Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:02,306
- Previously on
"The Flash."
2
00:00:02,350 --> 00:00:03,829
- You're no longer you.
3
00:00:03,873 --> 00:00:06,049
You're a part of
a negative force.
4
00:00:06,093 --> 00:00:09,661
- Thawne's Speed Force
is fueled by negative emotions.
5
00:00:09,705 --> 00:00:10,793
- What do you do?
- Trust me,
6
00:00:10,836 --> 00:00:12,360
you wouldn't believe
me if I told you.
7
00:00:12,403 --> 00:00:14,840
- You're not super satisfied
with your secret identity.
8
00:00:14,884 --> 00:00:17,017
- Are you saying
I don't want to be Vibe?
9
00:00:17,060 --> 00:00:19,062
- There won't be any future
for any metas
10
00:00:19,106 --> 00:00:20,672
if we don't get rid
of that dagger.
11
00:00:20,716 --> 00:00:22,587
- If anything's gonna
destroy that dagger,
12
00:00:22,631 --> 00:00:23,675
it's this Mirror Gun.
13
00:00:23,719 --> 00:00:24,720
- It works.
14
00:00:24,763 --> 00:00:26,330
- Follow my instructions
15
00:00:26,374 --> 00:00:27,418
and we'll defeat Cicada,
16
00:00:27,462 --> 00:00:28,506
destroy her dagger,
17
00:00:28,550 --> 00:00:29,681
and save your father.
18
00:00:29,725 --> 00:00:32,162
- Thawne is manipulating her.
19
00:00:32,206 --> 00:00:34,904
- He's on death row,
how is he manipulating her?
20
00:00:34,947 --> 00:00:36,427
- Something doesn't add up.
21
00:00:36,471 --> 00:00:39,343
- The dagger
is Thawne's plan.
22
00:00:39,387 --> 00:00:41,389
Don't shoot it!
23
00:00:43,434 --> 00:00:45,958
- I always wanted
to be a hero,
24
00:00:46,002 --> 00:00:51,051
to use my extraordinary
abilities to help people.
25
00:00:51,094 --> 00:00:52,922
That's why I came here.
26
00:00:52,965 --> 00:00:56,882
To meet my family,
to stop Cicada,
27
00:00:56,926 --> 00:00:59,059
help fix
the Flash's legacy,
28
00:00:59,102 --> 00:01:02,236
and save him from
disappearing in the future.
29
00:01:02,279 --> 00:01:04,890
I believed I could
do the impossible,
30
00:01:04,934 --> 00:01:08,111
but I never imagined
it would turn out like this.
31
00:01:09,243 --> 00:01:11,375
[dramatic music]
32
00:01:11,419 --> 00:01:18,339
♪
33
00:01:19,296 --> 00:01:21,516
- No, no!
What's he doing?
34
00:01:23,648 --> 00:01:26,738
[music intensifies]
35
00:01:26,782 --> 00:01:29,219
♪
36
00:01:29,263 --> 00:01:31,569
- [groans]
37
00:01:31,613 --> 00:01:33,223
[thud]
38
00:01:33,267 --> 00:01:39,099
- Cicada--Thawne,
dagger.
39
00:01:41,710 --> 00:01:46,454
♪
40
00:01:49,500 --> 00:01:50,719
- How's Ralph?
41
00:01:50,762 --> 00:01:51,807
- I've never seen
anything like it.
42
00:01:51,850 --> 00:01:53,200
I can't quite figure it out.
43
00:01:53,243 --> 00:01:55,158
His cells are
kinetically inverted.
44
00:01:55,202 --> 00:01:56,812
It's like they're
the reverse of themselves.
45
00:01:56,855 --> 00:01:58,161
- Should've spent more time
trying to figure out
46
00:01:58,205 --> 00:01:59,728
how this thing works.
47
00:01:59,771 --> 00:02:01,164
- I just don't understand
why he would jump
48
00:02:01,208 --> 00:02:02,470
in front of that blast.
49
00:02:02,513 --> 00:02:03,688
I mean, why would
he do that?
50
00:02:03,732 --> 00:02:05,516
- That's the question,
isn't it?
51
00:02:05,560 --> 00:02:08,302
That's the question.
52
00:02:08,345 --> 00:02:11,392
- In other news,
Cicada deuce is still MIA.
53
00:02:11,435 --> 00:02:13,307
- All right,
we should get to CCPD,
54
00:02:13,350 --> 00:02:16,005
see if we can find anything
that could help us track her.
55
00:02:16,048 --> 00:02:19,182
[cell phone buzzing]
56
00:02:19,226 --> 00:02:20,314
[groans]
57
00:02:20,357 --> 00:02:21,924
- What?
58
00:02:21,967 --> 00:02:23,839
- I'm supposed to meet up
with Kamilla later.
59
00:02:23,882 --> 00:02:25,493
- I thought things were going
really well for you two.
60
00:02:25,536 --> 00:02:27,059
- They are.
61
00:02:27,103 --> 00:02:29,323
I just haven't told her about
62
00:02:29,366 --> 00:02:31,673
my vibratory alter ego yet.
63
00:02:31,716 --> 00:02:34,241
- Cisco, if you're serious
about being with her,
64
00:02:34,284 --> 00:02:36,156
you have to tell
her the truth.
65
00:02:37,809 --> 00:02:39,681
- I know.
66
00:02:39,724 --> 00:02:41,422
[siren wails]
67
00:02:41,465 --> 00:02:43,032
- All the metas that we
couldn't cure,
68
00:02:43,075 --> 00:02:45,382
we got safely evacuated
and they're waiting
69
00:02:45,426 --> 00:02:46,601
at a protected
holding facility.
70
00:02:46,644 --> 00:02:48,342
- Nice work, both of you.
71
00:02:48,385 --> 00:02:49,604
- Well the work's not done yet.
72
00:02:49,647 --> 00:02:51,083
I mean, the metas
are safe for now,
73
00:02:51,127 --> 00:02:52,433
but Cicada's still out there,
74
00:02:52,476 --> 00:02:54,043
so the people
are still in danger.
75
00:02:54,086 --> 00:02:55,610
- Fill me in
on the details.
76
00:02:55,653 --> 00:02:58,047
- I'm ready for
this nightmare to end.
77
00:02:58,090 --> 00:02:59,875
- It should've been
over already.
78
00:02:59,918 --> 00:03:01,442
- Nora, look,
79
00:03:01,485 --> 00:03:03,966
I'm sure Ralph
had a good reason.
80
00:03:04,009 --> 00:03:05,968
Until we figure out
what it is, we just gotta
81
00:03:06,011 --> 00:03:08,100
concentrate on this,
all right?
82
00:03:11,103 --> 00:03:14,411
Wait a second.
83
00:03:14,455 --> 00:03:17,545
- What is that?
84
00:03:17,588 --> 00:03:19,460
- Looks like wood.
85
00:03:19,503 --> 00:03:20,461
- From what?
86
00:03:20,504 --> 00:03:21,766
I mean the floor is marble,
87
00:03:21,810 --> 00:03:23,768
furniture's untouched,
88
00:03:23,812 --> 00:03:24,987
and the skylight's made
of glass and metal.
89
00:03:25,030 --> 00:03:26,162
- Well if it didn't come
90
00:03:26,206 --> 00:03:27,772
from Cicada's point of entry...
91
00:03:27,816 --> 00:03:30,297
- She must've brought
it from somewhere else.
92
00:03:30,340 --> 00:03:31,950
- What do we do now?
93
00:03:31,994 --> 00:03:34,388
- You know what to do.
94
00:03:34,431 --> 00:03:37,956
Hit them when they
least expect it.
95
00:03:38,000 --> 00:03:40,394
- When they least
expect it.
96
00:03:40,437 --> 00:03:43,397
[dramatic music]
97
00:03:43,440 --> 00:03:44,615
The Time Sphere.
98
00:03:44,659 --> 00:03:46,095
If I repair it,
99
00:03:46,138 --> 00:03:48,271
I can bring the
last of the virus back
100
00:03:48,315 --> 00:03:50,578
to the night
of the Particle Accelerator.
101
00:03:50,621 --> 00:03:55,104
- When meta-humans first
appeared in Central City...
102
00:03:55,147 --> 00:03:58,107
- And the Flash becomes
a hero to stop me.
103
00:03:58,150 --> 00:04:02,981
- Destroy the meta-humans
before they destroy the world.
104
00:04:03,025 --> 00:04:07,551
- They'll be born
only to die.
105
00:04:09,336 --> 00:04:11,338
- Definitely some
kind of wood fragment.
106
00:04:11,381 --> 00:04:13,818
- And you think those will lead
us to where Cicada's hiding?
107
00:04:13,862 --> 00:04:15,646
- We can find out.
108
00:04:15,690 --> 00:04:18,127
We can cross-reference this,
see what kind of wood it is,
109
00:04:18,170 --> 00:04:19,824
then see where we end up.
110
00:04:21,739 --> 00:04:23,437
- Is there any
progress on Ralph?
111
00:04:23,480 --> 00:04:25,439
- No, he's still unconscious,
and I can't figure out
112
00:04:25,482 --> 00:04:27,049
a way to reverse his cells.
113
00:04:27,092 --> 00:04:28,790
- So I guess that means we
still don't know why
114
00:04:28,833 --> 00:04:30,487
he jumped in front
of that Mirror Gun, do we?
115
00:04:30,531 --> 00:04:33,142
- We do.
116
00:04:33,185 --> 00:04:34,796
We do...
117
00:04:34,839 --> 00:04:37,320
because Dibny solved
the greatest mystery of all.
118
00:04:37,364 --> 00:04:40,192
The Flash legacy,
how to stop Cicada,
119
00:04:40,236 --> 00:04:42,456
repentance for his past sins--
120
00:04:42,499 --> 00:04:45,197
all the reasons
Eobard Thawne was helping you.
121
00:04:45,241 --> 00:04:47,678
- And stopping Dad from
disappearing in the future.
122
00:04:47,722 --> 00:04:49,550
- Disappearing in the future
is part of it, hmm?
123
00:04:49,593 --> 00:04:51,900
But this has nothing
to do with your father.
124
00:04:51,943 --> 00:04:56,165
The real reason that Thawne
wishes to defeat Cicada
125
00:04:56,208 --> 00:04:58,820
and destroy Cicada's dagger
126
00:04:58,863 --> 00:05:01,649
is because this dagger
127
00:05:01,692 --> 00:05:05,000
is the only thing keeping
the Reverse-Flash in prison.
128
00:05:05,043 --> 00:05:07,176
[building violin music]
129
00:05:07,219 --> 00:05:09,700
[dramatic percussion]
130
00:05:09,744 --> 00:05:12,094
♪
131
00:05:12,137 --> 00:05:14,662
- Guess this is it.
132
00:05:14,705 --> 00:05:16,925
- Looks like it,
doesn't it?
133
00:05:16,968 --> 00:05:18,535
- Mm.
134
00:05:18,579 --> 00:05:21,146
[sinister music]
135
00:05:21,190 --> 00:05:24,628
♪
136
00:05:24,672 --> 00:05:27,588
I almost forgot. [chuckles]
137
00:05:27,631 --> 00:05:29,633
I contacted the Flash Museum,
138
00:05:29,677 --> 00:05:32,810
had them send
something over for today.
139
00:05:32,854 --> 00:05:35,335
I thought it should
be buried for good...
140
00:05:35,378 --> 00:05:36,727
along with you.
141
00:05:36,771 --> 00:05:39,164
[dramatic music]
142
00:05:39,208 --> 00:05:42,733
♪
143
00:05:42,777 --> 00:05:45,562
Consider it
a parting gift.
144
00:05:45,606 --> 00:05:49,000
[music intensifies]
145
00:05:54,179 --> 00:05:56,660
- Destroying Cicada's
dagger in the past
146
00:05:56,704 --> 00:05:59,097
will save Thawne
from dying in the future?
147
00:05:59,141 --> 00:06:00,403
- That's right.
148
00:06:00,447 --> 00:06:02,449
Cicada's dagger
has been dampening
149
00:06:02,492 --> 00:06:04,581
Thawne's powers
all this time.
150
00:06:04,625 --> 00:06:07,105
- So if we get rid
of the dagger now,
151
00:06:07,149 --> 00:06:08,455
it disappears
in the future?
152
00:06:08,498 --> 00:06:10,195
- And Thawne gets out
of Iron Heights.
153
00:06:10,239 --> 00:06:12,110
- A reverse time hack.
154
00:06:12,154 --> 00:06:14,417
- Everything you said
about Thawne is true.
155
00:06:14,461 --> 00:06:17,202
The only person
he ever helps is himself.
156
00:06:17,246 --> 00:06:18,334
- Nora, this
is not your fault.
157
00:06:18,378 --> 00:06:19,857
- Yes, it is.
158
00:06:23,992 --> 00:06:26,995
- Now the question
we have to ask...
159
00:06:27,038 --> 00:06:31,129
do we stop Cicada
or do we stop Thawne?
160
00:06:31,173 --> 00:06:33,871
- No, we're not gonna let
thousands of meta-humans die,
161
00:06:33,915 --> 00:06:35,046
now or in the future.
162
00:06:35,090 --> 00:06:36,439
We find Cicada.
163
00:06:36,483 --> 00:06:39,790
We destroy the dagger
once and for all.
164
00:06:39,834 --> 00:06:42,314
[tense music]
165
00:06:42,358 --> 00:06:44,012
♪
166
00:06:44,055 --> 00:06:45,405
- You gotta get
out of here.
167
00:06:45,448 --> 00:06:47,494
- No, we gotta wait
for the results--
168
00:06:47,537 --> 00:06:49,365
- We can handle
it until you get back.
169
00:06:49,409 --> 00:06:51,193
Go see Kamilla.
170
00:06:51,236 --> 00:06:53,804
[soft music]
171
00:06:53,848 --> 00:06:56,938
♪
172
00:07:03,901 --> 00:07:05,555
- How do you choose?
173
00:07:05,599 --> 00:07:07,992
- That's more of a question
for Iris than for me.
174
00:07:08,036 --> 00:07:10,168
Hey.
175
00:07:10,212 --> 00:07:12,519
- Hey.
- [laughs]
176
00:07:12,562 --> 00:07:15,652
She seems to be happy
with my photos.
177
00:07:15,696 --> 00:07:17,741
I was kinda hoping
she'd send me over to CCPD
178
00:07:17,785 --> 00:07:19,090
to take photos of
the meta-humans
179
00:07:19,134 --> 00:07:21,005
when they were
getting that cure.
180
00:07:21,049 --> 00:07:24,226
Can you imagine being there
when that Cicada guy attacked?
181
00:07:24,269 --> 00:07:28,448
- Cicada woman, actually.
182
00:07:28,491 --> 00:07:30,885
- A woman?
183
00:07:33,888 --> 00:07:36,281
- Her name's
Grace Gibbons.
184
00:07:36,325 --> 00:07:38,675
Her uncle was
the first Cicada.
185
00:07:38,719 --> 00:07:44,507
She killed him after he took
the meta-human cure.
186
00:07:44,551 --> 00:07:46,204
The cure that I made.
187
00:07:46,248 --> 00:07:48,206
- The cure you made?
188
00:07:48,250 --> 00:07:50,078
[laughs]
189
00:07:52,907 --> 00:07:55,518
You're serious.
190
00:07:55,562 --> 00:07:58,260
That's the scientific project
you've been working on?
191
00:07:58,303 --> 00:08:01,089
- At S.T.A.R. Labs.
192
00:08:01,132 --> 00:08:04,962
- You never told me your lab
was S.T.A.R. Labs.
193
00:08:05,006 --> 00:08:07,878
- There's a lot
I haven't told you.
194
00:08:07,922 --> 00:08:09,967
- What is that
supposed to mean?
195
00:08:10,011 --> 00:08:12,143
- [sighs]
196
00:08:30,031 --> 00:08:32,163
- You're Vibe.
197
00:08:39,301 --> 00:08:40,911
- Look, Kamilla,
198
00:08:40,955 --> 00:08:43,740
I've seen firsthand
how hard it is
199
00:08:43,784 --> 00:08:46,569
to have two lives
like this.
200
00:08:46,613 --> 00:08:48,353
And I tried to separate
you from that,
201
00:08:48,397 --> 00:08:52,009
but I don't want to keep
this from you anymore.
202
00:08:52,053 --> 00:08:54,708
I can't keep lying
to you like this.
203
00:08:54,751 --> 00:08:57,188
I'm sorry.
204
00:08:59,408 --> 00:09:02,585
I'm sorry.
205
00:09:02,629 --> 00:09:04,369
- Cisco, wait.
206
00:09:06,458 --> 00:09:08,504
I totally get it.
207
00:09:08,548 --> 00:09:10,637
I've read a lot
of comic books.
208
00:09:10,680 --> 00:09:13,248
I know all the tropes
that go with
209
00:09:13,291 --> 00:09:14,554
revealing secret
identities.
210
00:09:15,555 --> 00:09:18,383
But in real life,
I would never expect you
211
00:09:18,427 --> 00:09:20,560
to tell me something
like this right away.
212
00:09:24,955 --> 00:09:26,348
- You're amazing,
you know that?
213
00:09:26,391 --> 00:09:28,524
- Cisco, this isn't
about me.
214
00:09:28,568 --> 00:09:30,352
It's about you.
215
00:09:30,395 --> 00:09:34,051
If being Vibe is a part
of the life you want,
216
00:09:34,095 --> 00:09:36,227
I would never get
in the way of that.
217
00:09:39,970 --> 00:09:41,929
- You know you really
are a lot like me.
218
00:09:41,972 --> 00:09:44,018
Trusting.
219
00:09:44,061 --> 00:09:47,282
And you always blame yourself
when things go wrong.
220
00:09:47,325 --> 00:09:49,414
- How do I fix this?
221
00:09:49,458 --> 00:09:51,416
- I don't know
if you can, Nora.
222
00:09:53,636 --> 00:09:55,769
You made a mistake,
223
00:09:55,812 --> 00:09:57,422
you know?
224
00:09:57,466 --> 00:10:00,034
A big mistake.
225
00:10:00,077 --> 00:10:02,863
Sometimes in life,
all we can do is just
226
00:10:02,906 --> 00:10:04,865
live with the consequences.
227
00:10:04,908 --> 00:10:07,302
So what you have to ask
yourself is
228
00:10:07,345 --> 00:10:09,696
what kind of hero
are you gonna be?
229
00:10:09,739 --> 00:10:13,700
One who takes a do-over
after every mistake,
230
00:10:13,743 --> 00:10:17,791
or one who lives with it
and moves forward?
231
00:10:17,834 --> 00:10:24,928
♪
232
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
- Nothing?
233
00:10:37,724 --> 00:10:40,074
- Nope, I still cannot
figure out how to reset
234
00:10:40,117 --> 00:10:41,423
his cells back
to normal.
235
00:10:41,466 --> 00:10:42,903
- He's till Humpty Dumpty'd,
huh?
236
00:10:42,946 --> 00:10:44,252
- Yep.
237
00:10:44,295 --> 00:10:45,427
- He hasn't been
this much of a mess
238
00:10:45,470 --> 00:10:47,081
since he first got his powers.
239
00:10:47,124 --> 00:10:49,257
- Since...
240
00:10:49,300 --> 00:10:52,173
And what did you do
to help him then?
241
00:10:52,216 --> 00:10:54,610
- We introduced a stabilizing
enzyme that reset
242
00:10:54,654 --> 00:10:57,918
his body back to its original
form using vulcanization...
243
00:10:57,961 --> 00:10:58,962
and muscle memory.
244
00:10:59,006 --> 00:11:00,616
- Muscle memory.
245
00:11:00,660 --> 00:11:03,097
Well then it appears
all that we need to do
246
00:11:03,140 --> 00:11:04,533
is wake him up.
247
00:11:04,576 --> 00:11:05,665
- How would you
suggest we do that?
248
00:11:05,708 --> 00:11:08,015
- Simple.
249
00:11:08,058 --> 00:11:09,625
We blast him.
250
00:11:09,669 --> 00:11:11,540
- We blast him?
251
00:11:11,583 --> 00:11:14,456
- If you blast him,
the vibrational jolt,
252
00:11:14,499 --> 00:11:17,938
it will be more than enough to
kick-start his consciousness.
253
00:11:17,981 --> 00:11:19,156
I'm sure of it.
254
00:11:19,200 --> 00:11:20,767
- Can't we just play some Gaga
255
00:11:20,810 --> 00:11:22,290
and hope he wakes up?
256
00:11:22,333 --> 00:11:23,465
- Gaga is not the solution
to everything.
257
00:11:23,508 --> 00:11:24,945
You have to blast him.
258
00:11:24,988 --> 00:11:26,511
Allez,young
Ralph Macchio, please.
259
00:11:26,555 --> 00:11:28,209
Be careful.
This could get a little ugly.
260
00:11:30,690 --> 00:11:32,213
- Okay.
261
00:11:32,256 --> 00:11:34,824
Sorry, deuce.
262
00:11:38,828 --> 00:11:44,486
- [warbling]
263
00:11:44,529 --> 00:11:47,707
WrestleMania!
264
00:11:47,750 --> 00:11:49,970
- Voilà!
Good as new.
265
00:11:50,013 --> 00:11:51,319
- Blasted why
you happen what?
266
00:11:51,362 --> 00:11:52,668
- Hmm?
267
00:11:52,712 --> 00:11:54,844
- B-b-blasted why
you happen what?
268
00:11:54,888 --> 00:11:56,150
- Except for
the language skills.
269
00:11:56,193 --> 00:11:58,674
Those will return,
probably.
270
00:11:58,718 --> 00:12:01,242
[alarm beeping]
271
00:12:01,285 --> 00:12:02,896
- Everybody going,
where is?
272
00:12:02,939 --> 00:12:05,289
Everybody going
where--every--
273
00:12:06,377 --> 00:12:07,814
- What is it?
274
00:12:07,857 --> 00:12:08,858
- It's the wood particles
you guys found.
275
00:12:08,902 --> 00:12:10,730
"Swish ash."
276
00:12:10,773 --> 00:12:12,993
- Part of the flowering ash
trees indigenous to Europe,
277
00:12:13,036 --> 00:12:15,169
but also make up
our biggest wood space
278
00:12:15,212 --> 00:12:17,562
not 12 miles
from Central City.
279
00:12:17,606 --> 00:12:18,999
- Kolins Woods.
280
00:12:19,042 --> 00:12:20,565
- That's where Cicada
almost killed me.
281
00:12:20,609 --> 00:12:21,653
- That's also one of the
largest wooded parks
282
00:12:21,697 --> 00:12:23,046
in the country.
283
00:12:23,090 --> 00:12:25,962
- We need a better plan.
- I've got one...
284
00:12:26,006 --> 00:12:28,660
that can stop
Cicada and Thawne.
285
00:12:33,796 --> 00:12:34,797
- Out to sniff?
286
00:12:34,841 --> 00:12:35,929
So really we're
using her Cecile?
287
00:12:35,972 --> 00:12:38,453
- Well, she is a highly
sensitive empath
288
00:12:38,496 --> 00:12:40,585
and Cicada emanates hate.
289
00:12:40,629 --> 00:12:42,109
DA Cecile Horton will serve
290
00:12:42,152 --> 00:12:44,415
as our early warning
detection system.
291
00:12:44,459 --> 00:12:47,679
- If we're lucky,
Cicada won't see what's coming.
292
00:12:47,723 --> 00:12:50,160
- Then once we find Cicada
to entrap her,
293
00:12:50,204 --> 00:12:52,249
we give Young Grace
the choice to take the cure.
294
00:12:52,293 --> 00:12:54,643
And hopefully, when
she's no longer a meta...
295
00:12:54,686 --> 00:12:56,253
- That bitch will
cease to exist.
296
00:12:56,297 --> 00:12:58,299
- That way we can stop her
without destroying
297
00:12:58,342 --> 00:13:00,475
the dagger and Thawne
never goes free.
298
00:13:00,518 --> 00:13:01,781
- Now all you have
to do is help Grace
299
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
make the right choice.
300
00:13:02,869 --> 00:13:04,435
- What do I say?
301
00:13:04,479 --> 00:13:06,437
- Whatever's in your heart.
She'll listen.
302
00:13:06,481 --> 00:13:08,265
- What a bunch
of sentimental crap.
303
00:13:08,309 --> 00:13:10,659
You two sound like
a friggin' Hallmark movie.
304
00:13:10,702 --> 00:13:12,095
- I hear ya, sister.
305
00:13:12,139 --> 00:13:13,662
- I think we're close.
306
00:13:13,705 --> 00:13:14,663
You good?
307
00:13:14,706 --> 00:13:15,664
- [gasps]
308
00:13:15,707 --> 00:13:17,971
Oh, yeah, jeez, sorry.
309
00:13:18,014 --> 00:13:20,669
Uh, this way.
310
00:13:20,712 --> 00:13:22,627
- Here we go.
311
00:13:22,671 --> 00:13:25,369
- The Sphere is ready.
312
00:13:25,413 --> 00:13:26,631
We can leave.
313
00:13:26,675 --> 00:13:29,156
[crackling]
314
00:13:35,510 --> 00:13:37,729
- Guys, we found her.
Get ready.
315
00:13:45,346 --> 00:13:48,175
- I'm actually glad
you found me before we left.
316
00:13:48,218 --> 00:13:50,133
Now I can end your lives
twice today.
317
00:13:50,177 --> 00:13:52,222
- Not on my watch.
318
00:13:57,706 --> 00:13:59,664
- [grunts]
319
00:13:59,708 --> 00:14:01,231
- We got her.
- Nora, you're up.
320
00:14:01,275 --> 00:14:03,320
If you can connect
to Grace as an adult,
321
00:14:03,364 --> 00:14:04,756
you can connect
with her as a child.
322
00:14:04,800 --> 00:14:07,020
You just have to tap
into her anger.
323
00:14:07,890 --> 00:14:09,413
You can do this.
324
00:14:16,116 --> 00:14:19,859
[dramatic music]
325
00:14:19,902 --> 00:14:26,561
♪
326
00:14:29,825 --> 00:14:31,261
- You shouldn't
have come back here, Nora.
327
00:14:31,305 --> 00:14:33,176
- I had to, Grace,
328
00:14:33,220 --> 00:14:35,396
because a lot of people are
gonna die unless you help me.
329
00:14:35,439 --> 00:14:39,269
- If I can help it,
you'll be the first to die.
330
00:14:39,313 --> 00:14:40,923
- [grunting]
331
00:14:40,967 --> 00:14:42,751
- Uh, the force field's
integrity
332
00:14:42,794 --> 00:14:45,710
just went down to 86%.
333
00:14:45,754 --> 00:14:49,279
- Grace, I know you think your
uncle wanted all metas dead,
334
00:14:49,323 --> 00:14:50,759
but he was a meta.
335
00:14:50,802 --> 00:14:52,239
That's why he took the cure
336
00:14:52,282 --> 00:14:53,718
and why he wants you
to have it too.
337
00:14:53,762 --> 00:14:56,373
You're a meta,
just like your uncle.
338
00:14:56,417 --> 00:14:58,462
- No I'm not!
Take it back.
339
00:14:58,506 --> 00:15:00,508
- [grunts, growls]
340
00:15:03,293 --> 00:15:05,469
- 70%... 52...
341
00:15:05,513 --> 00:15:08,081
- Don't listen to her,
Gracie.
342
00:15:08,124 --> 00:15:10,387
- This hate.
It's consuming you,
343
00:15:10,431 --> 00:15:12,041
turning you
into a monster.
344
00:15:12,085 --> 00:15:14,435
And what's worse,
you're all alone.
345
00:15:14,478 --> 00:15:16,219
- Uncle Orlin
wouldn't leave me.
346
00:15:16,263 --> 00:15:17,612
- He had no choice.
347
00:15:17,655 --> 00:15:19,919
Take the cure
just like your uncle did.
348
00:15:19,962 --> 00:15:21,616
- No.
349
00:15:21,659 --> 00:15:24,967
[dramatic music]
350
00:15:25,011 --> 00:15:30,581
♪
351
00:15:30,625 --> 00:15:32,279
- [groans]
352
00:15:36,457 --> 00:15:37,806
- 40%.
353
00:15:37,849 --> 00:15:40,113
- Nora's gotta
convince Grace now.
354
00:15:40,156 --> 00:15:42,767
- Metas killed your parents,
Gracie.
355
00:15:42,811 --> 00:15:45,074
They all deserve to die.
356
00:15:45,118 --> 00:15:46,597
- Don't believe him, Grace.
357
00:15:46,641 --> 00:15:47,947
This is just
in your mind.
358
00:15:47,990 --> 00:15:49,165
- She's right, Gracie.
359
00:15:49,209 --> 00:15:50,862
- It's why you
created him.
360
00:15:50,906 --> 00:15:52,299
He's the man
who took care of you.
361
00:15:52,342 --> 00:15:55,867
[electronic pulsating]
362
00:15:56,738 --> 00:15:58,348
- 19%.
363
00:15:58,392 --> 00:15:59,828
- I know a part of you knows
that this is wrong.
364
00:15:59,871 --> 00:16:01,830
But the other dark
part of you is out there
365
00:16:01,873 --> 00:16:04,006
in the real world
killing innocent people.
366
00:16:04,050 --> 00:16:06,008
You can make a choice
to stop it.
367
00:16:06,052 --> 00:16:07,140
- How?
368
00:16:07,183 --> 00:16:09,011
- Wake up
and take the cure.
369
00:16:09,055 --> 00:16:10,056
- Shut up.
370
00:16:10,099 --> 00:16:11,535
- You can do this, Gracie.
371
00:16:12,797 --> 00:16:13,842
- Get ready.
372
00:16:13,885 --> 00:16:16,410
[electronic pulsating]
373
00:16:18,803 --> 00:16:19,761
- Grace.
374
00:16:19,804 --> 00:16:21,023
- Gracie.
- Grace.
375
00:16:21,067 --> 00:16:22,503
- Grace. Grace
- Grace. Grace.
376
00:16:22,546 --> 00:16:23,547
- Grace!
377
00:16:28,074 --> 00:16:29,553
- [groans]
378
00:16:29,597 --> 00:16:32,339
- Okay, I don't
want people to die.
379
00:16:32,382 --> 00:16:34,689
I'll take the cure.
380
00:16:34,732 --> 00:16:37,387
- [gasps]
381
00:16:42,305 --> 00:16:44,612
Thank you.
382
00:16:49,791 --> 00:16:52,098
- Here she comes.
383
00:16:52,141 --> 00:16:54,230
- Okay.
384
00:17:02,456 --> 00:17:04,675
- Did it work?
Guys, wat's happening?
385
00:17:11,639 --> 00:17:14,816
[dramatic music]
386
00:17:14,859 --> 00:17:17,210
♪
387
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
- Joe, no!
388
00:17:23,955 --> 00:17:26,262
[screaming]
389
00:17:37,056 --> 00:17:39,145
- Now I'll finish
what I started.
390
00:17:39,188 --> 00:17:40,276
- It didn't work.
391
00:17:40,320 --> 00:17:41,930
- That shard in her head.
392
00:17:41,973 --> 00:17:43,671
It's still part
of the dagger.
393
00:17:43,714 --> 00:17:45,934
Its dark energy is enough
to counteract the cure.
394
00:17:45,977 --> 00:17:49,111
If we want to cure Grace,
we must destroy that dagger.
395
00:17:49,155 --> 00:17:51,983
[music intensifies]
396
00:17:53,811 --> 00:17:56,640
- [screaming]
397
00:17:56,684 --> 00:17:58,512
[groans]
398
00:18:03,169 --> 00:18:07,260
- You took my family
away from me, Flash.
399
00:18:07,303 --> 00:18:09,610
Now watch me take yours.
400
00:18:09,653 --> 00:18:10,611
- No!
401
00:18:10,654 --> 00:18:11,612
- Barry!
402
00:18:11,655 --> 00:18:15,181
[dramatic music]
403
00:18:15,224 --> 00:18:22,318
♪
404
00:18:40,423 --> 00:18:41,729
- [gasps]
405
00:18:46,777 --> 00:18:53,871
[groaning bestially]
406
00:18:58,267 --> 00:19:01,314
[screams]
407
00:19:01,357 --> 00:19:08,408
♪
408
00:19:22,465 --> 00:19:24,902
- Just in time.
409
00:19:29,603 --> 00:19:35,261
♪
410
00:19:35,304 --> 00:19:37,263
- Gentlemen.
411
00:19:37,306 --> 00:19:39,787
I hate to inform you, but...
412
00:19:42,268 --> 00:19:44,008
You're all dead.
413
00:19:58,458 --> 00:20:00,590
- Thawne...
414
00:20:00,634 --> 00:20:02,853
I--I can help you.
415
00:20:02,897 --> 00:20:06,379
- Isn't this ironic?
416
00:20:10,992 --> 00:20:13,342
Time to repent.
417
00:20:13,386 --> 00:20:19,696
- [screaming]
418
00:20:22,569 --> 00:20:26,834
- Consider this
a parting gift.
419
00:20:36,060 --> 00:20:39,977
[dramatic music]
420
00:20:40,021 --> 00:20:47,071
♪
421
00:21:09,529 --> 00:21:14,403
Just...in...
422
00:21:17,058 --> 00:21:19,669
Well, well.
423
00:21:19,713 --> 00:21:22,019
It appears as if someone
has figured out
424
00:21:22,063 --> 00:21:25,022
how to reverse time.
425
00:21:25,066 --> 00:21:26,850
Clever girl.
426
00:21:26,894 --> 00:21:28,504
- We figured
out everything.
427
00:21:28,548 --> 00:21:31,681
- Oh, really?
428
00:21:31,725 --> 00:21:33,292
What have you figured out?
429
00:21:33,335 --> 00:21:36,773
- We figured out why
you sent Nora back,
430
00:21:36,817 --> 00:21:39,515
why you had her punch
DeVoe's satellite--
431
00:21:39,559 --> 00:21:41,735
to create a Cicada
we could stop.
432
00:21:41,778 --> 00:21:43,040
Right?
433
00:21:43,084 --> 00:21:44,041
A dagger
434
00:21:44,085 --> 00:21:45,782
we could destroy.
435
00:21:45,826 --> 00:21:47,610
It was the dagger
that was keeping you
436
00:21:47,654 --> 00:21:49,220
in prison all
along, wasn't it?
437
00:21:49,264 --> 00:21:50,309
- That's right.
438
00:21:50,352 --> 00:21:51,875
15 years.
439
00:21:51,919 --> 00:21:54,574
The second time I've
been stuck somewhere
440
00:21:54,617 --> 00:21:57,533
against my will
for 15 years.
441
00:21:57,577 --> 00:21:58,969
Boring.
442
00:21:59,013 --> 00:22:02,146
Except for your visits,
of course.
443
00:22:02,190 --> 00:22:05,280
You're leaving out
the most delightful part:
444
00:22:05,324 --> 00:22:07,413
how you both
helped me escape.
445
00:22:07,456 --> 00:22:09,066
- We helped you?
446
00:22:09,110 --> 00:22:10,416
- That's right.
When you traveled
447
00:22:10,459 --> 00:22:12,156
to the Time Vault,
remember that?
448
00:22:12,200 --> 00:22:14,245
Oh, we need help
trying to figure out
449
00:22:14,289 --> 00:22:15,595
how to drain dark energy
450
00:22:15,638 --> 00:22:18,075
from the
"one who got away."
451
00:22:18,119 --> 00:22:19,903
- Cicada!
452
00:22:19,947 --> 00:22:23,733
- Remember that?
When you blurted that out
453
00:22:23,777 --> 00:22:26,083
in the middle of the Time
Vault, so that years later,
454
00:22:26,127 --> 00:22:28,085
when I ended up with
Cicada's dagger strapped
455
00:22:28,129 --> 00:22:31,567
to my chest, I knew
exactly what I had to do:
456
00:22:31,611 --> 00:22:33,569
get Nora Allen
to trust me.
457
00:22:33,613 --> 00:22:34,918
Easy.
458
00:22:34,962 --> 00:22:38,313
Just like when I got
you to trust me,
459
00:22:38,357 --> 00:22:41,316
and then everything starts
falling into place.
460
00:22:41,360 --> 00:22:42,970
Why?
461
00:22:43,013 --> 00:22:46,452
Because I am
the only speedster
462
00:22:46,495 --> 00:22:49,324
that knows how
to manipulate the timeline
463
00:22:49,368 --> 00:22:52,501
to get what
I want,
464
00:22:52,545 --> 00:22:55,635
orchestrate the changes
that I need,
465
00:22:55,678 --> 00:22:58,333
some of which...
466
00:22:58,377 --> 00:22:59,726
are happening right now,
467
00:22:59,769 --> 00:23:01,684
to ensure one thing:
468
00:23:01,728 --> 00:23:05,906
that I go free.
469
00:23:05,949 --> 00:23:08,212
- We don't need
a dagger to stop you.
470
00:23:08,256 --> 00:23:10,258
- Well then,
471
00:23:10,301 --> 00:23:14,480
let's just see how much
your father taught you.
472
00:23:14,523 --> 00:23:18,005
[dramatic music]
473
00:23:18,048 --> 00:23:25,055
♪
474
00:23:46,425 --> 00:23:48,731
- [shouts]
- [groans]
475
00:23:51,995 --> 00:23:54,911
- I guess you're not
as good a teacher as I am.
476
00:23:54,955 --> 00:23:56,870
You can't save him, Nora.
477
00:23:56,913 --> 00:23:59,046
No matter what you do,
478
00:23:59,089 --> 00:24:04,094
no matter what you try,
the Flash will always vanish.
479
00:24:04,138 --> 00:24:07,446
That is his legacy.
480
00:24:10,100 --> 00:24:13,321
[dramatic music]
481
00:24:13,364 --> 00:24:20,459
♪
482
00:24:42,959 --> 00:24:44,091
- Isn't this nice?
483
00:24:44,134 --> 00:24:48,617
Team Flash,
back together again...
484
00:24:48,661 --> 00:24:50,489
with a new guy.
485
00:24:50,532 --> 00:24:51,620
Ralph Dibny.
486
00:24:51,664 --> 00:24:54,362
Welcome.
You should be dead.
487
00:24:54,405 --> 00:24:56,146
- Yeah, I guess
we have that in common.
488
00:24:56,190 --> 00:24:57,583
- [chuckles]
489
00:24:57,626 --> 00:24:59,323
We'll take care of that
in a moment.
490
00:24:59,367 --> 00:25:00,934
Iris.
491
00:25:00,977 --> 00:25:02,326
Always a pleasure.
492
00:25:02,370 --> 00:25:03,980
Frost.
493
00:25:07,070 --> 00:25:08,942
Cisco.
494
00:25:08,985 --> 00:25:11,118
It warms my heart
to see you again.
495
00:25:11,161 --> 00:25:13,512
I want to apologize for--
[grunts]
496
00:25:13,555 --> 00:25:16,123
But had I not done that,
497
00:25:16,166 --> 00:25:21,389
you never would've had the
means to become extraordinary.
498
00:25:21,432 --> 00:25:22,956
- I don't need
powers for that.
499
00:25:22,999 --> 00:25:26,655
[dramatic music]
500
00:25:26,699 --> 00:25:33,749
♪
501
00:25:41,670 --> 00:25:43,542
- Now!
502
00:25:51,680 --> 00:25:58,731
♪
503
00:26:05,564 --> 00:26:07,391
- [coughs]
504
00:26:07,435 --> 00:26:09,263
- [grunts]
505
00:26:11,395 --> 00:26:15,530
It's not my father's legacy
that's gonna disappear, Thawne.
506
00:26:15,574 --> 00:26:17,010
It's yours.
507
00:26:17,053 --> 00:26:18,751
- Nora!
- Hey!
508
00:26:18,794 --> 00:26:22,668
- So close,
Little Runner.
509
00:26:22,711 --> 00:26:25,192
It was never going
to work anyway.
510
00:26:25,235 --> 00:26:26,889
- [grunts]
511
00:26:26,933 --> 00:26:27,890
[gasps]
512
00:26:27,934 --> 00:26:31,067
Mom? Dad?
513
00:26:31,111 --> 00:26:34,157
- No, no, no, no.
- Mom, what's happening?
514
00:26:36,116 --> 00:26:37,421
- A new timeline
is setting in.
515
00:26:37,465 --> 00:26:38,597
- What?
516
00:26:38,640 --> 00:26:40,903
- A new timeline
that you created
517
00:26:40,947 --> 00:26:42,992
when you destroyed
the dagger!
518
00:26:43,036 --> 00:26:45,995
I'm sorry,
Little Runner,
519
00:26:46,039 --> 00:26:48,084
for trading you
in like this.
520
00:26:48,128 --> 00:26:52,523
But I had to be sure
that I could go free.
521
00:26:52,567 --> 00:26:54,090
- [yells]
522
00:26:54,134 --> 00:26:56,005
- You can still
save her, Barry.
523
00:26:56,049 --> 00:26:57,485
- [breathing heavily]
524
00:26:57,528 --> 00:26:59,008
- There's still time.
You can still save her.
525
00:26:59,052 --> 00:27:00,967
- How?
526
00:27:01,010 --> 00:27:02,795
- The Negative Speed Force.
527
00:27:02,838 --> 00:27:04,448
She has to go there.
528
00:27:04,492 --> 00:27:08,104
It's the only place immune
to timeline changes.
529
00:27:08,148 --> 00:27:10,193
But you have to go now.
530
00:27:10,237 --> 00:27:12,021
You have to go, Barry!
531
00:27:12,065 --> 00:27:14,502
Or we lose her forever.
532
00:27:16,504 --> 00:27:19,986
That's right.
I've grown fond of her too.
533
00:27:20,029 --> 00:27:21,509
In many ways.
534
00:27:22,858 --> 00:27:25,818
She's shown me what it's like
to have a daughter.
535
00:27:28,821 --> 00:27:31,301
See you in our next crisis.
536
00:27:31,345 --> 00:27:35,131
[dramatic music]
537
00:27:35,175 --> 00:27:42,225
♪
538
00:27:57,197 --> 00:27:58,720
- I can't do this.
539
00:27:58,764 --> 00:28:00,200
- Yes you can, yes you can.
You have to, all right?
540
00:28:00,243 --> 00:28:01,549
Just hold on
a little longer.
541
00:28:01,592 --> 00:28:03,420
- No, Dad, I can't.
542
00:28:03,464 --> 00:28:04,813
- Nora!
543
00:28:04,857 --> 00:28:07,381
- [breathing heavily]
I can't.
544
00:28:10,036 --> 00:28:12,342
- Nora, what are we doing?
- It's too late.
545
00:28:12,386 --> 00:28:13,517
- No, it's not.
We gotta go back.
546
00:28:13,561 --> 00:28:14,823
- Dad, no.
- Barry, you have
547
00:28:14,867 --> 00:28:16,042
to take her back.
- I know, I know.
548
00:28:16,085 --> 00:28:17,696
- Mom, Mom.
- I know, I know.
549
00:28:17,739 --> 00:28:19,175
- Nora, you have
to go back now.
550
00:28:19,219 --> 00:28:20,699
- No!
551
00:28:20,742 --> 00:28:22,744
[all gasping]
552
00:28:22,788 --> 00:28:26,182
- If I go back in,
the Negative Speed Force
553
00:28:26,226 --> 00:28:27,836
will be a part
of me forever.
554
00:28:27,880 --> 00:28:29,359
- No, we'll get
it out of you, Nora.
555
00:28:29,403 --> 00:28:30,709
We can get it out.
we can save you.
556
00:28:30,752 --> 00:28:33,755
Please, I promise.
- Mom, you can't.
557
00:28:33,799 --> 00:28:36,192
Mom, you can't.
558
00:28:36,236 --> 00:28:39,369
None of you can.
559
00:28:39,413 --> 00:28:40,631
It's making me
like Thawne.
560
00:28:40,675 --> 00:28:43,852
Full of anger
and hate.
561
00:28:43,896 --> 00:28:46,463
I--I don't want that
to be my legacy.
562
00:28:46,507 --> 00:28:47,943
This is all on me.
- No.
563
00:28:47,987 --> 00:28:49,771
All of it.
564
00:28:49,815 --> 00:28:51,207
My mistake.
565
00:28:51,251 --> 00:28:54,254
And I'm not gonna
make another one.
566
00:28:54,297 --> 00:28:57,910
Sometimes all you can do
is live with the consequences.
567
00:29:03,089 --> 00:29:04,568
- [crying]
Oh my god.
568
00:29:04,612 --> 00:29:07,267
- It's okay. It's okay.
569
00:29:07,310 --> 00:29:08,659
- [sobbing]
570
00:29:08,703 --> 00:29:10,618
- It's okay.
571
00:29:12,272 --> 00:29:14,796
- We love you.
- [sobbing]
572
00:29:14,840 --> 00:29:18,104
- Thank you
for everything.
573
00:29:24,197 --> 00:29:28,941
[both gasping]
574
00:29:31,813 --> 00:29:34,337
- [sobbing]
575
00:29:47,394 --> 00:29:49,178
[solemn music]
576
00:29:49,222 --> 00:29:52,138
- We're so sorry.
577
00:29:52,181 --> 00:29:56,446
♪
578
00:29:56,490 --> 00:29:59,841
- We have to believe
that we'll see her again.
579
00:29:59,885 --> 00:30:02,235
- We will.
580
00:30:06,805 --> 00:30:08,241
- Nora...
581
00:30:08,284 --> 00:30:11,679
made sure that we didn't
lose everything tonight.
582
00:30:11,722 --> 00:30:13,507
- She saved every meta
in the city.
583
00:30:13,550 --> 00:30:15,509
- And she gave Grace
a new future.
584
00:30:15,552 --> 00:30:16,989
- Gave all of us, right?
585
00:30:17,032 --> 00:30:18,381
Especially me.
586
00:30:18,425 --> 00:30:19,992
Without Nora,
I never would've met
587
00:30:20,035 --> 00:30:22,081
the love of my life, Renee.
588
00:30:22,124 --> 00:30:24,866
- And you wouldn't
have stopped your 38th Cicada.
589
00:30:24,910 --> 00:30:27,216
Or your 39th.
590
00:30:28,609 --> 00:30:31,090
- Right.
591
00:30:31,133 --> 00:30:34,223
It's been quite
a journey.
592
00:30:35,398 --> 00:30:37,009
Pleasure.
593
00:30:37,052 --> 00:30:39,533
An honor, Flash.
594
00:30:39,576 --> 00:30:42,188
- We never could've solved
this mystery without you.
595
00:30:42,231 --> 00:30:44,538
- Well, don't be too sure.
596
00:30:44,581 --> 00:30:47,541
You already have a master
detective in your midst.
597
00:30:47,584 --> 00:30:51,153
Congratulations, Adult Giraffe.
598
00:30:56,115 --> 00:30:58,813
- Well done,
Sherloque.
599
00:30:58,857 --> 00:31:00,641
- Sherlock.
600
00:31:03,426 --> 00:31:04,732
Well, all right then.
601
00:31:04,775 --> 00:31:07,909
Without further ado.
602
00:31:12,653 --> 00:31:14,655
Mes amis.
603
00:31:14,698 --> 00:31:16,613
Good luck, Team Flash.
604
00:31:21,183 --> 00:31:22,881
[cell phone buzzing]
605
00:31:24,621 --> 00:31:26,058
- It's Singh.
606
00:31:26,101 --> 00:31:29,409
- Yeah, he, uh--he wants us
to meet him in CCPD
607
00:31:29,452 --> 00:31:30,976
and bring Barry.
608
00:31:33,630 --> 00:31:34,805
- Yeah, go.
609
00:31:34,849 --> 00:31:37,808
I kinda want
to be alone anyway.
610
00:32:00,483 --> 00:32:03,878
[soft music]
611
00:32:03,922 --> 00:32:10,493
♪
612
00:32:10,537 --> 00:32:13,496
[sobs]
613
00:32:25,378 --> 00:32:27,423
- Is everything okay?
614
00:32:31,079 --> 00:32:35,127
- What Thawne said...
615
00:32:35,170 --> 00:32:37,999
I don't want that.
616
00:32:38,043 --> 00:32:40,741
I don't want
the extraordinary thing
617
00:32:40,784 --> 00:32:43,831
about my life
to be my powers.
618
00:32:43,874 --> 00:32:46,747
- No one feels that way.
619
00:32:46,790 --> 00:32:49,141
- Here's the thing.
620
00:32:49,184 --> 00:32:50,359
I do.
621
00:32:57,758 --> 00:33:02,067
All these years
I thought that Vibe
622
00:33:02,110 --> 00:33:05,548
was the person
I was supposed to be.
623
00:33:08,638 --> 00:33:11,728
I think it's time Cisco
finally got his turn.
624
00:33:13,295 --> 00:33:15,471
- So what does
that mean?
625
00:33:22,565 --> 00:33:24,045
- It means I want
to take the cure.
626
00:33:29,485 --> 00:33:32,445
- If you do this...
- There's no going back.
627
00:33:39,669 --> 00:33:40,975
I know.
628
00:33:44,326 --> 00:33:46,546
- [exhales]
629
00:33:54,162 --> 00:33:56,860
Killer Frost and I
are really gonna miss Vibe.
630
00:34:00,081 --> 00:34:01,126
- Me too.
631
00:34:03,911 --> 00:34:06,870
[soft music]
632
00:34:06,914 --> 00:34:14,008
♪
633
00:34:23,322 --> 00:34:27,065
[rasps]
634
00:34:27,108 --> 00:34:28,153
- How do you feel?
635
00:34:31,330 --> 00:34:33,854
- Scared.
636
00:34:36,030 --> 00:34:37,205
But I'm hopeful.
637
00:34:42,341 --> 00:34:44,343
Before I forget,
638
00:34:44,386 --> 00:34:47,172
I left you something
in the workshop.
639
00:34:47,215 --> 00:34:52,916
Just, you know,
my way of saying thank you.
640
00:34:52,960 --> 00:34:54,875
- For what?
641
00:34:54,918 --> 00:34:56,355
- Being a great friend.
642
00:35:02,535 --> 00:35:05,494
[hopeful music]
643
00:35:05,538 --> 00:35:12,588
♪
644
00:35:17,245 --> 00:35:19,247
- Well, Grace Gibbons
is currently scheduled
645
00:35:19,291 --> 00:35:20,727
to meet with our
county counselor.
646
00:35:20,770 --> 00:35:22,381
And as soon as possible,
we'll get her in with
647
00:35:22,424 --> 00:35:23,904
a good foster family.
648
00:35:23,947 --> 00:35:26,036
Look, I won't
keep you long,
649
00:35:26,080 --> 00:35:27,734
but I just want
to thank you
650
00:35:27,777 --> 00:35:29,214
for being at
the forefront with Cicada.
651
00:35:29,257 --> 00:35:31,694
- Just doing
our job, sir.
652
00:35:31,738 --> 00:35:34,871
- Well, you went way beyond
just doing your job.
653
00:35:34,915 --> 00:35:37,222
And I know you did it
because of how much
654
00:35:37,265 --> 00:35:39,398
you care for
the people of this city,
655
00:35:39,441 --> 00:35:43,793
which is how I know I can leave
it in your capable hands.
656
00:35:43,837 --> 00:35:45,708
- What do you mean,
leave it?
657
00:35:45,752 --> 00:35:48,233
- The mayor's
offered me the job
658
00:35:48,276 --> 00:35:51,061
as the new
chief of police.
659
00:35:51,105 --> 00:35:52,237
- What?
660
00:35:52,280 --> 00:35:53,629
- Dave.
- David.
661
00:35:53,673 --> 00:35:55,544
- Congratulations.
- That's great.
662
00:35:55,588 --> 00:35:57,807
- Thank you, thanks.
663
00:35:57,851 --> 00:35:59,809
Of course that leaves me
responsible for finding
664
00:35:59,853 --> 00:36:01,550
my own replacement.
665
00:36:01,594 --> 00:36:04,205
And, uh...
666
00:36:04,249 --> 00:36:06,990
I would like that
to be you, Joe.
667
00:36:07,034 --> 00:36:10,907
- Re--replace you?
668
00:36:10,951 --> 00:36:12,126
As--as captain?
669
00:36:12,170 --> 00:36:13,997
- Captain Joe West.
670
00:36:14,041 --> 00:36:15,738
Oh, I like
the sound of that.
671
00:36:15,782 --> 00:36:17,436
- And don't worry.
672
00:36:17,479 --> 00:36:20,090
If things get dicey,
as they tend to around here,
673
00:36:20,134 --> 00:36:22,919
you'll have
plenty of help.
674
00:36:22,963 --> 00:36:24,312
Isn't that right, Flash?
675
00:36:26,009 --> 00:36:28,098
- [stammering]
676
00:36:28,142 --> 00:36:29,578
- Oh come on, Barry.
677
00:36:29,622 --> 00:36:32,451
I'm a detective too.
678
00:36:32,494 --> 00:36:34,322
- Sir.
679
00:36:34,366 --> 00:36:36,672
[chuckles]
680
00:36:36,716 --> 00:36:38,457
- [laughs]
681
00:36:38,500 --> 00:36:40,023
- Congratulations.
682
00:36:40,067 --> 00:36:42,504
- I'll do my best.
683
00:36:52,558 --> 00:36:53,646
- Hey.
684
00:37:03,699 --> 00:37:06,572
[sighs]
685
00:37:06,615 --> 00:37:08,835
- Now I know what my dad
meant when he said
686
00:37:08,878 --> 00:37:10,271
being a parent is like
wearing your heart
687
00:37:10,315 --> 00:37:12,665
on the outside
of your body.
688
00:37:12,708 --> 00:37:15,494
- Yeah.
689
00:37:15,537 --> 00:37:17,539
Thawne got away.
690
00:37:17,583 --> 00:37:20,194
Again.
691
00:37:20,238 --> 00:37:25,199
Nora's gone.
692
00:37:25,243 --> 00:37:29,682
Should feel
like a loss but,
693
00:37:29,725 --> 00:37:31,423
I also feel...
694
00:37:31,466 --> 00:37:34,077
- Pride?
- Pride, yeah.
695
00:37:38,168 --> 00:37:39,735
- She did good.
696
00:37:39,779 --> 00:37:41,737
- [sniffles]
697
00:37:41,781 --> 00:37:45,045
Yeah.
698
00:37:45,088 --> 00:37:48,962
- She was the best
of both of us.
699
00:37:49,005 --> 00:37:52,879
- She was my legacy
all along.
700
00:37:52,922 --> 00:37:57,231
And us, together,
as a family,
701
00:37:57,275 --> 00:37:59,886
that's how I want
to be remembered.
702
00:37:59,929 --> 00:38:02,889
As a good man,
703
00:38:02,932 --> 00:38:04,934
a loving husband...
704
00:38:07,285 --> 00:38:10,244
A supportive father.
705
00:38:10,288 --> 00:38:14,553
- You're already
all of those things.
706
00:38:14,596 --> 00:38:15,945
Nora felt that way too.
707
00:38:26,782 --> 00:38:28,610
- [sighs]
708
00:38:30,656 --> 00:38:32,440
Time language.
- Mm-hmm.
709
00:38:33,180 --> 00:38:36,923
- No matter what changes
with the timeline,
710
00:38:36,966 --> 00:38:38,446
that'll never change.
711
00:38:41,623 --> 00:38:45,453
- We'll always have this
to remember her.
712
00:39:04,994 --> 00:39:07,780
- Hi, Mom and Dad.
713
00:39:07,823 --> 00:39:09,434
If you're watching this,
714
00:39:09,477 --> 00:39:12,393
it means that
something went wrong.
715
00:39:12,437 --> 00:39:14,874
But I don't want you
guys to be sad.
716
00:39:14,917 --> 00:39:16,528
I'm not.
717
00:39:16,571 --> 00:39:20,358
I always wanted
to be a hero,
718
00:39:20,401 --> 00:39:24,013
to use my extraordinary
abilities to help people.
719
00:39:24,057 --> 00:39:26,059
That's why I came here:
720
00:39:26,102 --> 00:39:29,062
to meet my family,
stop Cicada,
721
00:39:29,105 --> 00:39:31,543
help fix
the Flash's legacy,
722
00:39:31,586 --> 00:39:35,808
and save him from
disappearing in the future.
723
00:39:35,851 --> 00:39:39,246
I believed I could
do the impossible,
724
00:39:39,289 --> 00:39:43,685
but I never imagined
it would turn out like this.
725
00:39:43,729 --> 00:39:46,253
I'm glad it did.
726
00:39:46,296 --> 00:39:48,560
I wouldn't
change anything
727
00:39:48,603 --> 00:39:51,345
about my time with you,
728
00:39:51,389 --> 00:39:54,174
my sweet parents,
729
00:39:54,217 --> 00:39:57,699
the most important people
to me in the world.
730
00:40:00,136 --> 00:40:05,185
I wish I could be there to
celebrate every new chapter,
731
00:40:05,228 --> 00:40:08,623
to witness every success.
732
00:40:12,801 --> 00:40:14,760
Just know...
733
00:40:14,803 --> 00:40:17,197
that no matter where
I go in my life,
734
00:40:17,240 --> 00:40:21,680
you'll always
be my side.
735
00:40:21,723 --> 00:40:23,682
[hopeful music]
736
00:40:23,725 --> 00:40:26,859
♪
737
00:40:26,902 --> 00:40:28,513
Because of you,
738
00:40:28,556 --> 00:40:34,736
I know I will never,
ever, truly be alone,
739
00:40:34,780 --> 00:40:39,959
and I will feel your love
and support like a warm hug
740
00:40:40,002 --> 00:40:42,570
comforting me,
741
00:40:42,614 --> 00:40:45,791
wishing me to be the best
person I can be.
742
00:40:47,836 --> 00:40:51,231
Thank you
for everything...
743
00:40:53,407 --> 00:40:56,802
For making me a hero
744
00:40:56,845 --> 00:41:00,936
and for loving me
even if I wasn't perfect.
745
00:41:00,980 --> 00:41:04,113
Please remember
that I love you both
746
00:41:04,157 --> 00:41:06,855
and I always will,
747
00:41:06,899 --> 00:41:09,858
no matter what
the future brings.
748
00:41:09,902 --> 00:41:16,996
♪
749
00:41:41,020 --> 00:41:44,023
- Incoming time flux.
750
00:41:48,854 --> 00:41:50,986
[dramatic music]
751
00:41:51,030 --> 00:41:54,512
♪
752
00:42:17,752 --> 00:42:19,101
- Greg, move your head.
46953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.