Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:03,855
Steve-oh! I lost my bike, Steve-oh.
2
00:00:03,895 --> 00:00:07,623
I found your bike.
Any idea how it got there?
3
00:00:07,663 --> 00:00:10,330
I don't want to get
anyone into shit, Steve-oh.
4
00:00:10,370 --> 00:00:14,332
Pine needles in Emily's pyjamas,
in her feet.
5
00:00:14,372 --> 00:00:16,489
Tell us about the girls.
She loved them.
6
00:00:16,529 --> 00:00:17,944
Please don't think she didn't.
7
00:00:17,984 --> 00:00:19,605
Has he said why?
8
00:00:22,785 --> 00:00:24,785
I had sex with Tom.
9
00:00:24,825 --> 00:00:28,025
Did you wait till the embryos
went in before you told me?
10
00:00:28,065 --> 00:00:30,465
Can't we not have a nice time,
just for one day?
11
00:00:30,505 --> 00:00:31,945
Always has to be about you.
12
00:00:31,985 --> 00:00:33,465
Mummy. Just give it to her.
13
00:00:33,505 --> 00:00:34,825
Give it to her now!
14
00:00:36,985 --> 00:00:39,585
Did Kate talk about her
marriage at all?
15
00:00:39,625 --> 00:00:42,465
CRIES: I don't want to
feel like this any more.
16
00:00:42,505 --> 00:00:45,105
Puts on a good show, doesn't he?
17
00:00:45,145 --> 00:00:48,585
See here? They've all been
injected with something.
18
00:00:48,625 --> 00:00:50,625
Which one of the girls, was it?
19
00:00:50,665 --> 00:00:55,025
Emily. She was running, she fell.
20
00:00:55,065 --> 00:00:56,785
And he caught up with her.
21
00:00:56,825 --> 00:00:58,065
Who did?
22
00:00:58,105 --> 00:00:59,225
Her dad.
23
00:01:00,505 --> 00:01:01,625
Mummy, no.
24
00:01:22,905 --> 00:01:24,785
{\an1}CHILDREN CHATTER
25
00:01:27,865 --> 00:01:29,745
Happy birthday, darling.
26
00:01:30,825 --> 00:01:33,945
Happy birthday. Happy birthday!
27
00:02:06,625 --> 00:02:09,705
ON PHONE: Simon's organising
another karaoke night.
28
00:02:09,745 --> 00:02:11,145
Oh, please, no.
29
00:02:11,185 --> 00:02:12,945
I think he fancies you.
30
00:02:16,105 --> 00:02:18,985
I see the way he looks at you every
time you walk in the room.
31
00:02:21,105 --> 00:02:23,305
I think he's quite hot,
for a headmaster.
32
00:02:23,345 --> 00:02:25,065
He's quite attractive, I suppose.
33
00:02:26,265 --> 00:02:27,985
Till he opens his mouth.
34
00:02:28,025 --> 00:02:32,385
Jess, he literally said,
"There's no I in team."
35
00:02:32,425 --> 00:02:34,785
I said, "There might not
be an I in team,
36
00:02:34,825 --> 00:02:37,625
"but there are a fair few twats,
if you look hard enough."
37
00:03:09,585 --> 00:03:11,225
How's Jess?
38
00:03:12,625 --> 00:03:14,625
Yeah, good.
39
00:03:59,945 --> 00:04:00,945
Ah...
40
00:04:14,305 --> 00:04:15,465
Did you come?
41
00:04:19,465 --> 00:04:20,585
I'm tired.
42
00:04:24,145 --> 00:04:26,225
Jess came when I fucked her.
43
00:05:01,305 --> 00:05:04,105
Mum's been on the phone
about Charlotte's birthday.
44
00:05:04,145 --> 00:05:06,225
She'll probably just meet us
at the beach now.
45
00:05:06,265 --> 00:05:09,145
But she was asking about the cake.
Is she making it, or is Ruth?
46
00:05:09,185 --> 00:05:12,385
She said something
about a unicorn theme.
47
00:05:12,425 --> 00:05:15,425
Is that right? Princesses, I get.
Unicorns? Are they a thing now?
48
00:05:15,465 --> 00:05:16,905
I don't know.
49
00:05:18,785 --> 00:05:20,105
Girls!
50
00:05:20,145 --> 00:05:21,505
Three minutes warning!
51
00:05:38,265 --> 00:05:39,465
Love you.
52
00:05:41,345 --> 00:05:42,585
Bye, Dad.
53
00:05:42,625 --> 00:05:44,585
See you, girls.
54
00:05:44,625 --> 00:05:46,585
Love you, Daddy.
OK, don't forget your bag.
55
00:05:46,625 --> 00:05:48,145
Got it.
56
00:05:48,185 --> 00:05:49,745
Bye, Dad.
57
00:05:54,665 --> 00:05:58,985
Drunk all the water in the...?
Vase. In the vase?
58
00:06:17,265 --> 00:06:18,745
Will you set the table?
59
00:06:25,425 --> 00:06:26,785
Why Jess?
60
00:06:29,265 --> 00:06:30,385
Why Sasha?
61
00:06:35,545 --> 00:06:38,065
Why is it always the friends
I love the most?
62
00:06:39,865 --> 00:06:42,545
I really hope you're not going to
be like this when Mum gets here.
63
00:06:51,465 --> 00:06:52,905
Just get a new one.
64
00:06:52,945 --> 00:06:54,225
It's a good boiler.
65
00:06:54,265 --> 00:06:56,705
But you've no water or heating!
It's done well.
66
00:06:56,745 --> 00:06:59,825
It must be 40 years old now.
67
00:06:59,865 --> 00:07:02,385
Jesus Christ.
It'll be spouting carbon monoxide.
68
00:07:02,425 --> 00:07:03,425
Tell her.
69
00:07:11,305 --> 00:07:13,705
This is lovely. Is there any more?
70
00:07:13,745 --> 00:07:15,225
Sure. Help yourself.
71
00:07:15,265 --> 00:07:16,465
Sit down, Mum.
72
00:07:17,825 --> 00:07:19,505
I don't mind.
73
00:07:19,545 --> 00:07:20,665
Kate'll do it.
74
00:07:24,385 --> 00:07:25,705
Honestly, it's fine.
75
00:07:25,745 --> 00:07:28,465
She doesn't mind, Tom.
Get her some fucking food.
76
00:07:50,145 --> 00:07:53,465
CHILD: Please, can we have
another story? No. Please.
77
00:07:53,505 --> 00:07:54,785
No more stories.
78
00:08:04,025 --> 00:08:06,425
Did you love your wife, Tom?
79
00:08:06,465 --> 00:08:08,025
Yes.
80
00:08:08,065 --> 00:08:10,025
And did she love you?
81
00:08:10,065 --> 00:08:11,465
Yes.
82
00:08:17,305 --> 00:08:19,385
I don't know what else
you want me to say.
83
00:08:20,785 --> 00:08:24,225
I'm now showing Tom
a tablet with a video on it.
84
00:08:24,265 --> 00:08:26,585
Do you mind having
a look at this for us, please?
85
00:08:26,625 --> 00:08:27,785
Sure.
86
00:08:29,665 --> 00:08:31,865
Go ask Dad to film it,
he'll take it. OK.
87
00:08:35,745 --> 00:08:37,825
Daddy, come watch our show.
88
00:08:37,865 --> 00:08:39,545
In a minute. Can I film it?
89
00:08:39,585 --> 00:08:41,745
Yeah, course you can.
Just give me a sec. OK.
90
00:08:43,745 --> 00:08:46,025
{\an1}CHILDREN SING IN BACKGROUND
91
00:08:58,465 --> 00:09:00,705
Do you know when that was taken?
92
00:09:00,745 --> 00:09:03,705
No idea.
About 24 hours before the fire.
93
00:09:07,905 --> 00:09:10,225
Well, I'll have to take
your word for that.
94
00:09:10,265 --> 00:09:11,905
What...you don't remember taking it?
95
00:09:11,945 --> 00:09:13,105
No.
96
00:09:13,145 --> 00:09:15,625
You look quite emotional there, Tom.
97
00:09:17,265 --> 00:09:18,825
Really? Mmm.
98
00:09:18,865 --> 00:09:20,825
As if you're trying
to say something.
99
00:09:20,865 --> 00:09:22,705
Well, what do you think
it looks like?
100
00:09:27,185 --> 00:09:29,905
Like I didn't realise
my phone was on.
101
00:09:29,945 --> 00:09:33,585
Looks to me as if you wanted to
get something off your chest.
102
00:09:34,785 --> 00:09:35,905
No.
103
00:09:35,945 --> 00:09:37,785
Tom, you don't have to answer.
I know.
104
00:09:37,825 --> 00:09:39,905
I just want you to be aware.
I'm aware, Nicky.
105
00:09:39,945 --> 00:09:41,025
Thank you, thank you.
106
00:09:42,465 --> 00:09:44,025
Where did you train, Tom?
107
00:09:44,065 --> 00:09:46,985
..did I train? To be a GP.
108
00:09:47,025 --> 00:09:51,145
Edinburgh.
So, you've got, what, a PhD?
109
00:09:51,185 --> 00:09:53,665
No. I did seven years
of medical training.
110
00:09:53,705 --> 00:09:54,865
OK.
111
00:09:56,585 --> 00:09:59,545
Can you explain to us
how insulin works?
112
00:09:59,585 --> 00:10:04,225
Erm, insulin is needed by the body
to regulate sugar levels.
113
00:10:04,265 --> 00:10:06,065
And if you have too much?
114
00:10:08,185 --> 00:10:09,985
Is that what she used?
115
00:10:11,145 --> 00:10:12,865
Who injected you, Tom?
116
00:10:14,785 --> 00:10:17,705
Kate...in the girl's bedroom.
117
00:10:17,745 --> 00:10:19,625
Why didn't you put up a fight, Tom?
118
00:10:19,665 --> 00:10:21,585
There was nothing to fight for.
119
00:10:21,625 --> 00:10:23,505
Not even your own life?
120
00:10:23,545 --> 00:10:25,505
My three children
were dead in front of me.
121
00:10:25,545 --> 00:10:27,145
How do you know they were dead?
122
00:10:27,185 --> 00:10:28,385
I'm a doctor.
123
00:10:32,425 --> 00:10:35,425
I've seen death.
I know... I know death.
124
00:10:38,585 --> 00:10:41,545
Where do you think Kate
got the insulin from?
125
00:10:43,785 --> 00:10:45,745
At a guess, I would say my bag.
126
00:10:45,785 --> 00:10:47,345
Which was where?
127
00:10:47,385 --> 00:10:50,105
In the car.
I keep it in the boot of the car.
128
00:10:51,145 --> 00:10:53,425
Why did you have
insulin in your bag?
129
00:10:53,465 --> 00:10:55,385
In case of emergencies.
130
00:10:55,425 --> 00:10:57,265
Is that usual procedure?
131
00:10:57,305 --> 00:10:58,865
What do you mean?
132
00:10:58,905 --> 00:11:01,705
Well, do most doctors carry insulin?
133
00:11:01,745 --> 00:11:03,825
I can't speak for most doctors.
134
00:11:07,625 --> 00:11:10,505
I'm just wondering
whether it's common practice.
135
00:11:10,545 --> 00:11:12,265
Well, it's common practice for me.
136
00:11:15,705 --> 00:11:16,705
OK.
137
00:11:18,465 --> 00:11:19,625
Thank you.
138
00:11:20,945 --> 00:11:23,385
Er...take a quick break, shall we?
139
00:11:23,425 --> 00:11:26,105
Err, same again?
140
00:11:26,145 --> 00:11:29,145
Bit stronger this time,
if you don't mind, yeah.
141
00:11:29,185 --> 00:11:30,625
Sure.
142
00:11:42,305 --> 00:11:44,105
Look at him.
143
00:11:44,145 --> 00:11:45,905
He looks so relaxed.
144
00:11:47,225 --> 00:11:48,825
He defers to you, did you notice?
145
00:11:50,225 --> 00:11:51,825
He thinks I'm a soft touch.
146
00:11:51,865 --> 00:11:52,905
Stupid fucker.
147
00:12:03,785 --> 00:12:05,025
All right, mate.
148
00:12:08,425 --> 00:12:09,665
How are you?
149
00:12:12,585 --> 00:12:14,985
Should be strong enough, that.
Stand your spoon up in it.
150
00:12:15,025 --> 00:12:16,225
Thank you. Right.
151
00:12:17,625 --> 00:12:19,625
Interview restarting at...
152
00:12:19,665 --> 00:12:21,905
What time you got? 3:30.
153
00:12:21,945 --> 00:12:23,265
15:30.
154
00:12:25,105 --> 00:12:27,825
Sergeant Steve Campbell
is now present.
155
00:12:28,905 --> 00:12:29,905
OK.
156
00:12:37,185 --> 00:12:39,385
Could you tell us what
we're looking at here?
157
00:12:41,425 --> 00:12:43,265
It's a map of the village.
158
00:12:43,305 --> 00:12:45,585
And could you point
out your house for us?
159
00:12:48,785 --> 00:12:50,465
Here.
160
00:12:50,505 --> 00:12:51,985
{\an5}And what's this?
161
00:12:54,985 --> 00:12:56,545
You know what that is, Steve.
162
00:13:00,825 --> 00:13:03,025
It's the forest.
163
00:13:03,065 --> 00:13:05,505
And your garden leads
directly into it.
164
00:13:05,545 --> 00:13:07,025
That's correct, yeah.
165
00:13:34,505 --> 00:13:36,585
What does that look like to you?
166
00:13:36,625 --> 00:13:38,385
Put them away, please.
167
00:13:38,425 --> 00:13:40,305
They're pine needles.
168
00:13:43,865 --> 00:13:47,465
Emily was seen outside
15 minutes before the fire.
169
00:13:47,505 --> 00:13:49,665
That's not possible.
Why would that be?
170
00:13:49,705 --> 00:13:51,105
Would you put them away, please?
171
00:13:51,145 --> 00:13:53,905
We have an eyewitness who saw
her in the woods.
172
00:13:53,945 --> 00:13:55,745
And they saw you, too.
173
00:13:57,465 --> 00:13:59,425
You were dragging her back
towards your house.
174
00:13:59,465 --> 00:14:01,785
No. She was scared and screaming.
175
00:14:01,825 --> 00:14:03,225
Who told you that?
176
00:14:03,265 --> 00:14:05,105
And you brought her back to this.
177
00:14:05,145 --> 00:14:06,305
WHO TOLD YOU THAT?
178
00:14:06,345 --> 00:14:08,345
So, how do you explain
the pine needles?
179
00:14:13,185 --> 00:14:14,585
Look...
180
00:14:14,625 --> 00:14:16,025
Kate lost it, all right?
181
00:14:16,065 --> 00:14:17,585
Emily got scared.
182
00:14:17,625 --> 00:14:18,785
She ran.
183
00:14:18,825 --> 00:14:20,225
Kate chased her.
184
00:14:20,265 --> 00:14:22,185
Kate lost it. Yeah.
185
00:14:22,225 --> 00:14:23,385
About what?
186
00:14:27,025 --> 00:14:31,705
She was chatting to
Simon at the ceilidh.
187
00:14:31,745 --> 00:14:33,585
Simon Wells? Yes.
188
00:14:35,105 --> 00:14:38,865
I just... I was asking her
what she was talking to him about.
189
00:14:40,505 --> 00:14:42,825
And what did she say? Nothing.
190
00:14:42,865 --> 00:14:45,225
That, was it. She lost it.
191
00:14:45,265 --> 00:14:47,945
She lost it because
you asked about Simon? Yeah.
192
00:14:49,265 --> 00:14:50,745
Up there in that room? Yes.
193
00:14:53,265 --> 00:14:56,265
If she lost it upstairs,
in that room with you...
194
00:14:57,985 --> 00:14:59,465
..when did she inject the girls?
195
00:15:01,665 --> 00:15:04,025
Was it before or after
she ran after Emily?
196
00:15:08,345 --> 00:15:10,385
You say she injected
you in the kids' bedroom.
197
00:15:10,425 --> 00:15:11,425
Is that right?
198
00:15:12,625 --> 00:15:14,105
That's what you said.
199
00:15:14,145 --> 00:15:16,345
"My three children
were dead in front of me."
200
00:15:16,385 --> 00:15:17,385
That's right, yeah.
201
00:15:18,825 --> 00:15:21,065
Except they weren't in
front of you, were they?
202
00:15:21,105 --> 00:15:22,905
I found you in your bedroom.
203
00:15:29,305 --> 00:15:31,625
I walked away
when I saw what she'd done.
204
00:15:31,665 --> 00:15:32,865
You walked away... Yeah.
205
00:15:32,905 --> 00:15:34,865
..when you saw what she'd done.
When I saw, yeah.
206
00:15:34,905 --> 00:15:37,745
But that's not what
you've been saying, is it?
207
00:15:37,785 --> 00:15:39,305
So, which is it?
208
00:15:39,345 --> 00:15:40,625
Which is the truth?
209
00:15:40,665 --> 00:15:42,305
Or is it all a lie, Tom?
210
00:15:42,345 --> 00:15:45,625
Is everything you've
said here a lie, Tom?
211
00:15:53,105 --> 00:15:54,425
No comment.
212
00:16:23,130 --> 00:16:25,010
Name?
213
00:16:25,050 --> 00:16:27,090
Thomas Kendrick. Date of birth?
214
00:16:27,130 --> 00:16:29,770
23rd of September, 1971.
215
00:16:29,810 --> 00:16:32,730
And you know why you're on remand?
Yeah.
216
00:16:46,170 --> 00:16:49,450
Jumper off.
And your T-shirt as, well.
217
00:16:52,850 --> 00:16:55,410
And turn around.
218
00:16:55,450 --> 00:16:56,890
All the way.
219
00:16:58,010 --> 00:16:59,970
Arms down.
220
00:17:00,010 --> 00:17:01,730
Anything in your mouth?
221
00:17:03,610 --> 00:17:05,290
Wider.
222
00:17:05,330 --> 00:17:07,170
Look straight ahead.
223
00:17:07,210 --> 00:17:11,410
Are you on any medication at all?
No. Smoker? Occasional.
224
00:17:11,450 --> 00:17:13,530
Do you want any nicotine patches?
No, no. I'm fine.
225
00:17:13,570 --> 00:17:15,610
And are you feeling depressed
or suicidal?
226
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
I'm fine.
227
00:17:21,730 --> 00:17:24,370
OK. This is for you.
228
00:17:26,970 --> 00:17:29,050
Does your next of kin know
where you are?
229
00:17:30,410 --> 00:17:32,450
..E-S.
230
00:17:32,490 --> 00:17:37,290
S, for sugar, 1543.
231
00:17:37,330 --> 00:17:38,730
Mum, are you writing this down?
232
00:17:38,770 --> 00:17:41,050
You'll need it or
you won't be able to visit.
233
00:17:41,090 --> 00:17:43,090
Look, I've got two minutes.
Have you got a pen?
234
00:17:49,650 --> 00:17:51,850
Good job, mate. Night. Cheers.
235
00:17:54,810 --> 00:17:57,930
Well. Cheers. Cheers.
236
00:18:00,330 --> 00:18:02,090
{\an1}SHE EXHALES
237
00:18:03,530 --> 00:18:05,330
You're wasted down here, Steve.
238
00:18:05,370 --> 00:18:07,970
I don't know. No, I'm...
239
00:18:08,010 --> 00:18:11,170
I'm serious. I can see.
240
00:18:11,210 --> 00:18:13,410
That's a very serious face
you've got there.
241
00:18:13,450 --> 00:18:15,530
You could do way better
than this shithole.
242
00:18:15,570 --> 00:18:16,930
It's not a shithole.
243
00:18:17,970 --> 00:18:19,450
All right, defensive.
244
00:18:26,330 --> 00:18:28,290
Think about it.
245
00:18:28,330 --> 00:18:30,050
I'll think about it.
246
00:18:30,090 --> 00:18:31,570
No, you won't.
247
00:18:36,050 --> 00:18:37,850
I could come back with you.
248
00:18:39,530 --> 00:18:40,810
I know.
249
00:19:06,210 --> 00:19:07,530
{\an1}DOOR CLOSES
250
00:19:34,570 --> 00:19:39,370
Just so you know, whatever you say
here is completely confidential.
251
00:19:39,410 --> 00:19:40,690
Sure.
252
00:19:42,010 --> 00:19:43,730
You've been feeling anxious?
253
00:19:46,290 --> 00:19:47,850
Not particularly.
254
00:19:50,730 --> 00:19:56,090
You put you've felt anxious
more than half the days.
255
00:19:57,570 --> 00:19:58,770
Did I?
256
00:20:00,690 --> 00:20:03,730
Well, I suppose I've been...
257
00:20:05,050 --> 00:20:07,090
..feeling a bit on edge, maybe.
258
00:20:08,570 --> 00:20:09,690
A bit uneasy.
259
00:20:11,730 --> 00:20:15,090
I'm not sure if that's...
If that's the right word, so.
260
00:20:17,210 --> 00:20:19,330
Uneasy about what?
261
00:20:23,410 --> 00:20:24,690
I don't know.
262
00:20:30,930 --> 00:20:33,490
How do you cope with those feelings?
263
00:20:40,530 --> 00:20:45,970
I go for a walk with the dog,
watch telly. Just...
264
00:20:49,370 --> 00:20:50,690
You know...
265
00:20:57,770 --> 00:21:00,610
I did not chase her out there.
That's for us to disprove, then.
266
00:21:00,650 --> 00:21:02,650
Who's the witness?
They can't tell us.
267
00:21:02,690 --> 00:21:05,050
They've been classed
as a vulnerable, so...
268
00:21:05,090 --> 00:21:07,890
Do you know who took the statement?
269
00:21:07,930 --> 00:21:09,770
DCI Collins, DC Darlington.
270
00:21:09,810 --> 00:21:11,810
That's the official statement,
though, right?
271
00:21:11,850 --> 00:21:14,730
Who'd he go to before? I don't know.
272
00:21:14,770 --> 00:21:17,650
It'll be Steve. Tom.
It'll be Steve, I'm telling you.
273
00:21:17,690 --> 00:21:20,290
See what you can find out.
It's not that easy. Oh, fuck's sake.
274
00:21:20,330 --> 00:21:23,130
Find out. Just find out.
275
00:21:23,170 --> 00:21:25,250
There's a lot
going against you, Tom.
276
00:21:25,290 --> 00:21:28,370
There's circumstantial evidence -
the mortgages, the debts.
277
00:21:28,410 --> 00:21:29,770
Fuck you.
278
00:21:32,810 --> 00:21:35,490
Are you saying you no longer
require my services?
279
00:21:35,530 --> 00:21:37,090
I'm saying fuck you.
280
00:21:40,650 --> 00:21:43,570
I'll see what I can do. Good.
No promises.
281
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
Jesus.
282
00:21:52,970 --> 00:21:55,130
So how was the counselling?
283
00:21:55,170 --> 00:21:58,010
Waste of time.
Asked about dreams and all the crap.
284
00:21:58,050 --> 00:22:00,010
Told you.
285
00:22:01,050 --> 00:22:03,650
Nicky's here. Great.
286
00:22:03,690 --> 00:22:06,850
What's she want?
Hopefully working up a plea deal.
287
00:22:10,290 --> 00:22:14,290
Been on at you already, has he?
He's persistent, I'll give him that.
288
00:22:14,330 --> 00:22:17,010
For persistent,
reads pain in the arse.
289
00:22:17,050 --> 00:22:18,850
I couldn't possibly comment.
290
00:22:18,890 --> 00:22:20,610
Listen, is there somewhere
we can talk?
291
00:22:20,650 --> 00:22:23,050
Why not something that
doesn't taste of pish?
292
00:22:23,090 --> 00:22:25,530
It's on offer. Two for one.
293
00:22:25,570 --> 00:22:28,730
You were nicking them, Dylan.
All right, Steve-oh?
294
00:22:28,770 --> 00:22:31,610
You going to give me a lift home?
One too many times, Dyl.
295
00:22:31,650 --> 00:22:34,490
Ah, man. Really? Sorry, mate.
296
00:22:34,530 --> 00:22:37,530
20 quid's worth of booze.
It's hardly worth the paperwork, eh?
297
00:22:37,570 --> 00:22:40,930
Ten quid, cos of the offer.
Shut up about the offer.
298
00:22:42,970 --> 00:22:44,890
All right.
CLEARS THROAT
299
00:22:46,530 --> 00:22:48,050
Full name.
300
00:22:48,090 --> 00:22:50,170
Oh, come on, Steve-oh. Name.
301
00:22:50,210 --> 00:22:52,530
You fucking owe me one.
You know you do.
302
00:22:55,010 --> 00:22:56,650
Name, Dylan.
303
00:22:59,090 --> 00:23:01,330
Dylan Francis Denham-Johnson.
304
00:23:28,890 --> 00:23:30,290
Forward, please.
305
00:23:31,730 --> 00:23:33,050
Arms out.
306
00:23:53,730 --> 00:23:55,370
You get here OK?
307
00:23:55,410 --> 00:23:57,770
Bit of traffic, but...
308
00:24:02,690 --> 00:24:04,370
I'm sorry.
309
00:24:15,690 --> 00:24:18,570
I need you to do some things for me,
OK, Mum?
310
00:24:18,610 --> 00:24:20,770
I need you to order
some books for me.
311
00:24:20,810 --> 00:24:23,250
The police told me about the girls.
A few legal books.
312
00:24:23,290 --> 00:24:26,090
I'll e-mail you the titles.
The insulin in their blood.
313
00:24:26,130 --> 00:24:29,450
You know your e-mail?
How did insulin get in their blood?
314
00:24:29,490 --> 00:24:32,410
The one I set up for you, the Google
account. You remember the password?
315
00:24:34,730 --> 00:24:38,010
I've got it written down somewhere.
316
00:24:38,050 --> 00:24:40,650
Now, look, the legal aid
they've given me is a piece of shit.
317
00:24:40,690 --> 00:24:43,410
We might need to think about
re-mortgaging the farm again.
318
00:24:45,010 --> 00:24:48,330
I don't know I can.
Just give the bank a call.
319
00:24:52,090 --> 00:24:53,530
Give them a call.
320
00:24:55,770 --> 00:24:57,370
And maybe, erm...
321
00:24:59,690 --> 00:25:03,010
Maybe what? How are Ruth and Callum?
322
00:25:03,050 --> 00:25:06,610
I haven't seen them.
Maybe see if they'll help.
323
00:25:09,930 --> 00:25:10,930
Mum?
324
00:25:12,250 --> 00:25:16,010
Don't you already owe them money?
Just go and see them.
325
00:25:26,050 --> 00:25:28,650
It's fucked me up in the head.
326
00:25:28,690 --> 00:25:32,250
Got me all paranoid and shit.
That's the skunk, Dylan.
327
00:25:33,530 --> 00:25:36,650
I don't know if I can do it,
Steve-oh.
328
00:25:36,690 --> 00:25:39,530
Maybe I could change my statement.
329
00:25:39,570 --> 00:25:43,050
What would your mum and dad say?
Maybe you could talk to somebody.
330
00:25:43,090 --> 00:25:46,130
It's too late. It's done.
Maybe you could...
331
00:25:46,170 --> 00:25:49,850
You're not fucking changing it.
You're not changing it. All right?
332
00:25:54,810 --> 00:25:56,250
Fuck.
333
00:26:01,810 --> 00:26:03,490
Get off that shit, Dylan.
334
00:26:13,770 --> 00:26:14,850
{\an1}HE SIGHS
335
00:26:20,010 --> 00:26:21,330
Fuck.
336
00:26:28,250 --> 00:26:29,810
She was running...
337
00:26:30,810 --> 00:26:34,730
..and she fell and he caught up
with her.
338
00:26:36,250 --> 00:26:37,650
Who did?
339
00:26:39,810 --> 00:26:41,130
Her dad.
340
00:26:59,425 --> 00:27:00,825
How's the sleep?
341
00:27:04,185 --> 00:27:06,825
I've been having these...dreams.
342
00:27:10,065 --> 00:27:11,425
About the fire?
343
00:27:16,345 --> 00:27:17,625
They're just dreams.
344
00:27:20,385 --> 00:27:21,665
What do you see?
345
00:27:32,545 --> 00:27:34,385
They're just dreams.
346
00:27:34,425 --> 00:27:38,025
You've experienced
significant trauma, Steve.
347
00:27:38,065 --> 00:27:41,505
Anyone would be scarred
by what you went through.
348
00:27:48,585 --> 00:27:49,825
We got him...
349
00:27:51,265 --> 00:27:52,865
..the guy who did it.
350
00:27:54,465 --> 00:27:55,945
The father.
351
00:27:59,385 --> 00:28:01,025
How do you feel about that?
352
00:28:03,745 --> 00:28:04,985
Good.
353
00:28:08,665 --> 00:28:12,625
Justice for Kate,
for those little girls.
354
00:28:20,345 --> 00:28:21,665
I feel good.
355
00:28:24,345 --> 00:28:25,745
Good.
356
00:28:52,665 --> 00:28:55,185
{\an1}HE SIGHS
357
00:28:55,225 --> 00:28:57,305
SANDRA: You should come
to a class, Jess.
358
00:28:58,665 --> 00:29:01,705
I'm starting up Keep Fit again
in the school hall.
359
00:29:01,745 --> 00:29:04,905
Thursday's circuits.
You should come.
360
00:29:04,945 --> 00:29:07,705
Yeah, I'm trying to, erm, take it
easy at the moment though, so...
361
00:29:07,745 --> 00:29:09,905
Oh, God, yeah, of course.
362
00:29:09,945 --> 00:29:12,265
But when do you do the test?
363
00:29:12,305 --> 00:29:15,505
A week. Right, well,
I've got my fingers crossed.
364
00:29:15,545 --> 00:29:18,065
Aye. Fingers crossed, eh?
365
00:29:18,105 --> 00:29:20,905
Talking of which... Er, Luke. What?
366
00:29:20,945 --> 00:29:24,505
No, I was, er... Well, I wanted
to wait for the right moment to...
367
00:29:24,545 --> 00:29:26,545
Man's got a beer in his hand.
When's better?
368
00:29:26,585 --> 00:29:29,865
It's gonna be fucking obvious soon
anyway, isn't it? You're not.
369
00:29:29,905 --> 00:29:31,865
Mm. Four months.
370
00:29:35,865 --> 00:29:38,665
That is amazing. Congratulations.
Oh, thank you.
371
00:29:38,705 --> 00:29:41,265
I... I was scared to tell you,
but... Don't be stupid.
372
00:29:41,305 --> 00:29:43,665
No, that's great news. Thank you.
373
00:29:43,705 --> 00:29:45,145
Thanks, Jess.
374
00:29:46,665 --> 00:29:50,785
Aye, congratulations. Thanks.
Weren't even trying really, were we?
375
00:29:50,825 --> 00:29:52,265
Well, we were doing it a lot.
376
00:29:52,305 --> 00:29:54,505
{\an1}THEY LAUGH
377
00:29:54,545 --> 00:29:56,425
Dad, can I have 50p?
378
00:29:57,705 --> 00:30:00,825
You still sulking? No, I'm not.
Here you go, pal.
379
00:30:00,865 --> 00:30:04,385
Take that. Oh, thanks, Luke.
Right, shall I come play with you?
380
00:30:04,425 --> 00:30:06,345
Yeah. Come on then, going up!
381
00:30:06,385 --> 00:30:07,665
{\an1}HE GRUNTS
382
00:30:10,505 --> 00:30:12,625
Right, who are we going to be?
Shall I be on your team?
383
00:30:12,665 --> 00:30:15,585
Yeah. Shall I put it in?
I'll put it in. You put it in.
384
00:30:15,625 --> 00:30:18,785
I'm Scotland, yous are Spain.
Scotland-Spain. Come on, the Scots!
385
00:30:18,825 --> 00:30:20,185
We're going to beat you.
386
00:30:26,545 --> 00:30:29,505
Right, in you go. Go, go, go.
387
00:30:29,545 --> 00:30:31,145
Why'd you tell them about the IVF?
388
00:30:31,185 --> 00:30:33,905
I told Sandra.
Why did you tell Sandra?
389
00:30:33,945 --> 00:30:35,185
Because she's Sandra.
390
00:30:35,225 --> 00:30:37,385
I mean, I don't know
what your problem is, Steve. Teeth!
391
00:30:37,425 --> 00:30:39,785
Just because you don't talk to
anyone... I'll be checking.
392
00:30:39,825 --> 00:30:41,985
..about anything doesn't mean
that I can't.
393
00:30:42,025 --> 00:30:44,505
You haven't even asked me
how I'm feeling.
394
00:30:44,545 --> 00:30:45,865
How are YOU feeling?
395
00:30:47,105 --> 00:30:50,065
Do you know, you can be a right
fucking arsehole sometimes, Steve.
396
00:30:51,385 --> 00:30:52,705
{\an1}CHILDREN SHOUT
397
00:30:52,745 --> 00:30:54,585
Boys!
398
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Keep it down, please. Bed.
399
00:31:03,865 --> 00:31:06,265
I'm the arsehole, am I?
HE SCOFFS
400
00:31:06,305 --> 00:31:08,225
Coming from you.
401
00:31:08,265 --> 00:31:09,505
What do you want?
402
00:31:10,785 --> 00:31:13,465
Huh? Do you want me
to move out, or...?
403
00:31:16,145 --> 00:31:18,505
I can't fucking stand this.
404
00:31:20,665 --> 00:31:22,225
Tell me what you want.
405
00:31:24,025 --> 00:31:25,065
Steve.
406
00:31:43,145 --> 00:31:45,625
What was it like? What?
407
00:31:47,425 --> 00:31:48,705
Fucking him.
408
00:31:50,545 --> 00:31:51,985
{\an1}SHE SIGHS
409
00:31:57,985 --> 00:31:59,625
Was there foreplay?
410
00:32:01,945 --> 00:32:03,225
What?
411
00:32:06,305 --> 00:32:09,425
Did you suck his cock, Jess?
I'm not having this conversation.
412
00:32:10,465 --> 00:32:12,105
He go down on you, hey?
413
00:32:14,305 --> 00:32:15,705
Hm?
414
00:32:15,745 --> 00:32:17,545
Steve.
415
00:32:17,585 --> 00:32:20,185
Did he kiss you? Steve. Steve, stop.
416
00:32:20,225 --> 00:32:23,585
Stop. Where did he touch you?
Steve. Steve!
417
00:32:23,625 --> 00:32:24,825
STOP!
418
00:32:48,865 --> 00:32:50,665
I want you not to have fucked him.
419
00:32:52,185 --> 00:32:53,345
That's what I want.
420
00:33:52,585 --> 00:33:54,425
There you go. Thanks, Kate.
421
00:33:56,985 --> 00:33:59,345
{\an1}SHE SNIFFLES, EXHALES
422
00:34:46,345 --> 00:34:48,185
Hi, Carol, how are you?
Fine, thanks.
423
00:34:48,225 --> 00:34:50,825
What can I help you with?
I'd like to close my account please.
424
00:34:50,865 --> 00:34:53,265
Of course. Can I get that in
tens or twenties for you?
425
00:34:53,305 --> 00:34:54,785
Twenties would be good.
426
00:35:03,145 --> 00:35:06,745
Maybe you could do sandwiches or...
427
00:35:06,785 --> 00:35:08,425
He shouldn't speak to you like that.
428
00:35:20,465 --> 00:35:23,745
You could stay over the night before
if that's easier.
429
00:35:27,905 --> 00:35:30,185
I don't like it
when he speaks to you like that.
430
00:35:37,465 --> 00:35:39,145
You know the kids'd love that...
431
00:35:41,025 --> 00:35:42,265
..if you stayed over.
432
00:35:51,425 --> 00:35:52,785
There you go. Thank you.
433
00:36:06,465 --> 00:36:07,985
{\an1}BELL RINGS
434
00:36:37,425 --> 00:36:38,905
{\an1}BUZZER BLARES
435
00:37:03,745 --> 00:37:04,785
Tom.
436
00:37:07,585 --> 00:37:08,985
Come on out, mate.
437
00:37:12,945 --> 00:37:14,305
Don't make me ask you again.
438
00:37:15,785 --> 00:37:18,945
Wait. Right, come on. It's time.
439
00:37:39,935 --> 00:37:40,935
Keep breathing out.
440
00:37:44,015 --> 00:37:45,015
Thanks.
441
00:38:15,695 --> 00:38:17,415
You been the Lamb and Flag?
442
00:38:17,455 --> 00:38:20,055
Gastro food, craft beers,
all that wank.
443
00:38:20,095 --> 00:38:21,935
We could go this evening,
if you like.
444
00:38:23,575 --> 00:38:24,575
Can I have a word?
445
00:38:26,255 --> 00:38:27,575
Aye. Sure.
446
00:39:03,615 --> 00:39:04,935
We know it's Tom.
447
00:39:04,975 --> 00:39:06,175
Oh, Jesus!
448
00:39:06,215 --> 00:39:07,935
Are you trying to justify yourself?
449
00:39:07,975 --> 00:39:09,535
No, I'm just... Yeah, you are.
450
00:39:09,575 --> 00:39:11,535
We got him, even without Dylan.
451
00:39:11,575 --> 00:39:13,255
He'll get out, Steve.
452
00:39:14,575 --> 00:39:17,175
You coerced a witness.
453
00:39:17,215 --> 00:39:18,535
You fucked it!
454
00:39:23,215 --> 00:39:24,215
Fuck!
455
00:39:26,135 --> 00:39:29,855
Maybe it's best you just
take a bit of a break, eh?
456
00:39:37,935 --> 00:39:38,935
Aye.
457
00:40:08,215 --> 00:40:09,895
He fucked your girlfriend.
458
00:40:09,935 --> 00:40:13,935
Is that what this comes down to? Hm?
459
00:40:15,095 --> 00:40:16,175
I just wanted it over.
460
00:40:17,575 --> 00:40:19,415
Men and their fucking egos!
461
00:40:36,575 --> 00:40:39,175
{\an1}TOILET FLUSHES
462
00:41:23,415 --> 00:41:24,415
Come on.
463
00:41:27,815 --> 00:41:28,815
Come on!
464
00:41:50,895 --> 00:41:52,495
{\an1}It was doing my head in, Steve-o!
465
00:42:03,855 --> 00:42:04,855
What's that?
466
00:43:11,335 --> 00:43:14,175
I had one glass. Oh, come on, Kate!
467
00:43:14,215 --> 00:43:16,215
Tom has me on these pills!
468
00:43:17,255 --> 00:43:19,375
Antidepressants.
469
00:43:19,415 --> 00:43:21,855
I don't know what all
of them are. Jesus!
470
00:43:21,895 --> 00:43:26,255
Maybe if you could do a blood test?
They make me...
471
00:43:27,335 --> 00:43:30,415
I don't know what I'm
doing half the time.
472
00:43:30,455 --> 00:43:32,375
When was the last time
you had a spliff?
473
00:43:36,455 --> 00:43:37,735
The girls were in the car.
474
00:43:37,775 --> 00:43:38,855
Jess was in the car.
475
00:43:38,895 --> 00:43:41,215
I had one small glass.
476
00:43:42,655 --> 00:43:44,055
He'll kill me one day.
477
00:43:45,455 --> 00:43:46,855
Get a fucking grip!
478
00:44:24,015 --> 00:44:25,775
Fuck!
479
00:44:39,695 --> 00:44:40,695
I love you.
52823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.