All language subtitles for f522

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,306 - Previously on "The Flash." 2 00:00:02,350 --> 00:00:03,829 - You're no longer you. 3 00:00:03,873 --> 00:00:06,049 You're a part of a negative force. 4 00:00:06,093 --> 00:00:09,661 - Thawne's Speed Force is fueled by negative emotions. 5 00:00:09,705 --> 00:00:10,793 - What do you do? - Trust me, 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,360 you wouldn't believe me if I told you. 7 00:00:12,403 --> 00:00:14,840 - You're not super satisfied with your secret identity. 8 00:00:14,884 --> 00:00:17,017 - Are you saying I don't want to be Vibe? 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,062 - There won't be any future for any metas 10 00:00:19,106 --> 00:00:20,672 if we don't get rid of that dagger. 11 00:00:20,716 --> 00:00:22,587 - If anything's gonna destroy that dagger, 12 00:00:22,631 --> 00:00:23,675 it's this Mirror Gun. 13 00:00:23,719 --> 00:00:24,720 - It works. 14 00:00:24,763 --> 00:00:26,330 - Follow my instructions 15 00:00:26,374 --> 00:00:27,418 and we'll defeat Cicada, 16 00:00:27,462 --> 00:00:28,506 destroy her dagger, 17 00:00:28,550 --> 00:00:29,681 and save your father. 18 00:00:29,725 --> 00:00:32,162 - Thawne is manipulating her. 19 00:00:32,206 --> 00:00:34,904 - He's on death row, how is he manipulating her? 20 00:00:34,947 --> 00:00:36,427 - Something doesn't add up. 21 00:00:36,471 --> 00:00:39,343 - The dagger is Thawne's plan. 22 00:00:39,387 --> 00:00:41,389 Don't shoot it! 23 00:00:43,434 --> 00:00:45,958 - I always wanted to be a hero, 24 00:00:46,002 --> 00:00:51,051 to use my extraordinary abilities to help people. 25 00:00:51,094 --> 00:00:52,922 That's why I came here. 26 00:00:52,965 --> 00:00:56,882 To meet my family, to stop Cicada, 27 00:00:56,926 --> 00:00:59,059 help fix the Flash's legacy, 28 00:00:59,102 --> 00:01:02,236 and save him from disappearing in the future. 29 00:01:02,279 --> 00:01:04,890 I believed I could do the impossible, 30 00:01:04,934 --> 00:01:08,111 but I never imagined it would turn out like this. 31 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 [dramatic music] 32 00:01:11,419 --> 00:01:18,339 ♪ 33 00:01:19,296 --> 00:01:21,516 - No, no! What's he doing? 34 00:01:23,648 --> 00:01:26,738 [music intensifies] 35 00:01:26,782 --> 00:01:29,219 ♪ 36 00:01:29,263 --> 00:01:31,569 - [groans] 37 00:01:31,613 --> 00:01:33,223 [thud] 38 00:01:33,267 --> 00:01:39,099 - Cicada--Thawne, dagger. 39 00:01:41,710 --> 00:01:46,454 ♪ 40 00:01:49,500 --> 00:01:50,719 - How's Ralph? 41 00:01:50,762 --> 00:01:51,807 - I've never seen anything like it. 42 00:01:51,850 --> 00:01:53,200 I can't quite figure it out. 43 00:01:53,243 --> 00:01:55,158 His cells are kinetically inverted. 44 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 It's like they're the reverse of themselves. 45 00:01:56,855 --> 00:01:58,161 - Should've spent more time trying to figure out 46 00:01:58,205 --> 00:01:59,728 how this thing works. 47 00:01:59,771 --> 00:02:01,164 - I just don't understand why he would jump 48 00:02:01,208 --> 00:02:02,470 in front of that blast. 49 00:02:02,513 --> 00:02:03,688 I mean, why would he do that? 50 00:02:03,732 --> 00:02:05,516 - That's the question, isn't it? 51 00:02:05,560 --> 00:02:08,302 That's the question. 52 00:02:08,345 --> 00:02:11,392 - In other news, Cicada deuce is still MIA. 53 00:02:11,435 --> 00:02:13,307 - All right, we should get to CCPD, 54 00:02:13,350 --> 00:02:16,005 see if we can find anything that could help us track her. 55 00:02:16,048 --> 00:02:19,182 [cell phone buzzing] 56 00:02:19,226 --> 00:02:20,314 [groans] 57 00:02:20,357 --> 00:02:21,924 - What? 58 00:02:21,967 --> 00:02:23,839 - I'm supposed to meet up with Kamilla later. 59 00:02:23,882 --> 00:02:25,493 - I thought things were going really well for you two. 60 00:02:25,536 --> 00:02:27,059 - They are. 61 00:02:27,103 --> 00:02:29,323 I just haven't told her about 62 00:02:29,366 --> 00:02:31,673 my vibratory alter ego yet. 63 00:02:31,716 --> 00:02:34,241 - Cisco, if you're serious about being with her, 64 00:02:34,284 --> 00:02:36,156 you have to tell her the truth. 65 00:02:37,809 --> 00:02:39,681 - I know. 66 00:02:39,724 --> 00:02:41,422 [siren wails] 67 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 - All the metas that we couldn't cure, 68 00:02:43,075 --> 00:02:45,382 we got safely evacuated and they're waiting 69 00:02:45,426 --> 00:02:46,601 at a protected holding facility. 70 00:02:46,644 --> 00:02:48,342 - Nice work, both of you. 71 00:02:48,385 --> 00:02:49,604 - Well the work's not done yet. 72 00:02:49,647 --> 00:02:51,083 I mean, the metas are safe for now, 73 00:02:51,127 --> 00:02:52,433 but Cicada's still out there, 74 00:02:52,476 --> 00:02:54,043 so the people are still in danger. 75 00:02:54,086 --> 00:02:55,610 - Fill me in on the details. 76 00:02:55,653 --> 00:02:58,047 - I'm ready for this nightmare to end. 77 00:02:58,090 --> 00:02:59,875 - It should've been over already. 78 00:02:59,918 --> 00:03:01,442 - Nora, look, 79 00:03:01,485 --> 00:03:03,966 I'm sure Ralph had a good reason. 80 00:03:04,009 --> 00:03:05,968 Until we figure out what it is, we just gotta 81 00:03:06,011 --> 00:03:08,100 concentrate on this, all right? 82 00:03:11,103 --> 00:03:14,411 Wait a second. 83 00:03:14,455 --> 00:03:17,545 - What is that? 84 00:03:17,588 --> 00:03:19,460 - Looks like wood. 85 00:03:19,503 --> 00:03:20,461 - From what? 86 00:03:20,504 --> 00:03:21,766 I mean the floor is marble, 87 00:03:21,810 --> 00:03:23,768 furniture's untouched, 88 00:03:23,812 --> 00:03:24,987 and the skylight's made of glass and metal. 89 00:03:25,030 --> 00:03:26,162 - Well if it didn't come 90 00:03:26,206 --> 00:03:27,772 from Cicada's point of entry... 91 00:03:27,816 --> 00:03:30,297 - She must've brought it from somewhere else. 92 00:03:30,340 --> 00:03:31,950 - What do we do now? 93 00:03:31,994 --> 00:03:34,388 - You know what to do. 94 00:03:34,431 --> 00:03:37,956 Hit them when they least expect it. 95 00:03:38,000 --> 00:03:40,394 - When they least expect it. 96 00:03:40,437 --> 00:03:43,397 [dramatic music] 97 00:03:43,440 --> 00:03:44,615 The Time Sphere. 98 00:03:44,659 --> 00:03:46,095 If I repair it, 99 00:03:46,138 --> 00:03:48,271 I can bring the last of the virus back 100 00:03:48,315 --> 00:03:50,578 to the night of the Particle Accelerator. 101 00:03:50,621 --> 00:03:55,104 - When meta-humans first appeared in Central City... 102 00:03:55,147 --> 00:03:58,107 - And the Flash becomes a hero to stop me. 103 00:03:58,150 --> 00:04:02,981 - Destroy the meta-humans before they destroy the world. 104 00:04:03,025 --> 00:04:07,551 - They'll be born only to die. 105 00:04:09,336 --> 00:04:11,338 - Definitely some kind of wood fragment. 106 00:04:11,381 --> 00:04:13,818 - And you think those will lead us to where Cicada's hiding? 107 00:04:13,862 --> 00:04:15,646 - We can find out. 108 00:04:15,690 --> 00:04:18,127 We can cross-reference this, see what kind of wood it is, 109 00:04:18,170 --> 00:04:19,824 then see where we end up. 110 00:04:21,739 --> 00:04:23,437 - Is there any progress on Ralph? 111 00:04:23,480 --> 00:04:25,439 - No, he's still unconscious, and I can't figure out 112 00:04:25,482 --> 00:04:27,049 a way to reverse his cells. 113 00:04:27,092 --> 00:04:28,790 - So I guess that means we still don't know why 114 00:04:28,833 --> 00:04:30,487 he jumped in front of that Mirror Gun, do we? 115 00:04:30,531 --> 00:04:33,142 - We do. 116 00:04:33,185 --> 00:04:34,796 We do... 117 00:04:34,839 --> 00:04:37,320 because Dibny solved the greatest mystery of all. 118 00:04:37,364 --> 00:04:40,192 The Flash legacy, how to stop Cicada, 119 00:04:40,236 --> 00:04:42,456 repentance for his past sins-- 120 00:04:42,499 --> 00:04:45,197 all the reasons Eobard Thawne was helping you. 121 00:04:45,241 --> 00:04:47,678 - And stopping Dad from disappearing in the future. 122 00:04:47,722 --> 00:04:49,550 - Disappearing in the future is part of it, hmm? 123 00:04:49,593 --> 00:04:51,900 But this has nothing to do with your father. 124 00:04:51,943 --> 00:04:56,165 The real reason that Thawne wishes to defeat Cicada 125 00:04:56,208 --> 00:04:58,820 and destroy Cicada's dagger 126 00:04:58,863 --> 00:05:01,649 is because this dagger 127 00:05:01,692 --> 00:05:05,000 is the only thing keeping the Reverse-Flash in prison. 128 00:05:05,043 --> 00:05:07,176 [building violin music] 129 00:05:07,219 --> 00:05:09,700 [dramatic percussion] 130 00:05:09,744 --> 00:05:12,094 ♪ 131 00:05:12,137 --> 00:05:14,662 - Guess this is it. 132 00:05:14,705 --> 00:05:16,925 - Looks like it, doesn't it? 133 00:05:16,968 --> 00:05:18,535 - Mm. 134 00:05:18,579 --> 00:05:21,146 [sinister music] 135 00:05:21,190 --> 00:05:24,628 ♪ 136 00:05:24,672 --> 00:05:27,588 I almost forgot. [chuckles] 137 00:05:27,631 --> 00:05:29,633 I contacted the Flash Museum, 138 00:05:29,677 --> 00:05:32,810 had them send something over for today. 139 00:05:32,854 --> 00:05:35,335 I thought it should be buried for good... 140 00:05:35,378 --> 00:05:36,727 along with you. 141 00:05:36,771 --> 00:05:39,164 [dramatic music] 142 00:05:39,208 --> 00:05:42,733 ♪ 143 00:05:42,777 --> 00:05:45,562 Consider it a parting gift. 144 00:05:45,606 --> 00:05:49,000 [music intensifies] 145 00:05:54,179 --> 00:05:56,660 - Destroying Cicada's dagger in the past 146 00:05:56,704 --> 00:05:59,097 will save Thawne from dying in the future? 147 00:05:59,141 --> 00:06:00,403 - That's right. 148 00:06:00,447 --> 00:06:02,449 Cicada's dagger has been dampening 149 00:06:02,492 --> 00:06:04,581 Thawne's powers all this time. 150 00:06:04,625 --> 00:06:07,105 - So if we get rid of the dagger now, 151 00:06:07,149 --> 00:06:08,455 it disappears in the future? 152 00:06:08,498 --> 00:06:10,195 - And Thawne gets out of Iron Heights. 153 00:06:10,239 --> 00:06:12,110 - A reverse time hack. 154 00:06:12,154 --> 00:06:14,417 - Everything you said about Thawne is true. 155 00:06:14,461 --> 00:06:17,202 The only person he ever helps is himself. 156 00:06:17,246 --> 00:06:18,334 - Nora, this is not your fault. 157 00:06:18,378 --> 00:06:19,857 - Yes, it is. 158 00:06:23,992 --> 00:06:26,995 - Now the question we have to ask... 159 00:06:27,038 --> 00:06:31,129 do we stop Cicada or do we stop Thawne? 160 00:06:31,173 --> 00:06:33,871 - No, we're not gonna let thousands of meta-humans die, 161 00:06:33,915 --> 00:06:35,046 now or in the future. 162 00:06:35,090 --> 00:06:36,439 We find Cicada. 163 00:06:36,483 --> 00:06:39,790 We destroy the dagger once and for all. 164 00:06:39,834 --> 00:06:42,314 [tense music] 165 00:06:42,358 --> 00:06:44,012 ♪ 166 00:06:44,055 --> 00:06:45,405 - You gotta get out of here. 167 00:06:45,448 --> 00:06:47,494 - No, we gotta wait for the results-- 168 00:06:47,537 --> 00:06:49,365 - We can handle it until you get back. 169 00:06:49,409 --> 00:06:51,193 Go see Kamilla. 170 00:06:51,236 --> 00:06:53,804 [soft music] 171 00:06:53,848 --> 00:06:56,938 ♪ 172 00:07:03,901 --> 00:07:05,555 - How do you choose? 173 00:07:05,599 --> 00:07:07,992 - That's more of a question for Iris than for me. 174 00:07:08,036 --> 00:07:10,168 Hey. 175 00:07:10,212 --> 00:07:12,519 - Hey. - [laughs] 176 00:07:12,562 --> 00:07:15,652 She seems to be happy with my photos. 177 00:07:15,696 --> 00:07:17,741 I was kinda hoping she'd send me over to CCPD 178 00:07:17,785 --> 00:07:19,090 to take photos of the meta-humans 179 00:07:19,134 --> 00:07:21,005 when they were getting that cure. 180 00:07:21,049 --> 00:07:24,226 Can you imagine being there when that Cicada guy attacked? 181 00:07:24,269 --> 00:07:28,448 - Cicada woman, actually. 182 00:07:28,491 --> 00:07:30,885 - A woman? 183 00:07:33,888 --> 00:07:36,281 - Her name's Grace Gibbons. 184 00:07:36,325 --> 00:07:38,675 Her uncle was the first Cicada. 185 00:07:38,719 --> 00:07:44,507 She killed him after he took the meta-human cure. 186 00:07:44,551 --> 00:07:46,204 The cure that I made. 187 00:07:46,248 --> 00:07:48,206 - The cure you made? 188 00:07:48,250 --> 00:07:50,078 [laughs] 189 00:07:52,907 --> 00:07:55,518 You're serious. 190 00:07:55,562 --> 00:07:58,260 That's the scientific project you've been working on? 191 00:07:58,303 --> 00:08:01,089 - At S.T.A.R. Labs. 192 00:08:01,132 --> 00:08:04,962 - You never told me your lab was S.T.A.R. Labs. 193 00:08:05,006 --> 00:08:07,878 - There's a lot I haven't told you. 194 00:08:07,922 --> 00:08:09,967 - What is that supposed to mean? 195 00:08:10,011 --> 00:08:12,143 - [sighs] 196 00:08:30,031 --> 00:08:32,163 - You're Vibe. 197 00:08:39,301 --> 00:08:40,911 - Look, Kamilla, 198 00:08:40,955 --> 00:08:43,740 I've seen firsthand how hard it is 199 00:08:43,784 --> 00:08:46,569 to have two lives like this. 200 00:08:46,613 --> 00:08:48,353 And I tried to separate you from that, 201 00:08:48,397 --> 00:08:52,009 but I don't want to keep this from you anymore. 202 00:08:52,053 --> 00:08:54,708 I can't keep lying to you like this. 203 00:08:54,751 --> 00:08:57,188 I'm sorry. 204 00:08:59,408 --> 00:09:02,585 I'm sorry. 205 00:09:02,629 --> 00:09:04,369 - Cisco, wait. 206 00:09:06,458 --> 00:09:08,504 I totally get it. 207 00:09:08,548 --> 00:09:10,637 I've read a lot of comic books. 208 00:09:10,680 --> 00:09:13,248 I know all the tropes that go with 209 00:09:13,291 --> 00:09:14,554 revealing secret identities. 210 00:09:15,555 --> 00:09:18,383 But in real life, I would never expect you 211 00:09:18,427 --> 00:09:20,560 to tell me something like this right away. 212 00:09:24,955 --> 00:09:26,348 - You're amazing, you know that? 213 00:09:26,391 --> 00:09:28,524 - Cisco, this isn't about me. 214 00:09:28,568 --> 00:09:30,352 It's about you. 215 00:09:30,395 --> 00:09:34,051 If being Vibe is a part of the life you want, 216 00:09:34,095 --> 00:09:36,227 I would never get in the way of that. 217 00:09:39,970 --> 00:09:41,929 - You know you really are a lot like me. 218 00:09:41,972 --> 00:09:44,018 Trusting. 219 00:09:44,061 --> 00:09:47,282 And you always blame yourself when things go wrong. 220 00:09:47,325 --> 00:09:49,414 - How do I fix this? 221 00:09:49,458 --> 00:09:51,416 - I don't know if you can, Nora. 222 00:09:53,636 --> 00:09:55,769 You made a mistake, 223 00:09:55,812 --> 00:09:57,422 you know? 224 00:09:57,466 --> 00:10:00,034 A big mistake. 225 00:10:00,077 --> 00:10:02,863 Sometimes in life, all we can do is just 226 00:10:02,906 --> 00:10:04,865 live with the consequences. 227 00:10:04,908 --> 00:10:07,302 So what you have to ask yourself is 228 00:10:07,345 --> 00:10:09,696 what kind of hero are you gonna be? 229 00:10:09,739 --> 00:10:13,700 One who takes a do-over after every mistake, 230 00:10:13,743 --> 00:10:17,791 or one who lives with it and moves forward? 231 00:10:17,834 --> 00:10:24,928 ♪ 232 00:10:36,026 --> 00:10:37,680 - Nothing? 233 00:10:37,724 --> 00:10:40,074 - Nope, I still cannot figure out how to reset 234 00:10:40,117 --> 00:10:41,423 his cells back to normal. 235 00:10:41,466 --> 00:10:42,903 - He's till Humpty Dumpty'd, huh? 236 00:10:42,946 --> 00:10:44,252 - Yep. 237 00:10:44,295 --> 00:10:45,427 - He hasn't been this much of a mess 238 00:10:45,470 --> 00:10:47,081 since he first got his powers. 239 00:10:47,124 --> 00:10:49,257 - Since... 240 00:10:49,300 --> 00:10:52,173 And what did you do to help him then? 241 00:10:52,216 --> 00:10:54,610 - We introduced a stabilizing enzyme that reset 242 00:10:54,654 --> 00:10:57,918 his body back to its original form using vulcanization... 243 00:10:57,961 --> 00:10:58,962 and muscle memory. 244 00:10:59,006 --> 00:11:00,616 - Muscle memory. 245 00:11:00,660 --> 00:11:03,097 Well then it appears all that we need to do 246 00:11:03,140 --> 00:11:04,533 is wake him up. 247 00:11:04,576 --> 00:11:05,665 - How would you suggest we do that? 248 00:11:05,708 --> 00:11:08,015 - Simple. 249 00:11:08,058 --> 00:11:09,625 We blast him. 250 00:11:09,669 --> 00:11:11,540 - We blast him? 251 00:11:11,583 --> 00:11:14,456 - If you blast him, the vibrational jolt, 252 00:11:14,499 --> 00:11:17,938 it will be more than enough to kick-start his consciousness. 253 00:11:17,981 --> 00:11:19,156 I'm sure of it. 254 00:11:19,200 --> 00:11:20,767 - Can't we just play some Gaga 255 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 and hope he wakes up? 256 00:11:22,333 --> 00:11:23,465 - Gaga is not the solution to everything. 257 00:11:23,508 --> 00:11:24,945 You have to blast him. 258 00:11:24,988 --> 00:11:26,511 Allez,young Ralph Macchio, please. 259 00:11:26,555 --> 00:11:28,209 Be careful. This could get a little ugly. 260 00:11:30,690 --> 00:11:32,213 - Okay. 261 00:11:32,256 --> 00:11:34,824 Sorry, deuce. 262 00:11:38,828 --> 00:11:44,486 - [warbling] 263 00:11:44,529 --> 00:11:47,707 WrestleMania! 264 00:11:47,750 --> 00:11:49,970 - Voilà! Good as new. 265 00:11:50,013 --> 00:11:51,319 - Blasted why you happen what? 266 00:11:51,362 --> 00:11:52,668 - Hmm? 267 00:11:52,712 --> 00:11:54,844 - B-b-blasted why you happen what? 268 00:11:54,888 --> 00:11:56,150 - Except for the language skills. 269 00:11:56,193 --> 00:11:58,674 Those will return, probably. 270 00:11:58,718 --> 00:12:01,242 [alarm beeping] 271 00:12:01,285 --> 00:12:02,896 - Everybody going, where is? 272 00:12:02,939 --> 00:12:05,289 Everybody going where--every-- 273 00:12:06,377 --> 00:12:07,814 - What is it? 274 00:12:07,857 --> 00:12:08,858 - It's the wood particles you guys found. 275 00:12:08,902 --> 00:12:10,730 "Swish ash." 276 00:12:10,773 --> 00:12:12,993 - Part of the flowering ash trees indigenous to Europe, 277 00:12:13,036 --> 00:12:15,169 but also make up our biggest wood space 278 00:12:15,212 --> 00:12:17,562 not 12 miles from Central City. 279 00:12:17,606 --> 00:12:18,999 - Kolins Woods. 280 00:12:19,042 --> 00:12:20,565 - That's where Cicada almost killed me. 281 00:12:20,609 --> 00:12:21,653 - That's also one of the largest wooded parks 282 00:12:21,697 --> 00:12:23,046 in the country. 283 00:12:23,090 --> 00:12:25,962 - We need a better plan. - I've got one... 284 00:12:26,006 --> 00:12:28,660 that can stop Cicada and Thawne. 285 00:12:33,796 --> 00:12:34,797 - Out to sniff? 286 00:12:34,841 --> 00:12:35,929 So really we're using her Cecile? 287 00:12:35,972 --> 00:12:38,453 - Well, she is a highly sensitive empath 288 00:12:38,496 --> 00:12:40,585 and Cicada emanates hate. 289 00:12:40,629 --> 00:12:42,109 DA Cecile Horton will serve 290 00:12:42,152 --> 00:12:44,415 as our early warning detection system. 291 00:12:44,459 --> 00:12:47,679 - If we're lucky, Cicada won't see what's coming. 292 00:12:47,723 --> 00:12:50,160 - Then once we find Cicada to entrap her, 293 00:12:50,204 --> 00:12:52,249 we give Young Grace the choice to take the cure. 294 00:12:52,293 --> 00:12:54,643 And hopefully, when she's no longer a meta... 295 00:12:54,686 --> 00:12:56,253 - That bitch will cease to exist. 296 00:12:56,297 --> 00:12:58,299 - That way we can stop her without destroying 297 00:12:58,342 --> 00:13:00,475 the dagger and Thawne never goes free. 298 00:13:00,518 --> 00:13:01,781 - Now all you have to do is help Grace 299 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 make the right choice. 300 00:13:02,869 --> 00:13:04,435 - What do I say? 301 00:13:04,479 --> 00:13:06,437 - Whatever's in your heart. She'll listen. 302 00:13:06,481 --> 00:13:08,265 - What a bunch of sentimental crap. 303 00:13:08,309 --> 00:13:10,659 You two sound like a friggin' Hallmark movie. 304 00:13:10,702 --> 00:13:12,095 - I hear ya, sister. 305 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 - I think we're close. 306 00:13:13,705 --> 00:13:14,663 You good? 307 00:13:14,706 --> 00:13:15,664 - [gasps] 308 00:13:15,707 --> 00:13:17,971 Oh, yeah, jeez, sorry. 309 00:13:18,014 --> 00:13:20,669 Uh, this way. 310 00:13:20,712 --> 00:13:22,627 - Here we go. 311 00:13:22,671 --> 00:13:25,369 - The Sphere is ready. 312 00:13:25,413 --> 00:13:26,631 We can leave. 313 00:13:26,675 --> 00:13:29,156 [crackling] 314 00:13:35,510 --> 00:13:37,729 - Guys, we found her. Get ready. 315 00:13:45,346 --> 00:13:48,175 - I'm actually glad you found me before we left. 316 00:13:48,218 --> 00:13:50,133 Now I can end your lives twice today. 317 00:13:50,177 --> 00:13:52,222 - Not on my watch. 318 00:13:57,706 --> 00:13:59,664 - [grunts] 319 00:13:59,708 --> 00:14:01,231 - We got her. - Nora, you're up. 320 00:14:01,275 --> 00:14:03,320 If you can connect to Grace as an adult, 321 00:14:03,364 --> 00:14:04,756 you can connect with her as a child. 322 00:14:04,800 --> 00:14:07,020 You just have to tap into her anger. 323 00:14:07,890 --> 00:14:09,413 You can do this. 324 00:14:16,116 --> 00:14:19,859 [dramatic music] 325 00:14:19,902 --> 00:14:26,561 ♪ 326 00:14:29,825 --> 00:14:31,261 - You shouldn't have come back here, Nora. 327 00:14:31,305 --> 00:14:33,176 - I had to, Grace, 328 00:14:33,220 --> 00:14:35,396 because a lot of people are gonna die unless you help me. 329 00:14:35,439 --> 00:14:39,269 - If I can help it, you'll be the first to die. 330 00:14:39,313 --> 00:14:40,923 - [grunting] 331 00:14:40,967 --> 00:14:42,751 - Uh, the force field's integrity 332 00:14:42,794 --> 00:14:45,710 just went down to 86%. 333 00:14:45,754 --> 00:14:49,279 - Grace, I know you think your uncle wanted all metas dead, 334 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 but he was a meta. 335 00:14:50,802 --> 00:14:52,239 That's why he took the cure 336 00:14:52,282 --> 00:14:53,718 and why he wants you to have it too. 337 00:14:53,762 --> 00:14:56,373 You're a meta, just like your uncle. 338 00:14:56,417 --> 00:14:58,462 - No I'm not! Take it back. 339 00:14:58,506 --> 00:15:00,508 - [grunts, growls] 340 00:15:03,293 --> 00:15:05,469 - 70%... 52... 341 00:15:05,513 --> 00:15:08,081 - Don't listen to her, Gracie. 342 00:15:08,124 --> 00:15:10,387 - This hate. It's consuming you, 343 00:15:10,431 --> 00:15:12,041 turning you into a monster. 344 00:15:12,085 --> 00:15:14,435 And what's worse, you're all alone. 345 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 - Uncle Orlin wouldn't leave me. 346 00:15:16,263 --> 00:15:17,612 - He had no choice. 347 00:15:17,655 --> 00:15:19,919 Take the cure just like your uncle did. 348 00:15:19,962 --> 00:15:21,616 - No. 349 00:15:21,659 --> 00:15:24,967 [dramatic music] 350 00:15:25,011 --> 00:15:30,581 ♪ 351 00:15:30,625 --> 00:15:32,279 - [groans] 352 00:15:36,457 --> 00:15:37,806 - 40%. 353 00:15:37,849 --> 00:15:40,113 - Nora's gotta convince Grace now. 354 00:15:40,156 --> 00:15:42,767 - Metas killed your parents, Gracie. 355 00:15:42,811 --> 00:15:45,074 They all deserve to die. 356 00:15:45,118 --> 00:15:46,597 - Don't believe him, Grace. 357 00:15:46,641 --> 00:15:47,947 This is just in your mind. 358 00:15:47,990 --> 00:15:49,165 - She's right, Gracie. 359 00:15:49,209 --> 00:15:50,862 - It's why you created him. 360 00:15:50,906 --> 00:15:52,299 He's the man who took care of you. 361 00:15:52,342 --> 00:15:55,867 [electronic pulsating] 362 00:15:56,738 --> 00:15:58,348 - 19%. 363 00:15:58,392 --> 00:15:59,828 - I know a part of you knows that this is wrong. 364 00:15:59,871 --> 00:16:01,830 But the other dark part of you is out there 365 00:16:01,873 --> 00:16:04,006 in the real world killing innocent people. 366 00:16:04,050 --> 00:16:06,008 You can make a choice to stop it. 367 00:16:06,052 --> 00:16:07,140 - How? 368 00:16:07,183 --> 00:16:09,011 - Wake up and take the cure. 369 00:16:09,055 --> 00:16:10,056 - Shut up. 370 00:16:10,099 --> 00:16:11,535 - You can do this, Gracie. 371 00:16:12,797 --> 00:16:13,842 - Get ready. 372 00:16:13,885 --> 00:16:16,410 [electronic pulsating] 373 00:16:18,803 --> 00:16:19,761 - Grace. 374 00:16:19,804 --> 00:16:21,023 - Gracie. - Grace. 375 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 - Grace. Grace - Grace. Grace. 376 00:16:22,546 --> 00:16:23,547 - Grace! 377 00:16:28,074 --> 00:16:29,553 - [groans] 378 00:16:29,597 --> 00:16:32,339 - Okay, I don't want people to die. 379 00:16:32,382 --> 00:16:34,689 I'll take the cure. 380 00:16:34,732 --> 00:16:37,387 - [gasps] 381 00:16:42,305 --> 00:16:44,612 Thank you. 382 00:16:49,791 --> 00:16:52,098 - Here she comes. 383 00:16:52,141 --> 00:16:54,230 - Okay. 384 00:17:02,456 --> 00:17:04,675 - Did it work? Guys, wat's happening? 385 00:17:11,639 --> 00:17:14,816 [dramatic music] 386 00:17:14,859 --> 00:17:17,210 ♪ 387 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 - Joe, no! 388 00:17:23,955 --> 00:17:26,262 [screaming] 389 00:17:37,056 --> 00:17:39,145 - Now I'll finish what I started. 390 00:17:39,188 --> 00:17:40,276 - It didn't work. 391 00:17:40,320 --> 00:17:41,930 - That shard in her head. 392 00:17:41,973 --> 00:17:43,671 It's still part of the dagger. 393 00:17:43,714 --> 00:17:45,934 Its dark energy is enough to counteract the cure. 394 00:17:45,977 --> 00:17:49,111 If we want to cure Grace, we must destroy that dagger. 395 00:17:49,155 --> 00:17:51,983 [music intensifies] 396 00:17:53,811 --> 00:17:56,640 - [screaming] 397 00:17:56,684 --> 00:17:58,512 [groans] 398 00:18:03,169 --> 00:18:07,260 - You took my family away from me, Flash. 399 00:18:07,303 --> 00:18:09,610 Now watch me take yours. 400 00:18:09,653 --> 00:18:10,611 - No! 401 00:18:10,654 --> 00:18:11,612 - Barry! 402 00:18:11,655 --> 00:18:15,181 [dramatic music] 403 00:18:15,224 --> 00:18:22,318 ♪ 404 00:18:40,423 --> 00:18:41,729 - [gasps] 405 00:18:46,777 --> 00:18:53,871 [groaning bestially] 406 00:18:58,267 --> 00:19:01,314 [screams] 407 00:19:01,357 --> 00:19:08,408 ♪ 408 00:19:22,465 --> 00:19:24,902 - Just in time. 409 00:19:29,603 --> 00:19:35,261 ♪ 410 00:19:35,304 --> 00:19:37,263 - Gentlemen. 411 00:19:37,306 --> 00:19:39,787 I hate to inform you, but... 412 00:19:42,268 --> 00:19:44,008 You're all dead. 413 00:19:58,458 --> 00:20:00,590 - Thawne... 414 00:20:00,634 --> 00:20:02,853 I--I can help you. 415 00:20:02,897 --> 00:20:06,379 - Isn't this ironic? 416 00:20:10,992 --> 00:20:13,342 Time to repent. 417 00:20:13,386 --> 00:20:19,696 - [screaming] 418 00:20:22,569 --> 00:20:26,834 - Consider this a parting gift. 419 00:20:36,060 --> 00:20:39,977 [dramatic music] 420 00:20:40,021 --> 00:20:47,071 ♪ 421 00:21:09,529 --> 00:21:14,403 Just...in... 422 00:21:17,058 --> 00:21:19,669 Well, well. 423 00:21:19,713 --> 00:21:22,019 It appears as if someone has figured out 424 00:21:22,063 --> 00:21:25,022 how to reverse time. 425 00:21:25,066 --> 00:21:26,850 Clever girl. 426 00:21:26,894 --> 00:21:28,504 - We figured out everything. 427 00:21:28,548 --> 00:21:31,681 - Oh, really? 428 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 What have you figured out? 429 00:21:33,335 --> 00:21:36,773 - We figured out why you sent Nora back, 430 00:21:36,817 --> 00:21:39,515 why you had her punch DeVoe's satellite-- 431 00:21:39,559 --> 00:21:41,735 to create a Cicada we could stop. 432 00:21:41,778 --> 00:21:43,040 Right? 433 00:21:43,084 --> 00:21:44,041 A dagger 434 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 we could destroy. 435 00:21:45,826 --> 00:21:47,610 It was the dagger that was keeping you 436 00:21:47,654 --> 00:21:49,220 in prison all along, wasn't it? 437 00:21:49,264 --> 00:21:50,309 - That's right. 438 00:21:50,352 --> 00:21:51,875 15 years. 439 00:21:51,919 --> 00:21:54,574 The second time I've been stuck somewhere 440 00:21:54,617 --> 00:21:57,533 against my will for 15 years. 441 00:21:57,577 --> 00:21:58,969 Boring. 442 00:21:59,013 --> 00:22:02,146 Except for your visits, of course. 443 00:22:02,190 --> 00:22:05,280 You're leaving out the most delightful part: 444 00:22:05,324 --> 00:22:07,413 how you both helped me escape. 445 00:22:07,456 --> 00:22:09,066 - We helped you? 446 00:22:09,110 --> 00:22:10,416 - That's right. When you traveled 447 00:22:10,459 --> 00:22:12,156 to the Time Vault, remember that? 448 00:22:12,200 --> 00:22:14,245 Oh, we need help trying to figure out 449 00:22:14,289 --> 00:22:15,595 how to drain dark energy 450 00:22:15,638 --> 00:22:18,075 from the "one who got away." 451 00:22:18,119 --> 00:22:19,903 - Cicada! 452 00:22:19,947 --> 00:22:23,733 - Remember that? When you blurted that out 453 00:22:23,777 --> 00:22:26,083 in the middle of the Time Vault, so that years later, 454 00:22:26,127 --> 00:22:28,085 when I ended up with Cicada's dagger strapped 455 00:22:28,129 --> 00:22:31,567 to my chest, I knew exactly what I had to do: 456 00:22:31,611 --> 00:22:33,569 get Nora Allen to trust me. 457 00:22:33,613 --> 00:22:34,918 Easy. 458 00:22:34,962 --> 00:22:38,313 Just like when I got you to trust me, 459 00:22:38,357 --> 00:22:41,316 and then everything starts falling into place. 460 00:22:41,360 --> 00:22:42,970 Why? 461 00:22:43,013 --> 00:22:46,452 Because I am the only speedster 462 00:22:46,495 --> 00:22:49,324 that knows how to manipulate the timeline 463 00:22:49,368 --> 00:22:52,501 to get what I want, 464 00:22:52,545 --> 00:22:55,635 orchestrate the changes that I need, 465 00:22:55,678 --> 00:22:58,333 some of which... 466 00:22:58,377 --> 00:22:59,726 are happening right now, 467 00:22:59,769 --> 00:23:01,684 to ensure one thing: 468 00:23:01,728 --> 00:23:05,906 that I go free. 469 00:23:05,949 --> 00:23:08,212 - We don't need a dagger to stop you. 470 00:23:08,256 --> 00:23:10,258 - Well then, 471 00:23:10,301 --> 00:23:14,480 let's just see how much your father taught you. 472 00:23:14,523 --> 00:23:18,005 [dramatic music] 473 00:23:18,048 --> 00:23:25,055 ♪ 474 00:23:46,425 --> 00:23:48,731 - [shouts] - [groans] 475 00:23:51,995 --> 00:23:54,911 - I guess you're not as good a teacher as I am. 476 00:23:54,955 --> 00:23:56,870 You can't save him, Nora. 477 00:23:56,913 --> 00:23:59,046 No matter what you do, 478 00:23:59,089 --> 00:24:04,094 no matter what you try, the Flash will always vanish. 479 00:24:04,138 --> 00:24:07,446 That is his legacy. 480 00:24:10,100 --> 00:24:13,321 [dramatic music] 481 00:24:13,364 --> 00:24:20,459 ♪ 482 00:24:42,959 --> 00:24:44,091 - Isn't this nice? 483 00:24:44,134 --> 00:24:48,617 Team Flash, back together again... 484 00:24:48,661 --> 00:24:50,489 with a new guy. 485 00:24:50,532 --> 00:24:51,620 Ralph Dibny. 486 00:24:51,664 --> 00:24:54,362 Welcome. You should be dead. 487 00:24:54,405 --> 00:24:56,146 - Yeah, I guess we have that in common. 488 00:24:56,190 --> 00:24:57,583 - [chuckles] 489 00:24:57,626 --> 00:24:59,323 We'll take care of that in a moment. 490 00:24:59,367 --> 00:25:00,934 Iris. 491 00:25:00,977 --> 00:25:02,326 Always a pleasure. 492 00:25:02,370 --> 00:25:03,980 Frost. 493 00:25:07,070 --> 00:25:08,942 Cisco. 494 00:25:08,985 --> 00:25:11,118 It warms my heart to see you again. 495 00:25:11,161 --> 00:25:13,512 I want to apologize for-- [grunts] 496 00:25:13,555 --> 00:25:16,123 But had I not done that, 497 00:25:16,166 --> 00:25:21,389 you never would've had the means to become extraordinary. 498 00:25:21,432 --> 00:25:22,956 - I don't need powers for that. 499 00:25:22,999 --> 00:25:26,655 [dramatic music] 500 00:25:26,699 --> 00:25:33,749 ♪ 501 00:25:41,670 --> 00:25:43,542 - Now! 502 00:25:51,680 --> 00:25:58,731 ♪ 503 00:26:05,564 --> 00:26:07,391 - [coughs] 504 00:26:07,435 --> 00:26:09,263 - [grunts] 505 00:26:11,395 --> 00:26:15,530 It's not my father's legacy that's gonna disappear, Thawne. 506 00:26:15,574 --> 00:26:17,010 It's yours. 507 00:26:17,053 --> 00:26:18,751 - Nora! - Hey! 508 00:26:18,794 --> 00:26:22,668 - So close, Little Runner. 509 00:26:22,711 --> 00:26:25,192 It was never going to work anyway. 510 00:26:25,235 --> 00:26:26,889 - [grunts] 511 00:26:26,933 --> 00:26:27,890 [gasps] 512 00:26:27,934 --> 00:26:31,067 Mom? Dad? 513 00:26:31,111 --> 00:26:34,157 - No, no, no, no. - Mom, what's happening? 514 00:26:36,116 --> 00:26:37,421 - A new timeline is setting in. 515 00:26:37,465 --> 00:26:38,597 - What? 516 00:26:38,640 --> 00:26:40,903 - A new timeline that you created 517 00:26:40,947 --> 00:26:42,992 when you destroyed the dagger! 518 00:26:43,036 --> 00:26:45,995 I'm sorry, Little Runner, 519 00:26:46,039 --> 00:26:48,084 for trading you in like this. 520 00:26:48,128 --> 00:26:52,523 But I had to be sure that I could go free. 521 00:26:52,567 --> 00:26:54,090 - [yells] 522 00:26:54,134 --> 00:26:56,005 - You can still save her, Barry. 523 00:26:56,049 --> 00:26:57,485 - [breathing heavily] 524 00:26:57,528 --> 00:26:59,008 - There's still time. You can still save her. 525 00:26:59,052 --> 00:27:00,967 - How? 526 00:27:01,010 --> 00:27:02,795 - The Negative Speed Force. 527 00:27:02,838 --> 00:27:04,448 She has to go there. 528 00:27:04,492 --> 00:27:08,104 It's the only place immune to timeline changes. 529 00:27:08,148 --> 00:27:10,193 But you have to go now. 530 00:27:10,237 --> 00:27:12,021 You have to go, Barry! 531 00:27:12,065 --> 00:27:14,502 Or we lose her forever. 532 00:27:16,504 --> 00:27:19,986 That's right. I've grown fond of her too. 533 00:27:20,029 --> 00:27:21,509 In many ways. 534 00:27:22,858 --> 00:27:25,818 She's shown me what it's like to have a daughter. 535 00:27:28,821 --> 00:27:31,301 See you in our next crisis. 536 00:27:31,345 --> 00:27:35,131 [dramatic music] 537 00:27:35,175 --> 00:27:42,225 ♪ 538 00:27:57,197 --> 00:27:58,720 - I can't do this. 539 00:27:58,764 --> 00:28:00,200 - Yes you can, yes you can. You have to, all right? 540 00:28:00,243 --> 00:28:01,549 Just hold on a little longer. 541 00:28:01,592 --> 00:28:03,420 - No, Dad, I can't. 542 00:28:03,464 --> 00:28:04,813 - Nora! 543 00:28:04,857 --> 00:28:07,381 - [breathing heavily] I can't. 544 00:28:10,036 --> 00:28:12,342 - Nora, what are we doing? - It's too late. 545 00:28:12,386 --> 00:28:13,517 - No, it's not. We gotta go back. 546 00:28:13,561 --> 00:28:14,823 - Dad, no. - Barry, you have 547 00:28:14,867 --> 00:28:16,042 to take her back. - I know, I know. 548 00:28:16,085 --> 00:28:17,696 - Mom, Mom. - I know, I know. 549 00:28:17,739 --> 00:28:19,175 - Nora, you have to go back now. 550 00:28:19,219 --> 00:28:20,699 - No! 551 00:28:20,742 --> 00:28:22,744 [all gasping] 552 00:28:22,788 --> 00:28:26,182 - If I go back in, the Negative Speed Force 553 00:28:26,226 --> 00:28:27,836 will be a part of me forever. 554 00:28:27,880 --> 00:28:29,359 - No, we'll get it out of you, Nora. 555 00:28:29,403 --> 00:28:30,709 We can get it out. we can save you. 556 00:28:30,752 --> 00:28:33,755 Please, I promise. - Mom, you can't. 557 00:28:33,799 --> 00:28:36,192 Mom, you can't. 558 00:28:36,236 --> 00:28:39,369 None of you can. 559 00:28:39,413 --> 00:28:40,631 It's making me like Thawne. 560 00:28:40,675 --> 00:28:43,852 Full of anger and hate. 561 00:28:43,896 --> 00:28:46,463 I--I don't want that to be my legacy. 562 00:28:46,507 --> 00:28:47,943 This is all on me. - No. 563 00:28:47,987 --> 00:28:49,771 All of it. 564 00:28:49,815 --> 00:28:51,207 My mistake. 565 00:28:51,251 --> 00:28:54,254 And I'm not gonna make another one. 566 00:28:54,297 --> 00:28:57,910 Sometimes all you can do is live with the consequences. 567 00:29:03,089 --> 00:29:04,568 - [crying] Oh my god. 568 00:29:04,612 --> 00:29:07,267 - It's okay. It's okay. 569 00:29:07,310 --> 00:29:08,659 - [sobbing] 570 00:29:08,703 --> 00:29:10,618 - It's okay. 571 00:29:12,272 --> 00:29:14,796 - We love you. - [sobbing] 572 00:29:14,840 --> 00:29:18,104 - Thank you for everything. 573 00:29:24,197 --> 00:29:28,941 [both gasping] 574 00:29:31,813 --> 00:29:34,337 - [sobbing] 575 00:29:47,394 --> 00:29:49,178 [solemn music] 576 00:29:49,222 --> 00:29:52,138 - We're so sorry. 577 00:29:52,181 --> 00:29:56,446 ♪ 578 00:29:56,490 --> 00:29:59,841 - We have to believe that we'll see her again. 579 00:29:59,885 --> 00:30:02,235 - We will. 580 00:30:06,805 --> 00:30:08,241 - Nora... 581 00:30:08,284 --> 00:30:11,679 made sure that we didn't lose everything tonight. 582 00:30:11,722 --> 00:30:13,507 - She saved every meta in the city. 583 00:30:13,550 --> 00:30:15,509 - And she gave Grace a new future. 584 00:30:15,552 --> 00:30:16,989 - Gave all of us, right? 585 00:30:17,032 --> 00:30:18,381 Especially me. 586 00:30:18,425 --> 00:30:19,992 Without Nora, I never would've met 587 00:30:20,035 --> 00:30:22,081 the love of my life, Renee. 588 00:30:22,124 --> 00:30:24,866 - And you wouldn't have stopped your 38th Cicada. 589 00:30:24,910 --> 00:30:27,216 Or your 39th. 590 00:30:28,609 --> 00:30:31,090 - Right. 591 00:30:31,133 --> 00:30:34,223 It's been quite a journey. 592 00:30:35,398 --> 00:30:37,009 Pleasure. 593 00:30:37,052 --> 00:30:39,533 An honor, Flash. 594 00:30:39,576 --> 00:30:42,188 - We never could've solved this mystery without you. 595 00:30:42,231 --> 00:30:44,538 - Well, don't be too sure. 596 00:30:44,581 --> 00:30:47,541 You already have a master detective in your midst. 597 00:30:47,584 --> 00:30:51,153 Congratulations, Adult Giraffe. 598 00:30:56,115 --> 00:30:58,813 - Well done, Sherloque. 599 00:30:58,857 --> 00:31:00,641 - Sherlock. 600 00:31:03,426 --> 00:31:04,732 Well, all right then. 601 00:31:04,775 --> 00:31:07,909 Without further ado. 602 00:31:12,653 --> 00:31:14,655 Mes amis. 603 00:31:14,698 --> 00:31:16,613 Good luck, Team Flash. 604 00:31:21,183 --> 00:31:22,881 [cell phone buzzing] 605 00:31:24,621 --> 00:31:26,058 - It's Singh. 606 00:31:26,101 --> 00:31:29,409 - Yeah, he, uh--he wants us to meet him in CCPD 607 00:31:29,452 --> 00:31:30,976 and bring Barry. 608 00:31:33,630 --> 00:31:34,805 - Yeah, go. 609 00:31:34,849 --> 00:31:37,808 I kinda want to be alone anyway. 610 00:32:00,483 --> 00:32:03,878 [soft music] 611 00:32:03,922 --> 00:32:10,493 ♪ 612 00:32:10,537 --> 00:32:13,496 [sobs] 613 00:32:25,378 --> 00:32:27,423 - Is everything okay? 614 00:32:31,079 --> 00:32:35,127 - What Thawne said... 615 00:32:35,170 --> 00:32:37,999 I don't want that. 616 00:32:38,043 --> 00:32:40,741 I don't want the extraordinary thing 617 00:32:40,784 --> 00:32:43,831 about my life to be my powers. 618 00:32:43,874 --> 00:32:46,747 - No one feels that way. 619 00:32:46,790 --> 00:32:49,141 - Here's the thing. 620 00:32:49,184 --> 00:32:50,359 I do. 621 00:32:57,758 --> 00:33:02,067 All these years I thought that Vibe 622 00:33:02,110 --> 00:33:05,548 was the person I was supposed to be. 623 00:33:08,638 --> 00:33:11,728 I think it's time Cisco finally got his turn. 624 00:33:13,295 --> 00:33:15,471 - So what does that mean? 625 00:33:22,565 --> 00:33:24,045 - It means I want to take the cure. 626 00:33:29,485 --> 00:33:32,445 - If you do this... - There's no going back. 627 00:33:39,669 --> 00:33:40,975 I know. 628 00:33:44,326 --> 00:33:46,546 - [exhales] 629 00:33:54,162 --> 00:33:56,860 Killer Frost and I are really gonna miss Vibe. 630 00:34:00,081 --> 00:34:01,126 - Me too. 631 00:34:03,911 --> 00:34:06,870 [soft music] 632 00:34:06,914 --> 00:34:14,008 ♪ 633 00:34:23,322 --> 00:34:27,065 [rasps] 634 00:34:27,108 --> 00:34:28,153 - How do you feel? 635 00:34:31,330 --> 00:34:33,854 - Scared. 636 00:34:36,030 --> 00:34:37,205 But I'm hopeful. 637 00:34:42,341 --> 00:34:44,343 Before I forget, 638 00:34:44,386 --> 00:34:47,172 I left you something in the workshop. 639 00:34:47,215 --> 00:34:52,916 Just, you know, my way of saying thank you. 640 00:34:52,960 --> 00:34:54,875 - For what? 641 00:34:54,918 --> 00:34:56,355 - Being a great friend. 642 00:35:02,535 --> 00:35:05,494 [hopeful music] 643 00:35:05,538 --> 00:35:12,588 ♪ 644 00:35:17,245 --> 00:35:19,247 - Well, Grace Gibbons is currently scheduled 645 00:35:19,291 --> 00:35:20,727 to meet with our county counselor. 646 00:35:20,770 --> 00:35:22,381 And as soon as possible, we'll get her in with 647 00:35:22,424 --> 00:35:23,904 a good foster family. 648 00:35:23,947 --> 00:35:26,036 Look, I won't keep you long, 649 00:35:26,080 --> 00:35:27,734 but I just want to thank you 650 00:35:27,777 --> 00:35:29,214 for being at the forefront with Cicada. 651 00:35:29,257 --> 00:35:31,694 - Just doing our job, sir. 652 00:35:31,738 --> 00:35:34,871 - Well, you went way beyond just doing your job. 653 00:35:34,915 --> 00:35:37,222 And I know you did it because of how much 654 00:35:37,265 --> 00:35:39,398 you care for the people of this city, 655 00:35:39,441 --> 00:35:43,793 which is how I know I can leave it in your capable hands. 656 00:35:43,837 --> 00:35:45,708 - What do you mean, leave it? 657 00:35:45,752 --> 00:35:48,233 - The mayor's offered me the job 658 00:35:48,276 --> 00:35:51,061 as the new chief of police. 659 00:35:51,105 --> 00:35:52,237 - What? 660 00:35:52,280 --> 00:35:53,629 - Dave. - David. 661 00:35:53,673 --> 00:35:55,544 - Congratulations. - That's great. 662 00:35:55,588 --> 00:35:57,807 - Thank you, thanks. 663 00:35:57,851 --> 00:35:59,809 Of course that leaves me responsible for finding 664 00:35:59,853 --> 00:36:01,550 my own replacement. 665 00:36:01,594 --> 00:36:04,205 And, uh... 666 00:36:04,249 --> 00:36:06,990 I would like that to be you, Joe. 667 00:36:07,034 --> 00:36:10,907 - Re--replace you? 668 00:36:10,951 --> 00:36:12,126 As--as captain? 669 00:36:12,170 --> 00:36:13,997 - Captain Joe West. 670 00:36:14,041 --> 00:36:15,738 Oh, I like the sound of that. 671 00:36:15,782 --> 00:36:17,436 - And don't worry. 672 00:36:17,479 --> 00:36:20,090 If things get dicey, as they tend to around here, 673 00:36:20,134 --> 00:36:22,919 you'll have plenty of help. 674 00:36:22,963 --> 00:36:24,312 Isn't that right, Flash? 675 00:36:26,009 --> 00:36:28,098 - [stammering] 676 00:36:28,142 --> 00:36:29,578 - Oh come on, Barry. 677 00:36:29,622 --> 00:36:32,451 I'm a detective too. 678 00:36:32,494 --> 00:36:34,322 - Sir. 679 00:36:34,366 --> 00:36:36,672 [chuckles] 680 00:36:36,716 --> 00:36:38,457 - [laughs] 681 00:36:38,500 --> 00:36:40,023 - Congratulations. 682 00:36:40,067 --> 00:36:42,504 - I'll do my best. 683 00:36:52,558 --> 00:36:53,646 - Hey. 684 00:37:03,699 --> 00:37:06,572 [sighs] 685 00:37:06,615 --> 00:37:08,835 - Now I know what my dad meant when he said 686 00:37:08,878 --> 00:37:10,271 being a parent is like wearing your heart 687 00:37:10,315 --> 00:37:12,665 on the outside of your body. 688 00:37:12,708 --> 00:37:15,494 - Yeah. 689 00:37:15,537 --> 00:37:17,539 Thawne got away. 690 00:37:17,583 --> 00:37:20,194 Again. 691 00:37:20,238 --> 00:37:25,199 Nora's gone. 692 00:37:25,243 --> 00:37:29,682 Should feel like a loss but, 693 00:37:29,725 --> 00:37:31,423 I also feel... 694 00:37:31,466 --> 00:37:34,077 - Pride? - Pride, yeah. 695 00:37:38,168 --> 00:37:39,735 - She did good. 696 00:37:39,779 --> 00:37:41,737 - [sniffles] 697 00:37:41,781 --> 00:37:45,045 Yeah. 698 00:37:45,088 --> 00:37:48,962 - She was the best of both of us. 699 00:37:49,005 --> 00:37:52,879 - She was my legacy all along. 700 00:37:52,922 --> 00:37:57,231 And us, together, as a family, 701 00:37:57,275 --> 00:37:59,886 that's how I want to be remembered. 702 00:37:59,929 --> 00:38:02,889 As a good man, 703 00:38:02,932 --> 00:38:04,934 a loving husband... 704 00:38:07,285 --> 00:38:10,244 A supportive father. 705 00:38:10,288 --> 00:38:14,553 - You're already all of those things. 706 00:38:14,596 --> 00:38:15,945 Nora felt that way too. 707 00:38:26,782 --> 00:38:28,610 - [sighs] 708 00:38:30,656 --> 00:38:32,440 Time language. - Mm-hmm. 709 00:38:33,180 --> 00:38:36,923 - No matter what changes with the timeline, 710 00:38:36,966 --> 00:38:38,446 that'll never change. 711 00:38:41,623 --> 00:38:45,453 - We'll always have this to remember her. 712 00:39:04,994 --> 00:39:07,780 - Hi, Mom and Dad. 713 00:39:07,823 --> 00:39:09,434 If you're watching this, 714 00:39:09,477 --> 00:39:12,393 it means that something went wrong. 715 00:39:12,437 --> 00:39:14,874 But I don't want you guys to be sad. 716 00:39:14,917 --> 00:39:16,528 I'm not. 717 00:39:16,571 --> 00:39:20,358 I always wanted to be a hero, 718 00:39:20,401 --> 00:39:24,013 to use my extraordinary abilities to help people. 719 00:39:24,057 --> 00:39:26,059 That's why I came here: 720 00:39:26,102 --> 00:39:29,062 to meet my family, stop Cicada, 721 00:39:29,105 --> 00:39:31,543 help fix the Flash's legacy, 722 00:39:31,586 --> 00:39:35,808 and save him from disappearing in the future. 723 00:39:35,851 --> 00:39:39,246 I believed I could do the impossible, 724 00:39:39,289 --> 00:39:43,685 but I never imagined it would turn out like this. 725 00:39:43,729 --> 00:39:46,253 I'm glad it did. 726 00:39:46,296 --> 00:39:48,560 I wouldn't change anything 727 00:39:48,603 --> 00:39:51,345 about my time with you, 728 00:39:51,389 --> 00:39:54,174 my sweet parents, 729 00:39:54,217 --> 00:39:57,699 the most important people to me in the world. 730 00:40:00,136 --> 00:40:05,185 I wish I could be there to celebrate every new chapter, 731 00:40:05,228 --> 00:40:08,623 to witness every success. 732 00:40:12,801 --> 00:40:14,760 Just know... 733 00:40:14,803 --> 00:40:17,197 that no matter where I go in my life, 734 00:40:17,240 --> 00:40:21,680 you'll always be my side. 735 00:40:21,723 --> 00:40:23,682 [hopeful music] 736 00:40:23,725 --> 00:40:26,859 ♪ 737 00:40:26,902 --> 00:40:28,513 Because of you, 738 00:40:28,556 --> 00:40:34,736 I know I will never, ever, truly be alone, 739 00:40:34,780 --> 00:40:39,959 and I will feel your love and support like a warm hug 740 00:40:40,002 --> 00:40:42,570 comforting me, 741 00:40:42,614 --> 00:40:45,791 wishing me to be the best person I can be. 742 00:40:47,836 --> 00:40:51,231 Thank you for everything... 743 00:40:53,407 --> 00:40:56,802 For making me a hero 744 00:40:56,845 --> 00:41:00,936 and for loving me even if I wasn't perfect. 745 00:41:00,980 --> 00:41:04,113 Please remember that I love you both 746 00:41:04,157 --> 00:41:06,855 and I always will, 747 00:41:06,899 --> 00:41:09,858 no matter what the future brings. 748 00:41:09,902 --> 00:41:16,996 ♪ 749 00:41:41,020 --> 00:41:44,023 - Incoming time flux. 750 00:41:48,854 --> 00:41:50,986 [dramatic music] 751 00:41:51,030 --> 00:41:54,512 ♪ 752 00:42:17,752 --> 00:42:19,101 - Greg, move your head. 46953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.