All language subtitles for chicago.med.s05e12.internal.720p.web.h264-trump_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,588 ‐ From the looks of that rock, 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,589 I'm guessing you didn't tell Ethan. 3 00:00:05,589 --> 00:00:06,924 ‐ No, I didn't, 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,759 and I would appreciate it if you didn't mention it again. 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,135 ‐ Mention what? 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,846 ‐ I want us to try to get pregnant again. 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,514 [dramatic music] 8 00:00:14,514 --> 00:00:17,100 ‐ I'm proposing opening a safe injection site at the hospital. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,936 ‐ Preventing deaths 10 00:00:18,936 --> 00:00:20,687 would save the hospital money in the long run. 11 00:00:20,687 --> 00:00:22,773 ‐ Allow drug use on our premises? 12 00:00:22,773 --> 00:00:25,359 A PR nightmare is how I put it. 13 00:00:25,359 --> 00:00:28,487 ‐ There's another way. ‐ An unsanctioned site? 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,864 But they're illegal. You could lose your license. 15 00:00:30,864 --> 00:00:33,951 ‐ You in? ‐ I'm in. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,371 ‐ Did you get any sleep? 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,414 ‐ Nah, got busy around midnight and never let up. 18 00:00:39,414 --> 00:00:40,916 I did a lot of counseling, though, 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,543 and set up that rehab consult. ‐ Great. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,878 And I just heard back from our new hookup on clean needles. 21 00:00:44,878 --> 00:00:46,672 ‐ Get me a Narcan inhaler. 22 00:00:46,672 --> 00:00:49,174 [tense music] 23 00:00:49,174 --> 00:00:52,302 She OD'd. Hang in there. 24 00:00:53,136 --> 00:00:56,223 ♪ ♪ 25 00:00:56,223 --> 00:00:58,392 ‐ [inhales deeply] ‐ It's okay. 26 00:00:58,392 --> 00:00:59,726 You're okay. 27 00:00:59,726 --> 00:01:03,563 ‐ What... [heavy breathing] 28 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 ‐ You overdosed. 29 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 But you're gonna be all right. 30 00:01:06,900 --> 00:01:09,069 ‐ Overdosed... 31 00:01:09,069 --> 00:01:12,197 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God. 32 00:01:12,197 --> 00:01:15,284 No. [heavy breathing] 33 00:01:16,577 --> 00:01:18,537 ♪ ♪ 34 00:01:18,537 --> 00:01:20,038 ‐ What's your name? 35 00:01:22,708 --> 00:01:25,752 ‐ Val. ‐ Okay, Val. 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,588 Let's get you into a bed, 37 00:01:27,588 --> 00:01:30,007 and, you know, maybe later, we can have a talk. 38 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 ‐ Okay. 39 00:01:33,927 --> 00:01:35,679 ‐ All right. 40 00:01:37,931 --> 00:01:44,062 ♪ ♪ 41 00:01:44,062 --> 00:01:46,189 ‐ This is why we're here. 42 00:01:47,774 --> 00:01:50,777 ♪ ♪ 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,279 ‐ [sighs] 44 00:01:52,279 --> 00:01:54,072 You realize I could do this myself, right? 45 00:01:54,072 --> 00:01:58,452 ‐ True, but Dr. Patchefsky did say IVF is a team effort. 46 00:01:58,452 --> 00:02:01,455 So any negative effects from the hormones? 47 00:02:01,455 --> 00:02:03,165 Headaches, mood swings? 48 00:02:03,165 --> 00:02:04,958 ‐ Are we counting the growing urge 49 00:02:04,958 --> 00:02:06,460 to pump my teammate full of hormones? 50 00:02:06,460 --> 00:02:08,462 ‐ I hope not. ‐ [laughs] 51 00:02:08,462 --> 00:02:10,547 I'm doing great, babe. ‐ Good. 52 00:02:14,134 --> 00:02:16,303 ‐ Maggie, good morning. 53 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 ‐ I guess. ‐ What's the matter? 54 00:02:18,639 --> 00:02:20,724 ‐ My oncologist. 55 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 She says I'm not responding to the radiation 56 00:02:22,809 --> 00:02:24,436 the way she'd hoped. 57 00:02:24,436 --> 00:02:26,730 We have to add a course of hormone therapy. 58 00:02:26,730 --> 00:02:28,357 ‐ Oh, Maggie. 59 00:02:30,275 --> 00:02:32,402 ‐ It's fine. I guess that's how it goes. 60 00:02:32,402 --> 00:02:34,738 ‐ Well, I'll call someone in. You take the day off. 61 00:02:34,738 --> 00:02:35,989 ‐ No, really, I'm fine. 62 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 ‐ It's only one day. There'll be others. 63 00:02:37,991 --> 00:02:40,077 [phone dings] ‐ Yeah‐‐oh, no. 64 00:02:40,077 --> 00:02:42,162 ‐ What's up? 65 00:02:42,162 --> 00:02:43,538 ‐ We've got a school bus crash. ‐ How bad? 66 00:02:43,538 --> 00:02:45,374 ‐ They need doctors over there right now. 67 00:02:45,374 --> 00:02:49,002 Dr. Marcel, Dr. Manning, I need you to hop on an ambo 68 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 and get to mass cas MVC school bus. 69 00:02:51,004 --> 00:02:52,339 ‐ How many passengers? ‐ 30 to 35. 70 00:02:52,339 --> 00:02:54,007 ‐ I'll get the packs. 71 00:02:54,007 --> 00:02:55,967 ‐ Guess I'm gonna be here for a while. 72 00:02:55,967 --> 00:02:57,594 ‐ Keep me posted. ‐ Will do. 73 00:02:58,929 --> 00:03:02,099 [siren blares] 74 00:03:05,769 --> 00:03:08,689 [somber music] 75 00:03:08,689 --> 00:03:13,527 ♪ ♪ 76 00:03:13,527 --> 00:03:16,196 ‐ Natalie, hey! I need you over here, guys. 77 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 ‐ What happened? 78 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 ‐ We got two kids in the front seat. 79 00:03:19,032 --> 00:03:20,200 It's gonna be tricky getting them out. 80 00:03:20,200 --> 00:03:21,702 ‐ Why? What's wrong? 81 00:03:21,702 --> 00:03:22,869 ‐ A bunch of rebar flew off this truck, 82 00:03:22,869 --> 00:03:24,329 went through the windows. 83 00:03:24,329 --> 00:03:26,081 Luckily, most of the kids were in the back. 84 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 [shouting in distance] 85 00:03:28,083 --> 00:03:30,544 ‐ Help. Help us. 86 00:03:30,544 --> 00:03:32,337 Help us! 87 00:03:32,337 --> 00:03:33,797 Please, help! 88 00:03:33,797 --> 00:03:35,715 ‐ Okay, hang on, bud. We're coming. 89 00:03:35,715 --> 00:03:38,301 [tense music] 90 00:03:38,301 --> 00:03:41,513 ♪ ♪ 91 00:03:41,513 --> 00:03:45,183 ‐ Oh, my God. ‐ Help us, p‐please. 92 00:03:45,183 --> 00:03:46,893 Get us out. 93 00:03:46,893 --> 00:03:50,564 ♪ ♪ 94 00:04:03,743 --> 00:04:06,580 [dramatic music] 95 00:04:06,580 --> 00:04:07,622 ♪ ♪ 96 00:04:07,622 --> 00:04:09,583 ‐ Okay. 97 00:04:11,334 --> 00:04:14,004 ‐ Getting cold. ‐ I know. 98 00:04:14,004 --> 00:04:17,090 We're gonna get you out of here right now. 99 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 ‐ Are we good? ‐ Yeah. 100 00:04:18,091 --> 00:04:20,218 ‐ You're doing great. 101 00:04:21,595 --> 00:04:28,435 ♪ ♪ 102 00:04:28,435 --> 00:04:31,271 I'll be right back, okay? Hang in there. 103 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 ‐ Lieutenant, a word please. 104 00:04:33,607 --> 00:04:36,443 ♪ ♪ 105 00:04:36,443 --> 00:04:38,361 Henry's got good pulses in his neck, 106 00:04:38,361 --> 00:04:41,031 but Kate's bleeding into her belly, fast. 107 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 ‐ Normally, I'd cut the bar in between, 108 00:04:42,699 --> 00:04:44,117 but they're pinned together pretty tight. 109 00:04:44,117 --> 00:04:45,702 ‐ So what do we do now? 110 00:04:45,702 --> 00:04:47,454 ‐ Slide her down a couple inches, make some space? 111 00:04:47,454 --> 00:04:49,414 ‐ No, she's already shocky from blood loss. 112 00:04:49,414 --> 00:04:51,333 Moving her could shear the vessel wide open. 113 00:04:51,333 --> 00:04:53,126 ‐ Just let me know what works for you. 114 00:04:53,126 --> 00:04:55,170 We'll make it happen. ‐ Can you give us a moment? 115 00:04:56,797 --> 00:04:58,965 He's right, there is no other way to move them. 116 00:04:58,965 --> 00:05:00,300 ‐ [sighs] Yes, there is. 117 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 We get more blood to up their reserves, 118 00:05:01,968 --> 00:05:03,720 then we cut 'em out together. ‐ What? 119 00:05:03,720 --> 00:05:05,388 But we don't know where the rebar is in Henry's neck. 120 00:05:05,388 --> 00:05:07,641 One wrong move and we could tear into a vessel. 121 00:05:07,641 --> 00:05:10,477 ‐ Maybe, but if we slide Kate, we'll lose her for sure. 122 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 ‐ Look, you are gambling a kid's life on a Hail Mary. 123 00:05:13,146 --> 00:05:14,815 ‐ Natalie, we got two kids here. 124 00:05:14,815 --> 00:05:17,651 If there's any chance of saving them both, I'm taking it. 125 00:05:17,651 --> 00:05:18,610 [ambulance siren wailing] 126 00:05:18,610 --> 00:05:20,278 ‐ [sighs] 127 00:05:22,489 --> 00:05:23,907 ♪ ♪ 128 00:05:23,907 --> 00:05:25,992 All right. 129 00:05:25,992 --> 00:05:27,828 ‐ Doctor. 130 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 Someone you should take a look at. 131 00:05:29,830 --> 00:05:31,665 ‐ Oh, I gotta get to work. 132 00:05:36,002 --> 00:05:37,420 All right. 133 00:05:39,840 --> 00:05:41,341 What's wrong? 134 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 ‐ He's got a fever, pale, short of breath. 135 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 ‐ [coughs] ‐ Hi. 136 00:05:45,428 --> 00:05:49,015 I'm a doctor. ‐ Uh, Mike. 137 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 ‐ How long have you had a fever, Mike? 138 00:05:51,017 --> 00:05:52,686 ‐ I don't know. A few days? 139 00:05:52,686 --> 00:05:55,313 [coughing] 140 00:05:57,607 --> 00:06:00,569 [strained breathing] 141 00:06:06,366 --> 00:06:09,953 ‐ You've got a pretty significant heart murmur. 142 00:06:09,953 --> 00:06:13,456 It's very likely you could have something called endocarditis. 143 00:06:14,416 --> 00:06:16,209 ‐ Give me a break, man. 144 00:06:16,209 --> 00:06:18,545 ‐ Have you had it before? ‐ Yeah, I've had it. 145 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 [coughs] 146 00:06:20,964 --> 00:06:23,049 I got my valve replaced last year. 147 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 ‐ I need to take you to the hospital. 148 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 ‐ No. I'll just end up back here. 149 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 ‐ We can find a way to treat your addiction. 150 00:06:28,388 --> 00:06:31,016 ‐ Oh, forget it. Nothing helps. 151 00:06:31,016 --> 00:06:32,225 ‐ We have resources to help you. 152 00:06:32,225 --> 00:06:35,562 ‐ Babe. Please. 153 00:06:35,562 --> 00:06:38,064 [dramatic music] 154 00:06:38,064 --> 00:06:39,816 ‐ Mike, you know better than anyone. 155 00:06:39,816 --> 00:06:42,903 If we don't fix your heart valve, it'll kill you. 156 00:06:42,903 --> 00:06:46,573 ♪ ♪ 157 00:06:46,573 --> 00:06:48,366 Let me take you in. 158 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 [alarm dings] 159 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 ‐ All right, first wave of kids are coming in. 160 00:06:54,956 --> 00:06:56,875 Dr. Choi, you're up. ‐ On it. 161 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 ‐ Alice Winston, 12‐year‐old with shortness of breath 162 00:06:59,419 --> 00:07:04,257 and chest trauma, respirations at 24, heart rate 83, sats 92%. 163 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 ‐ Hey, Alice, I'm Dr. Choi. 164 00:07:05,675 --> 00:07:07,177 You're gonna be okay. 165 00:07:07,177 --> 00:07:08,678 ‐ We're gonna take good care of you, okay? 166 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 ‐ All right, let's transfer her on my count. 167 00:07:11,931 --> 00:07:13,016 All right, nice and easy. 168 00:07:13,016 --> 00:07:15,685 Ready? One, two, three. 169 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Good. 170 00:07:16,936 --> 00:07:19,773 ♪ ♪ 171 00:07:19,773 --> 00:07:21,524 ‐ [crying] 172 00:07:21,524 --> 00:07:23,777 ‐ Oh, that sounds like it hurts. 173 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 Hey, Alice? 174 00:07:25,195 --> 00:07:27,447 Any dizziness, nausea, blurry vision? 175 00:07:27,447 --> 00:07:29,366 ‐ No. ‐ Good, that's good. 176 00:07:29,366 --> 00:07:31,868 Any pain anywhere else? ‐ Uh‐uh. 177 00:07:31,868 --> 00:07:33,203 ‐ Alice, sweetie, are you okay? 178 00:07:33,203 --> 00:07:34,704 ‐ I have a feeling she has some broken ribs. 179 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 ‐ Is it bad? 180 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 ‐ We'll get some X‐rays right now, 181 00:07:37,832 --> 00:07:39,209 but other than a little heavy breathing from the stress, 182 00:07:39,209 --> 00:07:40,460 she looks good. 183 00:07:40,460 --> 00:07:41,795 ‐ Okay, okay. ‐ Oh, thank God. 184 00:07:41,795 --> 00:07:43,421 ‐ Hey, Alice. 185 00:07:43,421 --> 00:07:44,964 I'm gonna give you a little more medicine for the pain. 186 00:07:44,964 --> 00:07:46,383 Does that sound okay? 187 00:07:46,383 --> 00:07:49,552 You're a champ. I'll be back in just a bit. 188 00:07:49,552 --> 00:07:50,637 ‐ Hey. 189 00:07:52,305 --> 00:07:55,642 ‐ April, Dr. Marcel is bringing in two traumas. 190 00:07:55,642 --> 00:07:57,143 Stand by. 191 00:07:57,143 --> 00:07:59,145 ‐ Dr. Marcel? Can someone else do it? 192 00:07:59,145 --> 00:08:00,647 ‐ April. 193 00:08:00,647 --> 00:08:04,734 ‐ Please, I‐‐ I'm really messed up. 194 00:08:04,734 --> 00:08:09,489 I don't want to, but I can't stop thinking about him. 195 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 ‐ Okay, but whatever you're feeling, 196 00:08:11,324 --> 00:08:13,159 you've got to get over it. 197 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 You hear me? ‐ I know. 198 00:08:14,994 --> 00:08:16,287 Thank you. 199 00:08:18,707 --> 00:08:19,666 [sighs] 200 00:08:22,127 --> 00:08:24,587 ‐ Gary. 201 00:08:24,587 --> 00:08:26,840 Thought I recognized you. ‐ Maggie, right? 202 00:08:26,840 --> 00:08:28,508 ‐ Mm‐hmm. 203 00:08:28,508 --> 00:08:30,343 ‐ Taxotere, adriamycin, and... 204 00:08:30,343 --> 00:08:32,262 [coughs] Cytoxan, right? 205 00:08:32,262 --> 00:08:33,847 ‐ Yeah! My old chemo regimen. 206 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 We know each other from the infusion center. 207 00:08:35,515 --> 00:08:36,766 ‐ Oh. ‐ [laughs] 208 00:08:36,766 --> 00:08:38,268 So what's going on? 209 00:08:38,268 --> 00:08:39,769 If I remember, you were having trouble 210 00:08:39,769 --> 00:08:41,688 finding a match for your bone marrow transplant. 211 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 ‐ Took eight months, but we got one. 212 00:08:43,690 --> 00:08:46,276 A woman, scheduled for next week. 213 00:08:46,276 --> 00:08:49,320 ‐ That's great! So what happened today? 214 00:08:49,320 --> 00:08:50,697 ‐ He passed out. 215 00:08:50,697 --> 00:08:53,867 You have severe anemia from the leukemia, 216 00:08:53,867 --> 00:08:56,870 and it's giving you intermittent dysrhythmias. 217 00:08:56,870 --> 00:08:58,371 I'm gonna get you some blood, 218 00:08:58,371 --> 00:09:00,415 and then we're gonna see how you respond. 219 00:09:00,415 --> 00:09:02,959 ‐ Great. Thank you. 220 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 ‐ Okay. 221 00:09:05,545 --> 00:09:10,216 Excuse me, Dr. Reid. So, how bad is it? 222 00:09:10,216 --> 00:09:11,843 ‐ We need to move the transplant up 223 00:09:11,843 --> 00:09:13,720 as soon as possible. 224 00:09:13,720 --> 00:09:16,056 ‐ Okay, I'll call the donor. See if we can get her in today. 225 00:09:16,056 --> 00:09:18,558 ‐ I'd see if we can get her in in the next hour. 226 00:09:19,976 --> 00:09:26,191 ♪ ♪ 227 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 ‐ Dr. Halstead. 228 00:09:30,820 --> 00:09:32,989 I have assessed your endocarditis patient, 229 00:09:32,989 --> 00:09:36,493 and I've decided not to perform the valve replacement. 230 00:09:36,493 --> 00:09:38,328 ‐ But he has plus‐four aortic regurgitation. 231 00:09:38,328 --> 00:09:39,746 He won't survive without a new one. 232 00:09:39,746 --> 00:09:41,372 ‐ But he's already infected and destroyed 233 00:09:41,372 --> 00:09:42,791 two healthy heart valves. 234 00:09:42,791 --> 00:09:45,919 Every indication is that he will do so again. 235 00:09:45,919 --> 00:09:47,420 ‐ Not if he stops using. 236 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 ‐ I don't see any evidence that he will, 237 00:09:48,713 --> 00:09:50,256 and heart valves are quite costly 238 00:09:50,256 --> 00:09:51,925 both in time and resources. 239 00:09:51,925 --> 00:09:53,426 And there are too many children from the bus crash 240 00:09:53,426 --> 00:09:55,011 who require my attention. 241 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 ‐ Dr. Latham, I think beneath the addiction, 242 00:09:57,013 --> 00:09:59,432 Mike may be depressed. So if we can treat that, 243 00:09:59,432 --> 00:10:00,934 it might push him in the right direction 244 00:10:00,934 --> 00:10:03,269 so that eventually we can get him off drugs. 245 00:10:03,269 --> 00:10:05,772 Then the new valve would be safe. 246 00:10:05,772 --> 00:10:07,440 ‐ [sighs] 247 00:10:07,440 --> 00:10:09,109 ‐ Dr. Charles. 248 00:10:09,109 --> 00:10:11,611 Dr. Halstead has a patient who is a heroin addict. 249 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 I'd like you to evaluate him for surgery. 250 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 ‐ Oh, be happy to meet him. 251 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 ‐ Thank you. 252 00:10:17,283 --> 00:10:18,618 If Dr. Charles clears your patient, 253 00:10:18,618 --> 00:10:20,286 then I will schedule the procedure. 254 00:10:20,286 --> 00:10:22,997 ‐ Thank you. 255 00:10:22,997 --> 00:10:24,833 ‐ Hey, um, 256 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 you wouldn't have happened to have come across this patient 257 00:10:26,543 --> 00:10:29,003 at your friend's safe injection site, would you? 258 00:10:30,713 --> 00:10:33,049 ‐ I did, and I know you think it's a bad idea. 259 00:10:33,049 --> 00:10:35,135 ‐ It's illegal, buddy. 260 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 ‐ We're doing a lot of good there. 261 00:10:36,803 --> 00:10:38,471 ‐ Yeah, well, you're not gonna be doing any good anywhere 262 00:10:38,471 --> 00:10:40,807 if you lose your license and go to jail. 263 00:10:40,807 --> 00:10:43,309 ‐ We can talk about that later. 264 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 Please, just go talk to Mike. 265 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 ‐ [sighs] 266 00:10:46,896 --> 00:10:51,818 ♪ ♪ 267 00:10:51,818 --> 00:10:54,988 ‐ Blood's in. Stay with me, okay? 268 00:10:54,988 --> 00:10:56,656 Just hang in there. Hey. 269 00:10:56,656 --> 00:10:58,241 ‐ Do you need civilian vehicles 270 00:10:58,241 --> 00:10:59,492 to get out of the way? 271 00:10:59,492 --> 00:11:00,827 ‐ There's still time to change our minds. 272 00:11:00,827 --> 00:11:02,829 ‐ No. We're doing this. 273 00:11:02,829 --> 00:11:04,372 ♪ ♪ 274 00:11:04,372 --> 00:11:05,707 Hi. You ready? 275 00:11:05,707 --> 00:11:07,625 Yeah? ‐ Yeah. 276 00:11:07,625 --> 00:11:10,670 ‐ Okay, we have to keep these kids perfectly still. 277 00:11:10,670 --> 00:11:13,756 There's no movement, shifts, nothing, all right? 278 00:11:13,756 --> 00:11:16,926 ‐ All right. 279 00:11:16,926 --> 00:11:19,846 [blade whirring] 280 00:11:19,846 --> 00:11:22,432 ♪ ♪ 281 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 ‐ You're doing great. 282 00:11:27,437 --> 00:11:30,023 ♪ ♪ 283 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 ‐ Let's get 'em out. ‐ Okay, easy, guys. 284 00:11:31,274 --> 00:11:32,775 ‐ You ready? 285 00:11:32,775 --> 00:11:34,694 ‐ Nice and easy. Here we go. 286 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 ‐ Careful. Slowly. 287 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 [grunts] You all right? 288 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 ‐ Okay. We're gonna get you out, okay? 289 00:11:40,950 --> 00:11:42,702 Ready? ‐ Yeah. 290 00:11:42,702 --> 00:11:47,081 [groaning] 291 00:11:47,081 --> 00:11:48,708 ‐ Thanks. 292 00:11:50,376 --> 00:11:52,462 ♪ ♪ 293 00:11:52,462 --> 00:11:54,505 I hope you're right about this. 294 00:11:57,967 --> 00:12:00,762 [ambulance siren wailing] 295 00:12:10,146 --> 00:12:12,232 ‐ Open the Hybrid Room. We're coming straight in. 296 00:12:12,232 --> 00:12:13,733 ‐ Need an extra gurney. 297 00:12:13,733 --> 00:12:15,568 ‐ How do they look? ‐ Boy's stable. 298 00:12:15,568 --> 00:12:19,239 Girl got 3 units in the field, GCS 11, BP's 80 over palp. 299 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 ‐ All right, start her on the MTP, 4 plasma, 4 blood. 300 00:12:21,491 --> 00:12:23,743 ‐ Right away. ‐ Let's get two FAST scans. 301 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 [dramatic music] 302 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 ♪ ♪ 303 00:12:29,457 --> 00:12:32,585 ‐ You're okay, bud. You're all right. 304 00:12:32,585 --> 00:12:34,837 ‐ What are you doing? 305 00:12:34,837 --> 00:12:37,715 ‐ Just taking a quick look, okay, bud? 306 00:12:37,715 --> 00:12:40,551 ‐ I can't get a window. Must be in the kidney. 307 00:12:40,551 --> 00:12:42,262 ‐ Oh, she's got a ton of free fluid in there. 308 00:12:42,262 --> 00:12:44,764 What about him? ‐ Rebar got the jugular. 309 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 ‐ You gotta be kidding. ‐ How bad is it? 310 00:12:46,766 --> 00:12:49,102 ‐ We won't know until we lift him off. 311 00:12:49,102 --> 00:12:50,853 ‐ Hell of a move, bringing him in like a shish kebab. 312 00:12:50,853 --> 00:12:54,274 We need some Betadine and a lot of Kerlex. 313 00:12:54,274 --> 00:12:55,858 ‐ Dr. Manning. 314 00:12:55,858 --> 00:12:58,736 ‐ Kate? Hey, Kate, stay with me. 315 00:12:58,736 --> 00:13:00,363 ‐ Is she okay? ‐ She's unconscious. 316 00:13:00,363 --> 00:13:02,198 We need to move 'em. ‐ All right, buddy. 317 00:13:02,198 --> 00:13:03,533 It's time to get you off this thing. 318 00:13:03,533 --> 00:13:05,201 You ready? ‐ Am I gonna die? 319 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 ‐ No, hey, no. 320 00:13:06,619 --> 00:13:08,037 No, you've got a whole hospital of people 321 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 who just want to take care of you, okay? 322 00:13:09,580 --> 00:13:11,124 ‐ Okay. ‐ Okay. 323 00:13:11,124 --> 00:13:13,418 All right. My count. 324 00:13:13,418 --> 00:13:16,296 One, two, go. 325 00:13:16,296 --> 00:13:18,214 ‐ Oh, that hurts. 326 00:13:18,214 --> 00:13:20,425 ‐ You're doing great, Henry. Keep him steady. 327 00:13:20,425 --> 00:13:21,801 ‐ [grunting] 328 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 ‐ You're okay, buddy. You're okay. 329 00:13:23,636 --> 00:13:25,555 ‐ Little more. ‐ Okay, he's off. 330 00:13:25,555 --> 00:13:27,223 Gauze. 331 00:13:27,223 --> 00:13:30,393 ‐ [whimpering] ‐ Get me some gauze. 332 00:13:30,393 --> 00:13:31,728 ♪ ♪ 333 00:13:31,728 --> 00:13:33,313 ‐ Okay, yep, he's still bleeding. 334 00:13:33,313 --> 00:13:35,398 All right, let's get him up to CT, see how bad it is. 335 00:13:35,398 --> 00:13:39,319 ‐ All right, if it's just the vein, he could be okay. 336 00:13:39,319 --> 00:13:41,988 ‐ It's gonna be okay. All right? Okay. 337 00:13:41,988 --> 00:13:43,948 ‐ All right, Dr. Marcel, let's scrub in. 338 00:13:43,948 --> 00:13:45,950 We've got a lot of work ahead of us. 339 00:13:45,950 --> 00:13:52,999 ♪ ♪ 340 00:13:56,961 --> 00:14:00,923 ‐ Hey, Doc. What do you think? 341 00:14:00,923 --> 00:14:02,341 ‐ Well, it's tricky, you know, 342 00:14:02,341 --> 00:14:04,469 because active addiction tends to mask 343 00:14:04,469 --> 00:14:07,346 whatever underlying pathology might be present. 344 00:14:07,346 --> 00:14:09,432 ‐ Sure. 345 00:14:09,432 --> 00:14:12,018 ‐ I mean, he could very well be self‐medicating, but what? 346 00:14:12,018 --> 00:14:15,104 Is it depression, is it bipolar, or, you know‐‐ 347 00:14:15,104 --> 00:14:16,981 ‐ Yeah, understood. 348 00:14:16,981 --> 00:14:18,441 And we can figure that out later, but right now, 349 00:14:18,441 --> 00:14:20,276 a diagnosis is what's gonna save his life. 350 00:14:20,276 --> 00:14:22,111 ‐ It's not quite that simple, though. 351 00:14:22,111 --> 00:14:23,780 ‐ You understand his heart is a ticking time bomb. 352 00:14:23,780 --> 00:14:25,782 Every minute we let go by 353 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 increases the chances he's gonna die 354 00:14:26,783 --> 00:14:27,784 right here in front of us. 355 00:14:27,784 --> 00:14:29,285 ‐ I wanna help him too, 356 00:14:29,285 --> 00:14:31,370 but in order for the surgery to be successful, 357 00:14:31,370 --> 00:14:35,083 he's gotta be willing to get clean, and right now, 358 00:14:35,083 --> 00:14:36,542 I'm just not seeing a whole lot of evidence 359 00:14:36,542 --> 00:14:38,086 that he wants to do that. 360 00:14:40,004 --> 00:14:41,631 ‐ We're doing everything we can. 361 00:14:41,631 --> 00:14:43,674 The doctors are still examining the victims. 362 00:14:43,674 --> 00:14:45,218 ‐ Any word on our son, Henry Chase? 363 00:14:45,218 --> 00:14:46,969 We heard they brought him in with Kate Lawson. 364 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 ‐ Oh, she's our daughter. They're best friends. 365 00:14:49,138 --> 00:14:51,891 ‐ Henry is being evaluated in radiology. 366 00:14:51,891 --> 00:14:53,559 And Kate is still in the OR. 367 00:14:53,559 --> 00:14:56,395 ‐ They're still operating? Oh, my God. 368 00:14:56,395 --> 00:14:57,980 ‐ Could you just let us know when they're out? 369 00:14:57,980 --> 00:14:59,899 We just wanna see them. ‐ Yes, of course. 370 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 I'll let you know as soon as I hear something. 371 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 ‐ Thank you. 372 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 ‐ Dr. Reid. 373 00:15:09,158 --> 00:15:10,743 Did you schedule the transplant? 374 00:15:10,743 --> 00:15:13,079 ‐ Oh, Gary's donor has the flu. 375 00:15:13,079 --> 00:15:16,082 Her temp is 100.3. 376 00:15:16,082 --> 00:15:18,709 ‐ But that shouldn't affect her bone marrow. 377 00:15:18,709 --> 00:15:21,254 ‐ The cutoff is 99.9. 378 00:15:21,254 --> 00:15:22,839 ‐ But Gary has a rare HLA type. 379 00:15:24,090 --> 00:15:26,384 No one else in the system is a match. 380 00:15:26,384 --> 00:15:30,096 ‐ Well, hopefully the donor will get better soon. 381 00:15:30,096 --> 00:15:33,391 ‐ The longer we wait, the more unstable his rhythm gets. 382 00:15:33,391 --> 00:15:35,601 ♪ ♪ 383 00:15:35,601 --> 00:15:38,062 It's only half a degree. 384 00:15:38,062 --> 00:15:41,274 Can't we just make an exception? 385 00:15:41,274 --> 00:15:44,569 ‐ I'm sorry, but no. We can't. 386 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 ♪ ♪ 387 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 ‐ Maggie, we got two more coming in from the bus. 388 00:15:48,948 --> 00:15:50,408 ‐ Okay. 389 00:15:52,535 --> 00:15:54,579 ‐ Hey, what's wrong? 390 00:15:54,579 --> 00:15:56,247 The girl with the broken ribs, Alice. 391 00:15:56,247 --> 00:15:57,790 Her pain's under control, 392 00:15:57,790 --> 00:15:59,250 but her breathing just keeps getting worse. 393 00:15:59,250 --> 00:16:01,043 ‐ Anything abnormal in our labs? 394 00:16:01,043 --> 00:16:02,461 ‐ [sighs] No. 395 00:16:02,461 --> 00:16:04,380 X‐rays showed a few mild opacities, 396 00:16:04,380 --> 00:16:06,215 but nothing that should be causing this. 397 00:16:06,215 --> 00:16:07,216 ‐ Hmm. 398 00:16:07,216 --> 00:16:10,303 ‐ [knocking] ‐ Yeah, hi. 399 00:16:10,303 --> 00:16:12,597 ‐ Has Alice had a fever recently? 400 00:16:12,597 --> 00:16:13,890 Runny nose, sore throat? 401 00:16:13,890 --> 00:16:15,600 ‐ No. No. 402 00:16:15,600 --> 00:16:18,895 ‐ Any history of asthma or pneumonia? 403 00:16:18,895 --> 00:16:20,396 ‐ No, nothing. ‐ No. 404 00:16:20,396 --> 00:16:22,565 ‐ Sats are down at 87. Want me to put on a mask? 405 00:16:22,565 --> 00:16:24,775 ‐ Yeah, and call for a nebulizer treatment too, 406 00:16:24,775 --> 00:16:26,319 just in case. 407 00:16:26,319 --> 00:16:28,237 Anything that could cause 408 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 any sort of breathing trouble at all? 409 00:16:29,947 --> 00:16:34,243 Family history, asbestos exposure, mold? 410 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 ‐ Um, she did smoke cigarettes last year. 411 00:16:37,163 --> 00:16:39,123 But only for a little while. 412 00:16:39,123 --> 00:16:40,666 We caught her and made her quit. 413 00:16:42,501 --> 00:16:44,128 ‐ Is that true? 414 00:16:45,671 --> 00:16:47,506 ‐ Yeah. 415 00:16:47,506 --> 00:16:50,301 ‐ Either way, this really isn't what we normally see 416 00:16:50,301 --> 00:16:53,346 from a smoking related illness. So we need to keep looking. 417 00:16:53,346 --> 00:16:54,513 ‐ Right. 418 00:16:54,513 --> 00:17:00,102 ♪ ♪ 419 00:17:00,102 --> 00:17:02,521 ‐ [sighs] If that was our daughter, 420 00:17:02,521 --> 00:17:04,190 her smoking history's the first thing 421 00:17:04,190 --> 00:17:05,524 I'd be telling the doctor. 422 00:17:05,524 --> 00:17:07,610 ‐ I'm sure they're just embarrassed. 423 00:17:07,610 --> 00:17:09,445 I mean, they probably feel like they've got it under control. 424 00:17:09,445 --> 00:17:12,031 ‐ Yeah, I guess. It just makes me wonder 425 00:17:12,031 --> 00:17:14,158 if there's anything else they're not telling us. 426 00:17:14,158 --> 00:17:19,830 ♪ ♪ 427 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 [alarm beeping] 428 00:17:21,165 --> 00:17:24,168 ‐ Dr. Halstead. ‐ [coughing] 429 00:17:24,168 --> 00:17:26,045 [alarm blaring] 430 00:17:26,045 --> 00:17:29,507 ‐ He's tachycardic in A‐fib. ‐ Doc, my chest is killing me. 431 00:17:29,507 --> 00:17:31,884 ‐ Want me to push Cardizem? ‐ His pressure's dropping. 432 00:17:31,884 --> 00:17:33,386 Milligram of morphine and Versed, 433 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 synchronize and charge paddles to 50. 434 00:17:35,054 --> 00:17:37,473 Mike, tear on your valve must be extending in 435 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 to the electrical system of your heart. 436 00:17:39,016 --> 00:17:40,560 I need to reset your rhythm. 437 00:17:40,560 --> 00:17:42,019 Okay, let's go. 438 00:17:42,019 --> 00:17:44,146 ‐ Charged to 50. 439 00:17:44,146 --> 00:17:46,649 ‐ Clear. ‐ [gasping] 440 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 [monitor chimes] 441 00:17:47,650 --> 00:17:49,569 ♪ ♪ 442 00:17:49,569 --> 00:17:51,862 Rhythm's back. Start him on an esmolol drip. 443 00:17:51,862 --> 00:17:54,490 ‐ [coughing] 444 00:17:54,490 --> 00:17:57,994 They giving me a new valve? ‐ I'm working on it. 445 00:17:57,994 --> 00:18:00,204 It's just taking some time. 446 00:18:01,622 --> 00:18:03,124 ♪ ♪ 447 00:18:03,124 --> 00:18:05,751 ‐ Hey, doc. 448 00:18:05,751 --> 00:18:08,504 Whatever it takes. Please. 449 00:18:08,504 --> 00:18:10,840 I don't want to live like this anymore. 450 00:18:10,840 --> 00:18:16,012 ♪ ♪ 451 00:18:16,012 --> 00:18:17,388 ‐ Hey, you seeing this? 452 00:18:17,388 --> 00:18:19,515 He is running out of time and needs our help. 453 00:18:19,515 --> 00:18:21,434 ‐ And believe me, Will. I wanna help. 454 00:18:21,434 --> 00:18:23,185 ‐ Then do it. ‐ Do what? 455 00:18:23,185 --> 00:18:25,271 You want me to just, like, make something up? 456 00:18:25,271 --> 00:18:27,523 Look, I appreciate the clock is ticking here. 457 00:18:27,523 --> 00:18:29,609 So if you want me to try and talk to Dr. Latham‐‐ 458 00:18:29,609 --> 00:18:31,277 ‐ And tell him what? 459 00:18:31,277 --> 00:18:33,571 You know what? Forget it. 460 00:18:33,571 --> 00:18:37,408 ♪ ♪ 461 00:18:45,833 --> 00:18:48,628 ‐ All right. Kidney's free. 462 00:18:48,628 --> 00:18:50,630 Oh, man. 463 00:18:50,630 --> 00:18:52,965 Got the lateral cortex, 464 00:18:52,965 --> 00:18:54,967 and 3 centimeters into the hilum. 465 00:18:54,967 --> 00:18:57,595 Maybe we should salvage. 466 00:18:57,595 --> 00:19:00,139 ‐ Ah, nah, there's too much damage. 467 00:19:00,139 --> 00:19:03,142 We're gonna have to take out the whole thing. 468 00:19:03,142 --> 00:19:05,645 [sighs] Sure hope we're not wasting our time here. 469 00:19:05,645 --> 00:19:08,731 ‐ Dr. Marcel, there's an emergency in the CT scanner. 470 00:19:08,731 --> 00:19:10,483 ♪ ♪ 471 00:19:10,483 --> 00:19:12,485 It's your other patient from the bus. 472 00:19:12,485 --> 00:19:15,154 ‐ I'll handle the box kidney, okay? 473 00:19:15,154 --> 00:19:17,657 Go check on the boy. 474 00:19:17,657 --> 00:19:20,660 [tense music] 475 00:19:20,660 --> 00:19:21,994 ♪ ♪ 476 00:19:21,994 --> 00:19:24,622 ‐ [coughing] ‐ Sats are down at 81. 477 00:19:24,622 --> 00:19:26,540 [alarm blaring] 478 00:19:26,540 --> 00:19:29,502 ‐ His hematoma's expanding. He must've started to bleed. 479 00:19:29,502 --> 00:19:31,921 ‐ It's compressing his airway, so let's get a tube in fast. 480 00:19:31,921 --> 00:19:33,673 ‐ Get etomidate and sux. 481 00:19:33,673 --> 00:19:36,217 [machine beeping] 482 00:19:37,259 --> 00:19:40,262 ♪ ♪ 483 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 [blaring continues] 484 00:19:42,431 --> 00:19:45,184 ‐ Getting a lot of resistance. 485 00:19:45,184 --> 00:19:47,687 ‐ His sats are down to 72. 486 00:19:47,687 --> 00:19:49,021 ‐ It's not going through. 487 00:19:49,021 --> 00:19:51,357 ‐ 68, give me a crich kit. 488 00:19:51,357 --> 00:19:52,858 ‐ No, we're not gonna put another hole in his neck. 489 00:19:52,858 --> 00:19:54,402 ‐ Crockett. 490 00:19:57,113 --> 00:19:59,031 ‐ Got it. 491 00:19:59,031 --> 00:20:00,157 Okay. 492 00:20:02,702 --> 00:20:05,371 [alarm blaring] 493 00:20:05,371 --> 00:20:07,915 ‐ He's still actively bleeding. 494 00:20:07,915 --> 00:20:09,291 ‐ Damn it. 495 00:20:11,043 --> 00:20:13,295 ♪ ♪ 496 00:20:13,295 --> 00:20:14,839 I'll call the OR. 497 00:20:17,049 --> 00:20:20,344 ♪ ♪ 498 00:20:22,722 --> 00:20:24,390 ‐ Dr. Halstead. 499 00:20:24,390 --> 00:20:28,728 I'm puzzled by this order. ‐ Yeah? 500 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 ‐ Your patient was written for antidepressants, 501 00:20:31,564 --> 00:20:33,899 but it's not from psychiatry, it's from you. 502 00:20:33,899 --> 00:20:36,235 ‐ Yeah, right, I totally forgot to tell you, 503 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 Dr. Charles was gonna write it, 504 00:20:37,570 --> 00:20:40,406 but he got pulled off on an emergency. 505 00:20:40,406 --> 00:20:43,701 Yeah, with the bus crash it's been just crazy down here. 506 00:20:45,244 --> 00:20:48,789 ‐ Ah, of course. Very well, then. 507 00:20:48,789 --> 00:20:50,124 I'll let the OR know that 508 00:20:50,124 --> 00:20:51,959 Mr. Monroe will be coming up immediately. 509 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 ‐ Thank you, Dr. Latham. 510 00:20:53,919 --> 00:20:56,338 [dramatic music] 511 00:20:56,338 --> 00:20:57,923 ♪ ♪ 512 00:20:57,923 --> 00:20:59,592 [sighs] 513 00:20:59,592 --> 00:21:02,928 ♪ ♪ 514 00:21:02,928 --> 00:21:06,766 ‐ Hey, Maggie. ‐ Hey. 515 00:21:06,766 --> 00:21:08,434 Can I get you something? 516 00:21:08,434 --> 00:21:12,271 ‐ I just forgot to ask if you're still with that guy. 517 00:21:12,271 --> 00:21:16,609 Vincristine... Leucovorin... 518 00:21:16,609 --> 00:21:18,736 ‐ Ben. 519 00:21:18,736 --> 00:21:21,614 And yes, I am. ‐ Seems like a good guy. 520 00:21:21,614 --> 00:21:25,117 Anyway, I just wanted to say thanks. 521 00:21:25,117 --> 00:21:26,786 I know you've been fighting for me. 522 00:21:26,786 --> 00:21:29,830 ‐ Well, you can thank me after the transplant. 523 00:21:29,830 --> 00:21:32,958 I'm not done yet. ‐ I'm sure you're not. 524 00:21:32,958 --> 00:21:34,460 But you know how this goes. 525 00:21:34,460 --> 00:21:37,046 One day your numbers are bad, and you're crushed. 526 00:21:37,046 --> 00:21:38,214 Then they get good again, 527 00:21:38,214 --> 00:21:40,132 and you can just beat the world. 528 00:21:40,132 --> 00:21:43,969 Up and down, over and over. 529 00:21:43,969 --> 00:21:48,724 But this time, it feels different. 530 00:21:48,724 --> 00:21:50,392 [forlorn music] 531 00:21:50,392 --> 00:21:54,230 I don't know if I've got another "up" left in me. 532 00:21:54,230 --> 00:21:56,148 ‐ Gary. 533 00:21:56,148 --> 00:21:59,235 You don't talk like that. 534 00:21:59,235 --> 00:22:00,986 Uh‐uh. 535 00:22:00,986 --> 00:22:03,322 You may not know this about me, 536 00:22:03,322 --> 00:22:07,326 but when I put my mind to something, I get it done. 537 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 So you just stick with me. 538 00:22:09,161 --> 00:22:10,663 ‐ Hey. 539 00:22:10,663 --> 00:22:12,373 Where am I gonna go? ‐ [laughs] 540 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 That's right. 541 00:22:16,168 --> 00:22:22,883 ♪ ♪ 542 00:22:29,014 --> 00:22:31,350 ‐ Doris. ‐ Hmm? 543 00:22:31,350 --> 00:22:34,520 ‐ How do Gary's labs look? 544 00:22:34,520 --> 00:22:37,815 ‐ Lower than when he got here. ‐ Huh. 545 00:22:40,860 --> 00:22:43,195 Come here. ‐ What? 546 00:22:43,195 --> 00:22:45,865 ‐ I'm gonna draw your blood. ‐ What? 547 00:22:45,865 --> 00:22:47,533 [alarm beeping] 548 00:22:47,533 --> 00:22:49,368 ‐ [strained breathing] 549 00:22:49,368 --> 00:22:51,620 ‐ She can't breathe! ‐ Sats are down to 74. 550 00:22:51,620 --> 00:22:53,914 ‐ We need to intubate. 15 of etomidate, 70 of sux. 551 00:22:53,914 --> 00:22:56,250 Alice, sweetie, I'm gonna have to sedate you 552 00:22:56,250 --> 00:22:57,793 so we can put a tube in to help you breathe, okay? 553 00:22:57,793 --> 00:22:59,211 ‐ Wait, wait, wait, 554 00:22:59,211 --> 00:23:00,713 you mean the machine is gonna breathe for her? 555 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 ‐ She can't do it anymore on her own. 556 00:23:02,298 --> 00:23:04,383 We don't have a choice. ‐ Meds are in. 557 00:23:04,383 --> 00:23:06,719 ‐ There you go. ‐ Alice? 558 00:23:06,719 --> 00:23:09,722 ♪ ♪ 559 00:23:09,722 --> 00:23:11,515 ‐ I'm in. 560 00:23:13,726 --> 00:23:15,227 ‐ Sats up to 83. 561 00:23:15,227 --> 00:23:16,729 ♪ ♪ 562 00:23:16,729 --> 00:23:21,150 ‐ Why is this happening? ‐ I don't know. 563 00:23:21,150 --> 00:23:23,903 Order a new round of tests. We're gonna figure this out. 564 00:23:23,903 --> 00:23:26,030 ‐ I need to get some air. 565 00:23:27,573 --> 00:23:28,949 [somber music] 566 00:23:31,076 --> 00:23:32,578 ‐ How'd she do? 567 00:23:32,578 --> 00:23:34,038 ‐ The surgery went well, 568 00:23:34,038 --> 00:23:35,623 but then again, eight units of blood, 569 00:23:35,623 --> 00:23:37,291 so she may end up with deficits, 570 00:23:37,291 --> 00:23:38,626 or not even wake up at all. 571 00:23:38,626 --> 00:23:40,294 Just gotta wait and see. 572 00:23:43,422 --> 00:23:46,342 ‐ I assure you, as soon as we know any answers, 573 00:23:46,342 --> 00:23:48,385 I will let you know. ‐ Is that Dr. Marcel? 574 00:23:51,347 --> 00:23:52,765 ‐ Why didn't you separate Henry and Kate 575 00:23:52,765 --> 00:23:54,600 before bringing them in? ‐ My brother's a doctor. 576 00:23:54,600 --> 00:23:57,102 He says you never move people together like that. 577 00:23:57,102 --> 00:24:00,272 ‐ Kate was in bad shape. We didn't have a choice. 578 00:24:00,272 --> 00:24:02,358 ‐ What do you mean? 579 00:24:02,358 --> 00:24:04,360 ‐ Well, keeping 'em together was the only way to save her. 580 00:24:04,360 --> 00:24:06,445 She was gonna die. 581 00:24:06,445 --> 00:24:07,696 ‐ Wait, so you endangered our son? 582 00:24:07,696 --> 00:24:10,616 ‐ How could you? ‐ I didn't have a choice. 583 00:24:10,616 --> 00:24:12,701 Not if they both could have a chance to live. 584 00:24:12,701 --> 00:24:14,286 ‐ No, you did have a choice. 585 00:24:14,286 --> 00:24:15,537 And you have no right to make it. 586 00:24:15,537 --> 00:24:18,666 ‐ I understand. I do. 587 00:24:18,666 --> 00:24:20,834 And I'll speak with you after your son's surgery. 588 00:24:22,127 --> 00:24:23,504 Okay? 589 00:24:24,463 --> 00:24:25,965 If you'll excuse me. 590 00:24:28,300 --> 00:24:30,886 ♪ ♪ 591 00:24:30,886 --> 00:24:32,638 ‐ I tried to keep them calm. ‐ Yeah. 592 00:24:32,638 --> 00:24:34,390 No, they're right. 593 00:24:34,390 --> 00:24:35,808 I'll come back to answer their questions 594 00:24:35,808 --> 00:24:37,142 as soon as Henry's carotid is tied off. 595 00:24:37,142 --> 00:24:39,311 ‐ What? You're gonna tie it off? 596 00:24:39,311 --> 00:24:40,646 But he wouldn't have normal blood flow to his brain 597 00:24:40,646 --> 00:24:41,563 for the rest of his life. 598 00:24:41,563 --> 00:24:42,815 Why not reconstruct? 599 00:24:42,815 --> 00:24:44,817 ‐ Reconstruction is long and risky. 600 00:24:44,817 --> 00:24:46,819 He's already lost a lot of blood. 601 00:24:46,819 --> 00:24:48,487 ‐ So? ‐ So it makes him 602 00:24:48,487 --> 00:24:50,322 a poor candidate for prolonged anesthesia. 603 00:24:50,322 --> 00:24:52,992 ‐ Well, I know what it means. I just don't understand why 604 00:24:52,992 --> 00:24:55,077 you're suddenly trying to play it safe. 605 00:24:55,077 --> 00:24:57,413 ‐ Because I've already done enough damage today. 606 00:24:57,413 --> 00:24:59,081 I'm not gonna do any more. 607 00:25:01,542 --> 00:25:04,503 ‐ Crockett. Hey. 608 00:25:04,503 --> 00:25:06,588 That boy deserves to come out of this 609 00:25:06,588 --> 00:25:08,340 with the best outcome possible. 610 00:25:08,340 --> 00:25:10,342 So you need to go in there 611 00:25:10,342 --> 00:25:14,263 and do everything that you can to make sure that happens. 612 00:25:14,263 --> 00:25:16,015 Okay? 613 00:25:16,015 --> 00:25:19,018 [dramatic music] 614 00:25:19,018 --> 00:25:22,021 ♪ ♪ 615 00:25:33,282 --> 00:25:35,993 ‐ What's going on here? 616 00:25:35,993 --> 00:25:41,206 ‐ I'm checking the staff to see if there's a donor for Gary. 617 00:25:41,206 --> 00:25:44,001 ‐ Maggie, we've got an ED full of injured children. 618 00:25:44,001 --> 00:25:47,171 Our staff is needed in there. ‐ I know. 619 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 And that's why I'm going as fast as I can. 620 00:25:48,839 --> 00:25:50,841 ‐ Maggie, we can't have this. 621 00:25:50,841 --> 00:25:52,551 ‐ But if we‐‐ 622 00:25:52,551 --> 00:25:57,014 if we don't find a donor for him today, he's gonna die. 623 00:25:57,014 --> 00:26:00,017 After battling cancer for a year, every day, 624 00:26:00,017 --> 00:26:02,186 and then to have a cure right there, right in his hands, 625 00:26:02,186 --> 00:26:04,188 and then to have it taken away? 626 00:26:04,188 --> 00:26:08,525 ‐ I've got a hospital full of patients who need care. 627 00:26:08,525 --> 00:26:11,361 Everybody. Back to work. 628 00:26:11,361 --> 00:26:14,239 [somber music] 629 00:26:14,239 --> 00:26:21,246 ♪ ♪ 630 00:26:24,124 --> 00:26:26,877 ‐ Excuse me. 631 00:26:26,877 --> 00:26:29,755 My little boy's in there. He was on the school bus. 632 00:26:29,755 --> 00:26:33,092 And I hope someone would do this for him. 633 00:26:33,092 --> 00:26:34,885 Where do you want me? 634 00:26:38,097 --> 00:26:39,890 ‐ Right here. 635 00:26:41,934 --> 00:26:49,108 ♪ ♪ 636 00:26:56,115 --> 00:26:57,616 ‐ What the hell is wrong with you? 637 00:26:57,616 --> 00:26:59,284 What did you do? 638 00:26:59,284 --> 00:27:01,286 ‐ Dr. Charles, I already lost an addict 639 00:27:01,286 --> 00:27:02,913 that I helped get hooked on opioids. 640 00:27:02,913 --> 00:27:04,456 I'm not about to lose another. 641 00:27:04,456 --> 00:27:05,791 ‐ You let this get way too personal, Will. 642 00:27:05,791 --> 00:27:07,292 Never a good idea. 643 00:27:07,292 --> 00:27:08,919 ‐ For God's sakes, isn't it personal? 644 00:27:08,919 --> 00:27:10,796 You lost a brother to drugs. 645 00:27:10,796 --> 00:27:12,422 ‐ What's that got to do with anything? 646 00:27:12,422 --> 00:27:13,799 ‐ You've been there. 647 00:27:13,799 --> 00:27:14,883 Okay, you should know 648 00:27:14,883 --> 00:27:17,636 that we can't endlessly deliberate over every patient. 649 00:27:17,636 --> 00:27:18,762 ‐ Enough! 650 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 [dramatic music] 651 00:27:20,764 --> 00:27:22,474 You have a lot of nerve bringing up my little brother. 652 00:27:22,474 --> 00:27:25,310 But since you have, not a day goes by when I don't miss him 653 00:27:25,310 --> 00:27:27,271 or wonder what I could have done differently, 654 00:27:27,271 --> 00:27:29,481 but what I never do is bring that to work 655 00:27:29,481 --> 00:27:31,942 and let it affect my professional judgment. 656 00:27:31,942 --> 00:27:38,824 ♪ ♪ 657 00:27:38,824 --> 00:27:40,325 ‐ Kay, how we doing? 658 00:27:40,325 --> 00:27:41,827 ‐ Carotid's mobilized. Ready to tie. 659 00:27:41,827 --> 00:27:43,453 ‐ Okay, silk tie on a pass. 660 00:27:58,010 --> 00:27:59,261 ‐ Dr. Marcel. 661 00:28:00,470 --> 00:28:03,015 ♪ ♪ 662 00:28:03,015 --> 00:28:04,349 ‐ Open a patch. 663 00:28:04,349 --> 00:28:05,851 We're switching to reconstruction. 664 00:28:05,851 --> 00:28:09,187 [tense music] 665 00:28:09,187 --> 00:28:11,690 ‐ You sure? He's pretty coagulopathic. 666 00:28:11,690 --> 00:28:13,317 ‐ I'm sure. 667 00:28:14,818 --> 00:28:18,488 [suspenseful music] 668 00:28:18,488 --> 00:28:20,324 Adjusting the upper clamp. 669 00:28:23,702 --> 00:28:24,995 [alarm beeping] 670 00:28:24,995 --> 00:28:28,081 ‐ He's bradying down. Crockett. 671 00:28:28,081 --> 00:28:29,082 ‐ Give me a 3‐inch shunt. 672 00:28:29,082 --> 00:28:31,001 ‐ Dr. Marcel, if we just tie the carotid off‐‐ 673 00:28:31,001 --> 00:28:32,711 ‐ Give me the shunt. ‐ [sighs] 674 00:28:32,711 --> 00:28:35,339 ‐ Come on, come on. Shunt. 675 00:28:35,339 --> 00:28:36,506 ‐ Shunt. 676 00:28:37,549 --> 00:28:40,510 [alarm beeping] 677 00:28:40,510 --> 00:28:42,012 ‐ Rate's down to 42. 678 00:28:44,556 --> 00:28:46,183 36. 679 00:28:48,352 --> 00:28:49,353 Crockett. 680 00:28:50,687 --> 00:28:55,734 ♪ ♪ 681 00:28:55,734 --> 00:28:57,194 ‐ I'm in. 682 00:28:59,404 --> 00:29:00,697 [clears throat] 683 00:29:00,697 --> 00:29:03,033 ‐ Rate's back up, 63. 684 00:29:04,701 --> 00:29:08,747 ♪ ♪ 685 00:29:08,747 --> 00:29:11,249 ‐ Let's get started on this patch. 686 00:29:14,586 --> 00:29:16,672 ‐ [sighs] 687 00:29:19,257 --> 00:29:22,594 Mr. Walker, there's no vaping allowed in the hospital. 688 00:29:22,594 --> 00:29:25,097 ‐ Oh, sorry. I didn't know. 689 00:29:25,097 --> 00:29:27,432 ‐ Let me ask you something. Does your daughter vape? 690 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 ‐ What? No. 691 00:29:29,267 --> 00:29:32,270 Well, I mean, she did, but just to get her off the cigarettes. 692 00:29:34,272 --> 00:29:35,357 You know. 693 00:29:36,942 --> 00:29:38,360 Doctor? 694 00:29:39,903 --> 00:29:41,947 ♪ ♪ 695 00:29:41,947 --> 00:29:44,950 ‐ What's going on? ‐ She's been vaping. 696 00:29:44,950 --> 00:29:47,285 Mind if I look at this? ‐ Sure? 697 00:29:47,285 --> 00:29:48,954 I don't think you're gonna find anything. 698 00:29:48,954 --> 00:29:50,622 She stopped vaping six months ago. 699 00:29:50,622 --> 00:29:51,540 ‐ She's 12 years old. 700 00:29:51,540 --> 00:29:53,291 Do you have any idea how dangerous that is? 701 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 ‐ It's better than smoking. That causes cancer. 702 00:29:54,793 --> 00:29:56,461 ‐ She only did it for three weeks. 703 00:29:56,461 --> 00:29:58,255 She did it long enough to quit. ‐ I mean, it's totally safe. 704 00:29:58,255 --> 00:30:01,133 Vaping's not addictive like cigarettes are. 705 00:30:01,133 --> 00:30:04,761 ‐ Oh, my God. Are these yours? 706 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 ‐ No. 707 00:30:06,763 --> 00:30:09,766 ‐ She must've gotten them from school or from her friends. 708 00:30:09,766 --> 00:30:10,934 ‐ We had no idea. 709 00:30:10,934 --> 00:30:13,437 ♪ ♪ 710 00:30:13,437 --> 00:30:14,938 Oh, my God. 711 00:30:16,148 --> 00:30:19,151 ♪ ♪ 712 00:30:19,151 --> 00:30:22,279 ‐ Let's wait and see what the last few tests show. 713 00:30:22,279 --> 00:30:23,947 ‐ We'll be back in a little bit. 714 00:30:24,948 --> 00:30:31,872 ♪ ♪ 715 00:30:31,872 --> 00:30:34,708 ‐ Ronnie? Any luck? 716 00:30:34,708 --> 00:30:37,669 ‐ No. ‐ [sighs] 717 00:30:37,669 --> 00:30:40,672 ‐ You do realize you found almost 40 potential donors? 718 00:30:40,672 --> 00:30:43,508 We usually don't get that many in a month. 719 00:30:47,971 --> 00:30:49,473 Wait. [computer beeps] 720 00:30:49,473 --> 00:30:52,476 It's a match. We got a match. 721 00:30:52,476 --> 00:30:57,147 ‐ Are you sure? ‐ Maggie, this is the one. 722 00:30:57,147 --> 00:31:00,525 ‐ Oh, my God. Thank you so much, Ronnie. 723 00:31:00,525 --> 00:31:03,361 ♪ ♪ 724 00:31:03,361 --> 00:31:05,655 We've got a match! ‐ Clear. 725 00:31:05,655 --> 00:31:06,990 [flatlining beeping] 726 00:31:06,990 --> 00:31:10,160 ‐ Oh, my God. Gary? 727 00:31:10,160 --> 00:31:13,538 Doris, I'll take over. Come on, Gary. 728 00:31:13,538 --> 00:31:16,416 ‐ Charging to 200. ‐ Come on, Gary. 729 00:31:16,416 --> 00:31:19,169 We'll get you through this. ‐ Clear. 730 00:31:21,171 --> 00:31:22,506 [flatlining beeps] 731 00:31:24,216 --> 00:31:27,719 [dramatic music] 732 00:31:27,719 --> 00:31:30,555 ‐ Come on. Let's go! 733 00:31:30,555 --> 00:31:32,516 Charge to 200! 734 00:31:32,516 --> 00:31:33,517 ♪ ♪ 735 00:31:33,517 --> 00:31:36,561 [heavy breathing] Come on, Gary. 736 00:31:37,562 --> 00:31:40,816 ‐ I'm sorry, Maggie. ‐ Charge it! 737 00:31:42,025 --> 00:31:43,193 ‐ Maggie. ‐ No. 738 00:31:43,193 --> 00:31:44,194 ‐ Maggie. 739 00:31:44,194 --> 00:31:48,031 ♪ ♪ 740 00:31:48,031 --> 00:31:51,076 ‐ Time of death is 17:36. 741 00:31:51,076 --> 00:31:58,250 ♪ ♪ 742 00:32:16,601 --> 00:32:19,104 [solemn music] 743 00:32:19,104 --> 00:32:22,190 ♪ ♪ 744 00:32:22,190 --> 00:32:26,611 ‐ Dr. Marcel, I'm sorry about before. 745 00:32:26,611 --> 00:32:28,780 Thanks for saving our son. 746 00:32:28,780 --> 00:32:30,323 ‐ Yeah, of course. 747 00:32:32,450 --> 00:32:33,577 ‐ How's Kate? 748 00:32:34,953 --> 00:32:37,122 ‐ We don't know yet. 749 00:32:37,122 --> 00:32:39,291 ‐ Crockett. Kate's waking up. 750 00:32:42,294 --> 00:32:46,965 Kate, sweetie, do you remember where you first saw me? 751 00:32:46,965 --> 00:32:49,217 ‐ Th‐the bus? 752 00:32:49,217 --> 00:32:52,220 ‐ Yeah, good. Really good. 753 00:32:54,598 --> 00:32:57,267 ‐ Can you wiggle your toes for me, sweetheart? 754 00:32:59,728 --> 00:33:02,731 ‐ [laughs] ‐ [laughs] 755 00:33:02,731 --> 00:33:05,192 That's good. That's good. 756 00:33:07,152 --> 00:33:09,821 Can you squeeze my finger? Tight. 757 00:33:09,821 --> 00:33:11,781 ‐ Like that? 758 00:33:11,781 --> 00:33:14,159 ‐ Yeah, just like that. 759 00:33:14,159 --> 00:33:17,078 ♪ ♪ 760 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 ‐ Mm. 761 00:33:18,663 --> 00:33:25,587 ♪ ♪ 762 00:33:32,469 --> 00:33:34,429 [knocking] 763 00:33:34,429 --> 00:33:36,014 ‐ Hi. 764 00:33:36,014 --> 00:33:38,183 ‐ Did you get the other tests back? 765 00:33:38,183 --> 00:33:40,060 ‐ I'm afraid they were all negative. 766 00:33:41,102 --> 00:33:43,188 ‐ So it was the vaping. 767 00:33:43,188 --> 00:33:45,482 ‐ We call it EVALI. 768 00:33:45,482 --> 00:33:48,443 E‐cigarette or vaping associated lung injury. 769 00:33:48,443 --> 00:33:50,487 She must've already had it, 770 00:33:50,487 --> 00:33:52,489 but the bus accident pushed her over the edge. 771 00:33:54,366 --> 00:33:56,493 ‐ Um, so how long till she gets better? 772 00:33:58,495 --> 00:34:02,749 ‐ I wish I could tell you, but we don't know if she will. 773 00:34:02,749 --> 00:34:04,626 ‐ What do you mean? 774 00:34:04,626 --> 00:34:10,382 ‐ This condition is so new, we're still figuring it out. 775 00:34:10,382 --> 00:34:12,175 Your daughter may begin to breathe again on her own, 776 00:34:12,175 --> 00:34:14,386 but she may not. 777 00:34:14,386 --> 00:34:16,554 ‐ Never? 778 00:34:16,554 --> 00:34:19,474 ‐ It's possible. 779 00:34:19,474 --> 00:34:23,561 But the truth is, some people don't survive. 780 00:34:23,561 --> 00:34:27,232 ‐ Oh, my God. 781 00:34:27,232 --> 00:34:30,694 [melancholy music] 782 00:34:30,694 --> 00:34:32,237 ‐ I'm very sorry. 783 00:34:32,237 --> 00:34:39,369 ♪ ♪ 784 00:34:42,789 --> 00:34:45,125 ‐ [sighs] Those poor parents. 785 00:34:45,125 --> 00:34:47,168 And Alice. 786 00:34:47,168 --> 00:34:49,671 ‐ Yeah. ‐ [sighs] 787 00:34:51,756 --> 00:34:54,718 ‐ All day long, I just‐‐ 788 00:34:54,718 --> 00:34:57,345 I had a feeling I wasn't being told the truth. 789 00:34:58,763 --> 00:35:05,729 ♪ ♪ 790 00:35:12,611 --> 00:35:14,529 ‐ [sighs] 791 00:35:19,868 --> 00:35:21,703 ‐ Hey, I'm sorry about today. 792 00:35:25,665 --> 00:35:27,459 And for bringing up your brother. 793 00:35:29,461 --> 00:35:33,214 But you know what? It was all for this. 794 00:35:42,140 --> 00:35:43,933 ‐ Just, um, 795 00:35:43,933 --> 00:35:46,311 caught his girlfriend trying to pass that to him. 796 00:35:46,311 --> 00:35:49,898 [eerie music] 797 00:35:49,898 --> 00:35:52,067 ‐ Right now? Here? 798 00:35:52,067 --> 00:35:54,152 ‐ Yeah. 799 00:35:54,152 --> 00:35:56,279 ‐ What... 800 00:35:56,279 --> 00:35:59,115 oh, my God. 801 00:35:59,115 --> 00:36:02,661 ‐ It's a long road, Will. No shortcuts. 802 00:36:02,661 --> 00:36:07,832 ♪ ♪ 803 00:36:09,834 --> 00:36:11,461 ‐ Hey. ‐ Hey. 804 00:36:11,461 --> 00:36:13,922 ‐ Quite a day. ‐ Yep. 805 00:36:13,922 --> 00:36:16,091 ‐ Risky call. ‐ [laughs] 806 00:36:16,091 --> 00:36:17,634 ‐ But you did it. 807 00:36:17,634 --> 00:36:22,180 ‐ Yeah, well, didn't do it alone. 808 00:36:22,180 --> 00:36:24,808 ‐ Crockett. 809 00:36:24,808 --> 00:36:26,476 You were so adamant 810 00:36:26,476 --> 00:36:28,436 this morning on the bus. 811 00:36:28,436 --> 00:36:30,563 I've never seen you like that before. 812 00:36:33,358 --> 00:36:36,027 What was going on? 813 00:36:36,027 --> 00:36:38,780 ‐ Nothing. It was a choice. 814 00:36:38,780 --> 00:36:40,824 ‐ A choice no one else would've made. 815 00:36:42,951 --> 00:36:44,744 Why did you? 816 00:36:50,583 --> 00:36:53,378 ‐ Because no one should have to lose a child. 817 00:36:53,378 --> 00:36:56,506 ‐ No, of course not, but it was still‐‐ 818 00:36:56,506 --> 00:36:59,342 ‐ I'll see you in the morning, Dr. Manning. 819 00:36:59,342 --> 00:37:02,303 [unsettling music] 820 00:37:02,303 --> 00:37:07,475 ♪ ♪ 821 00:37:10,019 --> 00:37:14,315 ‐ Hey, Maggie? ‐ Oh, hey. 822 00:37:14,315 --> 00:37:18,528 ‐ I heard about Gary. I'm‐‐I'm so sorry. 823 00:37:18,528 --> 00:37:21,406 ‐ And I'm sorry for making a difficult day worse. 824 00:37:21,406 --> 00:37:25,243 ‐ Oh, I've got something I want to show you. 825 00:37:25,243 --> 00:37:27,370 Come with me. 826 00:37:27,370 --> 00:37:34,544 ♪ ♪ 827 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 ‐ What's this? 828 00:37:41,050 --> 00:37:44,179 ‐ We were able to match some of the donors you found 829 00:37:44,179 --> 00:37:47,557 with other patients waiting on the transplant list. 830 00:37:49,559 --> 00:37:52,353 ‐ All these people? 831 00:37:52,353 --> 00:37:56,900 ‐ Yeah. And there are more on the way. 832 00:37:56,900 --> 00:37:59,736 You saved a lot of lives today, Maggie. 833 00:37:59,736 --> 00:38:06,701 ♪ ♪ 834 00:38:14,793 --> 00:38:17,670 ‐ Hey. Ready to do it again? 835 00:38:19,422 --> 00:38:22,425 ‐ Listen, Sean, I'm sorry, 836 00:38:22,425 --> 00:38:24,135 but I don't think I can do this anymore. 837 00:38:24,135 --> 00:38:26,596 ‐ Whoa, what's going on? 838 00:38:26,596 --> 00:38:28,264 ‐ Just not cut out for it. 839 00:38:30,308 --> 00:38:33,561 ‐ Will, we have all had these moments. 840 00:38:33,561 --> 00:38:36,773 ‐ Doctor, there's someone here to see you. 841 00:38:42,570 --> 00:38:43,780 ‐ Hey. 842 00:38:45,448 --> 00:38:47,784 ‐ Hi. ‐ I met you this morning. 843 00:38:49,577 --> 00:38:54,541 When I was foaming on the ground. 844 00:38:54,541 --> 00:38:57,293 ‐ Yeah, I remember. 845 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 ‐ Um... 846 00:38:59,128 --> 00:39:02,465 I'm new here, and... 847 00:39:04,509 --> 00:39:07,512 This place is a godsend. 848 00:39:07,512 --> 00:39:14,143 Anyway, I just wanted to say thanks for saving my life. 849 00:39:14,143 --> 00:39:18,273 ♪ ♪ 850 00:39:18,273 --> 00:39:20,191 I'm gonna try to turn things around. 851 00:39:20,191 --> 00:39:24,153 ♪ ♪ 852 00:39:24,153 --> 00:39:26,698 ‐ Good. 853 00:39:26,698 --> 00:39:28,992 I'm glad to hear that. 854 00:39:28,992 --> 00:39:31,995 ‐ Yeah. 855 00:39:31,995 --> 00:39:34,205 Okay. 856 00:39:34,205 --> 00:39:41,087 ♪ ♪ 857 00:39:45,008 --> 00:39:46,009 ‐ Mm. 858 00:39:48,344 --> 00:39:49,846 ‐ Hey, Uncle Dan. 859 00:39:49,846 --> 00:39:52,223 ‐ Practice always end this late? 860 00:39:52,223 --> 00:39:54,392 When do you do your homework, man? 861 00:39:54,392 --> 00:39:55,727 ‐ I'm a psych major. 862 00:39:55,727 --> 00:39:58,354 You can basically make it all up as you go. 863 00:39:58,354 --> 00:40:00,023 ‐ [laughs] That's funny. 864 00:40:00,023 --> 00:40:01,357 ‐ [laughs] 865 00:40:01,357 --> 00:40:02,734 ‐ You, uh, you hungry? 866 00:40:02,734 --> 00:40:05,570 ‐ Is that a question? [laughs] 867 00:40:05,570 --> 00:40:06,905 ‐ Come with me. 868 00:40:06,905 --> 00:40:09,490 ‐ All right. 869 00:40:09,490 --> 00:40:12,076 So, you checking up on me? 870 00:40:12,076 --> 00:40:15,204 ‐ Uh, no. Not really. 871 00:40:15,204 --> 00:40:17,457 Maybe. Sorta. 872 00:40:17,457 --> 00:40:18,958 I don't know. 873 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 ‐ All right, don't worry. I'm still clean. 874 00:40:21,252 --> 00:40:23,546 The team checks my pee every month. 875 00:40:25,590 --> 00:40:26,883 I loved my dad, 876 00:40:26,883 --> 00:40:29,719 but I'm not gonna end up like him. 877 00:40:34,349 --> 00:40:36,392 ‐ You know how proud I am of you, right? 878 00:40:36,392 --> 00:40:38,394 ‐ Yeah. ‐ Do you? 879 00:40:38,394 --> 00:40:40,939 ‐ Yeah. ‐ Good. 880 00:40:40,939 --> 00:40:43,942 [stirring music] 881 00:40:43,942 --> 00:40:50,907 ♪ ♪ 882 00:40:53,117 --> 00:40:56,079 [indistinct chatter] 883 00:41:21,646 --> 00:41:23,982 [dramatic music] 884 00:41:23,982 --> 00:41:31,197 ♪ ♪ 885 00:41:50,091 --> 00:41:53,219 [wolf howls] 61924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.