All language subtitles for ly-staunton720-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,541 --> 00:03:07,241 Virginia, 1969, Fall 2 00:03:09,242 --> 00:03:12,322 - Hey, something's coming! - Yeah, great, ey ay! 3 00:03:18,760 --> 00:03:20,121 Asshole. 4 00:03:21,001 --> 00:03:23,680 Then on foot. I've had enough. 5 00:03:23,720 --> 00:03:26,361 We are many. Who picks up a herd? 6 00:04:10,794 --> 00:04:13,433 - Nice, is not it? - What could it be? 7 00:04:13,593 --> 00:04:15,874 It would be hard to say. 8 00:04:41,430 --> 00:04:44,309 Burgh! Get up, you bastard! 9 00:04:49,309 --> 00:04:52,829 - Then turn to this guy - Great thanks. 10 00:04:53,429 --> 00:04:54,829 We're coming for you one. 11 00:04:57,988 --> 00:05:01,548 It's not easy with Jordan, but in time he would get on with it. 12 00:05:01,707 --> 00:05:06,107 - Seriously, definitely. - I'm not a green ear! 13 00:05:06,507 --> 00:05:11,186 - Yeah, that's clear. - Regards. 14 00:05:11,626 --> 00:05:14,027 The girls still have a choice something to drink. 15 00:05:14,587 --> 00:05:16,105 I don't sell anything. 16 00:05:16,945 --> 00:05:18,266 We? 17 00:05:18,786 --> 00:05:20,865 Are you deaf? I'm not selling anything! 18 00:05:21,625 --> 00:05:24,505 - You're not smoky enough, nigger. - Excuse me? 19 00:05:26,544 --> 00:05:28,064 It's a strange place. 20 00:05:31,344 --> 00:05:32,664 Well, sir. 21 00:05:32,983 --> 00:05:38,023 It can be hard for you, keep your dislike, huh? 22 00:05:41,622 --> 00:05:42,903 Fucking idiots. 23 00:05:48,503 --> 00:05:51,422 Let me go back to the girls. 24 00:05:52,262 --> 00:05:55,701 We don't want a problem. 25 00:05:56,980 --> 00:05:58,421 I wish you a nice day. 26 00:05:59,901 --> 00:06:01,140 I'll be right there. 27 00:06:06,780 --> 00:06:08,299 Where are you going? 28 00:06:08,979 --> 00:06:11,500 -Washington to DC. That parade. 29 00:06:12,058 --> 00:06:13,939 - Stop? - Three dollars. 30 00:06:14,018 --> 00:06:17,058 - It's only a couple of hours. - What he said? 31 00:06:17,778 --> 00:06:20,858 Three bucks please that the girls took away. 32 00:06:20,898 --> 00:06:23,577 Did you go to that parade? Into Washington? 33 00:06:23,698 --> 00:06:26,137 I heard a big bang at the party. 34 00:06:26,337 --> 00:06:29,977 I'm going to Vienna. It's time for fruit picking. 35 00:06:30,576 --> 00:06:33,456 I want to work, a nice horse can be broken there. 36 00:06:33,536 --> 00:06:36,496 I had to refill the cooling water. 37 00:06:37,336 --> 00:06:38,736 Damn it. 38 00:06:40,416 --> 00:06:43,335 - I'm Quintin. - Hi, Cole. - Yeah. Cole. 39 00:06:43,695 --> 00:06:46,615 I have no money. Jump, please, buddies. 40 00:06:49,055 --> 00:06:52,015 - How much do you owe? - Three dollars. Are you deaf? 41 00:06:52,294 --> 00:06:54,654 - And the water? - Also. 42 00:06:56,614 --> 00:07:01,453 - No need for that. I'll tell my friends. - Do not mention it. Three dollars. 43 00:07:06,213 --> 00:07:09,092 - I appreciate it. Thanks. - Yeah, yeah. 44 00:07:10,211 --> 00:07:11,572 Listen to me. 45 00:07:13,691 --> 00:07:17,651 Don't I take you? A little company would be good. 46 00:07:18,291 --> 00:07:20,331 What is that? Strange. 47 00:07:20,370 --> 00:07:23,290 There is enough space. I have beer, canadian. 48 00:07:24,930 --> 00:07:28,530 At Langley, I can throw you out, we are there tomorrow morning. 49 00:07:29,250 --> 00:07:32,089 Sometimes it shit, but it's a great vehicle anyway. 50 00:07:32,170 --> 00:07:34,129 - What was that? - The truck. 51 00:07:36,089 --> 00:07:37,808 - Where is he going? - Stop! 52 00:07:44,888 --> 00:07:46,287 Am I taking you? 53 00:07:46,967 --> 00:07:48,647 Yes. You know ... 54 00:07:49,287 --> 00:07:52,926 Maybe for a while we stay. But thank you. 55 00:07:53,006 --> 00:07:54,527 I appreciate it, thank you. 56 00:07:54,607 --> 00:07:58,085 Two miles from here there is a meeting of the National Congress. 57 00:07:58,246 --> 00:08:00,366 They could be on site by the evening. 58 00:08:00,885 --> 00:08:03,805 They could get there prematurely, they were not late for the meeting. 59 00:08:04,485 --> 00:08:07,445 - And they could even pick up girls. - Great idea. 60 00:08:09,125 --> 00:08:12,244 - Hey, Boone! - Girls, come here! 61 00:08:12,764 --> 00:08:17,044 - Boone, this is Quintin. - Hi, Quintin. - Hi, Quintin. 62 00:08:17,244 --> 00:08:18,803 He'll take us. 63 00:08:19,044 --> 00:08:22,523 There's enough space. Climb back. There is hay there. 64 00:08:22,804 --> 00:08:25,962 Someone ahead? Who will be my travel companion? 65 00:08:26,962 --> 00:08:29,562 Are you coming forward? Nobody else? 66 00:08:29,682 --> 00:08:33,761 There is hay there. The best Canadian I have beer. Don't you drink beer? 67 00:08:33,802 --> 00:08:36,441 - Are you pumping yourself up while driving? - Söröcske, and. 68 00:08:37,441 --> 00:08:38,921 Tie yourself in. 69 00:08:39,202 --> 00:08:41,760 - It was just a joke. - Fuck. 70 00:09:02,999 --> 00:09:06,358 Nice to leave. That guy was a bull. 71 00:09:06,397 --> 00:09:07,918 Don't worry about it. 72 00:09:07,957 --> 00:09:11,397 Leave it, Boone. He has saved my ass many times. 73 00:09:11,437 --> 00:09:16,076 - I didn't know Trish had brought it. - Careful, he's just on loan. 74 00:09:16,116 --> 00:09:19,637 Already last year I made a recording for the Human Rights Parade. 75 00:09:19,916 --> 00:09:23,155 It was inspiring, really. Very inspiring. 76 00:09:26,715 --> 00:09:28,595 Beautiful. I'm sorry. 77 00:09:30,835 --> 00:09:33,834 - What is beautiful? - Those trees. - The trees? 78 00:09:34,434 --> 00:09:36,034 Yes. Those trees. 79 00:09:39,114 --> 00:09:40,794 Yes they are. 80 00:09:42,674 --> 00:09:46,632 Jordan, you know this year "Panthers" pulled me in ... 81 00:09:46,833 --> 00:09:48,152 Ah, yes. 82 00:09:49,433 --> 00:09:51,872 - We? What's up again? - Well, just ... 83 00:09:52,513 --> 00:09:54,551 - We? - That you're not a Panther! 84 00:09:54,671 --> 00:09:56,911 - And who says he is? - Okay. 85 00:09:57,391 --> 00:10:05,191 We couldn't rest more than that should we listen to this lyrics? 86 00:10:05,230 --> 00:10:07,791 I enjoy and rest, okay? 87 00:10:07,990 --> 00:10:09,870 You finally came with us. 88 00:10:09,950 --> 00:10:13,070 Raina said that I can't miss it. 89 00:10:13,629 --> 00:10:15,909 Jordan, I'm happy to hear that. 90 00:10:17,349 --> 00:10:21,508 - Are we going to travel for a long time? - Certainly a few hours. - Okay. 91 00:10:23,148 --> 00:10:24,669 Get yourself hooked. 92 00:10:24,909 --> 00:10:29,108 We have come a long way on foot, it's a nice change. 93 00:10:30,507 --> 00:10:33,308 - Thanks, seriously. - Of course, nothing. 94 00:10:35,546 --> 00:10:39,505 You see? This is Jordan. Have you seen "Night of the Dead"? 95 00:10:39,587 --> 00:10:41,346 And you believe in zombies? 96 00:10:41,425 --> 00:10:47,066 - Miss, are you afraid? - No, I'm not scared. But yes, it scares me. 97 00:10:48,225 --> 00:10:49,545 That's my camera! 98 00:10:51,945 --> 00:10:53,304 Idiots. 99 00:10:56,185 --> 00:11:01,343 - You've known each other for a long time? - Yes, since our childhood. 100 00:11:02,943 --> 00:11:07,382 Only Jordan later moved. That white sweater. 101 00:11:10,062 --> 00:11:11,382 Yeah. 102 00:11:12,141 --> 00:11:15,102 Only with my friends not too long ago they know each other. 103 00:11:18,341 --> 00:11:20,702 - It doesn't look like that. - Seriously? 104 00:11:24,741 --> 00:11:26,981 It quickly fitted into ours. 105 00:11:29,221 --> 00:11:31,060 We are like a family. 106 00:11:36,299 --> 00:11:37,619 Yes. 107 00:11:39,099 --> 00:11:40,619 I also had a family. 108 00:11:41,779 --> 00:11:45,057 - Anything to smoke? - No, no. 109 00:11:47,017 --> 00:11:48,377 Duma. 110 00:11:49,178 --> 00:11:51,258 And you? What about your family? 111 00:11:53,136 --> 00:11:56,537 - What the hell is that? - No, no, no ... 112 00:11:57,177 --> 00:11:59,856 No, no! Damn! 113 00:11:59,897 --> 00:12:01,456 Damn it! Fuck! 114 00:12:04,415 --> 00:12:09,215 Damn! I said, that every moment it boils. 115 00:12:10,815 --> 00:12:12,774 Hey, dear, could you give me some water. 116 00:12:20,414 --> 00:12:21,814 Damn! 117 00:12:23,774 --> 00:12:25,053 My God! 118 00:12:36,172 --> 00:12:38,851 - I burned my hand! - Bring the first aid kit. 119 00:12:38,932 --> 00:12:41,532 - Where's that water? -Nothing here. 120 00:12:43,930 --> 00:12:46,530 We need to pour cold water into it. 121 00:12:47,691 --> 00:12:49,210 It's boiling. 122 00:12:50,291 --> 00:12:52,770 The tank is empty. First problem. 123 00:12:52,809 --> 00:12:57,209 Second problem. Why did it boil? All wires have holes. 124 00:12:57,290 --> 00:13:00,289 - They're fine. - No, look ... 125 00:13:00,369 --> 00:13:04,569 - What? - What am I doing here? Do I have to watch this? 126 00:13:05,567 --> 00:13:07,607 Between you and Cole it's over. 127 00:13:07,648 --> 00:13:11,208 - It's here. - You didn't say new. He will go. 128 00:13:13,366 --> 00:13:17,888 Hey, people, we're here. We must continue on foot. 129 00:13:18,967 --> 00:13:23,047 - We're where we were. - I'm not walking. 130 00:13:29,045 --> 00:13:32,204 What should I do? Anyone have a better idea? 131 00:13:33,444 --> 00:13:35,725 Maybe there's a river or stream. 132 00:13:39,644 --> 00:13:41,165 It's just a county road. 133 00:13:41,885 --> 00:13:45,363 65 miles to Langley, out. 134 00:13:46,204 --> 00:13:48,523 But few go for it. 135 00:13:48,564 --> 00:13:51,962 - No one can force you in the woods spend the night. - Yeah. 136 00:13:52,082 --> 00:13:56,162 This road runs parallel the highway that leads to Bethesdy. 137 00:13:57,082 --> 00:14:00,881 Maybe we'll meet someone, who lends us tools and we repair the car. 138 00:14:01,001 --> 00:14:04,280 Behind the hill, the road must join to the highway. 139 00:14:04,361 --> 00:14:06,401 But half-day walking. 140 00:14:42,877 --> 00:14:44,796 I'll take this branch. 141 00:14:45,636 --> 00:14:46,955 Thanks. 142 00:14:50,315 --> 00:14:51,795 You can't stand anything. 143 00:14:53,955 --> 00:14:55,714 - Come on, baby. - I'm coming. 144 00:14:55,795 --> 00:14:59,515 Hey, people, it's raining. We need to hurry. 145 00:16:00,986 --> 00:16:02,306 Come. 146 00:16:03,266 --> 00:16:05,986 Nice walk. Wait, I'll help. 147 00:16:11,066 --> 00:16:12,985 You know what? Let's look at that barn. 148 00:16:13,025 --> 00:16:14,544 - Cole? - Sure. 149 00:16:16,745 --> 00:16:20,583 - Go from the other side. That's what I'm going to do. - Yeah. - Wait! 150 00:16:20,904 --> 00:16:22,824 I'll look at the back. 151 00:16:28,543 --> 00:16:29,663 Hallo? 152 00:16:33,023 --> 00:16:34,422 Hallo! 153 00:16:42,382 --> 00:16:43,742 Hallo? 154 00:16:44,102 --> 00:16:45,421 Hallo! 155 00:16:46,462 --> 00:16:48,542 They're out there looking for us. 156 00:16:51,421 --> 00:16:52,820 Anyone home? 157 00:17:03,740 --> 00:17:05,179 Hallo? 158 00:17:22,297 --> 00:17:23,856 Maybe no one is here. 159 00:17:30,096 --> 00:17:31,536 Hallo? 160 00:17:33,776 --> 00:17:35,136 It's abandoned. 161 00:17:39,695 --> 00:17:41,175 Here she is, Mom. 162 00:17:48,613 --> 00:17:52,133 I'm looking for my babies, Mom. My babies. 163 00:17:53,333 --> 00:17:56,653 I can't find them. 164 00:18:04,572 --> 00:18:06,211 It's not right. 165 00:18:11,851 --> 00:18:14,091 - Nothing? - Fuck her. 166 00:18:14,170 --> 00:18:16,090 The door is closed, key is nowhere. 167 00:18:16,571 --> 00:18:19,010 - Nobody is here. - The barn is empty. 168 00:18:22,210 --> 00:18:24,169 - Maybe they went to the ground. - May. 169 00:18:24,209 --> 00:18:27,169 Then they'll be back soon, because it gets dark early. 170 00:18:27,249 --> 00:18:28,969 And a storm is coming. 171 00:18:29,169 --> 00:18:32,968 Yes. We spend the night here. I don't know how you are with him, but I'm tired. 172 00:18:33,049 --> 00:18:34,768 This is the barn here. 173 00:18:35,527 --> 00:18:38,648 Empty. It has hay. We put ourselves in comfort. 174 00:18:38,808 --> 00:18:41,248 There are also stables, a little privacy. 175 00:18:41,847 --> 00:18:43,806 - I'm in. - That's great. 176 00:18:44,207 --> 00:18:45,566 Are you serious? 177 00:18:46,007 --> 00:18:47,326 Don't get fucked. 178 00:18:48,726 --> 00:18:49,965 Here you go. 179 00:18:51,766 --> 00:18:55,526 - Yes! Cole, what do you think? - Yes Yes Yes! 180 00:18:57,125 --> 00:18:58,765 Cold running on my back. 181 00:19:00,605 --> 00:19:01,965 What is this stink? 182 00:19:02,925 --> 00:19:05,405 This is probably a cattle farm. 183 00:19:06,044 --> 00:19:09,484 - Probably the cattle are slaughtered here. - Yes, it could. 184 00:19:09,804 --> 00:19:15,442 See you in the morning, me and the lady we reserve this cab. 185 00:20:05,636 --> 00:20:09,396 The streets are empty, as the protesters head home ... 186 00:20:09,516 --> 00:20:13,756 I tell Buddy all the time to wash the plates after eating. 187 00:20:14,435 --> 00:20:18,236 Because the food dries up if it's half a day leave it here. 188 00:20:19,115 --> 00:20:21,035 What's up this month? 189 00:20:21,795 --> 00:20:24,395 The doctor wants two kidneys and one liver. 190 00:20:24,994 --> 00:20:28,154 He is said to be testing a new skin graft. 191 00:20:28,633 --> 00:20:33,233 I don't know what it is, but supposedly helps on burnt people. 192 00:20:36,793 --> 00:20:40,553 It makes me feel very good, that we help God. 193 00:20:41,233 --> 00:20:44,792 Yes, Mom, we serve this world. 194 00:20:56,550 --> 00:20:59,111 - Hi. - Hi. - I'll stay here with you. 195 00:21:01,230 --> 00:21:02,710 It's full everywhere. 196 00:21:10,589 --> 00:21:12,509 There's nothing you haven't seen before. 197 00:21:16,148 --> 00:21:19,788 So nice to Boone and Raina such lovers. 198 00:21:19,867 --> 00:21:21,868 How long have they been together for seven years? 199 00:21:22,668 --> 00:21:24,947 They've always gone very well. 200 00:21:29,667 --> 00:21:34,706 - How long have you known Boone? - Ever since I was a kid, since I was a Nyoc. 201 00:21:34,946 --> 00:21:37,265 And don't you say more? Tell me. 202 00:21:38,105 --> 00:21:39,546 How did you meet? 203 00:21:41,305 --> 00:21:42,705 Married... 204 00:21:44,904 --> 00:21:48,184 I was ... actually a wild, wild guy. 205 00:21:50,664 --> 00:21:53,623 And my irresponsibility a few times in trouble. 206 00:21:54,104 --> 00:21:57,863 He stood up for me. We have been friends ever since. 207 00:21:59,863 --> 00:22:04,302 - Are you good friends with Raina? - Yeah, since he's been with Boone. 208 00:22:06,342 --> 00:22:09,142 Rebellion, Louise, just a rebellion. 209 00:22:09,301 --> 00:22:12,021 You know, Mom, I saw it on television. 210 00:22:12,101 --> 00:22:16,981 - Such a fuss over a guy. - Poor people are planning a march. 211 00:22:17,900 --> 00:22:21,460 They would not be poor, if they weren't constantly marching. 212 00:22:21,540 --> 00:22:24,060 And it doesn't matter to me, what is their skin color! 213 00:22:24,579 --> 00:22:26,020 But mom. 214 00:22:27,939 --> 00:22:29,859 Sit down next to us, Buddy. 215 00:22:40,418 --> 00:22:44,177 Thank goodness for your gifts, that you give. 216 00:22:44,377 --> 00:22:48,897 Please take care of us, and keep an eye on our little son, 217 00:22:48,937 --> 00:22:51,896 who is different from the others. 218 00:22:51,936 --> 00:22:57,375 Bring new lambs to us, so we pray to you, sir. Amen. 219 00:22:57,775 --> 00:22:59,695 - Amen. - Amen. 220 00:23:01,895 --> 00:23:03,255 No, Mom! 221 00:23:04,175 --> 00:23:09,694 - Louise, it's not your job! - Mom! Stop! 222 00:23:10,094 --> 00:23:12,654 You should give Buddy an example. 223 00:23:12,734 --> 00:23:15,653 Damn it, Louise! You don't want anything good for man! 224 00:23:15,653 --> 00:23:17,412 Watch your mouth! 225 00:23:17,772 --> 00:23:21,453 I won't let you pee in front of my son. 226 00:23:21,492 --> 00:23:25,812 - Give it back to me immediately, Louise. - Not a sip. 227 00:23:25,853 --> 00:23:30,612 I won't let you get yourself killed. No more booze. 228 00:23:48,928 --> 00:23:50,489 - Smoke? - No. 229 00:23:52,208 --> 00:23:55,329 - Grass? - I understand, no, thank you. 230 00:23:56,328 --> 00:23:58,048 Oh, my God. My legs. 231 00:24:00,688 --> 00:24:03,688 It wasn't very wise in this case, to start. 232 00:24:05,367 --> 00:24:08,926 - Are you cold? - Yes, terribly. 233 00:24:13,966 --> 00:24:16,966 Don't you really want a truffle? Very good. 234 00:24:20,006 --> 00:24:22,725 If you grab this for me, I warm your feet. 235 00:24:24,245 --> 00:24:25,645 Seriously, he's here. 236 00:24:31,203 --> 00:24:32,764 Well, here with them. 237 00:24:34,564 --> 00:24:38,523 - They must stink, don't be sorry. - They don't smell. They are perfect. 238 00:24:39,323 --> 00:24:44,722 - So you believe him? - Do I believe him? - Yeah. - Yeah. Maybe yes. - Indeed? - Indeed. 239 00:24:44,762 --> 00:24:48,322 It says you move around me like a squeaky cat. 240 00:24:48,682 --> 00:24:50,882 - Did you say that? - Yeah. 241 00:24:52,641 --> 00:24:56,681 - It's wonderful. Really great. - Did I embarrass you? 242 00:24:59,481 --> 00:25:00,920 Then you're a big number. 243 00:25:02,719 --> 00:25:04,080 Yes. 244 00:25:11,598 --> 00:25:14,879 We haven't done anything yet. You want to... 245 00:25:18,558 --> 00:25:19,878 No. 246 00:25:21,637 --> 00:25:22,997 What? 247 00:25:24,677 --> 00:25:26,636 No, seriously not. 248 00:25:28,077 --> 00:25:30,997 I'm sorry. I'm going to breathe. 249 00:26:18,351 --> 00:26:20,271 - You think? - Hey guys! 250 00:26:22,830 --> 00:26:24,549 You must see this. 251 00:26:26,030 --> 00:26:27,309 Come. 252 00:26:35,548 --> 00:26:39,188 I found something. There's a truck there. 253 00:26:39,229 --> 00:26:42,868 It looks like a wreckage, but may be suitable for towing. 254 00:26:42,947 --> 00:26:46,267 - We're just borrowing. - Shall we roll someone's car? 255 00:26:46,387 --> 00:26:48,387 - We'll borrow it. - Loan? 256 00:26:48,587 --> 00:26:51,387 - This will be a draw. - We'll get it back. 257 00:26:54,626 --> 00:26:56,426 There is! The. 258 00:26:57,386 --> 00:27:00,426 Is this a joke? It's a jerk, for a junkyard. 259 00:27:00,866 --> 00:27:02,225 I'll start it. 260 00:27:02,584 --> 00:27:05,825 Wait, Cole. I just wanted to show you. 261 00:27:05,905 --> 00:27:10,024 - After all, we can come back in the morning. - I really think it can be started. 262 00:27:10,304 --> 00:27:11,544 Rather come back. 263 00:27:13,184 --> 00:27:17,663 - Shit. - Jordan, are you okay? Just calm down, sit down. 264 00:27:17,744 --> 00:27:19,503 - Shit! - Show. 265 00:27:20,063 --> 00:27:23,903 Show. Jesus. It burned a deep wound on you. 266 00:27:24,423 --> 00:27:28,342 - Jordan, are you okay? - I'm not, fuck you. 267 00:27:28,382 --> 00:27:30,382 If you don't have this metal bracelet, 268 00:27:30,982 --> 00:27:34,981 then it hits your heart directly, and maybe he would have killed me. 269 00:27:35,901 --> 00:27:37,781 How did he shake me? 270 00:27:37,861 --> 00:27:42,340 Some are always powered, some of them run only small pulses. 271 00:27:42,820 --> 00:27:46,620 - How do you know? - Are you okay? - Haven't you seen this electric shock? 272 00:27:46,980 --> 00:27:48,499 Let's go back. 273 00:27:49,540 --> 00:27:50,859 - Are you better? - Yeah. 274 00:27:51,179 --> 00:27:56,058 Today I fuck that car. I'll check it out tomorrow morning. All right? 275 00:28:02,458 --> 00:28:04,338 Thank you for bandaging. 276 00:28:05,777 --> 00:28:07,337 I'll go to bed. 277 00:28:10,417 --> 00:28:12,656 - You need something? - I am not well. 278 00:28:14,696 --> 00:28:16,096 All right. 279 00:28:17,336 --> 00:28:19,495 Okay, I'll be here with you. 280 00:28:20,936 --> 00:28:22,294 Good night. 281 00:28:34,414 --> 00:28:37,134 Why do they say I'm crazy? 282 00:28:38,333 --> 00:28:41,893 I only do what I do they say. 283 00:28:42,293 --> 00:28:46,972 Just what they tell me to do. Nothing else. 284 00:28:49,012 --> 00:28:53,492 They say I cut it off or cut this off. 285 00:28:57,251 --> 00:29:03,491 I just do what they say, I'm not crazy. Why do they say that? 286 00:29:04,010 --> 00:29:07,769 I only do what they say. I'm not crazy. 287 00:31:14,434 --> 00:31:17,074 - What is this noise? - Is anyone here. 288 00:31:27,712 --> 00:31:29,512 - Good afternoon! - Monster! 289 00:31:31,592 --> 00:31:33,112 - Hey! - No! 290 00:31:49,910 --> 00:31:51,669 Buddy! Honey, stop it! 291 00:31:53,949 --> 00:31:56,069 Enough! Come on, come on! 292 00:31:56,749 --> 00:31:59,389 Stop it! Enough. Calm down. 293 00:32:00,149 --> 00:32:03,428 - He cut Cole in the picture with a stick. - Enough. Enough! 294 00:32:03,948 --> 00:32:07,388 - Stop it right away! - This guy's not normal. 295 00:32:09,068 --> 00:32:11,027 Are you okay? Show me, let me see. 296 00:32:11,108 --> 00:32:13,547 Buddy, these people don't hurt you. 297 00:32:13,787 --> 00:32:17,786 - I didn't do anything, Mom. - Stop, Buddy, listen. 298 00:32:17,986 --> 00:32:21,306 - I didn't do anything, Mom. -I'm really sorry. 299 00:32:21,825 --> 00:32:24,345 You go, Buddy. Breakfast on the table. 300 00:32:24,426 --> 00:32:25,906 Are you okay? 301 00:32:26,425 --> 00:32:27,705 Let's go, come on. 302 00:32:28,064 --> 00:32:30,424 We will help you. How are you? Stand up. 303 00:32:31,905 --> 00:32:34,784 - Take this. - No, grab this. Here it is. 304 00:32:36,784 --> 00:32:38,703 - Tilt your head back. 305 00:32:38,744 --> 00:32:42,143 No, fold it back. 306 00:32:42,183 --> 00:32:45,182 - Look at me. - It seems that 307 00:32:45,223 --> 00:32:49,343 good morning, I'm a little late. 308 00:32:50,902 --> 00:32:53,902 - Did you sleep well? - Sorry, who are you? 309 00:32:53,941 --> 00:33:00,261 Mrs. Louise. I, my little boy Buddy, and my mother Geraldine, we live here. 310 00:33:00,780 --> 00:33:04,741 I apologize for Buddy. Not everything is right in his head. 311 00:33:05,180 --> 00:33:10,859 He didn't want to hurt anyone. Doctors say to hear voices, to see things. 312 00:33:11,180 --> 00:33:13,659 Sorry we just broke in here. 313 00:33:14,138 --> 00:33:17,539 My truck crashed. There's one at the house. 314 00:33:17,618 --> 00:33:20,339 Can you lend me? We pay. 315 00:33:20,379 --> 00:33:23,498 Listen, son, smoking is very harmful to health. 316 00:33:23,578 --> 00:33:27,738 It causes a great upheaval in your body. It doesn't do you any good. 317 00:33:27,817 --> 00:33:29,617 We had a terrible night, 318 00:33:29,657 --> 00:33:33,657 there in that fertilizer barn. - Come on, Quintin. 319 00:33:35,097 --> 00:33:37,856 You could take us to a nearby one car mechanic? 320 00:33:38,136 --> 00:33:41,216 I'm sorry, but that's the old thing hasn't gone in about 10 years. 321 00:33:41,456 --> 00:33:44,336 Do you have a phone? Phone we could say ... 322 00:33:44,415 --> 00:33:47,015 Because of the storm, absolutely the connection was lost. 323 00:33:47,095 --> 00:33:49,895 Da days, I should recover that bring. 324 00:33:50,614 --> 00:33:54,333 You must be hungry. I've just been mincing fresh meat. 325 00:33:54,614 --> 00:33:57,653 I'll tell Buddy, to grill it for you too. 326 00:33:57,773 --> 00:34:00,733 - She cooks? - It would be great. Starving. 327 00:34:00,813 --> 00:34:05,933 Yes, that's great. We didn't eat anymore ... I haven't known since. 328 00:34:07,093 --> 00:34:10,492 Mom, we'll have a company today at breakfast. 329 00:34:12,772 --> 00:34:15,291 Be careful, honey. 330 00:34:15,492 --> 00:34:19,811 Predator animals are miles away they will smell your sweet scent. 331 00:34:20,130 --> 00:34:22,410 That's why we set traps everywhere. 332 00:34:23,610 --> 00:34:24,811 Okay. 333 00:34:31,130 --> 00:34:33,929 - Going to breakfast. - Yes, let's go. 334 00:34:49,887 --> 00:34:52,047 - It's disgusting. - Are you okay? 335 00:34:52,087 --> 00:34:54,207 - Take this. - What will we do? 336 00:34:54,247 --> 00:34:57,047 - This is not good. - What will we do? 337 00:34:57,126 --> 00:34:59,686 - Wipe it off. - How do we get out of here? 338 00:35:00,726 --> 00:35:02,366 Cole, what do you think? 339 00:35:03,245 --> 00:35:04,645 I do not know. 340 00:35:06,526 --> 00:35:10,324 That car is useless, so much for the phone. 341 00:35:10,405 --> 00:35:14,485 And I haven't eaten in a long time. What if if we could deal with it after breakfast? 342 00:35:14,523 --> 00:35:16,644 Yeah, first the food, then the plans. 343 00:35:17,044 --> 00:35:20,324 After breakfast you can check it out that truck. 344 00:35:20,484 --> 00:35:23,364 Once the phone is up and running, I'm calling a tractor. 345 00:35:23,404 --> 00:35:27,563 I'm the only one is this place weird? We? 346 00:35:28,883 --> 00:35:30,602 Look, sir ... 347 00:35:31,642 --> 00:35:36,962 Buddy, I'm not that hungry. That's enough. Thanks. 348 00:35:37,041 --> 00:35:39,721 Well, I would say that this is something else. 349 00:35:40,281 --> 00:35:42,761 None of us have eaten anything since yesterday. 350 00:35:42,841 --> 00:35:45,519 I bet you're very hungry, Buddy. 351 00:35:45,601 --> 00:35:48,999 I rather think that he doesn't need food from a debil. 352 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 - Quintin? - He said you were a debil. 353 00:35:53,039 --> 00:35:56,000 - Shut up. He didn't do anything for you! - He slapped me on the face! 354 00:35:56,040 --> 00:35:59,079 Trying to be nice. He doesn't even know what he did. 355 00:35:59,119 --> 00:36:01,359 Even stand up for this idiot next to. 356 00:36:01,397 --> 00:36:03,279 - That's great. - Idiot. 357 00:36:09,597 --> 00:36:12,317 - I'm going to look at the truck. - I'll get some ice. 358 00:36:29,795 --> 00:36:31,875 - Everything gone? - It seems so. 359 00:36:32,554 --> 00:36:34,074 Great. 360 00:36:35,915 --> 00:36:37,595 I'll have more food for me. 361 00:36:38,033 --> 00:36:39,714 Hello, Buddy, is it all right? 362 00:36:50,873 --> 00:36:53,233 They're still having breakfast. 363 00:36:56,511 --> 00:36:58,672 - All right? - Okay. 364 00:37:01,992 --> 00:37:04,551 Look, breakfast at all it wasn't bad. 365 00:37:04,630 --> 00:37:06,150 It was good, very good. 366 00:37:11,630 --> 00:37:12,910 Do you want more? 367 00:37:13,190 --> 00:37:16,989 No, I ate enough It was very good. Thanks. 368 00:37:18,669 --> 00:37:19,949 You are nice. 369 00:37:21,069 --> 00:37:22,668 Do you want to be my friend? 370 00:37:24,588 --> 00:37:26,668 Yes, Buddy, I'm happy, yes. 371 00:37:32,268 --> 00:37:33,706 Thanks. 372 00:37:34,746 --> 00:37:36,866 Wouldn't it be something for me? 373 00:37:38,347 --> 00:37:41,666 I apologize for Quintin, it was disgusting to him. 374 00:37:43,306 --> 00:37:45,305 We have only known him since yesterday. 375 00:37:45,346 --> 00:37:47,705 - But we're not like her. - No. 376 00:37:48,385 --> 00:37:49,785 Okay. 377 00:37:50,145 --> 00:37:52,144 Friends. We are friends? 378 00:37:52,825 --> 00:37:54,905 - Friends. - Yeah. 379 00:37:56,825 --> 00:37:59,784 We will now look at it the freight wagon. 380 00:38:03,343 --> 00:38:04,824 Thanks, Buddy. 381 00:38:11,102 --> 00:38:12,542 Nice girl, huh? 382 00:38:16,701 --> 00:38:18,700 - Are you listening to me? - What do you want? 383 00:38:20,182 --> 00:38:22,821 Foot and skin graft. 384 00:38:25,460 --> 00:38:26,860 There's something here. 385 00:38:35,978 --> 00:38:40,458 - I'm looking for a toilet or a potty, or whatever is here. - Good luck. 386 00:38:43,299 --> 00:38:46,017 Hi, don't be sorry for the former. Well, I ... 387 00:38:46,858 --> 00:38:50,138 I'm not feeling well in my skin here. 388 00:39:10,616 --> 00:39:12,175 - What? - What? 389 00:39:13,215 --> 00:39:17,293 - Are you jealous? - No. Pretty ugly. 390 00:39:17,374 --> 00:39:18,614 The. 391 00:39:20,094 --> 00:39:22,373 It was crazy one night, huh? 392 00:39:23,853 --> 00:39:25,373 Yes, it is. 393 00:39:27,852 --> 00:39:30,853 - Jesus. - What about you and Jordan? 394 00:39:33,133 --> 00:39:36,531 - I want to know that too. - I don't understand how Cole was pictured. 395 00:39:36,611 --> 00:39:41,451 But no, that's not what I was talking about. I'm talking about you and Cole in the barn. 396 00:39:41,930 --> 00:39:43,692 - Yeah. - Yeah. 397 00:39:45,290 --> 00:39:46,771 There was nothing. 398 00:39:53,090 --> 00:39:58,090 - That scares me. We have to disappear. - Come on, Jordan. Don't overdo it. 399 00:39:58,649 --> 00:40:00,249 This place is strange. 400 00:40:13,007 --> 00:40:15,967 I remember the day when we took this picture. 401 00:40:16,526 --> 00:40:19,127 Before the release of the signs of disability. 402 00:40:20,727 --> 00:40:23,887 I remember every single day from his life. 403 00:40:24,886 --> 00:40:27,526 I was so proud of him. 404 00:40:28,086 --> 00:40:31,205 We were so hopeful that he will be like his brother. 405 00:40:32,205 --> 00:40:36,764 Of course, that was when when his condition got worse. 406 00:40:37,725 --> 00:40:39,724 I should have noticed. 407 00:40:40,923 --> 00:40:44,564 But then his brother was thrown out school. 408 00:40:46,843 --> 00:40:52,882 Mom, you know it's not thrown away. He simply chose a different lifestyle. 409 00:40:54,283 --> 00:40:56,042 Why this hate? 410 00:40:56,762 --> 00:41:01,041 Besides, here is Buddy, he takes care of us. 411 00:41:02,761 --> 00:41:04,481 Sweet little boy. 412 00:41:27,158 --> 00:41:28,479 Hallo? 413 00:41:29,877 --> 00:41:33,398 I know, patience, he gets what he wants. 414 00:41:35,117 --> 00:41:36,838 We'll take care of it. 415 00:41:37,996 --> 00:41:41,516 Doctor, we'll do what we can. All right, honey? 416 00:41:53,754 --> 00:41:55,074 Hello. 417 00:41:55,715 --> 00:41:58,595 - You need something? - Sorry, I don't want to disturb you. 418 00:41:58,674 --> 00:42:04,113 I'd like to use the toilet. Possible? 419 00:42:04,634 --> 00:42:08,234 I'm sorry, dear, the toilet is totally damaging. 420 00:42:09,032 --> 00:42:12,952 Buddy will watch, but first you have to repair the door. 421 00:42:13,153 --> 00:42:18,112 You can't do many things at once. Slow but thorough. 422 00:42:19,831 --> 00:42:25,711 But you know what? There with the barn opposite a shed. 423 00:42:25,751 --> 00:42:30,671 A packing shop. Really clean. That'll be the best. 424 00:42:30,991 --> 00:42:32,911 There's a flush toilet. 425 00:42:33,751 --> 00:42:36,710 Opposite the barn, all right. Thank you Madam. 426 00:42:37,748 --> 00:42:39,350 Careful, little girl. 427 00:42:51,028 --> 00:42:54,227 If we can make it usable, then we can leave here. 428 00:42:54,307 --> 00:42:57,267 Well, we're not doing this. Missing starter. 429 00:43:01,827 --> 00:43:04,386 - How is it going? - It's high time we got out of here. 430 00:43:04,706 --> 00:43:06,586 - This is my text. - Departure. 431 00:43:09,665 --> 00:43:12,706 While Boone is packing, we'll find Quintin and Trish. 432 00:43:12,826 --> 00:43:14,465 All right. I jump for them. 433 00:43:14,705 --> 00:43:17,663 I'll find Trish. He said he was looking for a toilet. 434 00:43:17,745 --> 00:43:19,744 - Well? - Yeah, yeah. 435 00:43:22,784 --> 00:43:24,183 Boone? 436 00:43:34,303 --> 00:43:39,142 Mom told me not to do this, don't even look. 437 00:43:43,181 --> 00:43:46,341 Mom always says not to do this. 438 00:43:47,020 --> 00:43:49,940 Mom is right, Mom said. 439 00:43:53,340 --> 00:43:54,740 Maternal. 440 00:43:57,019 --> 00:43:59,659 Mom, Mom, Mom. 441 00:44:00,459 --> 00:44:02,059 Mom said. 442 00:44:22,256 --> 00:44:24,775 Clean and flush toilet. 443 00:45:08,851 --> 00:45:10,290 Well, this isn't going to be the toilet. 444 00:47:09,276 --> 00:47:10,596 Hello! 445 00:47:12,755 --> 00:47:15,755 Buddy, I'm looking for the toilet. 446 00:47:19,275 --> 00:47:20,833 Your mother said ... 447 00:47:28,114 --> 00:47:33,952 What I just saw, I will not tell anyone. Do not worry. 448 00:47:34,393 --> 00:47:40,032 Buddy, I'm not telling anyone about it. All right? I'm going now. 449 00:48:43,065 --> 00:48:45,264 If this is really a slaughterhouse, 450 00:48:45,304 --> 00:48:50,184 maybe I'm a little angry but I go and talk to them about it. 451 00:48:50,223 --> 00:48:52,143 - You know what I mean? - Yeah. 452 00:48:53,504 --> 00:48:57,863 - I like it when you're so fiery. - What is clear to you 453 00:48:57,903 --> 00:48:59,581 are they cruel to animals? 454 00:49:00,662 --> 00:49:07,302 You should stun them before they are slaughtered, but actually ... 455 00:49:09,380 --> 00:49:11,780 they do not. - I don't wanna hear. 456 00:49:11,821 --> 00:49:15,821 That poor animal is lying there, is conscious, alive, 457 00:49:16,020 --> 00:49:18,779 afraid and knows that they will bleed at any moment. 458 00:49:18,980 --> 00:49:20,419 Yeah, okay. 459 00:49:20,780 --> 00:49:23,940 They cut off the cervical stroke, here on his neck. 460 00:49:24,579 --> 00:49:28,099 And the blood splashes out. 461 00:49:28,139 --> 00:49:30,939 It splashes and flows everywhere. 462 00:49:30,977 --> 00:49:35,618 And that animal is eagerly waiting, while life is gone. 463 00:49:36,778 --> 00:49:39,937 I'm just trying to say that this is inhumane treatment. 464 00:49:39,978 --> 00:49:42,017 Yes, that is terrible. 465 00:49:42,137 --> 00:49:45,297 You read the book what I was talking about? About the jungle? 466 00:49:45,376 --> 00:49:47,976 Everything in detail describe. 467 00:49:48,015 --> 00:49:52,895 Yes I read. And I told you, that I had nightmares from that book, 468 00:49:52,936 --> 00:49:55,655 so I don't understand why do you bring this up. 469 00:49:55,695 --> 00:49:59,175 The tortured animals are terrible visítozása. 470 00:49:59,216 --> 00:50:01,774 The details were engraved in my mind. 471 00:50:01,815 --> 00:50:06,414 I can not forget it. I'm not willing to talk about it anymore. 472 00:50:06,455 --> 00:50:13,054 Honey, you know, it's about the details, that's it life. And that's a pig. 473 00:51:14,686 --> 00:51:17,606 Do you think I should try it? 474 00:51:17,646 --> 00:51:19,325 Yes. She's definitely listening to a girl. 475 00:51:20,126 --> 00:51:22,165 I've been preparing for it since breakfast. 476 00:51:22,325 --> 00:51:25,964 You can handle the boys. You can do it. 477 00:51:27,604 --> 00:51:29,004 - Come on. - Show yourself! 478 00:51:33,683 --> 00:51:36,643 I don't like these people. 479 00:51:36,683 --> 00:51:39,843 - What are you talking about, honey? - Did you see Buddy? 480 00:51:39,882 --> 00:51:41,682 - Your eyes? - Here you are! 481 00:51:42,163 --> 00:51:45,442 - I have good news. - Respect, Mrs. Louise. 482 00:51:45,482 --> 00:51:50,481 The phone works. So if you want to make a phone call, get on it. 483 00:51:51,522 --> 00:51:54,880 - We thought we were stuck here. - And who said no? 484 00:52:06,799 --> 00:52:08,079 Are you crazy? 485 00:52:23,478 --> 00:52:24,596 What do you want again? 486 00:52:28,277 --> 00:52:31,557 A girl had an accident. He lost his leg. 487 00:52:32,276 --> 00:52:37,276 And he also has burns. He was on the hospital waiting list. 488 00:52:37,836 --> 00:52:41,874 - What do you want? - Foot and skin graft. 489 00:52:43,915 --> 00:52:47,434 Five hundred and a thousand, if you give it as you normally would. 490 00:52:47,634 --> 00:52:51,753 That's how doctors who don't did they qualify as a first year student? 491 00:52:54,154 --> 00:52:56,114 Look, Burgh. 492 00:52:57,312 --> 00:53:01,792 Fuck at school, can i do it without it, okay? 493 00:53:03,432 --> 00:53:07,751 Do it, and nice little sum hitting a markodat. 494 00:53:09,832 --> 00:53:13,310 Not with intense temperatures you get far, doc. 495 00:53:13,430 --> 00:53:15,391 Fierce temper? What? 496 00:53:17,990 --> 00:53:20,990 Maybe we should get a little think for yourself. 497 00:53:23,509 --> 00:53:28,269 - And reassess your life. - Don't interfere with my life! 498 00:53:28,828 --> 00:53:32,829 My life is fine. I'm satisfied, Burgh. 499 00:53:40,348 --> 00:53:43,067 - Seriously? Don't tell me. - Yeah. You wanna fight? 500 00:53:43,107 --> 00:53:47,107 - Then show it. - You think I'm scared? - You are afraid? - Not even by chance. 501 00:53:47,146 --> 00:53:48,666 - What? - Open the door. 502 00:53:51,706 --> 00:53:53,746 - It is closed. - Seriously? 503 00:53:55,666 --> 00:53:57,266 That wasn't a good idea. 504 00:53:58,386 --> 00:53:59,984 There is another exit here. 505 00:54:09,984 --> 00:54:11,423 What are they doing? 506 00:54:13,664 --> 00:54:15,023 I do not know. 507 00:54:20,542 --> 00:54:21,783 What was that? 508 00:54:23,822 --> 00:54:25,222 Wait. 509 00:54:25,502 --> 00:54:26,822 - Come. - Wait, wait. 510 00:54:42,260 --> 00:54:43,620 Damn! 511 00:54:43,780 --> 00:54:48,498 We have to get out of here! Those pigs someone's body is being tasted! 512 00:54:48,618 --> 00:54:50,658 - What? - We have to get away! 513 00:54:51,619 --> 00:54:54,339 - Wait! Jordan! Stop! - We need to go! 514 00:54:54,378 --> 00:54:56,418 - We need to go! - What? 515 00:54:56,698 --> 00:55:00,138 - I saw a corpse. - What are you talking about? 516 00:55:01,458 --> 00:55:02,818 Here you are, Mom. 517 00:55:05,018 --> 00:55:07,816 You took care of that nigger fattyúról? 518 00:55:08,856 --> 00:55:10,337 Well done, Mom. 519 00:55:11,617 --> 00:55:13,295 How much is left? 520 00:55:17,296 --> 00:55:20,935 Buddy, how many are still alive? 521 00:55:25,655 --> 00:55:27,095 Two of us. 522 00:55:27,854 --> 00:55:31,493 - He saw some body thrown in pigs. - Where? 523 00:55:32,013 --> 00:55:33,974 - When? - First, out there. 524 00:55:34,174 --> 00:55:36,853 - We have to disappear! - We're locked in, we're trapped! 525 00:55:36,932 --> 00:55:40,892 - Where's Boone and Raina? - I do not know! Spin! 526 00:55:41,493 --> 00:55:44,972 Mine is already cool. I caught them at the lake. 527 00:55:45,612 --> 00:55:50,132 Go well, Buddy. We have to sell them tomorrow morning. 528 00:55:50,811 --> 00:55:52,211 Yes, Mom. 529 00:55:55,051 --> 00:55:57,450 This time it will take a very good look. 530 00:56:01,449 --> 00:56:02,970 Take care of yourself, Mom. 531 00:56:04,409 --> 00:56:07,370 God bless you, I will pray for you. 532 00:56:07,450 --> 00:56:09,809 You know you shouldn't say that. 533 00:56:15,687 --> 00:56:20,167 I only do what is expected of me, what mom says. 534 00:56:20,208 --> 00:56:25,007 Nothing else. Just what they want from me. 535 00:56:28,247 --> 00:56:32,087 Mom wanted it. I'm doing it for him. 536 00:56:42,165 --> 00:56:45,485 One piece for me, one piece for him. 537 00:56:47,405 --> 00:56:50,283 I do what they say. 538 00:56:55,203 --> 00:56:57,084 Buddy! Buddy! 539 00:56:59,603 --> 00:57:01,082 What are you doing, Buddy? 540 00:57:04,562 --> 00:57:06,003 Help us, Buddy. 541 00:57:09,001 --> 00:57:10,802 You need help, Buddy. 542 00:57:18,401 --> 00:57:19,961 Wait! Stop, stop. 543 00:57:22,321 --> 00:57:23,719 What? 544 00:57:26,360 --> 00:57:28,039 Thanks for breakfast, Buddy. 545 00:57:30,719 --> 00:57:32,480 - Thanks. - Thanks for the breakfast. 546 00:57:33,398 --> 00:57:35,959 - Thanks, Buddy. - You blood, what about you? 547 00:57:35,999 --> 00:57:39,358 Little girl, nothing will be wrong. Buddy will help you. 548 00:57:39,599 --> 00:57:42,917 Buddy helps, okay? Help him, Buddy. 549 00:57:43,477 --> 00:57:45,277 Come on, come on. 550 00:57:46,158 --> 00:57:49,837 Help him, Buddy. Come on. My leg. 551 00:57:51,477 --> 00:57:52,955 Do something, help. 552 00:57:56,235 --> 00:57:57,795 I can't see anyone there. 553 00:57:59,075 --> 00:58:00,475 Let's go for this. 554 00:58:02,955 --> 00:58:04,994 - Go. - Wait. 555 00:58:06,434 --> 00:58:07,954 Go! Go! 556 00:58:08,635 --> 00:58:09,915 Fast! 557 00:58:10,954 --> 00:58:12,314 Move! 558 00:58:17,274 --> 00:58:20,432 - Where are you going? - Fuck her! I do not want 559 00:58:20,474 --> 00:58:23,472 pigs done! - What are you talking about? 560 00:58:23,553 --> 00:58:27,751 I just wanted to take you I just wanted to help. 561 00:58:27,832 --> 00:58:30,351 I'm shit. I hope you find your friends. 562 00:58:30,392 --> 00:58:32,551 If they can handle it. I buy rabbit shoes. 563 00:58:32,591 --> 00:58:34,351 - Are you kidding? - No. 564 00:58:46,270 --> 00:58:47,670 Enough! 565 00:58:52,229 --> 00:58:53,789 Not! 566 00:58:56,828 --> 00:59:02,028 - Hey! Enough! - Please! 567 00:59:02,347 --> 00:59:03,987 Enough! 568 00:59:06,148 --> 00:59:07,867 Not! 569 00:59:09,507 --> 00:59:11,225 Stop! 570 00:59:14,106 --> 00:59:15,626 Not! 571 00:59:16,386 --> 00:59:17,985 Leave her alone! 572 01:00:19,099 --> 01:00:24,418 Bartholomew Ezekiel Staunton, What have you done? 573 01:00:25,577 --> 01:00:27,616 What's this upset? 574 01:00:27,817 --> 01:00:31,377 - Mom, get out of here. - Look at my tools! 575 01:00:31,577 --> 01:00:32,897 - Mom. - Damn it. 576 01:00:33,017 --> 01:00:34,817 We have to deliver this in the morning. 577 01:00:35,616 --> 01:00:37,935 - Shut up! - Shut up! 578 01:00:39,056 --> 01:00:44,455 - You do not understand? - Your father has spoiled you. 579 01:00:45,095 --> 01:00:49,495 - Too spoiled. - Is this still alive? 580 01:00:50,375 --> 01:00:55,934 - Sweet God! - Look at this face. 581 01:00:57,533 --> 01:01:00,254 Beautiful curly hair. 582 01:01:01,972 --> 01:01:05,813 - The azure eyes. - Poor guy. 583 01:01:07,252 --> 01:01:08,772 It must hurt. 584 01:01:15,571 --> 01:01:21,451 You must have really loved her. It's terrible to lose a loved one. 585 01:01:22,770 --> 01:01:25,611 But our destiny is in the hands of God. 586 01:01:27,090 --> 01:01:31,129 It heals broken hearts, and heals the wounds. 587 01:01:31,890 --> 01:01:34,928 Our almighty Lord is merciful. 588 01:01:35,569 --> 01:01:41,688 You find understanding in God. It stands in the Bible, this is the Bible. 589 01:02:00,565 --> 01:02:05,405 - Mom. Buddy's friends. Maternal! - Buddy, what's up again? 590 01:02:05,445 --> 01:02:08,725 Buddy's friends, Mom. Yes, Buddy's friends. 591 01:02:08,765 --> 01:02:12,003 - Shit! - What? Do something, damn it! 592 01:02:12,044 --> 01:02:13,684 Mom, shut up. 593 01:02:13,725 --> 01:02:15,283 Fast! Fast! 594 01:02:18,044 --> 01:02:22,443 Don't touch it! Release it immediately! Leave her alone! Flee! 595 01:02:22,563 --> 01:02:25,523 - What are you waiting for! Run! - I won't leave you here! 596 01:02:26,083 --> 01:02:27,323 Run! 597 01:02:27,802 --> 01:02:29,722 - Buddy! - Run! 598 01:02:30,122 --> 01:02:35,002 Buddy, you need help! Come here! You must punish him! 599 01:02:36,242 --> 01:02:37,800 She hurt Mom. 600 01:02:45,441 --> 01:02:46,920 Kill it, Buddy! 601 01:02:53,920 --> 01:02:57,159 - Kill it, Buddy! - Yes! Buddy, kill me! 602 01:02:57,999 --> 01:02:59,239 Come on! 603 01:03:02,197 --> 01:03:03,438 Want to fight? 604 01:03:03,477 --> 01:03:06,917 - Listen to me! - No, Buddy's friends, Mom. 605 01:03:09,517 --> 01:03:11,237 I don't want to hurt them. 606 01:03:13,676 --> 01:03:15,356 Shit, Mom, watch out! 607 01:03:16,876 --> 01:03:18,156 Come on, come on! 608 01:03:28,236 --> 01:03:29,995 That girl runs away. Fast. 609 01:03:31,553 --> 01:03:33,275 We have to get that bitch. 610 01:04:30,028 --> 01:04:31,428 Cole! 611 01:04:41,266 --> 01:04:43,106 No, no! 612 01:05:09,783 --> 01:05:10,903 Not! 613 01:05:23,141 --> 01:05:24,781 He's trapped. 614 01:05:33,898 --> 01:05:37,818 Louise, you look over the stables. Buddy, you go around. 615 01:05:57,016 --> 01:05:58,816 We don't want to hurt you. 616 01:06:00,935 --> 01:06:02,335 Do not be afraid. 617 01:06:03,855 --> 01:06:05,294 I help. 618 01:06:06,335 --> 01:06:09,614 You knew about those traps. I told you. 619 01:06:10,734 --> 01:06:12,694 I told you to be careful. 620 01:06:13,854 --> 01:06:17,093 If you had listened to me, you wouldn't have been hurt. 621 01:06:18,133 --> 01:06:20,933 But you didn't listen to Mom. You didn't listen! 622 01:06:21,773 --> 01:06:25,652 But you can't hide here, you whore! 623 01:06:27,652 --> 01:06:30,612 Get out now! Get out! 624 01:06:31,091 --> 01:06:34,451 You hear me fucking? Don't make me angry! 625 01:06:35,371 --> 01:06:37,371 - No! - Here it is, Buddy! 626 01:06:37,411 --> 01:06:38,971 Quick, Buddy, he's here! 627 01:08:00,200 --> 01:08:01,600 My God! 628 01:08:01,640 --> 01:08:04,800 "The blood of Jesus Christ cleanses us from all sin. " 629 01:08:04,840 --> 01:08:06,400 Please do not. 630 01:08:12,679 --> 01:08:14,159 Not... 631 01:08:55,555 --> 01:08:57,153 Buddy, please. 632 01:09:00,593 --> 01:09:02,033 Buddy. 633 01:09:03,513 --> 01:09:05,153 Buddy, please. 634 01:09:09,152 --> 01:09:11,712 No, no ... 635 01:09:15,871 --> 01:09:17,351 Buddy, please. 636 01:09:19,551 --> 01:09:21,030 Please... 637 01:09:28,230 --> 01:09:29,710 Buddy. 638 01:09:49,907 --> 01:09:51,468 No, Buddy. 639 01:09:52,826 --> 01:09:54,186 Buddy. 640 01:10:01,305 --> 01:10:02,786 Buddy. 641 01:10:02,906 --> 01:10:06,545 - Do you want to be my friend? - Yes, very welcome. 642 01:10:10,025 --> 01:10:11,464 Buddy, please ... 643 01:13:05,523 --> 01:13:06,923 Buddy's friend. 644 01:13:12,002 --> 01:13:15,042 Wait! Put it down! Bring it back, you insane! 645 01:13:15,801 --> 01:13:20,281 Stop, you idiot! Are you crazy? What do you think you do! 646 01:15:20,707 --> 01:15:22,306 Sweetheart, sweetheart. 647 01:15:23,185 --> 01:15:26,065 Everything will be fine. Do not worry. 648 01:15:26,187 --> 01:15:28,185 - Help me. - Everything will be fine. 649 01:15:28,305 --> 01:15:31,185 You will recover. Show me I'm helping. 650 01:15:31,984 --> 01:15:38,424 Just calm down. Everything will be fine. You're already safe. No one can mind. 651 01:15:38,704 --> 01:15:42,943 Do not be afraid. I'll take care of you. You'll be fine. 652 01:15:45,423 --> 01:15:47,862 Yes. Everything will be fine. 653 01:15:49,102 --> 01:15:52,262 Yes. I'll help you, girl. Do not worry. 654 01:15:58,021 --> 01:16:00,182 - Are you okay, Doc? - Yeah. 655 01:16:00,861 --> 01:16:02,061 Hallo? 656 01:16:04,181 --> 01:16:08,780 - Everybody's out and looking for themselves. - Burgh said with 500 hands. 657 01:16:14,060 --> 01:16:17,099 Fuck at school, I can do well without it. 658 01:16:19,219 --> 01:16:22,659 Then his brother was kicked out of school. 659 01:16:22,939 --> 01:16:24,498 I'm sorry we're here. 660 01:16:32,497 --> 01:16:33,897 You're a good boy. 661 01:16:39,537 --> 01:16:40,976 It's good to have a family. 662 01:17:05,533 --> 01:17:09,613 Blessed be who maintains this world ... 663 01:17:45,614 --> 01:18:00,614 Translated by: Pedro http://horrorfreaksubs.amin.hu/ Timed by Louis Cyphre http://horrortrashbmovie.blogspot.hu/ 46619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.