? 950 01:38:03,550 --> 01:38:05,427 After killing you, 951 01:38:05,593 --> 01:38:08,096 I will get rid of that nurse. 952 01:38:08,221 --> 01:38:12,475 And I will make them think it's you who killed her. 953 01:38:12,600 --> 01:38:14,352 They will believe me. 954 01:38:14,519 --> 01:38:16,688 I warned you not to make trouble. 955 01:38:16,855 --> 01:38:19,399 But, you are not willing to believe me. 956 01:38:19,941 --> 01:38:22,777 I've tried to keep this secret for two years. 957 01:38:22,944 --> 01:38:25,822 No one will doubt my son. 958 01:38:25,947 --> 01:38:28,742 But it's you who ruined everything. 959 01:38:28,908 --> 01:38:31,161 You ruined everything. 960 01:38:31,536 --> 01:38:34,456 You ruined my son, my life. 961 01:38:34,581 --> 01:38:36,458 You also ruined your own life. 962 01:38:36,624 --> 01:38:38,168 Do you know? 963 01:38:40,045 --> 01:38:42,881 I will take you the loft to breathe the fresh air. 964 01:38:56,478 --> 01:38:58,813 Before you jump down... 965 01:38:58,938 --> 01:39:01,608 This is all the result of taking drug. 966 01:39:01,775 --> 01:39:03,818 I don't do anything. 967 01:39:06,446 --> 01:39:09,783 You take drug, you jump down from here. 968 01:39:12,911 --> 01:39:16,289 Do not fear, this is not painful. 969 01:39:16,956 --> 01:39:19,793 You'll be set free quickly. 970 01:39:19,918 --> 01:39:22,504 You needn't to worry about it at all. 971 01:39:23,963 --> 01:39:27,801 You won't be more pain than I. 972 01:39:27,926 --> 01:39:31,012 Even amount to less than half of my pain. 973 01:40:06,089 --> 01:40:08,258 Now you know what sufferings is. 974 01:40:08,383 --> 01:40:10,510 But you can not escape any further. 975 01:41:19,662 --> 01:41:21,915 You are still doing the meaningless flounder. 976 01:41:22,040 --> 01:41:24,084 Where could you go? 977 01:41:54,823 --> 01:41:56,866 Forgiving me not make your skeleton all. 978 01:41:57,033 --> 01:41:59,828 But absolutely no one will doubt me. 979 01:42:02,539 --> 01:42:05,750 I will sew your corpse certainly very beautiful. 980 01:42:06,793 --> 01:42:08,586 Trust me. 981 01:42:14,592 --> 01:42:15,593 You let go. 982 01:42:15,719 --> 01:42:17,429 Hurry. 983 01:42:46,916 --> 01:42:49,210 How can you come here. 984 01:42:49,377 --> 01:42:51,796 What are you going to do after all? 985 01:42:52,672 --> 01:42:54,549 I am just not afraid you. 986 01:42:54,716 --> 01:42:56,760 You ruined my son 987 01:42:57,218 --> 01:42:58,678 Absolutely I won't 988 01:42:58,803 --> 01:43:00,555 let your rebirth. 989 01:44:00,865 --> 01:44:02,200 I grasped you. 990 01:44:21,803 --> 01:44:23,263 Nurse, hurry to report to the police. 991 01:44:23,430 --> 01:44:24,139 Please. 992 01:44:24,305 --> 01:44:25,306 Please. 993 01:44:46,327 --> 01:44:48,163 In my whole life, 994 01:44:48,329 --> 01:44:49,873 I never understand 995 01:44:50,040 --> 01:44:52,917 the true righteousness of this word mother. 996 01:44:54,169 --> 01:44:56,338 Doctor Ruodi is right, 997 01:44:56,504 --> 01:44:59,924 as long as the woman touches that small heart, 998 01:45:00,050 --> 01:45:02,844 she will do all to protect it. 999 01:45:05,180 --> 01:45:07,140 Till now, 1000 01:45:07,307 --> 01:45:10,852 I still have no academic association about how to be a good mother. 1001 01:45:11,019 --> 01:45:14,147 But I know that I would lead a good life for the sake of him. 1002 01:45:19,069 --> 01:45:20,904 Originally I think it is because of the drug that 1003 01:45:21,029 --> 01:45:22,655 you have mental disorder. 1004 01:45:22,822 --> 01:45:24,407 But now I believe you. 1005 01:45:24,532 --> 01:45:25,784 Why? 1006 01:45:26,826 --> 01:45:28,078 Because 1007 01:45:28,244 --> 01:45:32,582 the Woman in the marsh came to seek her child. 1008 01:45:32,707 --> 01:45:36,795 Perhaps, your friend is her medium. 1009 01:45:36,920 --> 01:45:38,546 He has no malice. 1010 01:45:38,713 --> 01:45:40,674 Can't hurt your friend. 1011 01:45:40,840 --> 01:45:43,885 Once attain her purpose, she will leave. 1012 01:45:44,344 --> 01:45:48,848 The end 1013 01:45:49,724 --> 01:45:56,564 Thanks to watch 1014 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 63932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.