Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:01:06,858
The Unborn
2
00:01:06,941 --> 00:01:08,276
Today the police uncovers
a big casino,
3
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
it was managed by
a Thai businessman
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,530
and was covered with the Kala-OK.
5
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
The police also discovered
6
00:01:14,366 --> 00:01:16,242
related evidence on the spot,
7
00:01:16,368 --> 00:01:19,079
among them including big cash
and gambling tools
8
00:01:19,204 --> 00:01:20,413
According to the police,
9
00:01:20,538 --> 00:01:23,458
this is the biggest casino in
this region through the years.
10
00:01:23,625 --> 00:01:26,336
And it has already operated
over three years according
to the report.
11
00:01:26,503 --> 00:01:28,713
Police has arrested the representative director.
12
00:01:28,838 --> 00:01:31,549
But he makes every effort
denying involving in it.
13
00:01:31,716 --> 00:01:32,425
And quarrels seriously
with the police
14
00:01:32,592 --> 00:01:34,844
on the spot.
15
00:01:34,969 --> 00:01:36,221
According to the police's elucidation,
16
00:01:36,388 --> 00:01:37,263
the scale of this casino
17
00:01:37,430 --> 00:01:40,392
has overstepped the casinos
the police has ever found
out through the years.
18
00:01:40,558 --> 00:01:42,686
It's wager gold
exceeds ten million.
19
00:02:26,563 --> 00:02:30,066
Because of rain I have
no way to speed.
20
00:02:31,067 --> 00:02:33,111
The rain?
21
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
What are you doing?
22
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Every time be late.
23
00:02:36,364 --> 00:02:38,658
Our things are almost used up.
24
00:02:40,368 --> 00:02:41,870
Would you mind shut up?
25
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
You bumped my car into pieces.
26
00:02:43,913 --> 00:02:45,582
I have nothing to say,
27
00:02:50,670 --> 00:02:52,005
If there is anything,
please call me.
28
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Hello, hurry up!
29
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
Why the hurry?
30
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
What's the matter?
Is Qiter angry with you?
31
00:03:15,820 --> 00:03:17,238
Yes, but just a little.
32
00:03:17,739 --> 00:03:19,824
You deserve it.
33
00:03:19,991 --> 00:03:21,493
You bumped lousy his car.
34
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
You should be a little
good to him.
35
00:03:24,287 --> 00:03:25,372
You should be a little
good to him.
36
00:03:25,497 --> 00:03:26,831
If I did that,
37
00:03:26,956 --> 00:03:29,084
he would think I like him.
38
00:03:30,168 --> 00:03:31,336
Right.
39
00:03:31,503 --> 00:03:32,253
Come on, give me a hand.
40
00:03:32,420 --> 00:03:33,630
I want to went out for a smoke.
41
00:03:34,214 --> 00:03:35,340
I want to went out for a smoke.
42
00:03:36,174 --> 00:03:37,175
All it ready.
43
00:04:09,290 --> 00:04:11,334
Smoke is wonderful,
44
00:04:15,797 --> 00:04:16,965
You are very rich.
45
00:04:17,757 --> 00:04:19,509
If I was rich,
I wouldn't talk with you.
46
00:04:23,596 --> 00:04:24,889
Shit!
47
00:04:25,724 --> 00:04:27,267
Your are too bodacious
48
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
to steal me.
49
00:04:29,394 --> 00:04:30,520
Bitch!
50
00:04:32,439 --> 00:04:33,565
What have I stolen?
51
00:04:33,690 --> 00:04:34,774
I've stolen your mama!
52
00:04:35,775 --> 00:04:37,861
Fuck! Dare to steal me.
53
00:04:40,113 --> 00:04:41,865
You want to trick me,
don't you?
54
00:04:42,032 --> 00:04:44,617
Bitch! You made a mistake.
55
00:04:44,784 --> 00:04:47,328
Come over here.
56
00:04:49,247 --> 00:04:50,331
Go in it.
57
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
Quickly!
58
00:05:01,760 --> 00:05:02,594
It's too odd.
59
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
Where on earth could he
smoke?
60
00:05:19,819 --> 00:05:21,029
Let me go!
61
00:05:23,948 --> 00:05:25,658
Shameless woman!
Where do you want to go?
62
00:05:25,825 --> 00:05:27,410
Come over here.
63
00:05:27,577 --> 00:05:28,703
Here.
64
00:05:30,246 --> 00:05:32,207
Want to try it?
Come over here!
65
00:05:32,332 --> 00:05:33,667
Let me go!
66
00:05:39,506 --> 00:05:40,674
Come over here.
67
00:05:43,510 --> 00:05:45,011
Let me go!
68
00:05:46,971 --> 00:05:48,098
Hurry!
69
00:05:50,725 --> 00:05:51,935
Come on?
70
00:06:05,573 --> 00:06:06,783
Tell me,
71
00:06:06,950 --> 00:06:08,076
I had so many goods,
72
00:06:08,243 --> 00:06:10,245
but I've earned so little.
73
00:06:10,412 --> 00:06:12,288
Have you purprestured?
74
00:06:13,456 --> 00:06:15,500
I said that I do not know.
75
00:06:16,459 --> 00:06:17,961
I sell one yuan
per three slices.
76
00:06:18,128 --> 00:06:19,629
It is true one yuan
per three months.
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,548
One yuan per three months!
Bitch!
78
00:06:25,552 --> 00:06:26,553
If you do not believe
79
00:06:26,678 --> 00:06:28,513
you can ask the cock.
80
00:06:28,638 --> 00:06:30,056
What baloney!
81
00:06:34,561 --> 00:06:36,646
If it was not my man's mistake,
82
00:06:36,813 --> 00:06:38,690
I would throttle you, bitch!
83
00:06:47,657 --> 00:06:48,742
Stop!
84
00:06:54,748 --> 00:06:56,833
You want to kill me, bitch?
85
00:06:58,918 --> 00:07:00,295
Seek a death?
86
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Puruowei.
87
00:08:00,063 --> 00:08:02,148
Puruowei.
88
00:08:06,695 --> 00:08:10,365
Puruowei.
89
00:08:11,241 --> 00:08:12,951
Please call me Ruodi.
90
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
You are my patient.
91
00:08:27,048 --> 00:08:28,299
It is a fisherman
92
00:08:28,466 --> 00:08:30,427
who discovered your obfuscation
in the water.
93
00:08:30,969 --> 00:08:33,096
He took you here.
94
00:08:33,638 --> 00:08:37,976
I do not know how long have you
been out of breath.
95
00:08:39,644 --> 00:08:42,647
But through my diagnosis,
96
00:08:42,772 --> 00:08:43,523
it is
97
00:08:43,648 --> 00:08:46,234
only a little wound.
98
00:08:48,820 --> 00:08:51,448
Take it easy, your baby is OK.
99
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
Everything is ok.
100
00:08:57,620 --> 00:08:58,830
baby?
101
00:09:01,332 --> 00:09:04,461
You have been pregnant
for 10 weeks.
102
00:09:04,627 --> 00:09:06,212
Don't you know it?
103
00:09:08,840 --> 00:09:10,175
I have no matter.
104
00:09:11,301 --> 00:09:12,719
Is it all right to go home?
105
00:09:13,345 --> 00:09:15,055
I have no money to pay
the medicine.
106
00:09:15,638 --> 00:09:17,515
We can discuss that later.
107
00:09:18,099 --> 00:09:19,976
I hope you can stay
in the hospital.
108
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
Observe a night.
109
00:09:24,731 --> 00:09:28,109
The opium that you took
may affect the baby.
110
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
Are you still taking it?
111
00:09:30,111 --> 00:09:32,364
-That isn't good to your health.
-No,
112
00:09:33,823 --> 00:09:34,991
Very good.
113
00:09:35,158 --> 00:09:37,660
The nurse will take you
to sickroom.
114
00:09:37,786 --> 00:09:38,870
You have to take medicine.
115
00:09:39,037 --> 00:09:41,289
Thoroughly at rest, you know?
116
00:09:42,499 --> 00:09:45,418
Sukaiya, please take her
to sickroom.
117
00:09:45,585 --> 00:09:46,670
Sukaiya, please take her
to sickroom.
118
00:10:01,935 --> 00:10:03,228
I really can't stand it.
119
00:10:03,395 --> 00:10:05,105
Now the young girls
120
00:10:05,271 --> 00:10:07,482
have no taste in wearing
121
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
and have no manners.
122
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
It's lucky that the bog is
very near from the hospital
123
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
and it was the vice-director
on duty yesterday evening.
124
00:10:20,704 --> 00:10:22,914
You are really a lucky dog.
125
00:10:24,165 --> 00:10:26,835
I think it is because the vice- director knows you are pregnant
126
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
so he examined you personally.
127
00:10:30,213 --> 00:10:33,717
Perhaps he feels that
your child is very pitiful,
128
00:10:33,883 --> 00:10:36,720
So he has pity on you.
129
00:10:36,845 --> 00:10:38,263
Please shut up your mouth, Ok?
130
00:10:38,388 --> 00:10:39,431
It's too noisy.
131
00:10:51,860 --> 00:10:53,737
Excuse me, please hold on
for a moment.
132
00:10:53,862 --> 00:10:56,072
Who is helping you, Patipu?
133
00:10:56,197 --> 00:10:57,157
Who is helping you, Patipu?
134
00:10:57,323 --> 00:10:59,451
Is she the vice-director's
patient?
135
00:11:01,411 --> 00:11:02,912
Yes, the bad young girl.
136
00:12:06,935 --> 00:12:08,228
This is your bed.
137
00:12:22,867 --> 00:12:24,119
Where is my other things?
138
00:12:24,244 --> 00:12:25,870
In cupboard beside your bed.
139
00:16:46,923 --> 00:16:48,341
Help!
140
00:16:48,466 --> 00:16:50,093
Help!
141
00:16:50,719 --> 00:16:52,178
Help!
142
00:16:53,722 --> 00:16:55,223
Help!
143
00:16:55,348 --> 00:16:56,683
Help!
144
00:16:59,644 --> 00:17:00,353
Help!
145
00:17:00,520 --> 00:17:03,231
Help!
146
00:17:30,884 --> 00:17:32,510
Help!
147
00:17:38,308 --> 00:17:39,601
Help!
148
00:17:58,244 --> 00:18:00,872
Wake up¡ lady!
149
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Wake up¡ lady!
150
00:18:04,250 --> 00:18:05,585
Wake up¡
151
00:18:06,503 --> 00:18:08,588
I said that I didn't have opium.
152
00:18:08,755 --> 00:18:10,465
Why want you believe me?
153
00:18:17,555 --> 00:18:19,099
Fuck!
154
00:18:19,224 --> 00:18:20,600
I am just not concerned.
155
00:18:24,604 --> 00:18:26,314
I believe in you.
156
00:18:26,481 --> 00:18:28,066
I am really believe in you.
157
00:18:28,650 --> 00:18:31,778
There is opium reaction in
your urine liquid.
158
00:18:33,279 --> 00:18:35,949
Probably the flood that
you told me
159
00:18:36,116 --> 00:18:39,744
is the hallucination.
160
00:18:42,330 --> 00:18:45,375
You were nearly drowned,
so you had temporary anoxia.
161
00:18:45,500 --> 00:18:47,544
So you saw something different.
162
00:18:47,669 --> 00:18:49,838
It is not a big problem.
163
00:18:53,466 --> 00:18:57,804
I worry about what you will do
in the future.
164
00:18:59,639 --> 00:19:02,392
Of course you are all right now,
165
00:19:02,517 --> 00:19:06,396
but you may revert to your
old ways soon.
166
00:19:09,816 --> 00:19:11,276
I want to make it clear to you
167
00:19:11,443 --> 00:19:14,988
the opium surely has the
side effect to the child.
168
00:19:16,281 --> 00:19:18,575
If you don't mind yourself,
169
00:19:18,742 --> 00:19:21,453
at least you should care
for the child.
170
00:19:23,913 --> 00:19:25,623
Will you report to the police?
171
00:19:28,877 --> 00:19:30,337
Sukaiya!
172
00:19:30,462 --> 00:19:33,506
Bring over here the file of
the death patient,
173
00:19:33,631 --> 00:19:35,091
I want to have a look.
174
00:19:45,602 --> 00:19:47,312
By rule,
175
00:19:48,897 --> 00:19:51,983
the hospital must Report
176
00:19:52,108 --> 00:19:54,069
this accident to the
Abstain Department.
177
00:19:55,487 --> 00:19:57,781
They may send some person to investigate.
178
00:19:58,865 --> 00:20:01,576
But I wouldn't report
179
00:20:05,622 --> 00:20:06,581
to the police,
180
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
and I'll keep this opium.
181
00:20:10,710 --> 00:20:12,587
Let me take care of it.
182
00:20:13,129 --> 00:20:14,130
Let me take care of it.
183
00:20:17,759 --> 00:20:20,053
Doctor Ruodi invites you
to the emergency room.
184
00:20:23,973 --> 00:20:25,725
I'll come right away.
185
00:20:26,184 --> 00:20:29,062
Sukaiya, please take her
back to sickroom.
186
00:20:32,232 --> 00:20:33,733
I can go back myself.
187
00:20:49,958 --> 00:20:51,084
You want to drink water?
188
00:21:45,388 --> 00:21:46,890
Give me the wager
gold that I get.
189
00:21:49,059 --> 00:21:51,019
No, thanks.
190
00:22:00,528 --> 00:22:05,325
There is ghost nearby.
191
00:22:28,348 --> 00:22:29,432
Where is the doctor?
192
00:22:31,351 --> 00:22:32,268
He has an urgent matter
to do with.
193
00:22:32,435 --> 00:22:33,561
What's the matter with you?
194
00:22:34,896 --> 00:22:36,189
You can not help me.
195
00:22:36,314 --> 00:22:37,899
I come to have abortion.
196
00:22:38,066 --> 00:22:39,567
Can you help me?
197
00:22:39,693 --> 00:22:42,237
If you can't help, please
tell me where is the doctor.
198
00:22:43,238 --> 00:22:44,572
He is in the mortuary.
199
00:22:44,698 --> 00:22:46,324
You can go there yourself.
200
00:22:47,367 --> 00:22:48,868
Where is mortuary?
201
00:22:49,035 --> 00:22:50,495
Is the delivery room.
202
00:24:09,199 --> 00:24:10,241
Puruowei!
203
00:24:13,286 --> 00:24:14,412
Who are you?
204
00:24:15,538 --> 00:24:16,664
I'm Bipaite.
205
00:24:17,665 --> 00:24:19,250
I am sent by the
Abstain Department.
206
00:24:19,793 --> 00:24:21,086
This is my certificate.
207
00:24:21,920 --> 00:24:23,505
Where is the former fellow?
208
00:24:23,672 --> 00:24:26,549
I take over the
responsibility of Duxi who
looked after your before.
209
00:24:26,675 --> 00:24:28,426
You have not contacted the
Abstain Department
for a long time.
210
00:24:30,970 --> 00:24:33,306
Let me remind you
related provision.
211
00:24:35,558 --> 00:24:36,559
Let me remind you
related provision.
212
00:24:36,685 --> 00:24:38,687
After four months treatments,
213
00:24:38,812 --> 00:24:39,562
you must contact the Abstain Department
214
00:24:39,729 --> 00:24:41,856
or check in to the inspector
each two weeks.
215
00:24:44,567 --> 00:24:46,736
Second, you must
216
00:24:46,903 --> 00:24:48,405
Check my urine monthly to see
217
00:24:48,530 --> 00:24:51,116
it is yellow or purple, right?
218
00:24:51,241 --> 00:24:52,867
I have heard it more than
100 times.
219
00:24:53,034 --> 00:24:55,537
And I know it thoroughly.
220
00:24:55,662 --> 00:24:57,664
You persons are so boring.
221
00:24:58,873 --> 00:25:00,542
Extremely boring.
222
00:25:01,292 --> 00:25:04,254
Let's find a place to talk.
223
00:25:04,379 --> 00:25:05,672
I must take your pictures,
224
00:25:05,839 --> 00:25:07,048
record your voices,
225
00:25:07,173 --> 00:25:09,092
and make a behavior report to
the Abstain Department.
226
00:25:20,854 --> 00:25:22,897
Please tell me your name
227
00:25:23,940 --> 00:25:25,900
Puruowei.
228
00:25:26,651 --> 00:25:28,194
You current address?
229
00:25:28,820 --> 00:25:30,071
Apartment.
230
00:25:33,324 --> 00:25:34,617
The address that you work?
231
00:25:35,618 --> 00:25:36,870
Treasure bomb
232
00:25:39,873 --> 00:25:41,458
Have you ever had
extra-dose medicine
233
00:25:41,624 --> 00:25:43,251
after your leaving from the
Abstain Department?
234
00:25:46,338 --> 00:25:47,380
No.
235
00:25:49,424 --> 00:25:51,926
I know from the hospital
that you were hurt.
236
00:25:52,635 --> 00:25:54,471
Does this have relation with
your habit of taking opium?
237
00:25:56,890 --> 00:25:58,641
How long have you
done this work?
238
00:25:59,184 --> 00:26:00,894
Where is the former fellow?
239
00:26:01,019 --> 00:26:01,978
where is he?
240
00:26:02,103 --> 00:26:03,271
Puruowei!
241
00:26:03,438 --> 00:26:05,398
You haven't answered
my problem.
242
00:26:47,148 --> 00:26:48,274
What's the matter with you?
243
00:26:50,735 --> 00:26:52,987
You want drug now?
244
00:26:55,573 --> 00:26:57,534
What's the matter with you?
What's the matter with you?
245
00:26:58,868 --> 00:27:00,120
I'll go for the doctor.
246
00:27:06,876 --> 00:27:07,961
Doctor!
247
00:27:11,172 --> 00:27:12,090
Give me his file.
248
00:27:12,257 --> 00:27:13,258
Quickly!
249
00:27:13,383 --> 00:27:14,592
Tell doctor Ruodi.
250
00:27:36,948 --> 00:27:38,366
How is his circumstance.
251
00:27:39,367 --> 00:27:40,493
I do not know.
252
00:27:40,660 --> 00:27:42,203
Is a medicine problem perhaps.
253
00:29:17,090 --> 00:29:18,466
There is a child crying.
254
00:29:19,217 --> 00:29:20,677
Can you hear that?
255
00:29:20,802 --> 00:29:23,304
Here is no human at all.
256
00:29:23,471 --> 00:29:25,640
Are you sick or sleepless?
257
00:29:25,765 --> 00:29:26,850
Is it serious?
258
00:29:29,144 --> 00:29:30,770
I think I hear some sound.
259
00:29:30,937 --> 00:29:32,272
Return your room and have
a good sleep.
260
00:29:32,439 --> 00:29:33,648
OK, OK, OK.
261
00:30:08,892 --> 00:30:10,894
Do you hear the stories of
Mr. Jiang's casino?
262
00:30:11,061 --> 00:30:12,729
It was discovered by the
police last week.
263
00:30:13,313 --> 00:30:14,856
Yes...
264
00:30:15,357 --> 00:30:17,317
This is a big news.
265
00:30:21,529 --> 00:30:23,281
You said your goods' quality
is very good.
266
00:30:23,448 --> 00:30:25,158
But why he still
was discovered?
267
00:30:25,325 --> 00:30:26,868
I really don't understand.
268
00:30:27,535 --> 00:30:30,246
Surely, my goods'
quality is very good.
269
00:30:30,413 --> 00:30:32,332
But what I sold to him
are all lousy goods.
270
00:30:34,376 --> 00:30:37,504
Real good goods are here
271
00:30:41,299 --> 00:30:42,300
Puruowei!
272
00:31:02,904 --> 00:31:03,905
I have investigated
273
00:31:04,030 --> 00:31:05,156
every woman under my charge.
274
00:31:05,323 --> 00:31:06,950
No one dared cheat me
except you
275
00:31:07,117 --> 00:31:09,869
do you know?
276
00:31:10,036 --> 00:31:11,413
You are too bodacious.
277
00:31:12,831 --> 00:31:14,416
Do you still remember this?
278
00:31:17,043 --> 00:31:18,169
What are you doing?
279
00:31:20,755 --> 00:31:22,841
Shut tight your mouth.
280
00:31:23,008 --> 00:31:24,384
Otherwise you'll be punished.
281
00:31:34,811 --> 00:31:35,770
Are you all right?
282
00:32:07,635 --> 00:32:08,887
Ruowei!
283
00:32:11,097 --> 00:32:13,308
I'll leave Thailand
284
00:32:14,768 --> 00:32:16,394
next month.
285
00:32:16,561 --> 00:32:17,937
My Australia friend
286
00:32:18,855 --> 00:32:20,482
need a guitarist.
287
00:32:22,359 --> 00:32:23,777
He have invited me to go there.
288
00:32:25,612 --> 00:32:27,489
Don't wait for me,
289
00:32:29,491 --> 00:32:31,326
because maybe I won't come back.
290
00:32:35,205 --> 00:32:36,998
You can seek a new boyfriend.
291
00:34:19,684 --> 00:34:22,395
Nurse! There is a ghost inside!
292
00:34:22,854 --> 00:34:24,230
Nurse!
293
00:34:24,356 --> 00:34:25,815
There is a ghost inside!
294
00:34:25,982 --> 00:34:27,442
He has always been following me.
295
00:34:27,609 --> 00:34:29,152
He has always been following me.
296
00:34:29,277 --> 00:34:31,112
It's true. He has always been following me.
297
00:34:31,237 --> 00:34:34,616
Calm down, what's the matter?
298
00:34:34,783 --> 00:34:35,367
Any problem?
299
00:34:35,533 --> 00:34:37,369
There is a ghost in the room.
300
00:34:38,661 --> 00:34:40,163
Where?
301
00:34:40,288 --> 00:34:42,165
Calm down, please, calming down.
302
00:34:42,332 --> 00:34:43,792
Calm down, please, calming down.
303
00:34:43,917 --> 00:34:45,335
Take it easy, it'll be OK.
304
00:34:46,211 --> 00:34:47,337
Come, I'll take you.
305
00:34:47,504 --> 00:34:49,923
We go to see it together.
306
00:34:50,090 --> 00:34:51,007
We go to see it together.
307
00:35:01,976 --> 00:35:03,103
Now you see,
308
00:35:03,269 --> 00:35:04,771
there is no ghost at all.
309
00:35:07,857 --> 00:35:09,567
I really don't know that
310
00:35:09,693 --> 00:35:11,403
you will fear the
ghost incredibly.
311
00:35:17,200 --> 00:35:19,577
What¡ what are you
thinking now?
312
00:35:23,039 --> 00:35:24,666
Sukaiya told me you want to
313
00:35:24,833 --> 00:35:26,501
have abortion, don't you?
314
00:35:33,091 --> 00:35:34,175
Follow me,
315
00:35:38,972 --> 00:35:41,349
come on, I'll tidy up
the wound for you.
316
00:35:46,354 --> 00:35:47,272
Let me do it.
317
00:35:56,698 --> 00:35:59,242
If you really want to do that,
318
00:35:59,367 --> 00:36:01,286
surely, youll be sorry in the future.
319
00:36:04,164 --> 00:36:07,083
Come on, Let me show you
some thing.
320
00:36:21,723 --> 00:36:24,225
This the voice of your heart palpitation.
321
00:36:35,028 --> 00:36:37,697
This is another small one.
322
00:36:37,864 --> 00:36:39,199
Have you heard it.
323
00:36:48,750 --> 00:36:51,711
You have the heart palpitation,
so has the baby.
324
00:36:51,836 --> 00:36:54,089
You want to get away
from it today,
325
00:36:54,255 --> 00:36:56,174
but one day, that's for sure,
326
00:36:56,299 --> 00:36:58,843
you'll want the real
touch with it.
327
00:37:01,971 --> 00:37:06,267
Believe me, you will
change your mind.
328
00:37:08,103 --> 00:37:11,481
You will spare no effort
to save his life.
329
00:37:11,648 --> 00:37:14,234
And you would try your best
to be together with it.
330
00:37:14,401 --> 00:37:15,777
Even for the sake of he,
331
00:37:15,944 --> 00:37:18,113
you will sacrifice yourself.
332
00:37:18,238 --> 00:37:19,698
Don't let yourself regret.
333
00:37:26,621 --> 00:37:27,747
Who is she?
334
00:37:28,289 --> 00:37:30,625
The one in the photograph.
335
00:37:32,293 --> 00:37:34,587
She is my eldest daughter.
336
00:37:34,754 --> 00:37:37,507
That time she was
as old as you now.
337
00:37:39,259 --> 00:37:41,469
He'd just graduated,
338
00:37:41,636 --> 00:37:44,806
and planed to
inherit my teaching.
339
00:37:44,973 --> 00:37:47,892
But two weeks later,
340
00:37:49,436 --> 00:37:51,438
a traffic accident
happened to him.
341
00:37:53,189 --> 00:37:56,026
Similarly to his father,
342
00:37:56,192 --> 00:37:58,570
he died before arriving
the hospital.
343
00:38:02,657 --> 00:38:04,451
Ridiculously,
344
00:38:06,703 --> 00:38:09,831
I am a doctor and I've saved innumerable persons.
345
00:38:09,998 --> 00:38:13,626
But I couldn't save
my own daughter.
346
00:38:14,127 --> 00:38:15,587
This is a very big irony to me
347
00:38:15,712 --> 00:38:17,589
and it is
348
00:38:17,756 --> 00:38:19,507
my biggest regret.
349
00:38:27,724 --> 00:38:29,017
It's very late now.
350
00:38:30,852 --> 00:38:32,645
You have to go to sleep.
351
00:38:33,355 --> 00:38:34,981
I accompany your back.
352
00:38:38,401 --> 00:38:40,070
I accompany your back.
353
00:38:41,654 --> 00:38:43,365
I don't want stay
here any longer.
354
00:38:45,408 --> 00:38:46,826
Do you have any trouble?
355
00:38:46,993 --> 00:38:48,453
Do you want to tell me?
356
00:38:52,082 --> 00:38:55,960
You won't believe me even
if I told you.
357
00:38:58,171 --> 00:38:59,923
I do not want to stay here.
358
00:39:00,423 --> 00:39:01,633
I want to go home.
359
00:39:02,926 --> 00:39:05,679
But you must promise me that
360
00:39:07,055 --> 00:39:08,890
as long as I notify you,
361
00:39:09,015 --> 00:39:10,642
you must come over.
362
00:39:13,144 --> 00:39:15,230
If you promise me,
363
00:39:15,397 --> 00:39:18,483
I'll let you go.
364
00:39:18,650 --> 00:39:21,569
And you must guaranteeing that
you won't hurt the baby.
365
00:39:22,946 --> 00:39:24,072
I promise you.
366
00:39:32,205 --> 00:39:35,375
Ruowei, you've disappeared
several days.
367
00:39:35,542 --> 00:39:37,127
I thought you've been dead.
368
00:40:00,400 --> 00:40:01,526
Ruowei!
369
00:40:03,611 --> 00:40:04,779
RUOwei?
370
00:40:20,045 --> 00:40:22,589
Will you go to work?
371
00:40:22,714 --> 00:40:23,631
Yes.
372
00:40:23,757 --> 00:40:25,967
I want to return Qite this car.
373
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
You are OK?
374
00:40:29,346 --> 00:40:30,347
If you are uncomfortable,
375
00:40:30,472 --> 00:40:32,098
I can stay to accompany you.
376
00:40:33,600 --> 00:40:35,810
Don't worry, I have no problem.
377
00:40:35,977 --> 00:40:37,354
Go to work.
378
00:40:38,438 --> 00:40:41,107
Only if you don't stay
in that ghost hospital.
379
00:40:41,274 --> 00:40:43,443
There are always someone dead
in any hospitals everyday.
380
00:40:44,736 --> 00:40:46,863
But it is stranger that
381
00:40:46,988 --> 00:40:48,656
persons like you
382
00:40:49,449 --> 00:40:51,409
Will fear the ghost incredibly.
383
00:40:51,576 --> 00:40:52,827
I've known you for so long,
384
00:40:52,952 --> 00:40:54,913
but I do not know that
you are so timidity.
385
00:40:55,789 --> 00:40:57,874
You are not me,
so you won't know.
386
00:40:57,999 --> 00:40:59,334
It's really terrible that
387
00:40:59,501 --> 00:41:01,336
it'll follow me wherever I go.
388
00:41:02,796 --> 00:41:04,756
Is it like that? Now I know a little.
389
00:41:04,881 --> 00:41:07,300
I see someone sitting
by you now.
390
00:41:07,425 --> 00:41:08,802
You still say!
391
00:41:11,763 --> 00:41:13,014
You are so disgusting.
392
00:41:23,900 --> 00:41:27,278
Excuse me, lady,
393
00:41:28,238 --> 00:41:30,031
-May I ask...
-What's the matter?
394
00:41:35,453 --> 00:41:36,287
-May I ask...
-What's the matter?
395
00:41:36,454 --> 00:41:37,664
Are you sleeping?
396
00:41:37,789 --> 00:41:39,624
No, why?
397
00:41:39,791 --> 00:41:42,335
Ruowei! Who is hiding after you?
398
00:41:42,794 --> 00:41:45,797
Shit! Do not be ridiculous.
399
00:41:45,964 --> 00:41:47,549
It's a joke.
400
00:41:47,716 --> 00:41:48,800
What's the matter?
401
00:41:48,925 --> 00:41:50,468
Some Mr.Bi come to see you.
402
00:41:50,593 --> 00:41:53,388
He says that he wants you to
sign him some documents.
403
00:41:53,888 --> 00:41:54,931
Need I take him home?
404
00:41:55,098 --> 00:41:56,057
No.
405
00:41:56,224 --> 00:41:58,059
Then what shall I do?
406
00:41:59,978 --> 00:42:01,855
He is hard to handle.
407
00:42:01,980 --> 00:42:03,732
He is still there.
408
00:42:03,898 --> 00:42:05,191
Is he waiting for me?
409
00:42:06,818 --> 00:42:08,361
Let me take him home.
410
00:42:10,488 --> 00:42:12,282
If he wants let him
come here then.
411
00:42:13,700 --> 00:42:15,744
Oh, then I'll take him back.
412
00:42:15,910 --> 00:42:17,662
Please help me to
413
00:42:17,829 --> 00:42:19,581
wash the clothes in the salver.
414
00:42:19,706 --> 00:42:20,874
Isnt OK?
415
00:42:20,999 --> 00:42:22,417
See you later, bye!
416
00:42:26,921 --> 00:42:28,089
Fuck!
417
00:44:52,734 --> 00:44:53,860
Please come in.
418
00:44:54,903 --> 00:44:56,196
Come in.
419
00:45:01,659 --> 00:45:03,578
Please sit down,
I'll call him out.
420
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
Wait a minute.
421
00:45:08,833 --> 00:45:10,043
Rrowei?
422
00:45:10,710 --> 00:45:12,128
Are you relieving nature?
423
00:45:13,755 --> 00:45:14,964
Ruowei?
424
00:45:16,675 --> 00:45:18,468
Ruowei?
425
00:45:18,635 --> 00:45:21,596
Help! Help!
426
00:45:21,721 --> 00:45:24,224
Please take him to
the hospital quickly.
427
00:45:24,349 --> 00:45:25,975
Help!
428
00:45:26,142 --> 00:45:27,936
Please take him to
the hospital quickly.
429
00:45:29,104 --> 00:45:30,146
Ruowei!
430
00:45:30,271 --> 00:45:31,648
Please hurry!
431
00:45:37,028 --> 00:45:38,738
Have any relation with the drug?
432
00:45:42,701 --> 00:45:43,868
We have to measure the blood to
433
00:45:44,035 --> 00:45:45,829
decide whether he had taken drug.
434
00:45:45,954 --> 00:45:47,789
Tomorrow morning the result
will come out.
435
00:45:49,416 --> 00:45:51,793
Do you two want to stay
to accompany him?
436
00:45:52,877 --> 00:45:53,878
You can stay here.
437
00:45:54,045 --> 00:45:56,339
But it's better not bother
the patient.
438
00:45:57,841 --> 00:45:58,883
I'll go first.
439
00:45:59,342 --> 00:46:00,385
Thank you, doctor.
440
00:46:03,471 --> 00:46:04,639
I have to take him
the photograph to
441
00:46:04,806 --> 00:46:06,266
record his symptom.
442
00:46:06,391 --> 00:46:07,976
Then we can go on further observation.
443
00:46:10,311 --> 00:46:11,271
Then we can go on further observation.
444
00:46:11,396 --> 00:46:13,773
At last can we know the
reason that he get sick.
445
00:46:14,441 --> 00:46:15,442
At last can we know the
reason that he get sick.
446
00:48:22,402 --> 00:48:23,486
Ruowei!
447
00:48:24,779 --> 00:48:26,156
Ruowei!
448
00:48:26,281 --> 00:48:27,574
Ruowei!
449
00:48:31,661 --> 00:48:32,287
Ruowei!
450
00:48:32,454 --> 00:48:33,955
Ruowei, where do you want to go?
451
00:48:35,832 --> 00:48:37,917
Ruowei, where do you want to go?
452
00:48:39,336 --> 00:48:41,087
Ruowei, Ruowei!
453
00:48:45,925 --> 00:48:47,177
Are you Ok?
454
00:48:47,302 --> 00:48:47,886
Yes, I'm Ok.
455
00:48:48,053 --> 00:48:50,555
Ruowei! Ruowei!
456
00:48:53,516 --> 00:48:55,602
Young man
457
00:49:03,026 --> 00:49:05,445
Where are you? Come out!
458
00:49:06,738 --> 00:49:09,115
Why do you follow me all the time?
What do you want to do?
459
00:49:09,240 --> 00:49:11,242
What have I do to you?
460
00:49:11,368 --> 00:49:15,372
Come out! You hurry out!
461
00:49:15,538 --> 00:49:16,956
I am not afraid of you.
462
00:49:17,082 --> 00:49:19,584
Is it that you would come out
as long as there is water?
463
00:49:19,751 --> 00:49:22,629
I'm now in the rain,
come to seek me!
464
00:49:22,754 --> 00:49:25,632
Come out!
465
00:49:26,758 --> 00:49:29,177
Please don't follow me any more.
466
00:49:29,344 --> 00:49:30,845
Come out!
467
00:49:33,431 --> 00:49:35,266
Come out, you!
468
00:51:06,358 --> 00:51:08,568
The woman of the marsh
469
00:51:08,735 --> 00:51:10,695
has come to seek his child.
470
00:51:11,571 --> 00:51:15,283
Perhaps your friend is her medium.
471
00:51:16,242 --> 00:51:18,620
She has no malice.
472
00:51:18,745 --> 00:51:20,955
She can't hurt your friend.
473
00:51:21,081 --> 00:51:23,833
Once he attained his goal,
474
00:51:23,958 --> 00:51:26,252
he would leave.
475
00:51:42,894 --> 00:51:43,937
He would leave.
476
00:51:45,355 --> 00:51:47,315
Have you taken away her children?
477
00:51:47,440 --> 00:51:48,650
Return her child.
478
00:51:49,109 --> 00:51:50,318
Where is my child?
479
00:51:55,031 --> 00:51:56,825
I saw you appear in the marsh.
480
00:51:57,575 --> 00:51:59,202
Black Mercedes Benz car.
481
00:51:59,661 --> 00:52:01,329
Give me back my child.
482
00:52:06,543 --> 00:52:09,337
Please tell me the relationship
between you and Oude.
483
00:52:09,838 --> 00:52:11,381
Give me back my child.
484
00:52:15,969 --> 00:52:17,804
The dead woman's child.
485
00:52:18,722 --> 00:52:20,306
What's the relationship
between you and Oude.
486
00:52:21,474 --> 00:52:22,892
You took her child away.
487
00:52:23,059 --> 00:52:25,395
Give the child back, give her.
488
00:52:25,520 --> 00:52:27,147
You took her child away,
didn't you?
489
00:52:27,313 --> 00:52:29,899
Give the child back, give her.
490
00:52:32,444 --> 00:52:34,779
Return her the child.
491
00:52:35,363 --> 00:52:37,157
You took her child away.
492
00:52:38,450 --> 00:52:40,285
Return her the child.
493
00:52:45,749 --> 00:52:46,916
Ruowei!
494
00:52:47,042 --> 00:52:48,501
Ruowei, are you OK?
495
00:52:54,174 --> 00:52:58,136
Ruowei, he has never been so crazy.
496
00:52:58,970 --> 00:53:00,513
What's the matter with him?
497
00:53:02,057 --> 00:53:03,475
Did he really see the ghost?
498
00:53:06,061 --> 00:53:07,937
You can return now.
499
00:53:08,063 --> 00:53:09,189
I will look after him.
500
00:53:18,907 --> 00:53:19,991
I will look after him.
501
00:53:20,158 --> 00:53:21,785
Didn't you want him to sign the documents?
502
00:53:22,952 --> 00:53:24,162
Didn't you want him to sign the documents?
503
00:53:24,329 --> 00:53:26,039
I have to send back the report
to the Abstain Department.
504
00:53:27,499 --> 00:53:29,584
If they do not accept,
505
00:53:29,709 --> 00:53:31,044
I will still come back again.
506
00:53:46,434 --> 00:53:47,686
Ruowei,
507
00:54:48,788 --> 00:54:50,457
you'd better have some important matter
508
00:54:50,582 --> 00:54:51,624
I'm not used to
getting up so early.
509
00:54:52,375 --> 00:54:54,252
The ghost has left the marsh.
510
00:54:54,919 --> 00:54:56,463
He wants to find his child.
511
00:54:57,088 --> 00:54:59,257
He has sought me now.
512
00:55:01,301 --> 00:55:03,511
Who is it? Come out and
say it again.
513
00:55:07,766 --> 00:55:08,933
Who follows who?
514
00:55:09,059 --> 00:55:10,310
What on earth
are you talking about?
515
00:55:12,187 --> 00:55:15,273
We¡ we must die.
516
00:55:15,398 --> 00:55:18,276
He follows that woman.
517
00:55:18,443 --> 00:55:21,112
He knows everything
518
00:55:21,237 --> 00:55:23,782
You're talking nonsense,
you fool.
519
00:55:28,078 --> 00:55:31,748
That woman under your charge.
520
00:55:31,915 --> 00:55:33,208
He knows everything.
521
00:55:34,000 --> 00:55:35,669
He knows the marsh.
522
00:55:35,835 --> 00:55:37,545
Abortion.
523
00:55:37,671 --> 00:55:40,882
He knows that you also
involved in it.
524
00:55:41,049 --> 00:55:42,217
Shut up your smelly mouth!
525
00:55:43,843 --> 00:55:45,261
Please do nothing,
526
00:55:46,388 --> 00:55:47,639
I will handle it.
527
00:55:53,353 --> 00:55:54,896
How are you?
528
00:55:55,855 --> 00:55:57,399
You are Ok, ain't you?
529
00:56:00,068 --> 00:56:01,528
Do not reply.
530
00:56:02,112 --> 00:56:05,740
Were you attached or
did you take drug again?
531
00:56:06,783 --> 00:56:08,618
Do not take too much.
532
00:56:09,285 --> 00:56:11,621
You take the documents
for me to sign?
533
00:56:11,788 --> 00:56:13,123
No.
534
00:56:16,042 --> 00:56:17,836
What are you thinking now?
535
00:56:20,380 --> 00:56:24,676
Am I suitable for being a mother?
536
00:56:32,225 --> 00:56:35,979
I heard you're going home,
won't you?
537
00:56:36,104 --> 00:56:37,188
I heard you're going home,
won't you?
538
00:56:39,482 --> 00:56:42,610
I want to go abroad for a week.
539
00:56:42,777 --> 00:56:45,739
I'll come back next week.
540
00:56:46,656 --> 00:56:47,782
Please remember that
541
00:56:47,907 --> 00:56:50,952
you must return to the hospital
for the blood examination result.
542
00:56:51,077 --> 00:56:53,580
I think this have no anything
to worry about.
543
00:56:54,664 --> 00:56:56,624
If you do not love yourself,
544
00:56:56,750 --> 00:56:58,918
you should love your child
at least.
545
00:57:00,045 --> 00:57:04,215
The mother does anything all
for the sake of her own child.
546
00:57:06,051 --> 00:57:08,386
What do you want to do if you
go back home?
547
00:57:12,057 --> 00:57:14,559
Look up who is Mayi.
548
00:57:16,353 --> 00:57:19,481
It is to say that you still
believe that there is ghost?
549
00:57:21,608 --> 00:57:25,862
It is of little use to vex
these things.
550
00:57:28,656 --> 00:57:30,533
I can't do nothing just
551
00:57:30,658 --> 00:57:32,577
Wait the strange
affair occurrence.
552
00:57:32,744 --> 00:57:34,788
If this continues,
I will grow crazy.
553
00:57:37,582 --> 00:57:40,043
Do not worry about
the dead person,
554
00:57:40,168 --> 00:57:43,296
you should look after
the new life thoroughly.
555
00:57:46,257 --> 00:57:48,259
Don't think about the past
all the time.
556
00:57:48,385 --> 00:57:50,553
It's no help to you.
557
00:57:52,305 --> 00:57:53,723
I see.
558
00:57:54,474 --> 00:57:58,269
I'll come for the blood
examination result.
559
00:57:58,395 --> 00:57:59,896
Take it easy.
560
00:58:00,063 --> 00:58:01,606
See you later.
561
00:58:05,318 --> 00:58:06,903
I want to know who she is.
562
00:58:07,821 --> 00:58:09,406
Where to start with?
563
00:58:10,115 --> 00:58:11,449
I do not know.
564
00:58:11,574 --> 00:58:13,868
I know only that I can't wait helplessly for the end.
565
00:58:14,035 --> 00:58:15,787
I can't wait in horror.
566
00:58:15,954 --> 00:58:17,831
Fuck! If you do not help,
567
00:58:17,997 --> 00:58:19,165
I'll do myself.
568
00:58:19,332 --> 00:58:20,625
I will help you certainly.
569
00:58:20,792 --> 00:58:25,005
I think originally
you are insanity
570
00:58:25,171 --> 00:58:27,340
just because of drug.
571
00:58:28,341 --> 00:58:30,885
But now I believe you.
572
00:58:32,220 --> 00:58:33,596
Why?
573
00:58:36,599 --> 00:58:37,934
Why?
574
00:58:41,146 --> 00:58:43,606
Where to start with?
575
00:58:44,357 --> 00:58:46,401
Where did you see her
for the first time?
576
00:58:48,236 --> 00:58:49,779
South Lu marsh.
577
00:58:52,866 --> 00:58:55,243
Would she live nearby there?
578
00:58:56,911 --> 00:58:58,705
South Lu marsh.
579
00:59:00,040 --> 00:59:02,125
A pregnant woman.
580
00:59:03,293 --> 00:59:06,046
I have a friend perhaps
he can give us some help.
581
00:59:08,631 --> 00:59:13,928
The corpse's face was chewed seriously by the fish.
582
00:59:15,513 --> 00:59:17,515
We are of no help.
583
00:59:18,516 --> 00:59:20,602
Autopsy result indicates that
584
00:59:20,727 --> 00:59:22,812
The dead committed suicide.
585
00:59:22,937 --> 00:59:25,940
We guess she jumped into water
to commit suicide
586
00:59:26,066 --> 00:59:28,026
because of pregnancy.
587
00:59:29,319 --> 00:59:31,654
Are you certain it took place
in the south Lu marsh?
588
00:59:31,780 --> 00:59:33,156
Yeap.
589
00:59:33,323 --> 00:59:35,784
This was big news two year ago.
590
00:59:37,952 --> 00:59:41,414
Why are you two so
interested in this case?
591
00:59:43,792 --> 00:59:46,002
I'll tell you it later.
592
00:59:46,169 --> 00:59:47,545
Why it was a big news?
593
00:59:47,671 --> 00:59:50,173
Just a woman committed suicide.
594
00:59:50,298 --> 00:59:56,471
Family members showed extreme objection that they checked
the corpse.
595
00:59:56,596 --> 01:00:02,060
It was said the dead was a
ghost who was in pregnant.
596
01:00:05,105 --> 01:00:07,148
The child's body was missing.
597
01:00:09,818 --> 01:00:11,194
Where is he?
598
01:00:13,530 --> 01:00:15,323
It was said the child is a still-born baby.
599
01:00:15,448 --> 01:00:18,034
I have to check it out.
600
01:00:18,159 --> 01:00:19,619
Wait a minute.
601
01:00:21,746 --> 01:00:23,957
What does that woman call?
602
01:00:25,917 --> 01:00:29,462
Subiji, the childhood
name is Mayi.
603
01:00:33,717 --> 01:00:35,343
Mayi?
604
01:00:37,595 --> 01:00:41,433
She was an orphan, living
with her mother's relatives.
605
01:00:41,599 --> 01:00:43,852
At the time she was in pregnant,
606
01:00:43,977 --> 01:00:45,979
she was just about to
graduate from the school.
607
01:00:46,980 --> 01:00:48,523
What is the matter?
608
01:00:49,274 --> 01:00:51,735
A legal case about two years ago.
609
01:00:51,860 --> 01:00:54,362
The data here is limited.
610
01:00:54,696 --> 01:00:56,406
If you want to know more,
611
01:00:56,531 --> 01:00:58,491
you can read the old newspapers.
612
01:00:59,284 --> 01:01:01,286
I do not know the result of the autopsy.
613
01:01:02,537 --> 01:01:03,705
If I find it out,
614
01:01:03,830 --> 01:01:05,206
I will send it to you.
615
01:01:05,331 --> 01:01:06,875
Wait for my news.
616
01:01:07,917 --> 01:01:09,336
Thank you.
617
01:01:56,466 --> 01:01:57,926
Hello,
618
01:01:58,385 --> 01:02:00,970
are you grandparents of Mayi?
619
01:02:02,138 --> 01:02:05,016
We are friends of the Mayi.
620
01:02:05,141 --> 01:02:07,060
What do you want to do?
621
01:02:08,478 --> 01:02:10,897
I've not contacted with her
for a long time.
622
01:02:11,314 --> 01:02:13,525
Recently I know
she has been dead.
623
01:02:13,692 --> 01:02:16,194
We are really sorry for her.
624
01:02:17,070 --> 01:02:18,905
When did she die away?
625
01:02:19,072 --> 01:02:21,783
She has been dead for two years.
626
01:02:22,158 --> 01:02:24,202
Let's say it back home.
627
01:03:42,739 --> 01:03:46,242
Sir, please have the front
side toward the lens.
628
01:03:48,119 --> 01:03:50,288
Must you dissect the body?
629
01:03:50,413 --> 01:03:51,998
Must you do so?
630
01:03:52,123 --> 01:03:53,708
Certainly!
631
01:03:53,875 --> 01:03:57,212
Otherwise she would follow us
three score years and ten.
632
01:03:58,463 --> 01:04:00,382
Let him begin.
633
01:04:00,632 --> 01:04:02,967
Otherwise they won't give it up.
634
01:04:03,093 --> 01:04:05,929
Please do nothing,
she was dead anyway.
635
01:04:06,096 --> 01:04:07,263
Before being cremated,
636
01:04:07,389 --> 01:04:10,058
the embryo must be taken out.
637
01:04:10,433 --> 01:04:12,268
If the ghost is angry,
638
01:04:12,435 --> 01:04:14,270
We will be in trouble water.
639
01:04:14,896 --> 01:04:18,983
The embryo must be taken out.
640
01:04:19,150 --> 01:04:20,652
We should defer the opinion
of the big parts of people.
641
01:04:20,819 --> 01:04:22,112
Act.
642
01:05:23,882 --> 01:05:25,383
Hurry.
643
01:05:25,508 --> 01:05:27,802
It's just that woman.
644
01:05:27,969 --> 01:05:30,013
Yes?
645
01:05:30,764 --> 01:05:32,932
Are you OK, lady?
646
01:05:33,558 --> 01:05:36,436
Old man, have you any medicine
with you?
647
01:05:38,229 --> 01:05:42,275
The similar to you, Mayi
vomited fiercely in the morning.
648
01:05:43,568 --> 01:05:46,029
Mayi is really very pitiful.
649
01:05:46,196 --> 01:05:48,281
Once she was an orphan,
650
01:05:48,448 --> 01:05:51,618
and after her death,
her child also was stolen.
651
01:05:51,785 --> 01:05:54,913
Her body hasn't been
cremated till now.
652
01:05:55,038 --> 01:05:56,915
The embryo was stolen.
653
01:05:57,082 --> 01:05:58,583
Yes.
654
01:05:58,708 --> 01:06:02,337
It is really strange.
655
01:06:02,504 --> 01:06:05,674
The body were moved to
the outside in the evening.
656
01:06:05,799 --> 01:06:09,678
In the morning, the embryo was missing.
657
01:06:10,095 --> 01:06:14,224
In the beginning it was thought
it was taken away by the agency
of the crematory.
658
01:06:14,349 --> 01:06:17,477
But we have evidence,
659
01:06:17,602 --> 01:06:21,648
because that evening, the
agency of the crematory died
660
01:06:21,773 --> 01:06:24,234
at his own home.
661
01:06:24,943 --> 01:06:28,113
Legend is because he
took away the embryo,
662
01:06:28,238 --> 01:06:30,990
so the Mayi killed him.
663
01:06:32,450 --> 01:06:38,373
People of today will believe
this kind of absurdity.
664
01:06:39,874 --> 01:06:41,626
What's the matter with her?
665
01:08:06,461 --> 01:08:09,005
Do you know who this man was?
666
01:08:15,345 --> 01:08:16,930
When she was in university,
667
01:08:17,055 --> 01:08:20,100
Mayi has little close friends.
668
01:08:20,225 --> 01:08:23,520
Do you know these persons
at the back row?
669
01:08:24,020 --> 01:08:26,356
Please take a look carefully.
670
01:08:28,066 --> 01:08:29,943
Do you know them?
671
01:08:33,113 --> 01:08:34,614
I do not know.
672
01:08:34,739 --> 01:08:36,866
If you really want to know,
673
01:08:36,991 --> 01:08:39,077
you can go to the
school for help.
674
01:08:46,501 --> 01:08:48,962
I saw this man in my dream.
675
01:08:55,468 --> 01:08:56,428
Sorry.
676
01:08:56,553 --> 01:08:59,347
Where is this teacher now?
677
01:09:00,682 --> 01:09:02,684
Teacher Tani,
he is in upstairs.
678
01:09:02,809 --> 01:09:04,644
Could you take us to him?
679
01:09:04,769 --> 01:09:05,395
Sure.
680
01:09:05,520 --> 01:09:06,730
Thank you.
681
01:09:10,108 --> 01:09:11,776
MUSIC ART COLLEGE
682
01:09:15,113 --> 01:09:17,657
Teacher,
someone comes to seek you.
683
01:09:17,782 --> 01:09:18,491
Who is it?
684
01:09:18,658 --> 01:09:20,076
I do not know.
685
01:09:21,286 --> 01:09:23,246
OK, I am coming right now.
686
01:09:28,793 --> 01:09:31,713
I have taught her
before her graduation.
687
01:09:32,255 --> 01:09:33,631
She is very polite.
688
01:09:35,133 --> 01:09:37,218
Do you know something
689
01:09:37,344 --> 01:09:41,431
of her death or of her boyfriend
690
01:09:41,598 --> 01:09:43,892
Or of any follow had any relationship with her?
691
01:09:47,062 --> 01:09:49,814
I don't know, I must go now!
692
01:09:49,981 --> 01:09:50,565
I don't know, I must go now!
693
01:09:50,732 --> 01:09:51,941
Sorry,
694
01:09:58,615 --> 01:10:00,367
we still have no acquisition.
695
01:10:01,576 --> 01:10:03,995
It doesn't matter,
we have made an effort.
696
01:11:06,808 --> 01:11:09,310
Oude, how did you come in?
697
01:11:09,769 --> 01:11:11,563
You know the business
of that night?
698
01:11:12,731 --> 01:11:14,232
Which night?
699
01:11:15,275 --> 01:11:17,027
That night about two year ago!
700
01:11:17,694 --> 01:11:19,320
How could you see that?
701
01:11:20,655 --> 01:11:22,949
Do you know the woman that was pregnant?
702
01:11:23,783 --> 01:11:25,285
What nonsense are you
talking about?
703
01:11:27,662 --> 01:11:29,247
Release me!
704
01:11:29,414 --> 01:11:30,874
Let me go!
705
01:11:30,999 --> 01:11:32,500
Release me!
706
01:11:49,184 --> 01:11:50,143
You know too much.
707
01:11:50,268 --> 01:11:51,478
Go to die!
708
01:11:54,856 --> 01:11:56,149
Go to die!
709
01:11:57,734 --> 01:11:59,027
Go to die!
710
01:12:01,404 --> 01:12:02,530
Go to die!
711
01:12:09,996 --> 01:12:11,122
Go to die!
712
01:12:11,915 --> 01:12:13,249
Die!
713
01:12:15,293 --> 01:12:17,712
Do not come over!
Do not come over!
714
01:12:22,300 --> 01:12:24,010
Do not come over!
715
01:12:24,177 --> 01:12:25,804
Do not come over!
716
01:12:27,639 --> 01:12:29,432
Don't!
717
01:12:29,599 --> 01:12:30,684
Do not come over!
718
01:12:30,850 --> 01:12:32,477
Please.
719
01:12:39,317 --> 01:12:41,111
Do not come over!
720
01:12:46,282 --> 01:12:48,118
Do not come over!
721
01:12:54,916 --> 01:12:57,752
Do not come over, I beg you.
722
01:12:57,919 --> 01:13:00,714
Do not come over, I beg you.
723
01:14:25,548 --> 01:14:27,676
Excuse me, do you know him?
724
01:14:28,218 --> 01:14:29,636
I don't know him.
725
01:14:32,222 --> 01:14:35,850
But it was said that he sold
drug to teenagers.
726
01:14:39,270 --> 01:14:41,523
When did you return home
yesterday evening?
727
01:14:41,648 --> 01:14:43,733
Probably at the midnight 2:00.
728
01:14:43,858 --> 01:14:46,736
On the night of August 21, Pangdijitai,
729
01:14:46,861 --> 01:14:50,240
a grass-roots security personnel, with the nickname Oude,
730
01:14:50,407 --> 01:14:51,908
committed suicide.
731
01:14:52,033 --> 01:14:54,869
The police enounced it is drugs influence to the result.
732
01:14:55,036 --> 01:14:56,663
Before jumping off
a building to die,
733
01:14:56,830 --> 01:14:59,457
the dead shouted loudly to
say that the ghost wanted
to kill him.
734
01:14:59,624 --> 01:15:01,084
The witness told
the reporter that
735
01:15:01,209 --> 01:15:02,585
Oude broke into
Miss Puruowei's room
736
01:15:02,711 --> 01:15:04,546
to hurt her.
737
01:15:04,713 --> 01:15:06,464
He was stimulated at that time,
738
01:15:06,589 --> 01:15:09,384
so he descends to die from the fourth floor.
739
01:15:09,509 --> 01:15:12,679
The police feels doubtful
to this affair.
740
01:15:12,846 --> 01:15:16,224
The police is inquiring with all strength.
741
01:16:05,023 --> 01:16:06,775
Mayi
742
01:16:08,026 --> 01:16:11,571
I really do not
know how to help you.
743
01:16:28,088 --> 01:16:30,090
UNICORN CLUB
744
01:16:43,603 --> 01:16:45,480
Paite, it's me.
745
01:16:45,605 --> 01:16:48,149
I know where should we
go to look for the child.
746
01:16:48,316 --> 01:16:49,984
Let's go together.
747
01:17:13,842 --> 01:17:16,886
UNICORN CLUB
748
01:17:35,989 --> 01:17:38,033
Is it all right to seek
another entrance?
749
01:21:11,538 --> 01:21:13,248
Certainly, this is
the child of Mayi.
750
01:21:16,543 --> 01:21:18,086
How would you know?
751
01:21:20,505 --> 01:21:22,048
Let's ask the assistant.
752
01:21:42,152 --> 01:21:44,362
Ever since the casino were discovered,
753
01:21:44,529 --> 01:21:46,031
I've always been here.
754
01:21:46,156 --> 01:21:48,950
Each night I hear
the child's cries.
755
01:21:49,075 --> 01:21:51,244
Everybody here believes that
756
01:21:51,411 --> 01:21:54,372
the child will let
him become richer and richer.
757
01:21:55,707 --> 01:21:59,252
If he believed this deeply and
acted charitably,
758
01:21:59,377 --> 01:22:00,795
that is of no harm.
759
01:22:02,922 --> 01:22:07,218
But he was too greed,
760
01:22:07,385 --> 01:22:10,889
he died for his wrong doings finally.
761
01:22:11,639 --> 01:22:13,767
Because of his greed
762
01:22:13,933 --> 01:22:15,977
he lost his life.
763
01:22:24,027 --> 01:22:25,862
Help!
764
01:22:25,987 --> 01:22:28,406
He wants to kill me!
I am good frightened.
765
01:22:45,215 --> 01:22:47,092
Take me quickly leaving here.
766
01:22:47,717 --> 01:22:49,135
It is also all right to jug me.
767
01:22:49,260 --> 01:22:51,513
But take me quickly leaving here.
768
01:22:51,680 --> 01:22:53,473
Hurry.
769
01:22:54,307 --> 01:22:57,102
Take me quickly leaving here,
hurry!
770
01:22:58,228 --> 01:23:00,730
What relationship does Oude have with this legal case?
771
01:23:00,897 --> 01:23:02,232
How do you know him?
772
01:23:04,943 --> 01:23:08,446
Oude once worked
at the crematory.
773
01:23:09,072 --> 01:23:11,408
He was responsible for sending
the body to the hospital.
774
01:23:11,574 --> 01:23:13,493
So I know him.
775
01:23:18,164 --> 01:23:23,169
He told me that there was a businessman who
776
01:23:23,336 --> 01:23:28,299
Wanted a Thai baby to be
put in his casino.
777
01:23:29,509 --> 01:23:36,141
He believed the baby would bring good luck and wealth for him.
778
01:23:36,266 --> 01:23:38,018
Especially,
779
01:23:39,728 --> 01:23:44,190
the baby purified through
special rites
780
01:23:45,233 --> 01:23:46,985
would had a more expensive price.
781
01:23:47,736 --> 01:23:49,571
The more big power is
the more good.
782
01:23:50,864 --> 01:23:52,699
Have any relation to the woman
783
01:23:52,824 --> 01:23:54,242
died in the marsh?
784
01:23:56,286 --> 01:23:58,913
That woman is not something to commit suicide.
785
01:24:00,165 --> 01:24:04,252
One day the person who had
helped me came to seek me,
786
01:24:04,377 --> 01:24:06,755
he Wanted me to kill
that woman's son.
787
01:24:08,423 --> 01:24:11,968
I employed Oude to handle the corpse.
788
01:24:14,637 --> 01:24:17,223
We threw her to
the South Lu marsh.
789
01:24:30,111 --> 01:24:31,988
We threw her to
the South Lu marsh.
790
01:24:32,447 --> 01:24:34,616
The corpse were sent
to the hospital for
791
01:24:35,492 --> 01:24:37,202
the autopsy.
792
01:24:44,459 --> 01:24:46,294
At the time that she died,
793
01:24:46,711 --> 01:24:48,588
there was still a child
in the belly.
794
01:24:48,755 --> 01:24:52,384
Both Oude and I wanted
that child.
795
01:24:52,550 --> 01:24:55,595
So we arrived the monastery
with the corpse.
796
01:24:55,720 --> 01:24:58,723
The person of the crematory
approved to take out the child.
797
01:25:14,364 --> 01:25:16,574
But he requested a lot of money.
798
01:25:16,700 --> 01:25:19,577
They two can't agree with each other.
799
01:25:19,703 --> 01:25:21,454
So Oude killed him.
800
01:25:27,544 --> 01:25:29,587
So for the sake of Mr. Jiang,
801
01:25:29,713 --> 01:25:32,465
you stole the child,
didn't you?
802
01:25:34,718 --> 01:25:36,761
Have you a cigarette?
803
01:25:42,559 --> 01:25:43,893
Have you a cigarette?
804
01:25:44,853 --> 01:25:47,897
But Mr. river got
805
01:25:48,023 --> 01:25:50,442
only the child's corpse because
806
01:25:50,608 --> 01:25:54,863
I had sealed the soul into
the skin of the forehead and
807
01:25:55,030 --> 01:25:57,073
I hung it on my neck.
808
01:25:59,784 --> 01:26:03,997
But it was broke by that woman.
809
01:26:05,915 --> 01:26:08,084
Because of this
810
01:26:09,919 --> 01:26:12,714
the mother came to me
to revenge.
811
01:26:13,214 --> 01:26:16,676
This commit suicide case
is not a common one.
812
01:26:16,843 --> 01:26:19,179
We have started to
investigate afresh.
813
01:26:19,304 --> 01:26:21,890
Because the related and under suspicion person are too many.
814
01:26:22,057 --> 01:26:24,642
Especially involving in the homicidal Tani,
815
01:26:27,562 --> 01:26:29,064
The case of Subiji young,
816
01:26:29,189 --> 01:26:31,232
Two year ago a pregnant woman committed suicide,
817
01:26:31,358 --> 01:26:34,986
Because the important certificate thing appears, we should
investigate afresh.
818
01:26:35,153 --> 01:26:37,781
This case has become a murder case.
819
01:26:37,906 --> 01:26:40,700
The hospital employee enounced to
be entwined by ghost.
820
01:26:40,825 --> 01:26:43,703
Therefore he confessed everything
to the police.
821
01:26:43,870 --> 01:26:47,332
The police still keep on investigating two suspects this moment.
822
01:26:47,499 --> 01:26:49,959
Pangdijitai, with the nickname
Oude,
823
01:26:50,085 --> 01:26:52,629
is a drug seller,
had died recently
824
01:26:52,796 --> 01:26:54,255
Tani Chabochen
825
01:26:54,422 --> 01:26:56,508
a young lecturer of an famous university,
826
01:26:56,675 --> 01:26:59,761
was suspected to have a affair
with his student unethically.
827
01:27:01,137 --> 01:27:02,597
According to the police
828
01:27:02,722 --> 01:27:04,057
young lady Subiji may
829
01:27:04,182 --> 01:27:05,475
be murdered
830
01:27:05,600 --> 01:27:07,227
because of pregnancy.
831
01:27:07,394 --> 01:27:09,896
The police are investigating
in this direction.
832
01:27:10,021 --> 01:27:11,272
If there is any development,
833
01:27:11,439 --> 01:27:13,483
We will keep on tracking for you.
834
01:28:11,082 --> 01:28:11,708
We will keep on tracking for you.
835
01:28:11,875 --> 01:28:14,169
Have you heard about
836
01:28:14,336 --> 01:28:15,920
the student disappeared
two year ago?
837
01:28:16,338 --> 01:28:18,423
No, what is the matter?
838
01:28:18,590 --> 01:28:19,758
She was pregnant.
839
01:28:19,883 --> 01:28:22,510
What? There is this kind of matter.
840
01:28:22,635 --> 01:28:24,012
I knew it.
841
01:28:24,137 --> 01:28:25,472
It's pity, isn't it?
842
01:28:25,638 --> 01:28:27,349
She is young, having not
finished her courses.
843
01:28:27,474 --> 01:28:29,267
I tell you,
844
01:28:30,101 --> 01:28:31,770
it's of no use.
845
01:28:31,936 --> 01:28:33,521
Why do you still keep it?
846
01:28:36,983 --> 01:28:39,402
Why would you say this
kind of words?
847
01:28:42,530 --> 01:28:44,741
I know your don't care.
848
01:28:46,493 --> 01:28:48,870
So I would bring it up myself.
849
01:28:52,165 --> 01:28:53,667
Wait a minute, first.
850
01:28:53,833 --> 01:28:56,086
In the beginning,
851
01:28:56,252 --> 01:28:57,837
I called you to have abortion.
852
01:28:58,004 --> 01:28:59,839
Why won't you believe me?
853
01:28:59,964 --> 01:29:02,258
I have nothing at all.
854
01:29:02,425 --> 01:29:04,719
I have no future.
855
01:29:04,886 --> 01:29:07,263
Only this child is left to me.
856
01:29:07,430 --> 01:29:09,391
Don't behave this way, Ok?
857
01:29:09,557 --> 01:29:11,601
I have got married.
858
01:29:12,227 --> 01:29:13,687
Sorry,
859
01:29:13,812 --> 01:29:16,022
if I died,
860
01:29:16,147 --> 01:29:18,692
you would be more comfortable, wouldn't you?
861
01:30:05,321 --> 01:30:06,489
She hasn't died.
862
01:30:10,076 --> 01:30:11,953
Be quick! Be quick!
863
01:30:12,078 --> 01:30:13,580
Move quickly.
864
01:30:30,722 --> 01:30:33,350
Mayi, I'm sorry.
865
01:31:24,442 --> 01:31:26,861
When you see this letter,
866
01:31:26,986 --> 01:31:29,322
perhaps I have died.
867
01:31:29,906 --> 01:31:33,243
I am very sorry for everything
I've done.
868
01:31:33,910 --> 01:31:37,747
In the last two years, I really
feel sorry and ashamed to her thousand times.
869
01:31:40,959 --> 01:31:42,502
I'm sorry.
870
01:31:42,627 --> 01:31:44,379
Please tell my son,
871
01:31:44,546 --> 01:31:46,214
I love him.
872
01:31:46,589 --> 01:31:48,633
Please take good care of him.
873
01:31:49,050 --> 01:31:51,177
And please tell my mother that
874
01:31:51,302 --> 01:31:53,179
I am really very sorry.
875
01:31:57,392 --> 01:31:59,477
Mayi is a wonderful mother.
876
01:32:00,770 --> 01:32:03,189
I hope that you can ascend
to the heaven.
877
01:32:07,193 --> 01:32:08,778
Everything was over now.
878
01:32:20,915 --> 01:32:24,502
You can go in peace.
879
01:32:50,278 --> 01:32:51,196
You can go in peace.
880
01:32:51,321 --> 01:32:55,408
Hello, Paite? It's me, Puruowei.
881
01:32:55,533 --> 01:32:58,661
I want to tell you,
I'm coming to you.
882
1:29:10,278 --> 1:29:12,473
OK, where are you now?
882
01:33:01,206 --> 01:33:04,626
In the hospital, I come to
see the blood test result.
883
01:33:04,751 --> 01:33:06,419
And you?
884
01:33:06,836 --> 01:33:09,506
Today is a day off,
do they go to work?
885
01:33:09,631 --> 01:33:11,174
There should be some doctors.
886
01:33:11,299 --> 01:33:13,218
She made a date for me.
887
01:33:13,802 --> 01:33:16,554
You should listen to
the doctor carefully.
888
01:33:16,721 --> 01:33:18,598
She did that for you.
889
01:33:19,557 --> 01:33:21,559
I am thinking that
she may teach me
890
01:33:21,726 --> 01:33:23,895
how to feed a baby.
891
01:33:24,479 --> 01:33:27,148
Very good, let her look after
you thoroughly.
892
01:33:35,448 --> 01:33:37,659
Do you hear me talking, Ruowei?
893
01:33:38,368 --> 01:33:41,287
Yes, so see you later.
894
01:33:41,454 --> 01:33:42,914
It's Ok, bye!
895
01:34:00,515 --> 01:34:01,725
I almost forget it.
896
01:34:01,850 --> 01:34:04,436
A few days ago the police
sent this document to you.
897
01:34:04,561 --> 01:34:05,812
Thank you.
898
01:34:10,775 --> 01:34:13,403
An university takes place
acommit suicide.
899
01:34:13,570 --> 01:34:15,655
The dead people Tani Chabochen
900
01:34:15,822 --> 01:34:18,116
is the young lecturer of this school.
901
01:34:18,241 --> 01:34:19,826
According to the police,
902
01:34:19,993 --> 01:34:22,287
He has close relationship
with the death
903
01:34:22,412 --> 01:34:23,955
of Miss Subigi two years ago.
904
01:34:24,080 --> 01:34:26,541
He was suspected to have
murdered the young lady.
905
01:34:26,708 --> 01:34:29,753
And he was inquested
by the police
906
01:34:30,170 --> 01:34:31,796
According to the police,
907
01:34:31,963 --> 01:34:34,299
The dead people may be dread
punishment for his crime so he committed suicide.
908
01:34:34,424 --> 01:34:36,843
The police is looking for this
direction.
909
01:34:36,968 --> 01:34:38,345
If there is any latest news,
910
01:34:38,511 --> 01:34:41,139
( relation signs: Doctor Rodi)
911
01:34:54,361 --> 01:34:57,864
I am very happy you decide to
leave the child.
912
01:34:59,616 --> 01:35:04,412
Because the best thing for a
woman's life is...
913
01:35:04,537 --> 01:35:07,207
to be a mother
914
01:35:07,624 --> 01:35:10,168
and to bring up a child.
915
01:35:22,013 --> 01:35:24,099
What my blood test result is?
916
01:35:24,265 --> 01:35:25,934
You can tell me the truth.
917
01:35:27,894 --> 01:35:31,398
Nothing, just a little anaemic.
918
01:35:32,232 --> 01:35:34,609
I want to inject
you some chalybeate.
919
01:35:47,205 --> 01:35:51,876
My son got the blood disease
when he is a child.
920
01:35:52,002 --> 01:35:56,506
He is very weak and
always gets sick.
921
01:35:56,631 --> 01:36:00,927
But I will spare no effort
to help him.
922
01:36:01,094 --> 01:36:03,847
Then he grew up,
923
01:36:03,972 --> 01:36:07,475
went abroad for advanced study,
then he returned home in triumph.
924
01:36:14,607 --> 01:36:18,403
After my daughter's death,
he is the only one left to me.
925
01:36:18,570 --> 01:36:19,738
Anyway,
926
01:36:19,863 --> 01:36:22,282
Or whatever it may take,
927
01:36:22,407 --> 01:36:25,118
I will look after him thoroughly
928
01:36:25,285 --> 01:36:28,163
and at all cost.
929
01:36:30,790 --> 01:36:32,375
But...
930
01:36:32,500 --> 01:36:34,210
Because of your emergence,
931
01:36:34,336 --> 01:36:36,254
he committed suicide.
932
01:36:44,637 --> 01:36:47,640
You just like the drug,
don't you?
933
01:36:48,183 --> 01:36:50,560
I'll let you take it once for all.
934
01:36:52,896 --> 01:36:55,315
Don't you like it very much?
935
01:36:56,566 --> 01:36:59,027
After a burst of paralysis,
936
01:36:59,444 --> 01:37:01,988
then you will be set free.
937
01:37:15,293 --> 01:37:16,378
What is the matter?
938
01:37:16,503 --> 01:37:17,712
Doctor!
939
01:37:17,837 --> 01:37:18,588
Doctor, are you OK?
940
01:37:18,713 --> 01:37:20,256
Help me take her to
the wheel chair, hurry!
941
01:37:20,382 --> 01:37:21,633
How can it be like this,
what's the matter?
942
01:37:21,758 --> 01:37:22,717
Do not take care of these first.
943
01:37:22,842 --> 01:37:24,344
Take her to the wheel chair.
944
01:37:24,469 --> 01:37:25,261
Hurry!
945
01:37:25,387 --> 01:37:26,554
Hurry!
946
01:37:44,030 --> 01:37:46,074
Hurry!
947
01:37:48,034 --> 01:37:50,662
Help me.
948
01:37:51,579 --> 01:37:53,623
Help me.
949
01:37:57,419 --> 01:37:59,004
Doctor, what's this?
950
01:38:03,550 --> 01:38:05,427
After killing you,
951
01:38:05,593 --> 01:38:08,096
I will get rid of that nurse.
952
01:38:08,221 --> 01:38:12,475
And I will make them think
it's you who killed her.
953
01:38:12,600 --> 01:38:14,352
They will believe me.
954
01:38:14,519 --> 01:38:16,688
I warned you not to make trouble.
955
01:38:16,855 --> 01:38:19,399
But, you are not willing
to believe me.
956
01:38:19,941 --> 01:38:22,777
I've tried to keep this secret
for two years.
957
01:38:22,944 --> 01:38:25,822
No one will doubt my son.
958
01:38:25,947 --> 01:38:28,742
But it's you
who ruined everything.
959
01:38:28,908 --> 01:38:31,161
You ruined everything.
960
01:38:31,536 --> 01:38:34,456
You ruined my son, my life.
961
01:38:34,581 --> 01:38:36,458
You also ruined your own life.
962
01:38:36,624 --> 01:38:38,168
Do you know?
963
01:38:40,045 --> 01:38:42,881
I will take you the loft to
breathe the fresh air.
964
01:38:56,478 --> 01:38:58,813
Before you jump down...
965
01:38:58,938 --> 01:39:01,608
This is all the result of
taking drug.
966
01:39:01,775 --> 01:39:03,818
I don't do anything.
967
01:39:06,446 --> 01:39:09,783
You take drug,
you jump down from here.
968
01:39:12,911 --> 01:39:16,289
Do not fear,
this is not painful.
969
01:39:16,956 --> 01:39:19,793
You'll be set free quickly.
970
01:39:19,918 --> 01:39:22,504
You needn't to
worry about it at all.
971
01:39:23,963 --> 01:39:27,801
You won't be more pain than I.
972
01:39:27,926 --> 01:39:31,012
Even amount to less than
half of my pain.
973
01:40:06,089 --> 01:40:08,258
Now you know what sufferings is.
974
01:40:08,383 --> 01:40:10,510
But you can not
escape any further.
975
01:41:19,662 --> 01:41:21,915
You are still doing
the meaningless flounder.
976
01:41:22,040 --> 01:41:24,084
Where could you go?
977
01:41:54,823 --> 01:41:56,866
Forgiving me not make your
skeleton all.
978
01:41:57,033 --> 01:41:59,828
But absolutely no one
will doubt me.
979
01:42:02,539 --> 01:42:05,750
I will sew your corpse
certainly very beautiful.
980
01:42:06,793 --> 01:42:08,586
Trust me.
981
01:42:14,592 --> 01:42:15,593
You let go.
982
01:42:15,719 --> 01:42:17,429
Hurry.
983
01:42:46,916 --> 01:42:49,210
How can you come here.
984
01:42:49,377 --> 01:42:51,796
What are you
going to do after all?
985
01:42:52,672 --> 01:42:54,549
I am just not afraid you.
986
01:42:54,716 --> 01:42:56,760
You ruined my son
987
01:42:57,218 --> 01:42:58,678
Absolutely I won't
988
01:42:58,803 --> 01:43:00,555
let your rebirth.
989
01:44:00,865 --> 01:44:02,200
I grasped you.
990
01:44:21,803 --> 01:44:23,263
Nurse, hurry to report
to the police.
991
01:44:23,430 --> 01:44:24,139
Please.
992
01:44:24,305 --> 01:44:25,306
Please.
993
01:44:46,327 --> 01:44:48,163
In my whole life,
994
01:44:48,329 --> 01:44:49,873
I never understand
995
01:44:50,040 --> 01:44:52,917
the true righteousness of
this word mother.
996
01:44:54,169 --> 01:44:56,338
Doctor Ruodi is right,
997
01:44:56,504 --> 01:44:59,924
as long as the woman touches
that small heart,
998
01:45:00,050 --> 01:45:02,844
she will do all to protect it.
999
01:45:05,180 --> 01:45:07,140
Till now,
1000
01:45:07,307 --> 01:45:10,852
I still have no academic
association about how to
be a good mother.
1001
01:45:11,019 --> 01:45:14,147
But I know that I would lead
a good life for the sake of him.
1002
01:45:19,069 --> 01:45:20,904
Originally I think it is
because of the drug that
1003
01:45:21,029 --> 01:45:22,655
you have mental disorder.
1004
01:45:22,822 --> 01:45:24,407
But now I believe you.
1005
01:45:24,532 --> 01:45:25,784
Why?
1006
01:45:26,826 --> 01:45:28,078
Because
1007
01:45:28,244 --> 01:45:32,582
the Woman in the marsh
came to seek her child.
1008
01:45:32,707 --> 01:45:36,795
Perhaps, your friend
is her medium.
1009
01:45:36,920 --> 01:45:38,546
He has no malice.
1010
01:45:38,713 --> 01:45:40,674
Can't hurt your friend.
1011
01:45:40,840 --> 01:45:43,885
Once attain her purpose,
she will leave.
1012
01:45:44,344 --> 01:45:48,848
The end
1013
01:45:49,724 --> 01:45:56,564
Thanks to watch
1014
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
63932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.