Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
My father wanted to
teach me from childhood.
2
00:00:57,333 --> 00:00:59,833
Than the one who is
afraid of something.
3
00:01:00,042 --> 00:01:03,750
Gives this fear immense
power over his life.
4
00:01:07,042 --> 00:01:08,958
Come on, jump.
5
00:01:09,417 --> 00:01:11,708
"He told me that
fear is an animal."
6
00:01:11,917 --> 00:01:14,833
And that an animal can
be tamed or killed.
7
00:01:31,333 --> 00:01:34,500
I did not always understand
what my father meant.
8
00:01:36,292 --> 00:01:40,833
But that day, I realized
he wanted me to be a man.
9
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
Thanks, Sam. It was great.
10
00:03:37,542 --> 00:03:39,292
- See you next year.
- Yeah.
11
00:03:39,500 --> 00:03:41,167
"Are you coming, children?"
12
00:03:41,375 --> 00:03:42,750
- Good-bye, captain.
- Hello!
13
00:03:42,958 --> 00:03:45,083
- Hi, Sam.
- Hi, guy.
14
00:03:45,292 --> 00:03:46,458
Good-bye, captain.
15
00:03:47,375 --> 00:03:48,708
Bye madam.
16
00:03:51,375 --> 00:03:52,667
I'm not disturbing you?
17
00:03:52,875 --> 00:03:54,333
Samantha! I did not see you.
18
00:03:54,542 --> 00:03:56,375
You told me four o'clock. It is 6:30 pm.
19
00:03:56,583 --> 00:03:59,333
- Yes. You are going to laugh...
- No! I do not have the time.
20
00:03:59,542 --> 00:04:02,708
Just a phone call
to warn, Samuel.
21
00:04:02,917 --> 00:04:04,917
"Samuel"?
Looks like a kid you're hooking.
22
00:04:05,125 --> 00:04:06,125
You're a kid.
23
00:04:06,292 --> 00:04:08,333
I say nothing when you
pretend to be the boss,
24
00:04:08,542 --> 00:04:11,667
when you bring your
daughters back on the boat,
25
00:04:11,875 --> 00:04:14,333
but 150 Euros more
gasoline, it gets drunk.
26
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
And that?
27
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
Is that my tip? No.
28
00:04:20,292 --> 00:04:23,167
It's for the full.
I prolonged because they burst.
29
00:04:23,375 --> 00:04:25,250
Result:
15 days booked next year.
30
00:04:25,458 --> 00:04:26,458
Then limit.
31
00:04:26,500 --> 00:04:29,792
A little thank you or a
kiss and we are quits.
32
00:04:30,375 --> 00:04:32,625
- I hate you.
- Me too I love you.
33
00:04:32,833 --> 00:04:34,292
This evening, no overtaking.
34
00:04:34,500 --> 00:04:35,917
I cut at 4 o'clock. 1 h.
35
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
- 3h?
- 1 h.
36
00:04:37,458 --> 00:04:38,500
- 2h?
- You're fired.
37
00:04:38,708 --> 00:04:41,125
Ok. 1h, that's fine.
38
00:04:43,417 --> 00:04:44,542
1h15, 1h30, what.
39
00:04:44,750 --> 00:04:47,458
- 1 h!
- Here.
40
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Hi, Sam!
41
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
It's okay? It goes well?
42
00:05:09,167 --> 00:05:11,042
- Thank you.
- It's cool. Great.
43
00:05:18,292 --> 00:05:21,583
The day I drive the
yacht that is there.
44
00:05:21,792 --> 00:05:24,083
So you can call me "captain".
45
00:05:24,292 --> 00:05:25,500
- Right?
- Yeah.
46
00:05:25,708 --> 00:05:26,958
Or "skipper".
47
00:05:27,167 --> 00:05:29,042
You can also...
48
00:05:29,250 --> 00:05:31,542
But "captain", it works.
Are you okay, captain?
49
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
What's wrong?
50
00:05:33,708 --> 00:05:35,917
Have you seen the time?
Samantha stop calling me.
51
00:05:36,125 --> 00:05:38,958
Tomorrow we have the biggest
customer of the season.
52
00:05:39,167 --> 00:05:40,750
- It's okay, relax.
- I am relaxing?
53
00:05:40,958 --> 00:05:42,500
We're not having a good night?
54
00:05:42,708 --> 00:05:44,292
- I'm having fun.
- That's it. Kiffe.
55
00:05:44,500 --> 00:05:46,700
Do not worry about tomorrow.
Everything will be alright.
56
00:05:46,724 --> 00:05:47,958
Sit down or dance.
57
00:05:48,167 --> 00:05:49,333
She's not harassing you?
58
00:05:49,542 --> 00:05:52,167
Because it makes me a hell.
59
00:05:52,375 --> 00:05:54,167
- Yes, she called.
- I am fired.
60
00:05:54,375 --> 00:05:55,375
I'll handle it.
61
00:05:55,583 --> 00:05:57,542
Are you gonna manage?
I am waiting to see.
62
00:05:57,750 --> 00:06:00,333
Yes look. Look well.
63
00:06:06,708 --> 00:06:09,375
Do you want the
party to continue?
64
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
Yeah!
65
00:06:11,125 --> 00:06:13,917
I'll ask you to make
a little game for me:
66
00:06:14,125 --> 00:06:15,625
A silence of one minute.
67
00:06:18,708 --> 00:06:20,625
It starts now. Hush.
68
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Hello? Samantha?
69
00:06:22,000 --> 00:06:25,250
5 h of the mat. What are you doing?
70
00:06:25,458 --> 00:06:29,125
Well, I'm sleeping. Is there a worry?
"All the neighborhood calls me."
71
00:06:29,333 --> 00:06:31,042
There would be music.
72
00:06:31,250 --> 00:06:34,250
What? Music? Well no.
73
00:06:34,458 --> 00:06:36,500
I would have heard it.
I can not hear him.
74
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
I'm connected. Neighbors invent!
75
00:06:39,542 --> 00:06:43,500
Yeah. They are a bit mythos.
I'm on the boat.
76
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
I have the beach in front
of me and it is deserted.
77
00:06:45,875 --> 00:06:47,333
There is not a cat around.
78
00:06:47,542 --> 00:06:48,667
Stop playing.
79
00:06:48,875 --> 00:06:51,083
It was cute when you were
little, but no longer there.
80
00:06:51,292 --> 00:06:54,417
Oh yes, you're right.
At the time for me.
81
00:06:54,625 --> 00:06:57,000
I see a guy with a hat.
82
00:06:57,208 --> 00:06:58,250
They're in band.
83
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
They are going to move,
84
00:06:59,583 --> 00:07:01,792
make a campfire...
I'll fire them.
85
00:07:02,708 --> 00:07:03,875
- chut!
- Hush!
86
00:07:04,083 --> 00:07:05,323
I do not want any more noise.
87
00:07:05,458 --> 00:07:07,208
Okay, I'm telling them.
Count on me.
88
00:07:07,417 --> 00:07:08,958
Okay. So much the better.
89
00:07:12,083 --> 00:07:13,625
Good. Where were we already?
90
00:07:51,958 --> 00:07:53,333
Sam, are you there?
91
00:07:55,375 --> 00:07:56,458
Sat?
92
00:07:58,917 --> 00:08:00,667
"Samuel?"
93
00:08:12,875 --> 00:08:14,542
Good morning.
94
00:08:14,750 --> 00:08:17,542
It is impossible to
go out to sea today.
95
00:08:17,750 --> 00:08:20,000
It looks very quiet like that.
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,542
But it's dangerous.
You do not recognize me?
97
00:08:25,042 --> 00:08:26,125
Kristin.
98
00:08:27,625 --> 00:08:31,583
Last summer, the boat,
the calanques...
99
00:08:31,792 --> 00:08:34,750
"Ah, but yes!
Kristin... Kristin from Berlin."
100
00:08:34,958 --> 00:08:37,375
- From London.
- That's it.
101
00:08:37,583 --> 00:08:39,458
- It's cool to see you!
- Yes.
102
00:08:39,667 --> 00:08:43,542
With your baby. Hey? Your baby.
103
00:08:43,750 --> 00:08:44,875
And actually...
104
00:08:45,083 --> 00:08:47,833
Sorry, you can not
get on the boat.
105
00:08:48,042 --> 00:08:49,833
I tidy.
I'll introduce Gloria to you.
106
00:08:52,667 --> 00:08:54,792
Good morning, Gloria.
107
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
It gurgles in English.
108
00:08:56,167 --> 00:08:57,167
Hey, Gloria.
109
00:08:57,333 --> 00:08:59,583
She's hurting, huh? Bravo.
110
00:08:59,792 --> 00:09:00,833
It's your daughter.
111
00:09:01,042 --> 00:09:02,208
Hmm?
112
00:09:04,125 --> 00:09:05,250
Your daughter.
113
00:09:05,833 --> 00:09:07,167
Your daughter, Samuel.
114
00:09:07,375 --> 00:09:08,750
Here. Your daughter.
115
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
In French, when you mean.
116
00:09:11,708 --> 00:09:13,208
You say "ma", you see.
117
00:09:13,417 --> 00:09:16,708
I know it must be a
shock to you, but...
118
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
It's your baby.
119
00:09:19,750 --> 00:09:22,042
No. "Your baby of me," no.
120
00:09:22,250 --> 00:09:24,583
It has nothing to do.
It's not me.
121
00:09:24,792 --> 00:09:25,542
It has 3 months.
122
00:09:25,750 --> 00:09:28,750
Yeah, 3 months, but what?
123
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
What are you doing to me?
124
00:09:32,042 --> 00:09:33,833
I know, it's crazy, but...
125
00:09:34,042 --> 00:09:36,125
- I came to...
- It's not crazy.
126
00:09:36,333 --> 00:09:39,000
But no, it's not crazy!
It's not crazy at all.
127
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
It's not crazy.
128
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Because in fact, no.
It's unfortunate, but not.
129
00:09:43,542 --> 00:09:46,375
I am sorry.
Because if you think...
130
00:09:48,042 --> 00:09:49,792
Well no. You see?
131
00:09:50,000 --> 00:09:51,417
So sorry, but no.
132
00:09:51,625 --> 00:09:52,875
Ok, kiss.
133
00:09:53,083 --> 00:09:54,458
You got 20 Euros for the taxi?
134
00:09:54,667 --> 00:09:58,625
Please.
Um yes. This, yes! This, yes!
135
00:09:58,833 --> 00:10:00,250
I'll get that for you.
136
00:10:00,458 --> 00:10:02,375
But 3 months, no.
137
00:10:08,375 --> 00:10:11,125
Here. 20 Euros and kisses, bye.
138
00:10:11,333 --> 00:10:12,542
Here!
139
00:10:13,042 --> 00:10:14,333
Here.
140
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
Thank you very much.
141
00:10:18,208 --> 00:10:19,458
Can you keep it for me?
142
00:10:19,667 --> 00:10:21,958
Uh... yeah, but...
143
00:10:22,167 --> 00:10:24,958
So wait. You do... hurry up!
144
00:10:26,917 --> 00:10:28,417
It's heavy, though.
145
00:10:30,625 --> 00:10:32,667
Do not worry, she's coming back.
146
00:10:33,542 --> 00:10:35,000
Look.
147
00:10:35,208 --> 00:10:38,458
She pays and she comes back.
Look, do not worry.
148
00:10:39,125 --> 00:10:41,750
It does not help. She comes.
149
00:10:42,292 --> 00:10:45,042
But do not worry!
Yes but no. Look.
150
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Here.
151
00:10:47,625 --> 00:10:48,875
She's going to pay.
152
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
She's paying. Look.
153
00:10:51,042 --> 00:10:54,083
What the hell is she doing?
Is she busy?
154
00:10:55,042 --> 00:10:56,417
She's standing there, right?
155
00:10:56,625 --> 00:10:58,333
Kristin!
156
00:10:58,958 --> 00:11:01,375
You've forgotten your stuff!
157
00:11:01,583 --> 00:11:03,125
Kristin, the bags!
158
00:11:05,292 --> 00:11:07,500
Not without the bags!
159
00:11:08,167 --> 00:11:09,542
Stop, stop, stop!
160
00:11:10,958 --> 00:11:12,500
Sleep with ladies.
161
00:11:14,792 --> 00:11:17,250
- What's this?
- Nothing. An abandoned baby.
162
00:11:17,458 --> 00:11:20,208
- Hey? It's disgusting.
- Exactly!
163
00:11:20,417 --> 00:11:23,208
Her mother stole 20
bullets and stood up.
164
00:11:23,417 --> 00:11:25,042
- She stole 20 bullets?
- Yes.
165
00:11:25,250 --> 00:11:26,833
You know that girl?
166
00:11:27,042 --> 00:11:28,042
No! What dalle!
167
00:11:29,125 --> 00:11:30,917
We vaguely slept together,
168
00:11:31,125 --> 00:11:33,208
but not enough to say:
"It's your daughter."
169
00:11:33,417 --> 00:11:36,500
It's too easy! I also
take a kid and I give it!
170
00:11:37,458 --> 00:11:38,625
Why is she crying?
171
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
"It's obvious, she's upset.
You reject it."
172
00:11:41,792 --> 00:11:43,592
It's not easy,
father-daughter relationship.
173
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
Me, with my father, it's...
174
00:11:45,708 --> 00:11:46,708
"Stop, with your father!"
175
00:11:47,708 --> 00:11:50,125
She is hungry. That's all.
You do not have milk?
176
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
Wait, I got something.
177
00:12:03,333 --> 00:12:04,375
Her name is Gloria Stuart.
178
00:12:04,583 --> 00:12:06,250
Here. Stuart, it's not my name.
179
00:12:06,458 --> 00:12:08,375
So it's not my daughter.
180
00:12:08,583 --> 00:12:09,917
You're all confusing.
181
00:12:10,125 --> 00:12:13,292
I have a Kristin Stuart from
London on Facebook, there.
182
00:12:13,500 --> 00:12:15,417
Maybe it's her. Show me.
183
00:12:15,625 --> 00:12:17,583
It's her.
Looks like she's blocked her account.
184
00:12:17,792 --> 00:12:19,250
She has no friends.
185
00:12:19,458 --> 00:12:21,917
Normal!
Did you see what she does to people?
186
00:12:28,500 --> 00:12:30,375
- Well, answer.
- Yes.
187
00:12:32,375 --> 00:12:33,708
Hello?
188
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Hello?
189
00:12:35,833 --> 00:12:37,583
"Ah, Samuel?"
Kristin, where are you?
190
00:12:37,792 --> 00:12:40,667
Immediate boarding...
Sorry, I...
191
00:12:40,875 --> 00:12:44,125
I can not.
Take the plane. Do not do this to me.
192
00:12:44,333 --> 00:12:45,583
That's not cool.
193
00:12:45,792 --> 00:12:47,708
I know nothing about baby.
194
00:12:47,917 --> 00:12:51,000
You can not trust me.
I'll spoil it.
195
00:12:51,208 --> 00:12:52,417
Hello?
196
00:12:53,458 --> 00:12:56,083
Hello?
"I'm the one who ruins it, Samuel."
197
00:12:57,500 --> 00:13:01,667
It's me.
*-no! She's doing very well, this girl.
198
00:13:01,875 --> 00:13:05,958
I'm not doing well at all.
I'll never be a good mother.
199
00:13:06,167 --> 00:13:08,542
I'm sure you're going
to be a great father.
200
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
No! I'm not a super father.
201
00:13:11,458 --> 00:13:14,833
I'm a kid.
You do not give a kid to another kid.
202
00:13:15,042 --> 00:13:17,417
Hello, Kristin? Kristin?
203
00:13:23,667 --> 00:13:24,917
She hung up.
204
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
She's going to fly.
205
00:13:26,875 --> 00:13:28,708
It's far, the airport?
206
00:13:32,125 --> 00:13:34,833
Hey! It's okay, is not it?
207
00:13:35,042 --> 00:13:36,417
Gloria screams.
208
00:13:43,167 --> 00:13:44,167
Cuckoo, Sam.
209
00:13:44,292 --> 00:13:45,532
It's the brothel on the boat.
210
00:13:45,625 --> 00:13:49,000
Yes I saw that.
I do not know what happened.
211
00:13:49,208 --> 00:13:51,958
Two naked chicks
drink champagne!
212
00:13:52,167 --> 00:13:54,708
I'm here in 15 seconds.
* -no, not in 15 sec.
213
00:13:54,917 --> 00:13:56,792
There are bottles everywhere,
214
00:13:57,000 --> 00:13:58,833
hoods and diapers!
215
00:13:59,042 --> 00:14:00,875
No, but are you serious?
216
00:14:01,083 --> 00:14:04,125
I'll explain, but I'm taking
care of something before.
217
00:14:04,333 --> 00:14:05,792
I kiss you. Kisses.
218
00:14:06,958 --> 00:14:08,083
"Bisous"...
219
00:14:12,125 --> 00:14:16,250
immediate embarkation
for London...
220
00:14:16,458 --> 00:14:17,667
Whore!
221
00:14:18,500 --> 00:14:19,667
Sorry!
222
00:14:19,875 --> 00:14:22,542
I will give up a child.
It's not mine...
223
00:14:22,750 --> 00:14:26,417
Kristin!
Boarding pass and passport.
224
00:14:26,625 --> 00:14:29,505
- My girlfriend has forgotten her daughter.
- Boarding pass and passport.
225
00:14:29,529 --> 00:14:32,375
It's not me who's leaving.
It's her. With her!
226
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
Kristin, the little one!
227
00:14:33,792 --> 00:14:36,167
Sir, bring him back.
That's the girl out there.
228
00:14:36,375 --> 00:14:38,875
Give him back directly.
She's over there.
229
00:14:39,083 --> 00:14:42,125
- Boarding pass and passport.
- You know a sentence!
230
00:14:42,333 --> 00:14:45,083
- Yeah, well, please!
- Do not touch me.
231
00:14:45,292 --> 00:14:46,958
Boarding pass and passport.
232
00:14:47,792 --> 00:14:50,083
Samuel? What are you doing here?
233
00:14:56,375 --> 00:15:01,375
Samantha, I'm a little late, but
I'll be there this afternoon.
234
00:15:01,542 --> 00:15:03,250
I'll be back at 3pm?
235
00:15:03,458 --> 00:15:07,875
Yes, you will be in London at 11am.
To go to the pub, it is direct in tube.
236
00:15:08,083 --> 00:15:11,750
Why are you laughing?
It seems like you said "cock".
237
00:15:11,958 --> 00:15:14,792
Not at all. I said tube.
The Metro.
238
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Put the cream.
239
00:15:16,083 --> 00:15:17,958
No, there's paraben!
240
00:15:18,167 --> 00:15:20,208
- That's good, guys!
- Must do that well.
241
00:15:20,417 --> 00:15:21,125
Look.
242
00:15:21,333 --> 00:15:24,875
The fasteners behind and
tuck you on the stomach.
243
00:15:25,083 --> 00:15:27,083
Squeeze too much,
she can breathe more.
244
00:15:27,292 --> 00:15:29,208
If you do not press it, it's gonna run.
245
00:15:29,417 --> 00:15:30,875
No, it's baby-dry.
246
00:15:31,083 --> 00:15:33,125
Its good.
Thank you, stéphane, Philippe.
247
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
It's the opposite.
248
00:15:35,708 --> 00:15:37,375
What if she's crying on the plane?
249
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Impossible.
250
00:15:38,667 --> 00:15:40,042
She ate and she is clean.
251
00:15:40,250 --> 00:15:43,000
She's going to sleep all the way.
It's certain.
252
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
Gloria screams.
253
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
The hostess speaks in English.
Welcome to London.
254
00:15:48,583 --> 00:15:52,292
We hope you enjoyed
the flight...
255
00:15:52,500 --> 00:15:54,667
The worst flight of my life.
256
00:15:54,875 --> 00:15:56,958
It's okay.
Have you ever wept for your life?
257
00:15:57,167 --> 00:15:58,917
She does not like the plane.
258
00:16:00,375 --> 00:16:01,667
What line?
259
00:16:03,125 --> 00:16:04,917
Here! Piccadilly.
260
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
Good game.
Not bad, for a girl of your age.
261
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Sam baragouin in English.
262
00:16:09,333 --> 00:16:10,708
Sir?
263
00:16:10,917 --> 00:16:14,042
Can you tell me the "teub"?
264
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
"Teub"?
265
00:16:15,333 --> 00:16:16,417
"Teub".
266
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
The tube!
267
00:16:17,667 --> 00:16:25,667
The man arle an lais at full speed...
268
00:16:28,750 --> 00:16:30,792
I did not understand anything. Sorry.
269
00:16:31,000 --> 00:16:32,417
You speak too fast.
270
00:16:32,625 --> 00:16:33,667
Fuck!
271
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
That's what I understood. It was slower.
272
00:16:36,083 --> 00:16:38,000
Good. He just insulted us.
273
00:16:38,208 --> 00:16:39,792
We must find the "teub".
274
00:16:41,542 --> 00:16:43,625
Next station...
275
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
But no, we're fine, there.
276
00:16:45,833 --> 00:16:48,292
Ah shit...
277
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
It stinks.
278
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Well yeah.
279
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
Well yeah...
280
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Oh yeah, okay.
281
00:17:09,000 --> 00:17:10,458
A man yells in English.
282
00:17:10,667 --> 00:17:13,333
Find me a guy who
looks like our guy!
283
00:17:13,542 --> 00:17:15,875
Do your job, damn!
284
00:17:16,083 --> 00:17:16,833
Or I turn you!
285
00:17:17,042 --> 00:17:18,375
They're shit, shit!
286
00:17:18,583 --> 00:17:20,500
- You speak French?
- It happens to me.
287
00:17:20,708 --> 00:17:23,292
- You're going to save my life.
- With pleasure.
288
00:17:23,500 --> 00:17:25,292
- Me, it's Bernie.
- I'm Samuel.
289
00:17:25,500 --> 00:17:26,583
That's sublime.
290
00:17:26,792 --> 00:17:28,167
That's fine, yeah.
291
00:17:28,375 --> 00:17:30,292
You will help me. I'm lost.
292
00:17:30,500 --> 00:17:33,208
- Stay to the left.
Wrote: "Hold your right."
293
00:17:33,417 --> 00:17:37,250
The English laugh not even
with the seductive tourists.
294
00:17:37,458 --> 00:17:39,375
I'm not a tourist.
295
00:17:39,583 --> 00:17:42,250
Is not that close?
It is not false.
296
00:17:42,458 --> 00:17:44,750
That's good. Been to londres?
297
00:17:44,958 --> 00:17:47,208
15 years I live here.
What are you looking for?
298
00:17:47,417 --> 00:17:50,000
I have to give a baby back to his mother.
299
00:17:50,208 --> 00:17:51,917
- What baby?
- The baby that's there.
300
00:17:52,125 --> 00:17:52,792
Whore!
301
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Hold your right!
302
00:18:01,708 --> 00:18:02,708
No no no!
303
00:18:02,750 --> 00:18:04,042
Hold your right!
304
00:18:04,708 --> 00:18:06,208
Hold your right!
305
00:18:07,750 --> 00:18:08,875
Damn, damn it!
306
00:18:15,333 --> 00:18:17,292
Hold your right!
307
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
I'm here, I'm here!
308
00:18:22,208 --> 00:18:25,667
She's good! Yeah!
309
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Bravo!
310
00:18:28,083 --> 00:18:30,042
Yeah, she's good.
311
00:18:33,333 --> 00:18:35,667
Hello, Michael. I found it.
312
00:18:35,875 --> 00:18:37,708
- Wait!
- I do not have the time.
313
00:18:37,917 --> 00:18:41,167
It's a golden opportunity.
Stuntman, it is a sublime craft.
314
00:18:41,375 --> 00:18:44,255
There's lots of money to be made.
I'm looking for his mother, not work.
315
00:18:44,279 --> 00:18:46,625
And I go home.
"Where is her mother?"
316
00:18:46,833 --> 00:18:50,000
She works at old queen's head.
It would be in the corner.
317
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
It's right there.
318
00:18:51,958 --> 00:18:54,333
- That's it!
- No, but wait!
319
00:18:54,542 --> 00:18:56,833
If you change your mind,
320
00:18:57,042 --> 00:19:00,542
there, there are my pro
and behind coordinates...
321
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
It's personal. We never know.
322
00:19:03,083 --> 00:19:07,042
Domino effect that makes
snowball and needle thread...
323
00:19:07,250 --> 00:19:11,583
The bird makes its nest.
"What nest?" There is no nest.
324
00:19:12,167 --> 00:19:15,958
Well, I... Well, here we are.
325
00:19:16,583 --> 00:19:20,208
Good. Nice to meet you.
Stay cool.
326
00:19:21,458 --> 00:19:23,375
We're not bored with you.
327
00:19:23,583 --> 00:19:26,083
What's the matter?
328
00:19:29,083 --> 00:19:32,250
No, do not start.
You'll be fine with your mother.
329
00:19:32,458 --> 00:19:35,042
A dad like me on a
daily basis is tiring.
330
00:19:35,250 --> 00:19:36,458
Do not look at me like that.
331
00:19:36,667 --> 00:19:38,500
It's hot. It will not work.
332
00:19:38,708 --> 00:19:41,458
Trust me, nothing
replaces a mom.
333
00:19:41,667 --> 00:19:43,458
It's a canon, a mom.
334
00:19:52,458 --> 00:19:53,833
A Coca light.
335
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Sorry?
336
00:19:55,250 --> 00:19:57,292
Coke light.
337
00:19:58,792 --> 00:20:00,875
The sugar-free, light.
Do you understand "light"?
338
00:20:01,083 --> 00:20:02,958
No, she does not speak English.
339
00:20:03,875 --> 00:20:05,417
It wants a diet coke.
340
00:20:05,625 --> 00:20:06,625
It's not the same here.
341
00:20:06,750 --> 00:20:08,375
You all speak French?
342
00:20:08,583 --> 00:20:12,500
A bar is not a surprise.
London would be the 6th French city.
343
00:20:12,708 --> 00:20:15,917
There would be more French here
than in Bordeaux. It's crazy!
344
00:20:16,125 --> 00:20:17,125
It's crazy.
345
00:20:17,333 --> 00:20:19,583
Look.
346
00:20:19,792 --> 00:20:22,708
So we would be more
of bayonne, dijon...
347
00:20:22,917 --> 00:20:23,958
It's less crazy.
348
00:20:24,167 --> 00:20:27,250
And otherwise, you may
be able to help me.
349
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
I'm looking for that waitress, Kristin.
350
00:20:29,667 --> 00:20:32,458
- No, never seen.
- You can not tell me that.
351
00:20:32,667 --> 00:20:35,375
She works there.
This is the queen machin.
352
00:20:35,583 --> 00:20:37,250
It's your colleague.
I never saw her.
353
00:20:37,458 --> 00:20:39,833
It's a new owner.
She changed her pub.
354
00:20:40,042 --> 00:20:43,000
You know the number of waitresses who...
Leave it.
355
00:20:43,208 --> 00:20:45,000
How much do I owe you?
Two pounds.
356
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
Fuck, it's pounds here!
357
00:20:46,667 --> 00:20:48,250
- Yes.
- I have Euros.
358
00:20:48,458 --> 00:20:50,208
We can settle it.
359
00:20:50,417 --> 00:20:53,208
Oh damn, it's not possible!
360
00:20:53,417 --> 00:20:56,708
Sorry! Excuse me! I lost...
361
00:20:56,917 --> 00:20:59,417
Ah well, it is... He's there.
362
00:21:08,583 --> 00:21:10,875
Whore! No!
363
00:21:17,833 --> 00:21:20,292
What the hell are I doing here?
364
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
Oh no!
365
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
Shit!
It was not raining two minutes ago.
366
00:21:34,875 --> 00:21:36,792
I will find a solution.
367
00:21:43,333 --> 00:21:45,000
Hello? How are you,
my favorite Samantha?
368
00:21:45,208 --> 00:21:46,292
Where are you?
369
00:21:46,500 --> 00:21:47,208
In London.
370
00:21:47,417 --> 00:21:48,917
- What?
- I explain to you.
371
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Big galley.
372
00:21:50,292 --> 00:21:52,292
I have a baby on my arms,
I do not find his mother.
373
00:21:52,417 --> 00:21:56,500
I lost wallet, passports...
She is hungry. It is raining.
374
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
You really have to help me, Sam.
375
00:21:58,625 --> 00:22:00,917
Hold on. Are you in London?
376
00:22:01,125 --> 00:22:03,958
Yes, but it's not that far.
Ben, stay there!
377
00:22:04,167 --> 00:22:06,792
I warned you, okay?
You're fired.
378
00:22:07,000 --> 00:22:08,542
Yes, make me a transfer...
379
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Listen to me. I'm joking more, there.
380
00:22:11,458 --> 00:22:13,500
Ok, it hurts, but you're fired.
381
00:22:14,167 --> 00:22:15,750
Good-bye, Sam.
382
00:22:52,667 --> 00:22:55,917
"Do you know that address?"
"That place?"
383
00:22:56,125 --> 00:22:58,833
- Yes.
- Continue, then right.
384
00:22:59,042 --> 00:23:01,500
Right, like that? Ok. Thank you.
385
00:23:26,500 --> 00:23:29,667
Hush! Come on, do not cry.
386
00:23:30,000 --> 00:23:32,667
It will be fine.
We will find a solution.
387
00:23:36,167 --> 00:23:37,333
Do not be afraid.
388
00:23:38,500 --> 00:23:40,167
We must not be afraid.
389
00:23:41,333 --> 00:23:43,583
Come on. You must sleep, my daughter.
390
00:23:50,250 --> 00:23:51,625
My daughter...
391
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Thank you.
392
00:24:16,750 --> 00:24:17,875
Sir?
393
00:24:20,917 --> 00:24:23,250
You can't be here.
394
00:24:25,083 --> 00:24:27,083
The house is under video surveillance,
395
00:24:27,292 --> 00:24:29,417
and the police will be here in a minute.
396
00:24:29,625 --> 00:24:32,708
So, you better go now. Please sir.
397
00:24:33,708 --> 00:24:34,708
Sir I warning you.
398
00:24:34,833 --> 00:24:38,958
I have a pepper spray, and
I'm not afraid to use it.
399
00:24:39,167 --> 00:24:41,000
Sir. Last warning.
400
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
Dad.
401
00:25:09,458 --> 00:25:12,250
You said it! You said it!
She said "dad"!
402
00:25:13,542 --> 00:25:16,542
It's daddy. It's me. Redirect it!
Dad.
403
00:25:16,750 --> 00:25:17,917
- Dad.
- Tata.
404
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
Tata.
405
00:25:19,333 --> 00:25:21,167
- Dad. Dad!
- That's dad.
406
00:25:22,292 --> 00:25:23,292
Dad.
407
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Come on, come on.
408
00:25:26,667 --> 00:25:28,583
Gloria, come, come!
409
00:25:29,917 --> 00:25:30,917
Come!
410
00:25:39,250 --> 00:25:40,292
Cuckoo, my baby.
411
00:25:41,667 --> 00:25:42,667
It's okay?
412
00:25:50,333 --> 00:25:52,125
It's okay?
413
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
Ah, you got a bobo? Hold on.
414
00:25:54,542 --> 00:25:55,833
Do not move.
415
00:25:56,042 --> 00:25:57,667
I have an idea.
416
00:25:57,875 --> 00:26:00,708
Hop there!
She works well, this ointment.
417
00:26:02,542 --> 00:26:03,542
Gloria!
418
00:26:06,083 --> 00:26:07,750
What did you do!
419
00:26:08,917 --> 00:26:10,542
We must not do that.
It's not good.
420
00:26:10,750 --> 00:26:12,208
How do I clean?
421
00:26:16,417 --> 00:26:17,417
Are you ready?
422
00:26:19,083 --> 00:26:20,167
Oh sorry!
423
00:26:21,792 --> 00:26:22,792
No!
424
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
Yeah!
425
00:26:27,042 --> 00:26:28,583
Good night.
426
00:26:34,500 --> 00:26:35,792
"Here!"
427
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Hop!
428
00:27:51,750 --> 00:27:53,833
Here. We're all right.
429
00:27:54,042 --> 00:27:57,958
Dad? One day you can
take me to the cliff?
430
00:27:58,167 --> 00:28:01,625
Where you jumped when you were my age.
Yes, I'll take you.
431
00:28:01,833 --> 00:28:02,958
When?
432
00:28:03,167 --> 00:28:06,000
When you're able to
dunker all by yourself.
433
00:28:07,958 --> 00:28:10,542
I go. The first down has won.
434
00:28:19,833 --> 00:28:21,473
We can not see each other this weekend?
435
00:28:22,458 --> 00:28:24,792
No, not this weekend.
Gloria has no school.
436
00:28:25,000 --> 00:28:26,292
I'll stay with her.
437
00:28:26,500 --> 00:28:28,417
There's no school on weekends.
438
00:28:29,083 --> 00:28:30,417
Yes that's it.
439
00:28:31,000 --> 00:28:32,792
I'll stay with her, suddenly.
440
00:28:33,000 --> 00:28:35,917
So we never have a moment both?
441
00:28:47,875 --> 00:28:49,333
Cut.
442
00:28:49,542 --> 00:28:50,875
It's perfect!
443
00:28:51,083 --> 00:28:53,708
But it's got to be a lot worse.
Add more blood, or something.
444
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
We have to do more reality.
445
00:28:57,875 --> 00:28:59,875
Great, we are goning to keep up!
446
00:29:07,250 --> 00:29:08,375
Sam, are you OK?
447
00:29:10,375 --> 00:29:12,042
Is Sam doing well?
448
00:29:13,625 --> 00:29:15,000
Let me go through, please.
449
00:29:15,833 --> 00:29:18,542
Please. He only needs me.
450
00:29:25,958 --> 00:29:29,375
Dad... Awake, you are immortal.
451
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
French shit humor!
452
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
We laugh.
453
00:29:38,875 --> 00:29:42,000
He jumped from a cliff to 8 years.
This stuff does not scare me.
454
00:29:42,208 --> 00:29:43,000
Get him out.
455
00:29:43,208 --> 00:29:45,917
We done with this dumbs.
Get the real actors!
456
00:29:46,125 --> 00:29:47,542
Bring all the stars!
457
00:29:47,750 --> 00:29:50,125
We take back!
458
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Here.
459
00:29:52,625 --> 00:29:55,708
I do not care who is responsible.
But I do care,
460
00:29:55,917 --> 00:29:58,583
it is that this shit
does not happen again!
461
00:29:58,792 --> 00:30:00,042
He's not happy.
462
00:30:00,250 --> 00:30:02,458
You have 10 s to find a solution.
463
00:30:02,667 --> 00:30:04,208
Starting now!
464
00:30:04,417 --> 00:30:07,083
You did well yelling.
It was a bit violent.
465
00:30:07,292 --> 00:30:08,917
Nothing to see. It was my tax expert.
466
00:30:09,125 --> 00:30:11,042
No, you were perfect.
The scene was sublime.
467
00:30:11,250 --> 00:30:13,417
The more I touch
death, the more sublime!
468
00:30:13,625 --> 00:30:16,458
Well, it's a bit of interest in the job!
469
00:30:21,208 --> 00:30:22,958
What do they still want?
470
00:30:23,167 --> 00:30:25,042
Get some rest. Big day tomorrow.
471
00:30:25,250 --> 00:30:26,917
What did he say?
He speaks too fast.
472
00:30:27,125 --> 00:30:29,375
- You gotta rest tonight.
- Yes.
473
00:30:29,583 --> 00:30:31,833
You still do not get
a word of English!
474
00:30:32,042 --> 00:30:33,333
I am here for this.
475
00:30:33,542 --> 00:30:35,625
Great day, tom.
See you tomorrow.
476
00:30:35,833 --> 00:30:36,958
Here's yours.
477
00:30:37,167 --> 00:30:39,042
What do we do tomorrow?
478
00:30:39,250 --> 00:30:41,708
We're shooting the scene... uh...
479
00:30:41,917 --> 00:30:44,583
You run under the plane taking off.
6 h of the mat '.
480
00:30:44,792 --> 00:30:47,542
- Why do I do this job?
- You know nothing else.
481
00:30:47,750 --> 00:30:50,167
You take me 6000 pounds a month.
You are lodged by the prod.
482
00:30:50,375 --> 00:30:52,833
You adore me. Gloria...
Its good. It's okay.
483
00:30:53,042 --> 00:30:54,833
Its good?
484
00:30:55,042 --> 00:30:57,583
You're 18 seconds late.
485
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
Good. What is the score already?
486
00:31:00,583 --> 00:31:04,708
- 4591160.
- So... Match point!
487
00:31:08,667 --> 00:31:09,917
And hop I.
488
00:31:12,083 --> 00:31:14,917
"Oh, that's wonderful!"
- Past!
489
00:31:15,125 --> 00:31:18,500
Magic Gloria will immediately
switch to magic Samuel.
490
00:31:18,708 --> 00:31:20,542
What a move! What a move!
491
00:31:20,750 --> 00:31:23,542
- And hop!
- What a move!
492
00:31:25,167 --> 00:31:26,375
I go.
493
00:31:29,167 --> 00:31:30,292
Hop!
494
00:31:32,792 --> 00:31:33,875
Bernie!
495
00:31:36,458 --> 00:31:37,667
My heart!
496
00:31:38,667 --> 00:31:40,708
Oh, you missed me so much.
497
00:31:40,917 --> 00:31:41,958
We left two hours ago.
498
00:31:42,167 --> 00:31:43,542
It's way too much.
499
00:31:43,750 --> 00:31:45,667
Would you like a slice with us?
500
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
Drink? Spent a night?
501
00:31:47,708 --> 00:31:48,708
No thanks.
502
00:31:48,875 --> 00:31:49,958
I have to work.
503
00:31:50,167 --> 00:31:52,625
- He's not an naughty boy.
- Leave him alone, Bernie.
504
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
He's not gay.
505
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
I think he's curious.
I feel it in my eyes.
506
00:31:57,792 --> 00:32:00,167
There is a possible slip.
I've got the knack for it.
507
00:32:00,792 --> 00:32:02,250
Thank you. See you tomorrow.
508
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
Bernie.
509
00:32:04,208 --> 00:32:05,408
Stop darting the delivery men.
510
00:32:05,583 --> 00:32:06,792
Tomorrow, love.
511
00:32:07,000 --> 00:32:08,875
Come on, we go up. It goes into 5 min!
512
00:32:10,250 --> 00:32:12,458
What is this scarf
with cat paws?
513
00:32:12,667 --> 00:32:16,792
It's a silk stole.
A little camouflage tone on tone sublime.
514
00:32:17,000 --> 00:32:18,792
Okay. Yeah.
515
00:32:21,125 --> 00:32:22,125
Jack bates!
516
00:32:25,208 --> 00:32:26,667
He lost his past.
517
00:32:30,375 --> 00:32:31,792
He never had a present.
518
00:32:34,167 --> 00:32:36,500
He is fighting for the future.
519
00:32:40,833 --> 00:32:42,583
Bates is back. Season 8.
520
00:32:42,792 --> 00:32:44,792
Exclusively on channel 4.
521
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
Yes, I am!
522
00:32:48,792 --> 00:32:50,833
You are too strong, dad.
523
00:32:51,042 --> 00:32:52,042
Oh, that tweete!
524
00:32:52,083 --> 00:32:54,042
That's it.
525
00:32:54,250 --> 00:32:57,500
- Double sprain for this teaser.
- For millions of viewers.
526
00:32:57,708 --> 00:33:00,250
And the signing of a season 9.
Put on the ointment.
527
00:33:00,458 --> 00:33:02,858
You're right. I'm looking
forward to burning for season 10.
528
00:33:03,000 --> 00:33:04,583
No, that's the end of the 8th.
529
00:33:04,792 --> 00:33:07,000
For the 10, it would require
a more powerful stuff.
530
00:33:07,208 --> 00:33:08,848
"He could jump from a
burning helicopter."
531
00:33:09,750 --> 00:33:11,583
And land in an acid bath!
532
00:33:11,792 --> 00:33:12,958
Well yeah.
533
00:33:13,167 --> 00:33:14,750
Yeah, great!
534
00:33:14,958 --> 00:33:15,958
It'll slam!
535
00:33:17,292 --> 00:33:18,667
I'll slam!
536
00:33:18,875 --> 00:33:20,625
"That would be sublime!"
537
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Mermaid.
538
00:33:23,667 --> 00:33:26,000
It's a mamma's mail. Dad!
539
00:33:26,208 --> 00:33:27,833
Mom sent me an email!
540
00:33:28,042 --> 00:33:29,542
Yes yes yes!
541
00:33:40,833 --> 00:33:43,458
"After Russia, here
I am now in China."
542
00:33:43,667 --> 00:33:47,958
"I do not have time to enjoy it, because
I have to infiltrate the Chinese mafia."
543
00:33:48,167 --> 00:33:50,667
"To catch this villain
of wong kar-wai."
544
00:33:50,875 --> 00:33:51,875
"As usual,"
545
00:33:52,083 --> 00:33:55,667
"I miss you honey.
The only thing that comforts me,"
546
00:33:55,875 --> 00:33:58,875
"is to know that you are with the
most loving, intelligent dad,."
547
00:33:59,083 --> 00:34:02,417
"Courageous, and above all, the
most seductive in the world."
548
00:34:02,625 --> 00:34:04,542
"You can be proud of your dad,."
549
00:34:04,750 --> 00:34:07,833
"Because he is the
best man in the world."
550
00:34:08,042 --> 00:34:09,708
"I love you mom."
551
00:34:12,458 --> 00:34:14,833
"What is she doing this time?"
552
00:34:15,042 --> 00:34:17,083
She's infiltrated
in the Chinese mafia.
553
00:34:17,292 --> 00:34:19,292
Ah cool!
And it's fine, over there?
554
00:34:19,500 --> 00:34:21,667
- Yeah, super nice.
- She is lucky.
555
00:34:21,875 --> 00:34:23,792
We're rotting right now.
556
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
Hum...
557
00:34:26,458 --> 00:34:28,000
And she has a long time?
558
00:34:28,208 --> 00:34:31,333
Time to wedge wong kar-wai.
It's the bad guy.
559
00:34:31,542 --> 00:34:34,083
Ah, wong kar-wai! Yeah.
560
00:34:34,292 --> 00:34:35,792
It will last for a while.
561
00:34:36,000 --> 00:34:37,583
Yeah, I know.
562
00:34:37,792 --> 00:34:41,250
- Wish him good courage.
- Yeah yeah.
563
00:34:41,458 --> 00:34:44,833
Because wong
kar-wai, we need it.
564
00:34:47,125 --> 00:34:49,292
"I'd love to see you so much, mom.
Promised,."
565
00:34:49,500 --> 00:34:51,042
"If you are on a secret mission,"
566
00:34:51,250 --> 00:34:53,625
"I'll do as if I did not know
you to put you in danger."
567
00:34:53,833 --> 00:34:56,375
"Maybe one day you'll
end up coming to London."
568
00:34:56,583 --> 00:34:59,500
"For one of your missions.
I love you. Gloria."
569
00:35:13,208 --> 00:35:16,125
Soon, mama will have made all
the countries of the world.
570
00:35:16,333 --> 00:35:19,167
Oh, right?
No, there must be a few.
571
00:35:19,375 --> 00:35:21,250
- Four.
- Did you count?
572
00:35:21,458 --> 00:35:23,500
Yeah. When it has finished,
573
00:35:23,708 --> 00:35:25,417
she will return to London.
574
00:35:25,625 --> 00:35:28,875
No, it does not mean anything.
It depends on his mission.
575
00:35:29,083 --> 00:35:31,750
She has already made ltaly twice.
Three.
576
00:35:31,958 --> 00:35:35,750
3 times ltaly, 4 times Germany, 5
times Japan and 6 times Thailand.
577
00:35:35,958 --> 00:35:39,542
Ok. Well yeah.
So she'll end up going through here.
578
00:35:39,750 --> 00:35:43,708
"Or she has already come,
but she can not tell us."
579
00:35:43,917 --> 00:35:47,375
Oh, there's that too.
It's not con.
580
00:36:21,250 --> 00:36:23,917
It is still the class,
a secret mamma.
581
00:36:25,458 --> 00:36:27,417
Sometimes I think you're lucky.
582
00:36:28,083 --> 00:36:30,500
It could have
happened on anyone.
583
00:36:30,708 --> 00:36:32,500
You could have a normal mother.
584
00:36:34,083 --> 00:36:35,583
It's cool. No?
585
00:36:36,875 --> 00:36:38,750
This is so cool.
586
00:36:39,500 --> 00:36:43,583
"Can you give me a recap of all
the countries of your mother?"
587
00:36:43,792 --> 00:36:46,167
Because sometimes I forget.
588
00:36:46,375 --> 00:36:48,542
History to make me a recap, what.
589
00:36:48,750 --> 00:36:50,375
Hey, glo?
590
00:37:58,375 --> 00:38:00,000
What are you doing?
591
00:38:00,208 --> 00:38:02,667
Excuse me.
I send an email. I arrive.
592
00:38:04,125 --> 00:38:05,958
Have not you let the matter go?
593
00:38:07,417 --> 00:38:09,583
You know that one day she will understand?
594
00:38:09,792 --> 00:38:11,458
Do not start, please.
595
00:38:11,667 --> 00:38:13,500
Ok. Well, I'm going.
596
00:38:14,292 --> 00:38:15,458
Ok. See you tomorrow.
597
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
That's it, tomorrow.
598
00:38:52,625 --> 00:38:56,208
"Can you get out of school earlier?"
At 3:30 pm, there is a 3D session.
599
00:38:56,417 --> 00:38:59,125
No, no, you're meeting
with my manager.
600
00:38:59,333 --> 00:39:01,542
- This evening, the director?
- Yeah.
601
00:39:01,750 --> 00:39:03,917
A hard time! Well tomorrow, then.
602
00:39:04,458 --> 00:39:06,667
No more.
You've got to go to the doctor.
603
00:39:07,333 --> 00:39:09,583
What's the bad
news this morning?
604
00:39:09,792 --> 00:39:11,000
Sorry.
605
00:39:11,208 --> 00:39:13,128
You know what?
We're not going to go tomorrow.
606
00:39:13,292 --> 00:39:16,208
I do not like doctors.
They make bites.
607
00:39:16,417 --> 00:39:19,333
They give out disgusting drugs.
We will not go. What?
608
00:39:19,542 --> 00:39:20,708
Are you afraid of bites?
609
00:39:20,917 --> 00:39:22,000
No, I'm not afraid.
610
00:39:22,208 --> 00:39:23,208
- Yes.
- No.
611
00:39:23,375 --> 00:39:26,083
Whatever!
Yes, you're scared of bites.
612
00:39:26,292 --> 00:39:28,083
But no. Im shy.
613
00:39:28,292 --> 00:39:29,875
It has nothing to do.
614
00:39:30,083 --> 00:39:32,250
You'll be less afraid
if I come with you?
615
00:39:33,042 --> 00:39:34,375
- Yes.
- Ok.
616
00:39:34,583 --> 00:39:36,958
But you have to
learn to go alone.
617
00:39:37,167 --> 00:39:39,875
When we're more both...
Why do you say that?
618
00:39:40,083 --> 00:39:42,043
When I get a job, I can
not go with you anymore.
619
00:39:42,250 --> 00:39:43,792
You know what you want to do?
620
00:39:44,000 --> 00:39:46,458
Yes. I want to be like you.
621
00:39:48,750 --> 00:39:50,708
Come on. Hello.
622
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
You want to be stunned?
623
00:39:54,375 --> 00:39:56,292
Immortal.
624
00:39:57,208 --> 00:40:01,542
In a row two by two, the children.
625
00:40:01,750 --> 00:40:04,458
"Let us go back to Gloria's
repeated absences.
626
00:40:04,667 --> 00:40:08,000
"Repeat"? It's strong.
There was a wake-up call yesterday, but...
627
00:40:08,208 --> 00:40:09,408
Last week, she did not come.
628
00:40:09,542 --> 00:40:12,833
- Oh, right? Not even on Monday?
- No.
629
00:40:13,042 --> 00:40:14,250
The week before, either.
630
00:40:14,458 --> 00:40:15,708
"At this moment,"
631
00:40:15,917 --> 00:40:18,792
I shot the explosion scenes
on the tower bridge.
632
00:40:19,000 --> 00:40:22,667
Life is not an entertainment
or an amusement park.
633
00:40:22,875 --> 00:40:24,542
Do you have any idea of the.
634
00:40:24,750 --> 00:40:26,458
Of your education...
635
00:40:26,667 --> 00:40:30,125
Yes, I know the
consequences, but in fact...
636
00:40:30,333 --> 00:40:32,000
She was sad.
637
00:40:32,208 --> 00:40:35,333
Because of the disappearance
of sergeant Newman.
638
00:40:35,542 --> 00:40:37,792
And I thought to
cheer him up in...
639
00:40:38,000 --> 00:40:39,792
What happens to sergeant Newman?
640
00:40:40,000 --> 00:40:42,292
Oh, sorry, I spoiled.
641
00:40:42,500 --> 00:40:43,667
"He's not gonna die?"
642
00:40:44,458 --> 00:40:47,417
Secret of production.
I can not say.
643
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Oh no.
644
00:40:50,375 --> 00:40:52,042
Not Newman.
645
00:40:55,333 --> 00:40:56,833
Here, I brought you that.
646
00:40:57,625 --> 00:41:00,083
It is... Yes, it's
the real ones.
647
00:41:00,292 --> 00:41:03,167
Worn by the actor.
Oh thank you. How nice.
648
00:41:03,375 --> 00:41:04,542
It's a pleasure.
649
00:41:07,542 --> 00:41:09,333
Oh yes, it's great.
650
00:41:13,250 --> 00:41:15,370
I'm telling you this for
the good of the little one.
651
00:41:15,458 --> 00:41:16,750
You are a good father.
652
00:41:16,958 --> 00:41:19,375
You love your daughter.
She is adorable,
653
00:41:19,583 --> 00:41:21,458
when it is there,
654
00:41:21,667 --> 00:41:23,167
but here we are in real life.
655
00:41:23,375 --> 00:41:24,708
Yes.
656
00:41:24,917 --> 00:41:28,250
I do not want to interfere
in your private life, but...
657
00:41:28,458 --> 00:41:29,458
The stories.
658
00:41:29,625 --> 00:41:31,333
She tells about her mother.
659
00:41:31,542 --> 00:41:33,417
Are surprising. As an educator.
660
00:41:33,625 --> 00:41:36,875
Your daughter, I must
know what it really is.
661
00:41:37,083 --> 00:41:38,667
Of his mother. You told me.
662
00:41:38,875 --> 00:41:40,208
That she was to return to London.
663
00:41:41,750 --> 00:41:43,708
You really want
to know the truth?
664
00:41:47,708 --> 00:41:50,167
I lent 20 Euros to his mother
8 years ago for a taxi.
665
00:41:52,833 --> 00:41:54,333
And she never came back.
666
00:41:54,833 --> 00:41:56,125
Oh...
667
00:41:57,708 --> 00:41:59,375
Aie aie aie!
668
00:41:59,583 --> 00:42:00,833
There you go.
669
00:42:01,042 --> 00:42:02,667
'It's okay.
670
00:42:02,875 --> 00:42:03,955
We did not feel anything.
671
00:42:04,000 --> 00:42:05,542
Still stings.
672
00:42:05,750 --> 00:42:07,375
Thank you for accompanying me.
673
00:42:07,583 --> 00:42:08,583
Every time.
674
00:42:08,667 --> 00:42:11,417
"I'm counting on you to remind
her to take her medication."
675
00:42:11,625 --> 00:42:13,208
Yes. Morning noon and evening.
676
00:42:13,417 --> 00:42:15,167
As for my vitamins.
677
00:42:15,375 --> 00:42:18,333
"Luckily you're here
to set an example."
678
00:42:19,875 --> 00:42:22,792
Want to come see my baby dog?
679
00:42:23,000 --> 00:42:25,208
- Yes.
- Come!
680
00:42:36,458 --> 00:42:38,667
"I have the test
results, Samuel."
681
00:42:40,167 --> 00:42:41,542
Yes...
682
00:42:42,917 --> 00:42:45,125
The treatment did not work.
683
00:42:50,333 --> 00:42:51,708
How long?
684
00:42:52,250 --> 00:42:53,542
I do not know.
685
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
Not a lot.
686
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
I am sorry.
687
00:43:00,125 --> 00:43:01,625
We'll have tried everything.
688
00:43:37,208 --> 00:43:38,625
Good bye, sir.
689
00:44:15,417 --> 00:44:16,417
Glo?
690
00:44:16,500 --> 00:44:19,417
You will never guess what
the doctor has prescribed.
691
00:44:19,625 --> 00:44:20,667
What?
692
00:44:36,292 --> 00:44:37,875
Oh dear!
693
00:44:38,083 --> 00:44:40,583
I do not feel very well.
I am dizzy.
694
00:44:40,792 --> 00:44:42,625
Hold on. I check the order.
695
00:44:42,833 --> 00:44:47,333
Of course! We forgot the cotton candy.
That's why.
696
00:44:48,125 --> 00:44:49,250
Come on, dear.
697
00:44:49,458 --> 00:44:50,583
Let's go honey, come on.
698
00:44:51,083 --> 00:44:52,542
Sorry.
699
00:44:52,750 --> 00:44:54,417
I thought you were my daughter.
700
00:44:54,625 --> 00:44:56,917
You're so cute. Sorry.
701
00:44:57,708 --> 00:44:58,917
We're going, dear.
702
00:45:00,083 --> 00:45:01,875
Another one, please.
703
00:45:04,458 --> 00:45:06,125
Honey, I was wrong.
704
00:45:06,333 --> 00:45:08,417
I read wrong.
It is 2 cotton candy.
705
00:45:08,625 --> 00:45:12,250
One in the morning, one in the evening.
You want big or big?
706
00:45:12,667 --> 00:45:14,750
I want mom.
707
00:45:17,417 --> 00:45:19,500
You know what?
Drop the prescription.
708
00:45:19,708 --> 00:45:21,333
We'll make a good cheese.
709
00:45:21,542 --> 00:45:23,208
Or a hot dog. Or both.
710
00:45:23,417 --> 00:45:25,958
"I want to see her in real life, dad."
711
00:45:26,167 --> 00:45:28,500
I want to see her in real life.
712
00:45:35,125 --> 00:45:36,958
I know, my dear.
713
00:45:37,958 --> 00:45:39,125
I know.
714
00:45:40,750 --> 00:45:45,000
Gloria, my little
wonder everyday...
715
00:45:45,208 --> 00:45:46,583
Oh, Gloria!
716
00:45:46,792 --> 00:45:47,458
Gloria!
717
00:45:47,667 --> 00:45:51,458
Every day that passes is
an unbearable heartbreak.
718
00:45:52,458 --> 00:45:55,083
Gloria!
719
00:45:55,292 --> 00:45:56,667
"Ah!"
720
00:45:56,875 --> 00:45:58,333
My heart...
721
00:46:00,042 --> 00:46:03,708
I only have a few minutes
before heading back to Bangkok.
722
00:46:04,458 --> 00:46:06,292
But I promise you,
723
00:46:06,500 --> 00:46:09,000
at each mission, you are there.
724
00:46:11,042 --> 00:46:12,542
And above all, you are here.
725
00:46:19,458 --> 00:46:21,833
I love you so much.
726
00:46:22,292 --> 00:46:23,708
My little baby.
727
00:46:25,292 --> 00:46:26,625
Me too, mom.
728
00:46:26,833 --> 00:46:27,833
A lot.
729
00:46:30,667 --> 00:46:33,000
And if not, it's nice in Bangkok?
730
00:46:33,208 --> 00:46:34,750
- The weather is good?
- Oh yes.
731
00:46:34,958 --> 00:46:36,917
Very good. Wonderful!
732
00:46:37,125 --> 00:46:38,667
No, you know.
That is the problem.
733
00:46:38,875 --> 00:46:40,708
- No?
- No, it's not good.
734
00:46:40,917 --> 00:46:41,917
Not at all!
735
00:46:42,042 --> 00:46:44,625
It is raining! It's the monsoon, damn!
736
00:46:44,833 --> 00:46:47,375
She knows everything about her mother.
She holds a notebook.
737
00:46:47,583 --> 00:46:48,333
Notebook...
738
00:46:48,542 --> 00:46:50,417
Must be unstoppable.
Even on the weather.
739
00:46:50,625 --> 00:46:51,292
Shit!
740
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
Yeah. Too bad.
741
00:46:52,917 --> 00:46:54,542
I liked it, but it's not worked.
742
00:46:54,750 --> 00:46:56,000
- Yes, it's worked.
- No no no.
743
00:46:56,208 --> 00:46:57,208
- File the wig.
- No!
744
00:46:57,417 --> 00:46:59,750
Please. Give me one more chance.
745
00:46:59,958 --> 00:47:02,000
I do everything perfectly.
746
00:47:02,208 --> 00:47:05,083
Weather, monsoon...
Ok, and then it's over.
747
00:47:05,292 --> 00:47:07,417
I do not have the time.
We have to find it.
748
00:47:07,625 --> 00:47:08,833
What is this bullshit?
749
00:47:09,792 --> 00:47:11,167
Oh, Bernie! You're here.
750
00:47:11,375 --> 00:47:12,375
I was looking for you.
751
00:47:12,458 --> 00:47:14,708
When I got home a while ago...
752
00:47:14,917 --> 00:47:15,917
What is this casting?
753
00:47:20,750 --> 00:47:25,083
- Girls, are you doing here?
- For the role of Kristin.
754
00:47:26,750 --> 00:47:29,542
Gloria's mother.
Thank you. Kiss my ass.
755
00:47:29,750 --> 00:47:31,250
Wait, Bernie!
756
00:47:32,083 --> 00:47:33,875
Bernie!
757
00:47:34,083 --> 00:47:37,083
Listen to me.
Gloria asked me to see her mother.
758
00:47:37,292 --> 00:47:40,833
- Find the real one.
- She does not give a fuck, the real one.
759
00:47:41,042 --> 00:47:43,042
She does not respond to Gloria's mails.
760
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
"Say the truth to your daughter, fucking!"
761
00:47:45,667 --> 00:47:49,417
I do not want to make her unhappy.
Can you hear that?
762
00:47:49,625 --> 00:47:53,708
Oh, right? You think you're the
only one worrying about her?
763
00:47:53,917 --> 00:47:58,333
I was there for his first steps,
his first teeth, his first words!
764
00:47:58,542 --> 00:48:01,917
I'm not his father, but I
love him as much as you do.
765
00:48:02,125 --> 00:48:03,833
She will soon be 9 years old.
766
00:48:04,042 --> 00:48:06,042
One day, she'll understand
you're lying to him.
767
00:48:06,250 --> 00:48:09,167
And that's going to
make her unhappy.
768
00:48:09,375 --> 00:48:11,708
I know, but it freaks me out.
769
00:48:11,917 --> 00:48:15,583
I'm not telling you it's easy,
just that you have to do it.
770
00:48:15,792 --> 00:48:18,750
So, tonight, you stop
sending fake emails.
771
00:48:18,958 --> 00:48:20,792
And tell the truth to your daughter.
772
00:48:24,792 --> 00:48:26,125
It will be fine.
773
00:48:31,208 --> 00:48:32,292
Ho! Ho!
774
00:48:34,042 --> 00:48:35,375
At table, filibuster.
775
00:48:35,583 --> 00:48:36,917
Here is our Booty.
776
00:48:37,125 --> 00:48:38,708
Grilled crocodile.
777
00:48:38,917 --> 00:48:40,667
And its wild potatoes.
778
00:48:44,500 --> 00:48:45,792
Lend your knife.
779
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
I'm sorry, there.
780
00:48:47,208 --> 00:48:48,250
Thank you.
781
00:48:57,625 --> 00:49:01,417
Will we talk afterwards?
I need to talk to you about something.
782
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
Do not you touch it?
783
00:49:08,000 --> 00:49:10,417
"Yes, but I'm not very hungry."
784
00:49:14,417 --> 00:49:16,000
What's the matter?
785
00:49:17,083 --> 00:49:18,417
It's mom.
786
00:49:19,250 --> 00:49:22,000
She did not send me an
email this evening.
787
00:49:22,208 --> 00:49:24,083
This is not normal.
788
00:49:26,958 --> 00:49:28,167
You know, honey...
789
00:49:28,375 --> 00:49:30,083
"It's the first time she forgets me."
790
00:49:33,375 --> 00:49:35,833
Can I go to bed? I am tired.
791
00:49:38,083 --> 00:49:39,292
Yes if you want.
792
00:49:45,708 --> 00:49:47,708
We're still going to the circus tomorrow?
793
00:49:48,542 --> 00:49:50,292
Yeah. We'll see.
794
00:49:51,583 --> 00:49:53,292
Good night daddy.
795
00:50:36,125 --> 00:50:37,375
Oh fuck!
796
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
She reads.
797
00:50:44,542 --> 00:50:45,708
She reads, fucking.
798
00:50:45,917 --> 00:50:49,083
Gloria! No... hush, shit.
799
00:50:51,601 --> 00:50:52,601
Hold on.
800
00:51:09,708 --> 00:51:11,375
Must answer, meuf!
801
00:51:29,917 --> 00:51:31,250
I am coming tomorrow!
802
00:51:57,042 --> 00:51:59,208
See you tomorrow my love.
803
00:52:07,917 --> 00:52:09,875
Dad, wake up!
804
00:52:10,083 --> 00:52:11,667
Mom will come to see me.
805
00:52:11,875 --> 00:52:13,625
Dad! Mom will come to see me!
806
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
Dad!
807
00:52:15,917 --> 00:52:18,083
Mom comes to London! Oh, right?
808
00:52:18,292 --> 00:52:19,292
Yeah.
809
00:52:19,333 --> 00:52:21,125
She took wong kar-wai?
810
00:52:21,333 --> 00:52:22,333
I do not care. Look.
811
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
She sent me an e-mail.
812
00:52:23,583 --> 00:52:24,625
It's awesome!
813
00:52:24,833 --> 00:52:26,625
Yeah! I'll see her
for the first time.
814
00:52:27,833 --> 00:52:29,292
I'm going to get ready.
815
00:52:30,083 --> 00:52:31,083
Get up, papa!
816
00:52:31,208 --> 00:52:32,500
We are going to be late!
817
00:52:35,458 --> 00:52:38,833
That. It...
Very good. All very well.
818
00:52:39,042 --> 00:52:41,333
"My feet are sore, papa."
Me too.
819
00:52:41,542 --> 00:52:43,292
I prefer the Jordan.
820
00:52:43,500 --> 00:52:47,000
Yes. Me too, but do not
tell your mother right away.
821
00:52:47,208 --> 00:52:48,375
Why?
822
00:52:48,583 --> 00:52:52,500
"The last time I saw her,
I was barefoot on a boat."
823
00:52:52,708 --> 00:52:54,508
You have to show him that
things have changed.
824
00:52:54,532 --> 00:52:55,991
Do you think mom will love me?
825
00:52:56,708 --> 00:52:59,083
"Of course!" It's your mother.
826
00:53:00,542 --> 00:53:04,000
"And you think she's going to love you?"
Me? So that...
827
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
It's another delirium.
828
00:53:25,958 --> 00:53:27,167
Mom!
829
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Mom...
830
00:53:50,792 --> 00:53:53,667
I'm so glad to see you.
831
00:53:56,833 --> 00:53:58,583
Me too.
832
00:54:06,750 --> 00:54:08,333
Good morning, Samuel.
833
00:54:09,750 --> 00:54:10,833
Hello.
834
00:54:14,208 --> 00:54:17,333
And your sunglasses?
We'll recognize you.
835
00:54:17,542 --> 00:54:19,292
"Will they recognize me?"
836
00:54:19,500 --> 00:54:23,083
Yes...
Mum had to secure the perimeter.
837
00:54:23,292 --> 00:54:24,833
- That's it?
- Yes.
838
00:54:25,042 --> 00:54:26,583
Yes. Here.
839
00:54:26,792 --> 00:54:30,125
So we're connected?
I see no headset.
840
00:54:30,333 --> 00:54:33,792
- No, I do not have an earpiece.
- Because you do not see her.
841
00:54:34,000 --> 00:54:37,333
But she has a chip
directly on the eardrum.
842
00:54:37,542 --> 00:54:39,708
As it's inside, you
can not see it.
843
00:54:39,917 --> 00:54:43,042
Need a microscope.
Cool! They hear what they say?
844
00:54:43,250 --> 00:54:46,375
Yes, thanks to the
microphone in the tooth.
845
00:54:46,583 --> 00:54:48,875
It's an implant.
But there, it must be disabled.
846
00:54:49,083 --> 00:54:50,708
You confirm? We are.
847
00:54:50,917 --> 00:54:52,958
We're - cool, we're between us.
848
00:54:53,167 --> 00:54:54,487
What would make you
happy, Gloria?
849
00:54:54,667 --> 00:54:56,292
Do you want to eat ice cream?
850
00:54:56,500 --> 00:54:58,917
Walk around?
What do you want to do?
851
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
It was planned.
852
00:55:00,292 --> 00:55:01,625
To go to the circus.
853
00:55:01,833 --> 00:55:04,167
If you want to eat ice cream,
854
00:55:04,375 --> 00:55:06,667
do it in the meantime.
As you wish.
855
00:55:06,875 --> 00:55:08,458
I'd like to show you my room.
856
00:55:09,500 --> 00:55:11,375
I'd love to see your room.
857
00:55:11,583 --> 00:55:12,833
"Can we, papa?"
858
00:55:14,250 --> 00:55:16,208
- Can we please?
- Yes.
859
00:55:16,417 --> 00:55:18,500
Yeah! Lets' go.
860
00:55:19,792 --> 00:55:21,375
Come on!
861
00:55:21,583 --> 00:55:24,833
That fuck up the circus
program, but we can...
862
00:55:26,708 --> 00:55:29,833
You have to explain the
earpiece and all that.
863
00:55:30,583 --> 00:55:34,083
You, you have to explain
the taxi and all that.
864
00:55:43,667 --> 00:55:45,292
Welcome.
865
00:55:46,458 --> 00:55:48,667
It's incredible here.
866
00:55:48,875 --> 00:55:52,250
"But it's up there, my room."
You come?
867
00:55:56,167 --> 00:55:58,875
I have a whole wall of lego.
No...
868
00:55:59,083 --> 00:56:00,375
If I swear to you.
869
00:56:04,292 --> 00:56:07,083
That's my dinosaurs. Here.
870
00:56:07,292 --> 00:56:09,500
That's my shark.
871
00:56:09,708 --> 00:56:12,333
And that's my giraffe
from Madagascar.
872
00:56:12,542 --> 00:56:14,583
"You went to Madagascar?"
- No.
873
00:56:14,792 --> 00:56:15,792
It is a cartoon.
874
00:56:16,583 --> 00:56:18,042
You do not know?
875
00:56:18,250 --> 00:56:20,458
But I did not see him.
876
00:56:20,667 --> 00:56:22,333
Mom has no time to
watch the movies.
877
00:56:22,542 --> 00:56:23,958
She knows the country. Hey?
878
00:56:24,167 --> 00:56:24,875
Yes.
879
00:56:25,083 --> 00:56:25,833
Oh, right?
880
00:56:26,042 --> 00:56:27,833
I did not know you were there.
Oh yes.
881
00:56:28,042 --> 00:56:29,042
Did you meet who?
882
00:56:30,083 --> 00:56:31,125
Uh...
883
00:56:32,333 --> 00:56:33,333
Eddie Murphy.
884
00:56:34,393 --> 00:56:35,393
'Who ?
885
00:56:35,417 --> 00:56:38,625
Eddie Murphy.
He was in the Beverly hills cop,
886
00:56:39,917 --> 00:56:41,292
in an armchair for two.
887
00:56:41,500 --> 00:56:43,833
She did not see that. She is 8 years old.
888
00:56:44,042 --> 00:56:46,000
It was in doctor dol / file.
889
00:56:47,167 --> 00:56:49,375
She saw that. No? She knows?
890
00:56:49,583 --> 00:56:50,583
Eddie Murphy.
891
00:56:50,625 --> 00:56:51,667
It is in Shrek.
892
00:56:51,875 --> 00:56:52,958
Remember the donkey?
893
00:56:53,167 --> 00:56:54,542
It's his voice.
894
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Ah yes!
895
00:56:55,792 --> 00:56:57,875
"You definitely you need a tic tac.
896
00:56:58,083 --> 00:57:00,500
"Your breath stinks!" Here!
897
00:57:00,708 --> 00:57:02,208
She has an American accent.
898
00:57:02,417 --> 00:57:03,583
For a little English girl.
899
00:57:03,773 --> 00:57:04,893
She learned with the movies.
900
00:57:04,917 --> 00:57:07,417
She goes to the French school in London.
There is a good level.
901
00:57:07,625 --> 00:57:08,792
That is true?
902
00:57:09,000 --> 00:57:10,417
Your school is far away?
903
00:57:10,625 --> 00:57:12,125
No. We'll go tomorrow.
904
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
You'll see my naughty teacher.
905
00:57:14,083 --> 00:57:15,583
"An naughty teacher?"
906
00:57:15,792 --> 00:57:17,083
Why naughty?
907
00:57:17,292 --> 00:57:19,875
I do not like her, she never laughs.
908
00:57:20,083 --> 00:57:21,417
He's a good teacher?
909
00:57:22,083 --> 00:57:25,208
Yes.
If you love depressive witches.
910
00:57:25,417 --> 00:57:28,125
Depressive witches, can't wait to meet her.
911
00:57:43,250 --> 00:57:46,250
She fell asleep at once.
No problem.
912
00:57:46,458 --> 00:57:48,042
It's all her.
913
00:57:51,292 --> 00:57:53,375
Why did not you
tell him the truth?
914
00:57:54,667 --> 00:57:56,417
I thought about it, yeah.
915
00:57:56,625 --> 00:58:00,083
But even looking good, I
have not found it correctly.
916
00:58:00,292 --> 00:58:02,458
To explain to him that his
mother had abandoned him.
917
00:58:03,292 --> 00:58:07,958
Even you, you prefer to be the
secret mamma that I invented. No?
918
00:58:12,708 --> 00:58:15,000
You made her a
wonderful little girl.
919
00:58:15,208 --> 00:58:17,375
I did not do it for you.
920
00:58:20,375 --> 00:58:23,958
- It was not easy, you know.
- Are you kidding?
921
00:58:24,167 --> 00:58:27,083
You left us like shit!
922
00:58:27,292 --> 00:58:29,917
We'll forgive you because
you answered a mail?
923
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
I'm not asking you.
924
00:58:32,167 --> 00:58:34,458
I know it's unforgivable,
what I did.
925
00:58:34,667 --> 00:58:36,042
"Then why did you do it?"
926
00:58:36,250 --> 00:58:39,042
I was lost.
I was doing anything.
927
00:58:40,667 --> 00:58:42,542
When I got pregnant,
928
00:58:42,750 --> 00:58:46,750
I thought I could get away with
it, but it got worse and worse.
929
00:58:46,958 --> 00:58:49,583
I could not impose that on a baby.
930
00:58:49,792 --> 00:58:52,708
A baby blues and you leave your
daughter to a guy who has jumped you!
931
00:58:52,917 --> 00:58:53,958
"To his father."
932
00:58:59,042 --> 00:59:00,833
I knew you'd be up to it.
933
00:59:01,042 --> 00:59:03,542
It lasted 8 years.
You know what it's like, eight?
934
00:59:05,083 --> 00:59:06,875
It's an eternity.
935
00:59:10,500 --> 00:59:13,417
I've been thinking of her
every day for 8 years.
936
00:59:13,625 --> 00:59:16,917
It's been 8 years since I was
ashamed, it's been 8 years since...
937
00:59:18,792 --> 00:59:21,708
That I tell myself that my
daughter will ever forgive me.
938
00:59:23,083 --> 00:59:25,458
I was afraid, and the
more time passed,
939
00:59:25,667 --> 00:59:28,917
the more I was afraid, because
a mother like me, we hate her.
940
00:59:29,125 --> 00:59:30,417
That's easy.
941
00:59:30,625 --> 00:59:31,875
No, it's not easy.
942
00:59:35,000 --> 00:59:36,440
I come back from a distance, Samuel.
943
00:59:39,708 --> 00:59:42,167
But thanks to you, I
have existed, for her.
944
00:59:45,333 --> 00:59:46,708
Thank you.
945
01:00:01,042 --> 01:00:02,833
You got a place to sleep?
946
01:00:04,542 --> 01:00:06,875
I'll find a hotel.
947
01:00:07,583 --> 01:00:09,708
You can stay here
tonight, if you want to.
948
01:00:09,917 --> 01:00:11,542
That is true?
949
01:00:11,750 --> 01:00:14,542
Yeah. It will make him happy.
950
01:00:50,792 --> 01:00:53,875
- And hop! Hi mom!
- Ah, you won.
951
01:00:54,083 --> 01:00:56,083
- Yeah.
- Hello. Are you ready?
952
01:00:56,292 --> 01:00:57,875
Yeah, yeah. I got up early.
953
01:00:58,792 --> 01:01:00,625
- Checkpoint!
- 8h16.
954
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
We got a minute!
955
01:01:02,208 --> 01:01:03,292
- Laces.
- Laces.
956
01:01:03,500 --> 01:01:04,542
Slept well?
957
01:01:04,750 --> 01:01:07,375
Yes. I prepared a
breakfast for Gloria.
958
01:01:07,583 --> 01:01:09,625
Mom, we never eat here in the morning.
959
01:01:10,583 --> 01:01:13,500
Yeah. We prefer to sleep
more and eat on the way.
960
01:01:14,417 --> 01:01:16,250
- Checkpoint!
- 8h17.
961
01:01:16,458 --> 01:01:17,833
- Jacket.
- Jacket.
962
01:01:18,042 --> 01:01:19,083
Vitamins.
963
01:01:19,292 --> 01:01:21,500
- Hop!
- Thank you.
964
01:01:21,708 --> 01:01:23,417
We're ready. You come?
965
01:01:23,625 --> 01:01:25,250
Yes. We leave all this here?
966
01:01:25,458 --> 01:01:26,625
There are eggs, muffins.
967
01:01:26,833 --> 01:01:27,875
Even chouquettes.
968
01:01:28,458 --> 01:01:29,833
Oh yeah anyway.
969
01:01:30,042 --> 01:01:31,042
We got it.
970
01:01:31,125 --> 01:01:32,125
And dinner too.
971
01:01:32,917 --> 01:01:33,917
Checkpoint?
972
01:01:34,042 --> 01:01:35,750
- 8h18.
- Perfect.
973
01:01:35,958 --> 01:01:38,333
Backpack.
974
01:01:39,333 --> 01:01:40,625
Um yes.
975
01:02:12,458 --> 01:02:13,750
Good morning, Gloria.
976
01:02:13,958 --> 01:02:15,083
Hello madam.
977
01:02:15,292 --> 01:02:16,292
It is my mother.
978
01:02:16,458 --> 01:02:17,625
Hello madam.
979
01:02:17,833 --> 01:02:20,167
I am the director
of the institution.
980
01:02:20,375 --> 01:02:23,583
Glad to meet you at last.
Me too.
981
01:02:23,792 --> 01:02:25,392
"Come on, mamma, I'll
show you my class."
982
01:02:25,416 --> 01:02:27,000
- Bye madam.
- Goodbye.
983
01:02:27,208 --> 01:02:28,458
Goodbye.
984
01:02:32,167 --> 01:02:34,000
"She paid for the
taxi and came back."
985
01:02:35,375 --> 01:02:38,417
The driver had no money...
986
01:02:39,792 --> 01:02:42,417
I have the episodes
of next week.
987
01:02:42,625 --> 01:02:45,250
I do not know if you saw them.
988
01:02:49,500 --> 01:02:52,542
"Sit in silence, please."
989
01:02:55,542 --> 01:02:57,625
Hello madam. I'm Gloria's mom.
990
01:02:57,833 --> 01:02:59,750
No parents in the class.
991
01:02:59,958 --> 01:03:01,167
It is the rule.
992
01:03:01,375 --> 01:03:02,583
Of course. Sorry.
993
01:03:02,792 --> 01:03:06,083
- Sorry.
- And again, she's cool.
994
01:03:07,167 --> 01:03:09,607
"Are you coming for me tonight?"
If you want. At what time?
995
01:03:09,631 --> 01:03:11,292
- Normally...
- 15h30.
996
01:03:11,500 --> 01:03:13,417
It's written here. Just read.
997
01:03:13,625 --> 01:03:15,292
Gloria?
998
01:03:17,500 --> 01:03:19,833
- We hate her. No?
- Yeah.
999
01:03:24,500 --> 01:03:27,000
Good. By the time Gloria settled down,
1000
01:03:27,208 --> 01:03:29,083
you can open the notebooks.
1001
01:03:29,292 --> 01:03:33,333
Today we are going to talk
about the solar system:
1002
01:03:33,542 --> 01:03:37,625
The earth, the moon... Gloria.
1003
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
Thank you.
1004
01:03:56,208 --> 01:03:58,667
Why are we here, Bernie?
1005
01:03:58,875 --> 01:04:00,042
The view is sublime.
1006
01:04:00,250 --> 01:04:02,000
- What?
- Get out of here, please.
1007
01:04:03,500 --> 01:04:05,000
Hello sir.
1008
01:04:06,458 --> 01:04:08,792
Did monsieur make his choice of tea?
1009
01:04:12,542 --> 01:04:13,833
Yes...
1010
01:04:14,458 --> 01:04:15,833
A dis-z 'coke.
1011
01:04:16,042 --> 01:04:17,250
I am sorry, sir.
1012
01:04:17,458 --> 01:04:19,458
We do not serve colas.
1013
01:04:19,667 --> 01:04:21,625
Get some tea, shit.
The tradition.
1014
01:04:21,833 --> 01:04:24,292
I knew it was a rough place.
1015
01:04:24,500 --> 01:04:26,625
I was sure of it.
1016
01:04:28,667 --> 01:04:29,833
An ice tea.
1017
01:04:30,042 --> 01:04:31,042
Sorry?
1018
01:04:31,125 --> 01:04:32,125
My god.
1019
01:04:32,250 --> 01:04:34,333
Tea with ice in it.
1020
01:04:34,542 --> 01:04:36,667
Tea with ice, inside.
1021
01:04:37,125 --> 01:04:39,167
It's tea, it's not a.
1022
01:04:39,375 --> 01:04:41,292
It's not a - no.
1023
01:04:41,500 --> 01:04:44,292
"I am confused, sir.
He is French."
1024
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
It's tea.
1025
01:04:45,583 --> 01:04:46,792
It's not a colas.
1026
01:04:47,000 --> 01:04:49,667
Yes, we understood that. Oh...
1027
01:04:51,375 --> 01:04:53,583
"Are you gonna check
it all afternoon?"
1028
01:04:53,792 --> 01:04:56,917
"He comes here every Thursday."
He makes me his show.
1029
01:04:57,125 --> 01:04:58,667
He drives me crazy.
1030
01:05:01,500 --> 01:05:02,833
"This father of a family?"
1031
01:05:03,042 --> 01:05:05,958
It's a blanket!
He's gay. It shows.
1032
01:05:06,167 --> 01:05:07,458
You got drunk.
1033
01:05:07,667 --> 01:05:08,667
What?
1034
01:05:08,708 --> 01:05:12,083
Your chandeliers at 6 billion, your
tea, your papas dep, it's too much.
1035
01:05:12,292 --> 01:05:13,792
It's okay. Take a seat.
1036
01:05:14,000 --> 01:05:15,240
You do not even listen to me.
1037
01:05:15,292 --> 01:05:16,833
- Tell me about it.
- Tell what?
1038
01:05:17,042 --> 01:05:18,042
About Kristin.
1039
01:05:18,208 --> 01:05:20,917
If she comes fuck shit in the
family, it's not worth it.
1040
01:05:21,917 --> 01:05:23,458
You're having a fit of jealousy.
1041
01:05:23,667 --> 01:05:26,958
Nothing to see.
It's just that I see you more.
1042
01:05:27,167 --> 01:05:27,917
It's been 2 days.
1043
01:05:28,125 --> 01:05:29,885
- It's too much.
- It pleases the little one.
1044
01:05:29,958 --> 01:05:33,917
I have a say.
I'm a little bit like that child's mother.
1045
01:05:34,125 --> 01:05:35,125
Stopped.
1046
01:05:35,333 --> 01:05:36,542
More than her.
1047
01:05:36,750 --> 01:05:38,833
Do not worry. She's lost.
1048
01:05:39,042 --> 01:05:40,875
She came to see Gloria
and she will leave.
1049
01:05:41,083 --> 01:05:43,208
"But she is sleeping at home."
1050
01:05:44,208 --> 01:05:45,708
You laid back with her?
1051
01:05:45,917 --> 01:05:46,917
"I'm not fine?"
1052
01:05:47,000 --> 01:05:49,167
- She is big?
- Oh, no.
1053
01:05:49,375 --> 01:05:51,500
You laid back with her!
1054
01:05:51,708 --> 01:05:54,167
I was sure of it.
Stop with that!
1055
01:05:54,375 --> 01:05:55,917
She stays with Gloria.
1056
01:05:57,542 --> 01:06:00,333
You promise me that there is not
an ounce of seduction between you.
1057
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Not an iota.
1058
01:06:04,708 --> 01:06:07,708
That's right, people
say I'm a stuntman.
1059
01:06:07,917 --> 01:06:08,958
That is true.
1060
01:06:09,167 --> 01:06:11,917
Let's say that the
cinema has fallen on me.
1061
01:06:12,125 --> 01:06:13,750
And I fall in the movies.
1062
01:06:13,958 --> 01:06:15,250
Stuntman.
1063
01:06:15,458 --> 01:06:19,792
Tom cruise, jacky chan, bébel...
'Who?
1064
01:06:20,583 --> 01:06:21,917
Belmondo, Jean-Paul.
1065
01:06:25,333 --> 01:06:28,250
If you want a picture
of your lovely family...
1066
01:06:28,458 --> 01:06:29,792
Thank you.
1067
01:06:30,917 --> 01:06:32,333
What's the matter?
1068
01:06:33,750 --> 01:06:37,250
Nothing. He says we're
a lovely little family.
1069
01:06:37,458 --> 01:06:38,667
Oh, right?
1070
01:06:41,208 --> 01:06:43,083
It is true that it is not false.
1071
01:06:45,875 --> 01:06:47,333
Why not?
1072
01:06:50,125 --> 01:06:52,292
No, because I have someone.
1073
01:06:55,042 --> 01:06:56,500
Ah super.
1074
01:06:56,708 --> 01:06:59,000
We met four years ago in New York.
It is serious.
1075
01:06:59,208 --> 01:07:00,625
We live together.
1076
01:07:00,833 --> 01:07:02,667
He's a very good person.
1077
01:07:02,875 --> 01:07:05,042
It's thanks to him... it's cool.
1078
01:07:05,250 --> 01:07:07,042
That I got out...
1079
01:07:10,583 --> 01:07:13,042
I did not dare tell you about
it, but it just happened.
1080
01:07:13,250 --> 01:07:14,958
In London and...
1081
01:07:15,167 --> 01:07:16,917
I would like to present it to you.
1082
01:07:17,792 --> 01:07:19,417
Great boss. It's cool.
1083
01:07:20,375 --> 01:07:21,833
Very cool.
1084
01:07:22,833 --> 01:07:26,625
- Well, if it's possible. Me I...
- Yes it's possible.
1085
01:07:26,833 --> 01:07:30,417
We need to organize, what.
But it is possible.
1086
01:07:31,458 --> 01:07:32,625
No problem.
1087
01:07:41,375 --> 01:07:42,583
Here, Gloria.
1088
01:07:44,042 --> 01:07:45,583
What? He's there?
1089
01:07:47,042 --> 01:07:48,625
Ah yes, he's there.
1090
01:07:58,375 --> 01:08:00,417
Hello. You must be Gloria.
1091
01:08:01,000 --> 01:08:02,083
Yes.
1092
01:08:02,292 --> 01:08:03,292
Hello.
1093
01:08:03,500 --> 01:08:05,375
And you're... Samuel, right?
1094
01:08:05,583 --> 01:08:06,792
Right...
1095
01:08:11,542 --> 01:08:14,833
Lowell. I prefer om. Sorry.
1096
01:08:16,000 --> 01:08:17,167
What?
1097
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
Uh... Ol, om, teams.
1098
01:08:20,333 --> 01:08:21,792
- Soccer.
- Ah, football.
1099
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
That's it.
1100
01:08:23,167 --> 01:08:24,167
Paris Saint germain.
1101
01:08:24,208 --> 01:08:26,042
No. I prefer the other.
1102
01:08:26,250 --> 01:08:27,500
I prefer om.
1103
01:08:28,250 --> 01:08:29,708
He does not speak English.
1104
01:08:29,917 --> 01:08:33,625
Yes, of course. Hold on. He speaks.
1105
01:08:33,833 --> 01:08:35,125
Sometimes a little.
1106
01:08:35,333 --> 01:08:36,667
Sometimes, no.
1107
01:08:36,875 --> 01:08:38,250
It depends, in fact.
1108
01:08:38,458 --> 01:08:41,167
It depends, but he speaks.
Of course.
1109
01:08:41,375 --> 01:08:43,042
What do you think?
1110
01:08:43,250 --> 01:08:45,792
Well, do you sit in there?
1111
01:08:46,000 --> 01:08:47,750
We'll be better. No?
1112
01:08:47,958 --> 01:08:49,125
Yes.
1113
01:08:49,333 --> 01:08:51,042
- What do you think?
- Yes.
1114
01:08:51,250 --> 01:08:51,917
Say it.
1115
01:08:52,125 --> 01:08:53,417
Sit in it.
1116
01:08:53,625 --> 01:08:55,417
It's good. Come on!
1117
01:08:55,625 --> 01:08:58,958
My dad is the best man ever.
Everyone wants to work with him.
1118
01:08:59,167 --> 01:09:01,625
You know Jack bates?
1119
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Of course.
1120
01:09:02,958 --> 01:09:04,083
Well, it's him.
1121
01:09:04,292 --> 01:09:05,083
Oh, right?
1122
01:09:05,292 --> 01:09:06,875
It's me!
1123
01:09:08,375 --> 01:09:10,500
"And the real actor in the series?"
1124
01:09:10,708 --> 01:09:13,500
"The only risk he takes
is smoking cigarettes."
1125
01:09:13,708 --> 01:09:15,167
Dad does all the rest.
1126
01:09:15,375 --> 01:09:17,875
Wow! That is pretty impressive.
1127
01:09:18,083 --> 01:09:19,583
Yes, I am!
1128
01:09:22,625 --> 01:09:25,208
- You did not want to go to the bathroom?
- Yes.
1129
01:09:25,417 --> 01:09:26,667
Me too. Let's go.
1130
01:09:27,167 --> 01:09:28,625
We will be back.
1131
01:09:28,833 --> 01:09:29,833
Ok.
1132
01:09:49,292 --> 01:09:52,083
I love "bucu" "the" France.
1133
01:09:52,667 --> 01:09:53,792
What?
1134
01:09:54,917 --> 01:09:57,625
"France. I like "bucu".
1135
01:09:58,333 --> 01:10:00,500
"Ah! Okay.
1136
01:10:00,708 --> 01:10:02,292
"The" France, yes.
1137
01:10:02,500 --> 01:10:03,500
Okay. So...
1138
01:10:03,708 --> 01:10:06,083
You like "bucu" tout "le" France.
1139
01:10:06,292 --> 01:10:08,750
Or a part of "the" France?
1140
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
What?
1141
01:10:11,083 --> 01:10:15,583
I like "bucu"
the south of "the" France.
1142
01:10:17,625 --> 01:10:18,750
The "zaousse".
1143
01:10:18,958 --> 01:10:20,292
The "zaousse"?
1144
01:10:20,500 --> 01:10:23,833
Yes, the "zaousse".
At the seaside.
1145
01:10:24,042 --> 01:10:26,000
Ok... the south.
1146
01:10:26,208 --> 01:10:27,750
That's what I said.
1147
01:10:29,667 --> 01:10:31,125
The "zaousse"!
1148
01:10:31,667 --> 01:10:32,667
Very good.
1149
01:10:32,875 --> 01:10:34,958
Yeah, very good.
1150
01:10:36,833 --> 01:10:37,873
He does not care about me.
1151
01:10:41,375 --> 01:10:42,583
He does not care about me.
1152
01:10:43,208 --> 01:10:45,500
There is a toilet
for 300 people.
1153
01:10:48,083 --> 01:10:51,125
"Why do you prefer
lowell more than daddy?"
1154
01:10:53,000 --> 01:10:54,667
But I never said that.
1155
01:10:55,708 --> 01:11:00,042
No, but if you thought the other way
around, you'd be at home with us.
1156
01:11:01,667 --> 01:11:05,667
We can see each other without
living in the same house.
1157
01:11:06,292 --> 01:11:08,500
It does not mean we love each other less.
1158
01:11:09,833 --> 01:11:11,042
Okay?
1159
01:11:15,333 --> 01:11:17,208
Look at me, Gloria.
1160
01:11:20,500 --> 01:11:22,875
I'll never leave you.
1161
01:11:24,125 --> 01:11:25,542
Okay?
1162
01:11:27,708 --> 01:11:29,208
I promise you.
1163
01:11:32,625 --> 01:11:35,125
Come here, come.
1164
01:11:45,042 --> 01:11:48,917
Can I avoid kids clothes
when I have a thermal suit?
1165
01:11:49,125 --> 01:11:51,625
- Hi, my cat.
- It would be good.
1166
01:11:51,833 --> 01:11:53,125
Whore! Shit!
1167
01:11:53,333 --> 01:11:55,250
- Thank you.
- Thank you!
1168
01:11:55,458 --> 01:11:57,542
1000 hours to dress!
1169
01:11:57,750 --> 01:12:00,708
Whore! This is the end of the day!
"Stop there!"
1170
01:12:00,917 --> 01:12:03,542
It's not our fault that
Kristin has a guy.
1171
01:12:03,750 --> 01:12:06,375
Nothing to see. I do not
understand what she finds.
1172
01:12:06,583 --> 01:12:08,583
- He's fat?
- Not especially.
1173
01:12:08,792 --> 01:12:11,125
It's a little disgusting little bastard.
1174
01:12:11,333 --> 01:12:12,917
- Oh yeah?
- Yeah.
1175
01:12:13,125 --> 01:12:14,250
Dad, I have a surprise.
1176
01:12:18,292 --> 01:12:20,000
Is this sublime guy?
1177
01:12:21,292 --> 01:12:23,250
I'll die, he has
the tom Ford news.
1178
01:12:23,458 --> 01:12:24,458
He is small.
1179
01:12:24,625 --> 01:12:26,292
Can I talk to you, Gloria?
1180
01:12:28,042 --> 01:12:29,833
- Hello.
- Hello.
1181
01:12:30,042 --> 01:12:32,750
Gloria insisted.
Is not that a problem?
1182
01:12:32,958 --> 01:12:35,750
Well, you know. In fact no.
Sorry excuse me.
1183
01:12:35,958 --> 01:12:37,125
Without warning,
1184
01:12:37,333 --> 01:12:39,625
it is complicated.
There are standards.
1185
01:12:39,833 --> 01:12:41,583
Hein... hey, Bernie?
1186
01:12:41,792 --> 01:12:44,875
Secured, insurance...
It is cheese. No?
1187
01:12:46,250 --> 01:12:47,625
Cheese? Not really.
1188
01:12:47,833 --> 01:12:50,000
- Okay.
- Do not worry.
1189
01:12:50,208 --> 01:12:53,042
Me, it's Bernie, the producer.
Nice to meet you.
1190
01:12:54,583 --> 01:12:57,167
We'll set you up to look at me.
1191
01:12:57,375 --> 01:12:58,792
It is fabulous. You will see.
1192
01:12:59,000 --> 01:13:01,042
Be my guest, I'll be there in a minute.
1193
01:13:01,250 --> 01:13:02,250
Over there?
1194
01:13:02,292 --> 01:13:05,667
Be the guest... No problem.
1195
01:13:07,917 --> 01:13:10,208
On the other hand I
reassure you, he's gay.
1196
01:13:10,417 --> 01:13:11,875
Stop please.
1197
01:13:12,083 --> 01:13:13,750
"Why is he here?"
1198
01:13:13,958 --> 01:13:15,042
To watch us.
1199
01:13:15,250 --> 01:13:18,458
"He may like stuntmen."
That's it.
1200
01:13:18,667 --> 01:13:20,625
All is said.
1201
01:13:22,625 --> 01:13:23,625
Perfect!
1202
01:13:23,833 --> 01:13:24,833
But even more.
1203
01:13:25,042 --> 01:13:26,208
It must burn alive.
1204
01:13:26,417 --> 01:13:27,083
Glo!
1205
01:13:27,292 --> 01:13:29,458
Come and see, dear.
1206
01:13:30,250 --> 01:13:31,833
I do not feel it, the scene.
1207
01:13:32,042 --> 01:13:35,333
You ask them to leave the
1st floor, not the 3rd?
1208
01:13:35,542 --> 01:13:38,333
Hey? We'll play it soft.
I do not know, it's...
1209
01:13:38,542 --> 01:13:39,958
A feeling.
1210
01:13:40,167 --> 01:13:42,917
- Okay, I'm asking.
- Thank you darling.
1211
01:13:45,792 --> 01:13:47,083
I love what you do.
1212
01:13:47,292 --> 01:13:49,042
It's great to meet you.
1213
01:13:49,250 --> 01:13:52,375
This is the most important
scene of the season.
1214
01:13:52,583 --> 01:13:55,458
A big waterfall.
Bates jumps from a building on fire.
1215
01:13:56,500 --> 01:13:57,750
Samuel will jump from up there.
1216
01:13:59,125 --> 01:14:00,792
That is really?
1217
01:14:01,750 --> 01:14:05,167
Is not little bit dangerous?
"Yes, that is the point."
1218
01:14:07,333 --> 01:14:08,667
Do not worry about him.
1219
01:14:08,875 --> 01:14:10,500
From the 3rd floor, kid could do it.
1220
01:14:10,708 --> 01:14:12,208
I thought it is the 6th?
1221
01:14:12,417 --> 01:14:14,750
That would be great,
but I doubt he'll be great.
1222
01:14:14,958 --> 01:14:17,167
"He says he wants to
do it from more."
1223
01:14:17,375 --> 01:14:19,125
"Would he jump off the 6th floor?"
1224
01:14:19,333 --> 01:14:20,333
No.
1225
01:14:21,458 --> 01:14:22,458
From the 11th floor.
1226
01:14:23,768 --> 01:14:24,768
"11th?"
1227
01:14:24,792 --> 01:14:26,167
This is the top floor.
1228
01:14:26,375 --> 01:14:29,000
"He wants to show my mother
how courageous he is."
1229
01:14:29,208 --> 01:14:29,958
Ok.
1230
01:14:30,167 --> 01:14:31,367
OK, that's great. Let's do it!
1231
01:14:31,433 --> 01:14:33,292
You are the man, Sam!
1232
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Here!
1233
01:14:34,667 --> 01:14:36,958
One floor, we agree.
Thank you my friend.
1234
01:14:37,167 --> 01:14:39,208
We're gonna rip everything up.
1235
01:14:40,417 --> 01:14:42,500
It's exciting, is not it?
1236
01:14:43,083 --> 01:14:44,208
OK guys, let's go!
1237
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
We're going up.
1238
01:15:01,458 --> 01:15:03,417
Hold on. What are you doing?
1239
01:15:03,625 --> 01:15:06,625
What are you doing?
1240
01:15:06,833 --> 01:15:08,583
One, I said "one."
1241
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
You said eleven.
1242
01:15:10,125 --> 01:15:12,792
Eleven? You're maboul or what?
No way.
1243
01:15:13,000 --> 01:15:14,125
No no. Stop!
1244
01:15:14,333 --> 01:15:16,625
Stop that. Chopped off. Chopped off.
1245
01:15:16,833 --> 01:15:18,292
I do not have control.
1246
01:15:18,500 --> 01:15:19,042
Stopped.
1247
01:15:19,250 --> 01:15:20,292
It's automated.
1248
01:15:20,500 --> 01:15:22,167
What, "totomatisé"? Stop that.
1249
01:15:22,375 --> 01:15:23,167
Stop I.
1250
01:15:23,375 --> 01:15:25,292
Never will I jump
eleven stories on fire!
1251
01:15:25,500 --> 01:15:26,875
You realize?
1252
01:15:27,083 --> 01:15:28,750
Do not shout at me.
1253
01:15:28,958 --> 01:15:31,125
I'm feeling dizzy, please.
1254
01:15:31,333 --> 01:15:32,875
Are you ready?
1255
01:15:33,083 --> 01:15:34,167
Almost.
1256
01:15:34,375 --> 01:15:35,042
Great!
1257
01:15:35,250 --> 01:15:36,250
Cameras?.
1258
01:15:36,417 --> 01:15:38,500
No no no! Cut!
1259
01:15:38,708 --> 01:15:39,458
Cut!
1260
01:15:39,667 --> 01:15:40,833
Cut that!
1261
01:15:41,042 --> 01:15:44,583
I do not move if I'm not
on the 1st floor. Ok?
1262
01:15:46,500 --> 01:15:47,792
He wants to do it from the 1st.
1263
01:15:48,000 --> 01:15:50,875
What? You kidding? What a fuck?
1264
01:15:51,667 --> 01:15:52,917
Gloria, a word please.
1265
01:15:56,083 --> 01:15:59,292
We had an agreement.
You said he would jump from the 11th.
1266
01:15:59,500 --> 01:16:01,042
"What's he doing to her?"
1267
01:16:01,250 --> 01:16:04,542
He does not care about me?
It's not the empire state building!
1268
01:16:04,750 --> 01:16:05,875
What's he doing?
1269
01:16:06,875 --> 01:16:09,167
Your daughter said eleven. She lied.
1270
01:16:09,375 --> 01:16:10,375
Hold on!
1271
01:16:10,417 --> 01:16:11,708
Stop! Okay?
1272
01:16:11,917 --> 01:16:14,542
You do not talk to her like that.
She's my daughter.
1273
01:16:14,750 --> 01:16:17,417
He said what?
What he says to me now?
1274
01:16:17,625 --> 01:16:18,705
You translate or you gland?
1275
01:16:18,875 --> 01:16:21,292
Hold on... He is a
stuntman or a performer?
1276
01:16:21,500 --> 01:16:23,958
What is he: Man or a mouse?
I am a guru!
1277
01:16:24,167 --> 01:16:26,333
I will do it! Ok for 11.
1278
01:16:26,542 --> 01:16:27,917
Tell him "ok for 11."
1279
01:16:28,125 --> 01:16:29,167
She's not lying.
1280
01:16:30,292 --> 01:16:32,667
"He's going to jump off the top floor."
1281
01:16:32,875 --> 01:16:34,208
Bring the airbags!
1282
01:16:34,417 --> 01:16:37,125
I do not have time to deal with this creep.
1283
01:16:37,333 --> 01:16:38,458
Lets' go.
1284
01:16:53,458 --> 01:16:55,250
Fuck, Gloria.
1285
01:17:00,417 --> 01:17:01,417
"Be quiet!"
1286
01:17:02,917 --> 01:17:05,042
cameras!
1287
01:17:11,417 --> 01:17:13,083
8-176. One.
1288
01:17:14,018 --> 01:17:16,125
Action!
1289
01:17:16,333 --> 01:17:17,708
Action!
1290
01:17:33,833 --> 01:17:35,333
Cut.
1291
01:17:35,542 --> 01:17:36,542
Sublime!
1292
01:17:39,708 --> 01:17:41,500
He's not moving.
1293
01:17:41,708 --> 01:17:44,333
My god! Call Emergency!
1294
01:17:52,375 --> 01:17:53,583
Let it pass.
1295
01:17:53,792 --> 01:17:55,250
I'm here.
1296
01:17:55,458 --> 01:17:57,458
No help, he just needs me.
1297
01:18:00,250 --> 01:18:01,667
Dad.
1298
01:18:01,875 --> 01:18:04,125
Awake, you are immortal.
1299
01:18:11,875 --> 01:18:13,042
Dad.
1300
01:18:13,250 --> 01:18:15,083
Awake, you are immortal.
1301
01:18:20,583 --> 01:18:21,875
Papa 'g.
1302
01:18:22,083 --> 01:18:23,375
Sam, answer.
1303
01:18:24,542 --> 01:18:25,750
It' ok mate?
1304
01:18:31,208 --> 01:18:32,667
Yes I am!
1305
01:18:35,083 --> 01:18:36,167
Too strong!
1306
01:18:36,375 --> 01:18:37,625
He is alive!
1307
01:18:38,917 --> 01:18:40,000
He is alive!
1308
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Thank you.
1309
01:18:42,375 --> 01:18:44,292
"But speak more like that
to my daughter." Ok?
1310
01:18:45,292 --> 01:18:47,083
Yeah, okay. Back to work!
1311
01:18:47,292 --> 01:18:48,292
Back to work!
1312
01:18:48,458 --> 01:18:51,667
- Come on, are you okay?
- Yeah, thanks. It's okay.
1313
01:19:00,417 --> 01:19:01,542
It will be fine?
1314
01:19:09,333 --> 01:19:12,875
Did she tell you what in the ear?
It's a game between us.
1315
01:19:13,083 --> 01:19:15,643
I pretend to be dead.
She thinks she is bringing me back to life.
1316
01:19:17,333 --> 01:19:18,833
Another lie.
1317
01:19:20,250 --> 01:19:22,125
That's it. Another lie.
1318
01:19:25,417 --> 01:19:28,083
"What will happen
when she finds out?"
1319
01:19:28,292 --> 01:19:30,125
"You give me lessons?" You?
1320
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
"No, but one day she'll grow up."
1321
01:19:33,250 --> 01:19:35,042
Stop please.
1322
01:19:39,875 --> 01:19:41,958
I want to tell him the truth about me.
1323
01:19:42,167 --> 01:19:44,000
It would be better for her.
1324
01:19:44,208 --> 01:19:47,167
For her? You do not
know what's good for her.
1325
01:19:47,375 --> 01:19:48,750
You know nothing.
1326
01:19:48,958 --> 01:19:52,500
So you're not going to say anything at all.
We forget this conversation.
1327
01:19:52,708 --> 01:19:54,292
I am going to rest. I am tired.
1328
01:19:54,500 --> 01:19:56,083
I'm going to mix in the countries.
1329
01:19:56,292 --> 01:19:57,292
I do not know Obama.
1330
01:19:57,417 --> 01:20:00,792
I'm not a secret agent!
That is the truth!
1331
01:20:51,708 --> 01:20:53,000
Thank you so much.
1332
01:20:53,208 --> 01:20:54,208
See you soon.
1333
01:20:54,333 --> 01:20:55,917
Yes, very soon.
1334
01:21:01,042 --> 01:21:04,542
- Goodbye, Gloria.
- No, I want to come with you.
1335
01:21:04,750 --> 01:21:06,458
We'll go see mom tomorrow.
1336
01:21:06,667 --> 01:21:09,292
I'm not talking to you.
You liar!
1337
01:21:09,500 --> 01:21:11,042
Calm down, darling...
1338
01:21:11,250 --> 01:21:13,292
I do not want to go with you!
1339
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
I want to go with you, mom.
1340
01:21:22,458 --> 01:21:24,583
Well, come on, we'll talk...
1341
01:21:25,500 --> 01:21:26,792
I will call you tomorrow.
1342
01:21:49,583 --> 01:21:50,708
Started.
1343
01:22:06,917 --> 01:22:09,125
You do not want to sleep at home?
1344
01:22:10,000 --> 01:22:11,125
With you?
1345
01:22:11,333 --> 01:22:14,625
Yeah...
A small head-spade to the old.
1346
01:22:15,583 --> 01:22:17,750
Not sure if it makes
me feel better.
1347
01:22:17,958 --> 01:22:21,750
Do not worry. A good night's
sleep on it, it'll be fine.
1348
01:22:21,958 --> 01:22:24,792
This is the first time I
will not put him to sleep.
1349
01:22:25,000 --> 01:22:28,958
She's coming back.
Just give him a little time.
1350
01:22:31,208 --> 01:22:32,792
I do not have time.
1351
01:22:33,792 --> 01:22:37,000
Yeah, I know, buddy. I know.
1352
01:22:44,833 --> 01:22:46,917
Come on... beers.
1353
01:23:23,792 --> 01:23:27,125
Hello, it's Kristin.
Leave a message, thanks.
1354
01:24:35,708 --> 01:24:37,167
How is she?
1355
01:24:37,375 --> 01:24:39,333
"She falls asleep always so quickly."
1356
01:24:39,542 --> 01:24:43,333
I do not understand. It's
against you she should be angry.
1357
01:24:43,542 --> 01:24:47,083
Today she asked to see you.
He misses you.
1358
01:24:47,792 --> 01:24:50,375
Must go in and everything
is the same as before.
1359
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
It may not be like before.
1360
01:24:53,583 --> 01:24:55,042
That is to say?
1361
01:24:55,250 --> 01:24:59,667
Things have changed.
We will find an equitable solution.
1362
01:24:59,875 --> 01:25:03,208
Stopped. I raised her.
It will never be fair.
1363
01:25:03,417 --> 01:25:06,917
I'd like to see her more.
Catch up the time I lost.
1364
01:25:07,125 --> 01:25:10,333
"Yes, when you pass in the
corner, you call us!"
1365
01:25:10,542 --> 01:25:12,250
Go on Facebook, now
that you master.
1366
01:25:12,458 --> 01:25:14,418
"Stop, I should like to
have it also at my house."
1367
01:25:14,442 --> 01:25:15,442
Habites is in New York!
1368
01:25:15,625 --> 01:25:16,750
We can get organized.
1369
01:25:16,958 --> 01:25:19,583
No! My daughter and I
are very well organized.
1370
01:25:19,792 --> 01:25:22,833
There are lots of happy
children with separated parents.
1371
01:25:23,042 --> 01:25:26,417
And full of happy children,
alone with their father!
1372
01:25:26,625 --> 01:25:29,458
You give me a second chance.
I seized her.
1373
01:25:29,667 --> 01:25:33,417
I gave you nothing.
I allowed Gloria to see her mother.
1374
01:25:33,625 --> 01:25:36,042
"Now I am here, I
am his mother."
1375
01:25:36,250 --> 01:25:38,500
You're gonna take her out and
stop me from seeing her?
1376
01:25:41,792 --> 01:25:44,708
We will not go so far as to
settle this before a judge.
1377
01:25:44,917 --> 01:25:48,667
A judge? Are we in there?
It goes to the penal, downright!
1378
01:25:48,875 --> 01:25:50,333
Ben. Go ahead!
1379
01:25:50,542 --> 01:25:53,083
Go and tell everything to your judge!
He'll love it!
1380
01:25:53,292 --> 01:25:55,500
Meanwhile, Gloria stays with me!
1381
01:25:55,708 --> 01:25:57,583
His house is here,
1382
01:25:57,792 --> 01:25:59,792
his school is here, his life is here!
1383
01:26:00,000 --> 01:26:01,708
End of the discussion.
1384
01:26:01,917 --> 01:26:03,917
We stop the bullshit!
1385
01:26:04,792 --> 01:26:06,875
- Hi, Sam.
- Shut up!
1386
01:26:11,458 --> 01:26:13,000
It's me, darling.
1387
01:26:14,167 --> 01:26:16,958
We go home now.
1388
01:26:21,583 --> 01:26:23,625
You're doing a lot of bullshit.
1389
01:26:23,833 --> 01:26:26,292
You did it eight years ago.
It's too late.
1390
01:26:32,208 --> 01:26:34,333
Now you have more choice.
1391
01:26:37,000 --> 01:26:38,375
Sir.
1392
01:26:55,042 --> 01:26:56,500
Excuse me, my dear.
1393
01:26:57,792 --> 01:26:59,875
I did not want to lie to you.
1394
01:27:00,542 --> 01:27:02,125
It was for your good.
1395
01:27:03,333 --> 01:27:07,583
Sometimes, for the good of the
people, you have to lie a little.
1396
01:27:10,500 --> 01:27:13,125
Everything will go
back as before.
1397
01:27:43,625 --> 01:27:44,833
Good morning everyone.
1398
01:27:45,042 --> 01:27:47,292
We are gathered here today.
1399
01:27:47,500 --> 01:27:50,292
To Kristin Stuart.
1400
01:27:50,500 --> 01:27:51,958
VS Samuel Abelli,
1401
01:27:52,167 --> 01:27:54,875
to determine custody,
1402
01:27:55,083 --> 01:27:57,542
Of their eight-year-old daughter, Gloria.
1403
01:27:57,750 --> 01:27:59,292
The mother will speak first.
1404
01:27:59,833 --> 01:28:01,833
Ms. Stuart, step forward.
1405
01:28:02,208 --> 01:28:03,208
It will be fine.
1406
01:28:04,750 --> 01:28:06,230
He was preparing that, the bastard.
1407
01:28:06,254 --> 01:28:07,625
And he's getting the lawyer.
1408
01:28:07,833 --> 01:28:09,458
I should have known.
1409
01:28:09,667 --> 01:28:12,375
I'm going to get screwed in English.
I will understand nothing.
1410
01:28:12,583 --> 01:28:13,708
Tell the truth.
1411
01:28:13,917 --> 01:28:17,037
No I can not... put on
your headset, then.
1412
01:28:17,208 --> 01:28:20,875
- What?
- For English. Put on your headset.
1413
01:28:21,292 --> 01:28:24,667
- Which channel, French?
- 5.
1414
01:28:24,875 --> 01:28:25,958
You're welcome.
1415
01:28:29,625 --> 01:28:35,042
"I know it's unforgivable
to abandon your child."
1416
01:28:36,292 --> 01:28:37,292
I understad that.
1417
01:28:38,292 --> 01:28:42,500
That my past actions can not
be excused or undone.
1418
01:28:44,958 --> 01:28:47,208
But I do not want to
lose my daughter again.
1419
01:28:50,875 --> 01:28:52,417
I'd like to thank Samuel.
1420
01:28:58,167 --> 01:29:00,833
He's been wonderful father...
1421
01:29:02,083 --> 01:29:04,292
I wish I had not come this far.
1422
01:29:07,083 --> 01:29:11,083
I can never make up the lost years,
and I live with that every day.
1423
01:29:12,417 --> 01:29:14,183
But I want to be mother to my daugter now.
1424
01:29:15,750 --> 01:29:19,917
I hope you will give
us and I this right.
1425
01:29:22,833 --> 01:29:26,125
The question is: "Is not
it too late, young lady?"
1426
01:29:28,250 --> 01:29:29,292
I do not know.
1427
01:29:32,458 --> 01:29:33,458
Next.
1428
01:29:42,958 --> 01:29:44,500
In your own time, sir.
1429
01:29:45,792 --> 01:29:47,583
Any mother would dream of a father,
1430
01:29:47,792 --> 01:29:49,667
like Samuel for his child.
1431
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
He's a superman
and no one knows.
1432
01:29:54,208 --> 01:29:55,333
Which he had to overcome.
1433
01:29:55,542 --> 01:29:58,667
I assure you that he raises his
daughter in the best way possible.
1434
01:29:58,875 --> 01:30:00,583
His way.
1435
01:30:00,792 --> 01:30:01,792
Beacause this man.
1436
01:30:02,000 --> 01:30:03,833
Has turned all his
life so that Gloria.
1437
01:30:04,042 --> 01:30:06,250
Have the happiest life possible.
1438
01:30:07,417 --> 01:30:08,750
In fact,
1439
01:30:09,083 --> 01:30:11,750
I remember our meeting. We were.
1440
01:30:12,583 --> 01:30:13,583
In the tube,
1441
01:30:14,667 --> 01:30:17,958
Gloria was in great danger at
the foot of the escalator.
1442
01:30:18,167 --> 01:30:19,583
Alone. And I saw this man.
1443
01:30:19,792 --> 01:30:21,583
Risk her life to save her.
1444
01:30:21,792 --> 01:30:23,208
At that very moment,
1445
01:30:23,417 --> 01:30:26,750
I knew he was ment
to be a father.
1446
01:30:28,542 --> 01:30:30,250
And stuntman.
1447
01:30:32,458 --> 01:30:34,208
The question is:
1448
01:30:34,417 --> 01:30:37,792
"Why did he leave his baby
unattended in the subway?"
1449
01:30:41,042 --> 01:30:42,125
Hmm?
1450
01:30:44,375 --> 01:30:45,375
I have met.
1451
01:30:45,542 --> 01:30:47,292
Many parents of students.
1452
01:30:47,500 --> 01:30:50,083
During my career in education.
1453
01:30:50,292 --> 01:30:53,708
I must say that Mr. abelli
is, without a doubt,
1454
01:30:53,917 --> 01:30:55,500
the most endearing father.
1455
01:30:55,708 --> 01:30:57,250
I had the opportunity to meet.
1456
01:30:57,958 --> 01:30:58,958
It transforms.
1457
01:30:59,167 --> 01:31:01,042
Every minute of her daughter's life.
1458
01:31:01,250 --> 01:31:02,583
In a magical moment.
1459
01:31:02,792 --> 01:31:04,500
In my opinion,
1460
01:31:05,333 --> 01:31:07,333
magic is cruelly
lacking in modern live.
1461
01:31:07,542 --> 01:31:08,625
Amen.
1462
01:31:10,375 --> 01:31:11,833
The question is:
1463
01:31:12,042 --> 01:31:16,000
"How many days did Gloria
go to school last month?"
1464
01:31:22,917 --> 01:31:23,917
Five.
1465
01:31:26,750 --> 01:31:27,792
Or six.
1466
01:31:28,000 --> 01:31:29,667
Six, that's good.
1467
01:31:29,875 --> 01:31:31,250
Six, definitely.
1468
01:31:31,958 --> 01:31:33,500
Very well thank you.
1469
01:31:34,643 --> 01:31:35,643
Next.
1470
01:31:35,667 --> 01:31:37,208
Mr. Abelli.
1471
01:31:47,292 --> 01:31:48,292
Sir.
1472
01:31:52,750 --> 01:31:55,500
Gloria has arrived
in my life overnight.
1473
01:31:58,542 --> 01:31:59,958
I was not ready.
1474
01:32:00,875 --> 01:32:03,458
But I did the best I could.
1475
01:32:04,542 --> 01:32:06,458
Maybe I have not quite high enough,
1476
01:32:06,667 --> 01:32:09,750
maybe my love is too
strong, too loud.
1477
01:32:10,583 --> 01:32:12,833
But I can not do otherwise.
1478
01:32:13,042 --> 01:32:14,417
The question is...
1479
01:32:14,625 --> 01:32:16,792
I'm not done.
No "the question is."
1480
01:32:17,917 --> 01:32:20,083
Forgive me if I do not know the laws.
1481
01:32:20,292 --> 01:32:22,292
I'm not a super father.
1482
01:32:22,500 --> 01:32:24,667
But I'm fighting for
my daughter to live.
1483
01:32:24,875 --> 01:32:27,667
In a world where all
children dream.
1484
01:32:28,250 --> 01:32:30,167
I can change my job,
1485
01:32:30,375 --> 01:32:33,625
I can make sure she does
not miss a school day.
1486
01:32:33,833 --> 01:32:36,583
I can even learn
English, if you will,
1487
01:32:37,875 --> 01:32:39,625
but I implore you,
1488
01:32:41,375 --> 01:32:42,875
do not take my daughter away.
1489
01:32:44,042 --> 01:32:45,875
Do not tear my heart away.
1490
01:32:47,917 --> 01:32:49,417
Do not do that.
1491
01:32:57,500 --> 01:32:58,833
That's all.
1492
01:33:04,000 --> 01:33:05,958
The question is:
1493
01:33:06,708 --> 01:33:09,750
"What is the child best interest?"
1494
01:33:09,958 --> 01:33:12,167
That is the solely
question we are asking.
1495
01:33:12,375 --> 01:33:14,458
The solely we have to answer.
1496
01:33:14,667 --> 01:33:16,542
Before you today.
1497
01:33:17,292 --> 01:33:18,792
Following the conscience,
1498
01:33:19,000 --> 01:33:21,333
we unanimously decided.
1499
01:33:22,333 --> 01:33:25,667
That the custody of
Gloria should return...
1500
01:33:29,917 --> 01:33:31,500
To the parent she knows best.
1501
01:33:33,792 --> 01:33:36,917
We give you custody of
your daughter, sir.
1502
01:33:37,625 --> 01:33:38,917
- Yes!
- Thank you.
1503
01:33:40,750 --> 01:33:41,750
Provided that...
1504
01:33:42,542 --> 01:33:44,875
That you take English classes.
1505
01:33:45,083 --> 01:33:46,125
Yes.
1506
01:33:46,333 --> 01:33:49,000
"That you cease to be a stuntman."
1507
01:33:49,208 --> 01:33:50,667
- We do not care.
- Yes.
1508
01:33:50,875 --> 01:33:52,792
And that Gloria goes to school.
1509
01:33:56,792 --> 01:33:59,000
The meeting adjourned.
1510
01:33:59,208 --> 01:34:00,500
Thank you everyone.
1511
01:34:04,583 --> 01:34:05,583
Mr. Abelli.
1512
01:34:08,208 --> 01:34:09,792
Be worthy of this judgment.
1513
01:34:10,000 --> 01:34:11,333
Ok. Ok.
1514
01:34:11,542 --> 01:34:13,167
Hard, but fair.
1515
01:34:28,333 --> 01:34:32,000
One year has 12
months, 365 days,
1516
01:34:32,208 --> 01:34:33,833
and especially 4 seasons.
1517
01:34:34,042 --> 01:34:35,208
Very distinct...
1518
01:34:35,417 --> 01:34:36,875
Someone's knocking at the door.
1519
01:34:38,083 --> 01:34:39,667
"Mademoiselle."
1520
01:34:41,167 --> 01:34:43,083
Children, sit down.
1521
01:34:44,083 --> 01:34:45,667
Some know it,
1522
01:34:45,875 --> 01:34:49,917
but I present Samuel, your
new general superintendent.
1523
01:34:50,125 --> 01:34:52,125
- Hello.
- Hello sir.
1524
01:34:55,792 --> 01:34:57,292
Hello madam.
1525
01:34:57,500 --> 01:34:59,667
The father of...
It's before all.
1526
01:34:59,875 --> 01:35:02,333
A new member of our institution.
1527
01:35:02,542 --> 01:35:04,542
The staff must therefore accommodate it.
1528
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
"Do not worry, madam,
I'll make you forget."
1529
01:35:06,708 --> 01:35:09,792
I do not think it's
a good idea to...
1530
01:35:10,000 --> 01:35:11,667
Come and think in my office.
1531
01:35:11,875 --> 01:35:14,458
I will explain to
you in private.
1532
01:35:14,667 --> 01:35:16,667
Who will take care of my students?
1533
01:35:16,875 --> 01:35:18,917
The new general supervisor.
1534
01:35:21,667 --> 01:35:22,833
Are you okay, guys?
1535
01:35:25,792 --> 01:35:27,125
You were on what?
1536
01:35:27,667 --> 01:35:29,042
The four seasons.
1537
01:35:29,250 --> 01:35:32,542
It's not complicated:
Winter, it's cold.
1538
01:35:32,583 --> 01:35:34,333
Christmas trees, Christmas dad, snow...
1539
01:35:34,542 --> 01:35:37,333
And there's summer too.
It's hot.
1540
01:35:37,542 --> 01:35:40,583
The sun, the palm trees,
the orangeades...
1541
01:35:42,417 --> 01:35:43,750
They do not care.
1542
01:35:44,375 --> 01:35:45,375
Good!
1543
01:35:45,458 --> 01:35:47,083
What is the four seasons?
1544
01:35:47,292 --> 01:35:48,292
It's Vivaldi.
1545
01:35:48,375 --> 01:35:50,125
Vivaldi, great musician.
1546
01:35:50,333 --> 01:35:53,333
Hair cut questionable, but
composer unavoidable.
1547
01:35:53,542 --> 01:35:56,958
So we, it is normal, in
tribute to the good man,
1548
01:35:57,167 --> 01:35:59,000
you, you keep this cup,
1549
01:35:59,208 --> 01:36:00,583
it will make him happy,
1550
01:36:00,792 --> 01:36:04,083
and we play music.
You have instruments?
1551
01:36:08,208 --> 01:36:09,333
Yes yes yes!
1552
01:36:09,542 --> 01:36:11,125
Congratulations! 20 out of 20 direct.
1553
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
Who wants 20 out of 20?
1554
01:36:12,417 --> 01:36:14,000
'Me!
1555
01:36:18,042 --> 01:36:20,208
It's the big brother!
I love this job!
1556
01:36:23,917 --> 01:36:24,917
Hello?
1557
01:36:25,125 --> 01:36:28,083
I can not talk to you,
I'm history.
1558
01:36:28,292 --> 01:36:30,167
Samuel, we have a problem...
1559
01:36:30,375 --> 01:36:32,042
What is happening?
1560
01:36:32,250 --> 01:36:37,500
"Listen, miss Stuart asked
for a paternity test."
1561
01:36:37,708 --> 01:36:38,708
What?
1562
01:36:39,375 --> 01:36:40,875
I'm sorry.
1563
01:37:21,833 --> 01:37:23,917
"I'm sorry, sir."
1564
01:37:46,792 --> 01:37:48,042
I 'll be back.
1565
01:38:04,083 --> 01:38:05,167
Kristin!
1566
01:38:08,667 --> 01:38:10,125
- Come.
- It's okay.
1567
01:38:15,417 --> 01:38:16,792
Just tell me.
1568
01:38:18,292 --> 01:38:20,750
Did you know it from the beginning?
No.
1569
01:38:23,875 --> 01:38:26,083
I was convinced it was you.
1570
01:38:32,792 --> 01:38:34,250
I'm sorry.
1571
01:38:56,750 --> 01:39:00,167
"What does mean" organic "?
1572
01:39:02,250 --> 01:39:06,042
"That means the little
seed is not mine."
1573
01:39:06,667 --> 01:39:09,333
- But you're still my daddy?
- Of course.
1574
01:39:11,000 --> 01:39:13,583
You have a dad who designed you
and a dad who brought you up.
1575
01:39:15,458 --> 01:39:18,083
- All that is just words.
- Exactly.
1576
01:39:18,292 --> 01:39:20,417
It's just words, my daughter.
1577
01:39:32,083 --> 01:39:33,833
Good morning. "Sir."
1578
01:39:34,708 --> 01:39:36,542
Is that obligatory, Scotland yard?
1579
01:39:36,750 --> 01:39:39,000
I did not want to.
This is the procedure.
1580
01:39:42,625 --> 01:39:43,625
You are ready?
1581
01:39:47,000 --> 01:39:48,167
You leave me 2 m?
1582
01:39:54,333 --> 01:39:56,733
Goodbye, that does not mean we'll
never see each other again.
1583
01:39:57,792 --> 01:39:58,792
Hey?
1584
01:39:59,000 --> 01:40:00,125
Yes I know.
1585
01:40:02,208 --> 01:40:03,417
Dad...
1586
01:40:04,375 --> 01:40:05,875
My love.
1587
01:40:06,083 --> 01:40:07,833
Do not worry, it's okay.
1588
01:40:09,042 --> 01:40:11,042
And then you'll love New York.
1589
01:40:11,250 --> 01:40:14,542
You never took a plane!
It's going to be crazy. Hey?
1590
01:40:14,750 --> 01:40:16,083
Sir?
1591
01:40:16,292 --> 01:40:17,292
Come on.
1592
01:40:18,000 --> 01:40:19,208
Let's go!
1593
01:40:19,667 --> 01:40:22,750
Put that. We're expected, come on.
1594
01:40:28,375 --> 01:40:30,250
You know what? We'll make a game.
1595
01:40:30,458 --> 01:40:32,333
You're going to run down.
1596
01:40:32,542 --> 01:40:34,750
If you're down before
I'm at the window,
1597
01:40:34,958 --> 01:40:35,958
you won.
1598
01:40:36,042 --> 01:40:37,750
- Ok?
- Ok.
1599
01:40:38,833 --> 01:40:39,833
Ready?
1600
01:40:41,167 --> 01:40:42,167
1...
1601
01:40:43,458 --> 01:40:44,458
2...
1602
01:40:45,250 --> 01:40:46,250
3!
1603
01:40:53,792 --> 01:40:55,375
I'm sorry, Samuel.
1604
01:40:57,625 --> 01:40:59,375
It could have happened otherwise.
1605
01:41:00,208 --> 01:41:01,708
That should have been.
1606
01:41:36,708 --> 01:41:38,250
I won.
1607
01:42:06,542 --> 01:42:08,042
Hi, Bernie.
1608
01:42:22,708 --> 01:42:24,250
We're going.
1609
01:42:42,125 --> 01:42:44,875
"Is this the first time
you've been on a plane?"
1610
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
Yeah.
1611
01:42:46,167 --> 01:42:48,833
- You'll see, it's a great journey.
- Hum.
1612
01:42:49,042 --> 01:42:50,333
"Where up to miss?"
1613
01:42:50,542 --> 01:42:52,833
Heathrow, terminal 3.
1614
01:42:59,417 --> 01:43:00,583
Wait!
1615
01:43:04,875 --> 01:43:06,667
What's the matter?
1616
01:43:06,875 --> 01:43:09,583
I gotta go back, I
forgot something.
1617
01:43:10,375 --> 01:43:11,375
You're sure?
1618
01:43:11,583 --> 01:43:14,958
- Yeah, that's super important.
- Ok.
1619
01:43:15,167 --> 01:43:16,333
Hurry up.
1620
01:43:16,542 --> 01:43:17,542
Yeah.
1621
01:43:31,667 --> 01:43:33,333
What are you doing here?
1622
01:43:34,208 --> 01:43:36,875
I told mom I had
forgotten something.
1623
01:43:37,458 --> 01:43:40,542
But in truth, I do
not want to leave.
1624
01:43:42,792 --> 01:43:44,292
You lied to her?
1625
01:43:45,208 --> 01:43:48,167
Ben... for the good of people,
we have the right, right?
1626
01:43:51,667 --> 01:43:54,542
I want everyone to
live the whole life.
1627
01:44:02,458 --> 01:44:04,167
We're gonna miss the plane.
1628
01:44:10,833 --> 01:44:11,917
Sat! Open it!
1629
01:44:12,125 --> 01:44:13,792
Open the door, please.
1630
01:44:16,292 --> 01:44:17,458
Sam.
1631
01:44:28,167 --> 01:44:30,708
"But where are we going?"
No idea!
1632
01:44:39,208 --> 01:44:40,375
Over there!
1633
01:44:42,792 --> 01:44:44,750
"Where are they, Bernie?"
1634
01:44:46,542 --> 01:44:49,833
Fuck, Samuel...
If you know, tell him.
1635
01:44:50,042 --> 01:44:51,542
- I dunno!
- The judge decided.
1636
01:44:51,750 --> 01:44:52,917
It's an abduction!
1637
01:44:53,125 --> 01:44:55,042
No. It's not an abduction!
1638
01:44:55,625 --> 01:44:58,058
Are you going to report the
disappearance of their daughter?
1639
01:45:00,558 --> 01:45:02,208
Tell me the truth.
1640
01:45:04,125 --> 01:45:06,625
He makes a bullshit!
It's irresponsible!
1641
01:45:06,833 --> 01:45:07,958
Stop saying that!
1642
01:45:09,792 --> 01:45:11,500
This "irresponsible" guy,
1643
01:45:11,708 --> 01:45:13,875
it's been four years since every day,
1644
01:45:14,083 --> 01:45:17,875
he fears that this is the last time
he will see his daughter smile.
1645
01:45:22,750 --> 01:45:24,500
That is the truth.
1646
01:45:27,542 --> 01:45:29,542
What does it mean?
1647
01:45:33,042 --> 01:45:34,708
She is sick.
1648
01:45:37,292 --> 01:45:38,542
What?
1649
01:45:40,833 --> 01:45:42,833
You know nothing.
1650
01:46:01,042 --> 01:46:03,000
- Over there!
- There's nothing!
1651
01:46:03,208 --> 01:46:06,583
"Yes, we're going to jump as on
the cliff when you were little!"
1652
01:46:06,792 --> 01:46:08,250
"Truly, I've never jumped!"
1653
01:46:08,458 --> 01:46:11,333
Not serious! You're immortal!
Trust me.
1654
01:46:11,542 --> 01:46:12,667
Hold on! No!
1655
01:46:37,708 --> 01:46:41,000
Did you know this thing?
"Of course!"
1656
01:46:48,750 --> 01:46:51,083
I know where I'm going to take you.
1657
01:47:30,958 --> 01:47:32,000
Here.
1658
01:47:33,083 --> 01:47:35,083
It was here that I did not jump.
1659
01:47:37,000 --> 01:47:38,042
Okay.
1660
01:47:40,708 --> 01:47:42,000
We can skip today.
1661
01:47:42,708 --> 01:47:45,375
No. We're going to start from scratch.
If you start.
1662
01:47:45,583 --> 01:47:48,500
To say stuff like that!
Lets' go.
1663
01:47:55,125 --> 01:47:59,333
There are more difficult tests than
jumping from the top of a cliff.
1664
01:48:03,500 --> 01:48:05,125
When Gloria entered my life,
1665
01:48:05,333 --> 01:48:08,375
I found the courage to throw
myself into the void.
1666
01:48:19,917 --> 01:48:22,917
She taught me that fear
of dying is nothing.
1667
01:48:23,125 --> 01:48:24,667
Alongside that are not living.
1668
01:48:28,417 --> 01:48:31,875
That a 20 euro ticket to pay
for a taxi could be the key.
1669
01:48:32,083 --> 01:48:34,333
Of absolute happiness.
1670
01:48:34,542 --> 01:48:42,542
A.
1671
01:48:59,000 --> 01:49:01,708
There is no perfect
mother or ideal father.
1672
01:49:01,917 --> 01:49:03,333
One does what one can.
1673
01:49:04,125 --> 01:49:05,125
We improvise.
1674
01:49:09,417 --> 01:49:11,833
Today, I just need
to look at Gloria,
1675
01:49:12,042 --> 01:49:14,458
to hear her laugh,
to forget all the rest.
1676
01:49:18,208 --> 01:49:20,208
Only count that moment.
1677
01:49:21,250 --> 01:49:23,750
And that little music
that will never leave me.
1678
01:49:29,167 --> 01:49:30,625
It was worth it.
1679
01:49:36,625 --> 01:49:39,750
Even when life reserves
you a setback,
1680
01:49:39,958 --> 01:49:41,833
a defect in the machine,
1681
01:49:43,083 --> 01:49:44,417
a weakness,
1682
01:49:45,542 --> 01:49:46,708
just here,
1683
01:49:46,917 --> 01:49:49,833
close to the heart,
and that the doctors explain to us.
1684
01:49:50,042 --> 01:49:52,500
That there is no explanation.
1685
01:49:52,708 --> 01:49:53,708
It's like that.
1686
01:49:53,917 --> 01:49:55,167
It's life.
1687
01:49:57,375 --> 01:50:01,375
That one day,
Gloria will fall asleep and never wake up.
1688
01:50:05,750 --> 01:50:08,458
The doctors had not been mistaken.
1689
01:50:08,667 --> 01:50:12,000
Gloria left a few weeks after she passed,
1690
01:50:12,208 --> 01:50:14,792
the most beautiful moments
of her family life.
1691
01:50:33,750 --> 01:50:36,417
My father prepared me
to face my fears,
1692
01:50:36,625 --> 01:50:38,542
and my daughter, to face life.
1693
01:50:41,250 --> 01:50:44,625
There are sometimes
falls that never stop,
1694
01:50:44,833 --> 01:50:49,000
but I wanted every second of this fall
to be a feast.
1695
01:50:49,208 --> 01:50:53,625
And today I have engraved in each
of these seconds with my daughter.
1696
01:50:56,083 --> 01:50:58,958
Gloria is there, near me.
1697
01:50:59,167 --> 01:51:01,833
Every moment. Forever.
1698
01:51:04,667 --> 01:51:06,000
And tomorrow
115626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.