Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:04,588
‐ From the looks of that rock,
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,589
I'm guessing
you didn't tell Ethan.
3
00:00:05,589 --> 00:00:06,924
‐ No, I didn't,
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,759
and I would appreciate it
if you didn't mention it again.
5
00:00:08,759 --> 00:00:10,135
‐ Mention what?
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,846
‐ I want us to try
to get pregnant again.
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,514
[dramatic music]
8
00:00:14,514 --> 00:00:17,100
‐ I'm proposing opening a safe
injection site at the hospital.
9
00:00:17,100 --> 00:00:18,936
‐ Preventing deaths
10
00:00:18,936 --> 00:00:20,687
would save the hospital money
in the long run.
11
00:00:20,687 --> 00:00:22,773
‐ Allow drug use
on our premises?
12
00:00:22,773 --> 00:00:25,359
A PR nightmare is how I put it.
13
00:00:25,359 --> 00:00:28,487
‐ There's another way.
‐ An unsanctioned site?
14
00:00:28,487 --> 00:00:30,864
But they're illegal.
You could lose your license.
15
00:00:30,864 --> 00:00:33,951
‐ You in?
‐ I'm in.
16
00:00:35,702 --> 00:00:37,371
‐ Did you get any sleep?
17
00:00:37,371 --> 00:00:39,414
‐ Nah, got busy around midnight
and never let up.
18
00:00:39,414 --> 00:00:40,916
I did a lot
of counseling, though,
19
00:00:40,916 --> 00:00:42,543
and set up that rehab consult.
‐ Great.
20
00:00:42,543 --> 00:00:44,878
And I just heard back from our
new hookup on clean needles.
21
00:00:44,878 --> 00:00:46,672
‐ Get me a Narcan inhaler.
22
00:00:46,672 --> 00:00:49,174
[tense music]
23
00:00:49,174 --> 00:00:52,302
She OD'd.
Hang in there.
24
00:00:53,136 --> 00:00:56,223
♪ ♪
25
00:00:56,223 --> 00:00:58,392
‐ [inhales deeply]
‐ It's okay.
26
00:00:58,392 --> 00:00:59,726
You're okay.
27
00:00:59,726 --> 00:01:03,563
‐ What...
[heavy breathing]
28
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
‐ You overdosed.
29
00:01:05,065 --> 00:01:06,900
But you're gonna be all right.
30
00:01:06,900 --> 00:01:09,069
‐ Overdosed...
31
00:01:09,069 --> 00:01:12,197
Oh, my God.
Oh, my God, oh, my God.
32
00:01:12,197 --> 00:01:15,284
No.
[heavy breathing]
33
00:01:16,577 --> 00:01:18,537
♪ ♪
34
00:01:18,537 --> 00:01:20,038
‐ What's your name?
35
00:01:22,708 --> 00:01:25,752
‐ Val.
‐ Okay, Val.
36
00:01:25,752 --> 00:01:27,588
Let's get you into a bed,
37
00:01:27,588 --> 00:01:30,007
and, you know, maybe later,
we can have a talk.
38
00:01:31,425 --> 00:01:32,634
‐ Okay.
39
00:01:33,927 --> 00:01:35,679
‐ All right.
40
00:01:37,931 --> 00:01:44,062
♪ ♪
41
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
‐ This is why we're here.
42
00:01:47,774 --> 00:01:50,777
♪ ♪
43
00:01:50,777 --> 00:01:52,279
‐ [sighs]
44
00:01:52,279 --> 00:01:54,072
You realize I could do this
myself, right?
45
00:01:54,072 --> 00:01:58,452
‐ True, but Dr. Patchefsky
did say IVF is a team effort.
46
00:01:58,452 --> 00:02:01,455
So any negative effects
from the hormones?
47
00:02:01,455 --> 00:02:03,165
Headaches, mood swings?
48
00:02:03,165 --> 00:02:04,958
‐ Are we counting
the growing urge
49
00:02:04,958 --> 00:02:06,460
to pump my teammate
full of hormones?
50
00:02:06,460 --> 00:02:08,462
‐ I hope not.
‐ [laughs]
51
00:02:08,462 --> 00:02:10,547
I'm doing great, babe.
‐ Good.
52
00:02:14,134 --> 00:02:16,303
‐ Maggie, good morning.
53
00:02:16,303 --> 00:02:18,639
‐ I guess.
‐ What's the matter?
54
00:02:18,639 --> 00:02:20,724
‐ My oncologist.
55
00:02:20,724 --> 00:02:22,809
She says I'm not responding
to the radiation
56
00:02:22,809 --> 00:02:24,436
the way she'd hoped.
57
00:02:24,436 --> 00:02:26,730
We have to add a course
of hormone therapy.
58
00:02:26,730 --> 00:02:28,357
‐ Oh, Maggie.
59
00:02:30,275 --> 00:02:32,402
‐ It's fine.
I guess that's how it goes.
60
00:02:32,402 --> 00:02:34,738
‐ Well, I'll call someone in.
You take the day off.
61
00:02:34,738 --> 00:02:35,989
‐ No, really, I'm fine.
62
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
‐ It's only one day.
There'll be others.
63
00:02:37,991 --> 00:02:40,077
[phone dings]
‐ Yeah‐‐oh, no.
64
00:02:40,077 --> 00:02:42,162
‐ What's up?
65
00:02:42,162 --> 00:02:43,538
‐ We've got a school bus crash.
‐ How bad?
66
00:02:43,538 --> 00:02:45,374
‐ They need doctors over there
right now.
67
00:02:45,374 --> 00:02:49,002
Dr. Marcel, Dr. Manning,
I need you to hop on an ambo
68
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
and get to mass cas
MVC school bus.
69
00:02:51,004 --> 00:02:52,339
‐ How many passengers?
‐ 30 to 35.
70
00:02:52,339 --> 00:02:54,007
‐ I'll get the packs.
71
00:02:54,007 --> 00:02:55,967
‐ Guess I'm gonna be here
for a while.
72
00:02:55,967 --> 00:02:57,594
‐ Keep me posted.
‐ Will do.
73
00:02:58,929 --> 00:03:02,099
[siren blares]
74
00:03:05,769 --> 00:03:08,689
[somber music]
75
00:03:08,689 --> 00:03:13,527
♪ ♪
76
00:03:13,527 --> 00:03:16,196
‐ Natalie, hey!
I need you over here, guys.
77
00:03:16,196 --> 00:03:17,614
‐ What happened?
78
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
‐ We got two kids
in the front seat.
79
00:03:19,032 --> 00:03:20,200
It's gonna be tricky
getting them out.
80
00:03:20,200 --> 00:03:21,702
‐ Why?
What's wrong?
81
00:03:21,702 --> 00:03:22,869
‐ A bunch of rebar flew off
this truck,
82
00:03:22,869 --> 00:03:24,329
went through the windows.
83
00:03:24,329 --> 00:03:26,081
Luckily, most of the kids
were in the back.
84
00:03:26,081 --> 00:03:28,083
[shouting in distance]
85
00:03:28,083 --> 00:03:30,544
‐ Help.
Help us.
86
00:03:30,544 --> 00:03:32,337
Help us!
87
00:03:32,337 --> 00:03:33,797
Please, help!
88
00:03:33,797 --> 00:03:35,715
‐ Okay, hang on, bud.
We're coming.
89
00:03:35,715 --> 00:03:38,301
[tense music]
90
00:03:38,301 --> 00:03:41,513
♪ ♪
91
00:03:41,513 --> 00:03:45,183
‐ Oh, my God.
‐ Help us, p‐please.
92
00:03:45,183 --> 00:03:46,893
Get us out.
93
00:03:46,893 --> 00:03:50,564
♪ ♪
94
00:04:03,743 --> 00:04:06,580
[dramatic music]
95
00:04:06,580 --> 00:04:07,622
♪ ♪
96
00:04:07,622 --> 00:04:09,583
‐ Okay.
97
00:04:11,334 --> 00:04:14,004
‐ Getting cold.
‐ I know.
98
00:04:14,004 --> 00:04:17,090
We're gonna get you
out of here right now.
99
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
‐ Are we good?
‐ Yeah.
100
00:04:18,091 --> 00:04:20,218
‐ You're doing great.
101
00:04:21,595 --> 00:04:28,435
♪ ♪
102
00:04:28,435 --> 00:04:31,271
I'll be right back, okay?
Hang in there.
103
00:04:31,271 --> 00:04:33,607
‐ Lieutenant, a word please.
104
00:04:33,607 --> 00:04:36,443
♪ ♪
105
00:04:36,443 --> 00:04:38,361
Henry's got good pulses
in his neck,
106
00:04:38,361 --> 00:04:41,031
but Kate's bleeding
into her belly, fast.
107
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
‐ Normally,
I'd cut the bar in between,
108
00:04:42,699 --> 00:04:44,117
but they're pinned together
pretty tight.
109
00:04:44,117 --> 00:04:45,702
‐ So what do we do now?
110
00:04:45,702 --> 00:04:47,454
‐ Slide her down a couple
inches, make some space?
111
00:04:47,454 --> 00:04:49,414
‐ No, she's already shocky
from blood loss.
112
00:04:49,414 --> 00:04:51,333
Moving her could shear
the vessel wide open.
113
00:04:51,333 --> 00:04:53,126
‐ Just let me know
what works for you.
114
00:04:53,126 --> 00:04:55,170
We'll make it happen.
‐ Can you give us a moment?
115
00:04:56,797 --> 00:04:58,965
He's right, there is no
other way to move them.
116
00:04:58,965 --> 00:05:00,300
‐ [sighs]
Yes, there is.
117
00:05:00,300 --> 00:05:01,968
We get more blood
to up their reserves,
118
00:05:01,968 --> 00:05:03,720
then we cut 'em out together.
‐ What?
119
00:05:03,720 --> 00:05:05,388
But we don't know where
the rebar is in Henry's neck.
120
00:05:05,388 --> 00:05:07,641
One wrong move and we could
tear into a vessel.
121
00:05:07,641 --> 00:05:10,477
‐ Maybe, but if we slide Kate,
we'll lose her for sure.
122
00:05:10,477 --> 00:05:13,146
‐ Look, you are gambling
a kid's life on a Hail Mary.
123
00:05:13,146 --> 00:05:14,815
‐ Natalie,
we got two kids here.
124
00:05:14,815 --> 00:05:17,651
If there's any chance of saving
them both, I'm taking it.
125
00:05:17,651 --> 00:05:18,610
[ambulance siren wailing]
126
00:05:18,610 --> 00:05:20,278
‐ [sighs]
127
00:05:22,489 --> 00:05:23,907
♪ ♪
128
00:05:23,907 --> 00:05:25,992
All right.
129
00:05:25,992 --> 00:05:27,828
‐ Doctor.
130
00:05:27,828 --> 00:05:29,830
Someone you should
take a look at.
131
00:05:29,830 --> 00:05:31,665
‐ Oh, I gotta get to work.
132
00:05:36,002 --> 00:05:37,420
All right.
133
00:05:39,840 --> 00:05:41,341
What's wrong?
134
00:05:41,341 --> 00:05:43,343
‐ He's got a fever, pale,
short of breath.
135
00:05:43,343 --> 00:05:45,428
‐ [coughs]
‐ Hi.
136
00:05:45,428 --> 00:05:49,015
I'm a doctor.
‐ Uh, Mike.
137
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
‐ How long have you had
a fever, Mike?
138
00:05:51,017 --> 00:05:52,686
‐ I don't know.
A few days?
139
00:05:52,686 --> 00:05:55,313
[coughing]
140
00:05:57,607 --> 00:06:00,569
[strained breathing]
141
00:06:06,366 --> 00:06:09,953
‐ You've got a pretty
significant heart murmur.
142
00:06:09,953 --> 00:06:13,456
It's very likely you could have
something called endocarditis.
143
00:06:14,416 --> 00:06:16,209
‐ Give me a break, man.
144
00:06:16,209 --> 00:06:18,545
‐ Have you had it before?
‐ Yeah, I've had it.
145
00:06:18,545 --> 00:06:20,964
[coughs]
146
00:06:20,964 --> 00:06:23,049
I got my valve replaced
last year.
147
00:06:23,049 --> 00:06:24,551
‐ I need to take you
to the hospital.
148
00:06:24,551 --> 00:06:26,720
‐ No.
I'll just end up back here.
149
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
‐ We can find a way
to treat your addiction.
150
00:06:28,388 --> 00:06:31,016
‐ Oh, forget it.
Nothing helps.
151
00:06:31,016 --> 00:06:32,225
‐ We have resources
to help you.
152
00:06:32,225 --> 00:06:35,562
‐ Babe.
Please.
153
00:06:35,562 --> 00:06:38,064
[dramatic music]
154
00:06:38,064 --> 00:06:39,816
‐ Mike, you know better
than anyone.
155
00:06:39,816 --> 00:06:42,903
If we don't fix your heart
valve, it'll kill you.
156
00:06:42,903 --> 00:06:46,573
♪ ♪
157
00:06:46,573 --> 00:06:48,366
Let me take you in.
158
00:06:51,077 --> 00:06:52,829
[alarm dings]
159
00:06:52,829 --> 00:06:54,956
‐ All right, first wave of kids
are coming in.
160
00:06:54,956 --> 00:06:56,875
Dr. Choi, you're up.
‐ On it.
161
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
‐ Alice Winston, 12‐year‐old
with shortness of breath
162
00:06:59,419 --> 00:07:04,257
and chest trauma, respirations
at 24, heart rate 83, sats 92%.
163
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
‐ Hey, Alice, I'm Dr. Choi.
164
00:07:05,675 --> 00:07:07,177
You're gonna be okay.
165
00:07:07,177 --> 00:07:08,678
‐ We're gonna take good care
of you, okay?
166
00:07:08,678 --> 00:07:10,388
‐ All right, let's transfer her
on my count.
167
00:07:11,931 --> 00:07:13,016
All right, nice and easy.
168
00:07:13,016 --> 00:07:15,685
Ready?
One, two, three.
169
00:07:15,685 --> 00:07:16,936
Good.
170
00:07:16,936 --> 00:07:19,773
♪ ♪
171
00:07:19,773 --> 00:07:21,524
‐ [crying]
172
00:07:21,524 --> 00:07:23,777
‐ Oh, that sounds like
it hurts.
173
00:07:23,777 --> 00:07:25,195
Hey, Alice?
174
00:07:25,195 --> 00:07:27,447
Any dizziness, nausea,
blurry vision?
175
00:07:27,447 --> 00:07:29,366
‐ No.
‐ Good, that's good.
176
00:07:29,366 --> 00:07:31,868
Any pain anywhere else?
‐ Uh‐uh.
177
00:07:31,868 --> 00:07:33,203
‐ Alice, sweetie, are you okay?
178
00:07:33,203 --> 00:07:34,704
‐ I have a feeling
she has some broken ribs.
179
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
‐ Is it bad?
180
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
‐ We'll get some X‐rays
right now,
181
00:07:37,832 --> 00:07:39,209
but other than a little heavy
breathing from the stress,
182
00:07:39,209 --> 00:07:40,460
she looks good.
183
00:07:40,460 --> 00:07:41,795
‐ Okay, okay.
‐ Oh, thank God.
184
00:07:41,795 --> 00:07:43,421
‐ Hey, Alice.
185
00:07:43,421 --> 00:07:44,964
I'm gonna give you a little
more medicine for the pain.
186
00:07:44,964 --> 00:07:46,383
Does that sound okay?
187
00:07:46,383 --> 00:07:49,552
You're a champ.
I'll be back in just a bit.
188
00:07:49,552 --> 00:07:50,637
‐ Hey.
189
00:07:52,305 --> 00:07:55,642
‐ April, Dr. Marcel
is bringing in two traumas.
190
00:07:55,642 --> 00:07:57,143
Stand by.
191
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
‐ Dr. Marcel?
Can someone else do it?
192
00:07:59,145 --> 00:08:00,647
‐ April.
193
00:08:00,647 --> 00:08:04,734
‐ Please, I‐‐
I'm really messed up.
194
00:08:04,734 --> 00:08:09,489
I don't want to, but I can't
stop thinking about him.
195
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
‐ Okay,
but whatever you're feeling,
196
00:08:11,324 --> 00:08:13,159
you've got to get over it.
197
00:08:13,159 --> 00:08:14,994
You hear me?
‐ I know.
198
00:08:14,994 --> 00:08:16,287
Thank you.
199
00:08:18,707 --> 00:08:19,666
[sighs]
200
00:08:22,127 --> 00:08:24,587
‐ Gary.
201
00:08:24,587 --> 00:08:26,840
Thought I recognized you.
‐ Maggie, right?
202
00:08:26,840 --> 00:08:28,508
‐ Mm‐hmm.
203
00:08:28,508 --> 00:08:30,343
‐ Taxotere, adriamycin, and...
204
00:08:30,343 --> 00:08:32,262
[coughs]
Cytoxan, right?
205
00:08:32,262 --> 00:08:33,847
‐ Yeah!
My old chemo regimen.
206
00:08:33,847 --> 00:08:35,515
We know each other
from the infusion center.
207
00:08:35,515 --> 00:08:36,766
‐ Oh.
‐ [laughs]
208
00:08:36,766 --> 00:08:38,268
So what's going on?
209
00:08:38,268 --> 00:08:39,769
If I remember,
you were having trouble
210
00:08:39,769 --> 00:08:41,688
finding a match for
your bone marrow transplant.
211
00:08:41,688 --> 00:08:43,690
‐ Took eight months,
but we got one.
212
00:08:43,690 --> 00:08:46,276
A woman,
scheduled for next week.
213
00:08:46,276 --> 00:08:49,320
‐ That's great!
So what happened today?
214
00:08:49,320 --> 00:08:50,697
‐ He passed out.
215
00:08:50,697 --> 00:08:53,867
You have severe anemia
from the leukemia,
216
00:08:53,867 --> 00:08:56,870
and it's giving you
intermittent dysrhythmias.
217
00:08:56,870 --> 00:08:58,371
I'm gonna get you some blood,
218
00:08:58,371 --> 00:09:00,415
and then we're gonna see
how you respond.
219
00:09:00,415 --> 00:09:02,959
‐ Great.
Thank you.
220
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
‐ Okay.
221
00:09:05,545 --> 00:09:10,216
Excuse me, Dr. Reid.
So, how bad is it?
222
00:09:10,216 --> 00:09:11,843
‐ We need to move
the transplant up
223
00:09:11,843 --> 00:09:13,720
as soon as possible.
224
00:09:13,720 --> 00:09:16,056
‐ Okay, I'll call the donor.
See if we can get her in today.
225
00:09:16,056 --> 00:09:18,558
‐ I'd see if we can get her in
in the next hour.
226
00:09:19,976 --> 00:09:26,191
♪ ♪
227
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
‐ Dr. Halstead.
228
00:09:30,820 --> 00:09:32,989
I have assessed
your endocarditis patient,
229
00:09:32,989 --> 00:09:36,493
and I've decided not to perform
the valve replacement.
230
00:09:36,493 --> 00:09:38,328
‐ But he has plus‐four
aortic regurgitation.
231
00:09:38,328 --> 00:09:39,746
He won't survive
without a new one.
232
00:09:39,746 --> 00:09:41,372
‐ But he's already
infected and destroyed
233
00:09:41,372 --> 00:09:42,791
two healthy heart valves.
234
00:09:42,791 --> 00:09:45,919
Every indication is that
he will do so again.
235
00:09:45,919 --> 00:09:47,420
‐ Not if he stops using.
236
00:09:47,420 --> 00:09:48,713
‐ I don't see any evidence
that he will,
237
00:09:48,713 --> 00:09:50,256
and heart valves
are quite costly
238
00:09:50,256 --> 00:09:51,925
both in time and resources.
239
00:09:51,925 --> 00:09:53,426
And there are too many children
from the bus crash
240
00:09:53,426 --> 00:09:55,011
who require my attention.
241
00:09:55,011 --> 00:09:57,013
‐ Dr. Latham,
I think beneath the addiction,
242
00:09:57,013 --> 00:09:59,432
Mike may be depressed.
So if we can treat that,
243
00:09:59,432 --> 00:10:00,934
it might push him
in the right direction
244
00:10:00,934 --> 00:10:03,269
so that eventually
we can get him off drugs.
245
00:10:03,269 --> 00:10:05,772
Then the new valve
would be safe.
246
00:10:05,772 --> 00:10:07,440
‐ [sighs]
247
00:10:07,440 --> 00:10:09,109
‐ Dr. Charles.
248
00:10:09,109 --> 00:10:11,611
Dr. Halstead has a patient
who is a heroin addict.
249
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
I'd like you to evaluate him
for surgery.
250
00:10:13,279 --> 00:10:15,281
‐ Oh, be happy to meet him.
251
00:10:15,281 --> 00:10:17,283
‐ Thank you.
252
00:10:17,283 --> 00:10:18,618
If Dr. Charles
clears your patient,
253
00:10:18,618 --> 00:10:20,286
then I will schedule
the procedure.
254
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
‐ Thank you.
255
00:10:22,997 --> 00:10:24,833
‐ Hey, um,
256
00:10:24,833 --> 00:10:26,543
you wouldn't have happened to
have come across this patient
257
00:10:26,543 --> 00:10:29,003
at your friend's
safe injection site, would you?
258
00:10:30,713 --> 00:10:33,049
‐ I did, and I know you think
it's a bad idea.
259
00:10:33,049 --> 00:10:35,135
‐ It's illegal, buddy.
260
00:10:35,135 --> 00:10:36,803
‐ We're doing
a lot of good there.
261
00:10:36,803 --> 00:10:38,471
‐ Yeah, well, you're not gonna
be doing any good anywhere
262
00:10:38,471 --> 00:10:40,807
if you lose your license
and go to jail.
263
00:10:40,807 --> 00:10:43,309
‐ We can talk about that later.
264
00:10:43,309 --> 00:10:45,311
Please, just go talk to Mike.
265
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
‐ [sighs]
266
00:10:46,896 --> 00:10:51,818
♪ ♪
267
00:10:51,818 --> 00:10:54,988
‐ Blood's in.
Stay with me, okay?
268
00:10:54,988 --> 00:10:56,656
Just hang in there.
Hey.
269
00:10:56,656 --> 00:10:58,241
‐ Do you need
civilian vehicles
270
00:10:58,241 --> 00:10:59,492
to get out of the way?
271
00:10:59,492 --> 00:11:00,827
‐ There's still time
to change our minds.
272
00:11:00,827 --> 00:11:02,829
‐ No.
We're doing this.
273
00:11:02,829 --> 00:11:04,372
♪ ♪
274
00:11:04,372 --> 00:11:05,707
Hi.
You ready?
275
00:11:05,707 --> 00:11:07,625
Yeah?
‐ Yeah.
276
00:11:07,625 --> 00:11:10,670
‐ Okay, we have to keep
these kids perfectly still.
277
00:11:10,670 --> 00:11:13,756
There's no movement,
shifts, nothing, all right?
278
00:11:13,756 --> 00:11:16,926
‐ All right.
279
00:11:16,926 --> 00:11:19,846
[blade whirring]
280
00:11:19,846 --> 00:11:22,432
♪ ♪
281
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
‐ You're doing great.
282
00:11:27,437 --> 00:11:30,023
♪ ♪
283
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
‐ Let's get 'em out.
‐ Okay, easy, guys.
284
00:11:31,274 --> 00:11:32,775
‐ You ready?
285
00:11:32,775 --> 00:11:34,694
‐ Nice and easy.
Here we go.
286
00:11:34,694 --> 00:11:36,696
‐ Careful.
Slowly.
287
00:11:36,696 --> 00:11:39,532
[grunts]
You all right?
288
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
‐ Okay.
We're gonna get you out, okay?
289
00:11:40,950 --> 00:11:42,702
Ready?
‐ Yeah.
290
00:11:42,702 --> 00:11:47,081
[groaning]
291
00:11:47,081 --> 00:11:48,708
‐ Thanks.
292
00:11:50,376 --> 00:11:52,462
♪ ♪
293
00:11:52,462 --> 00:11:54,505
I hope you're right about this.
294
00:11:57,967 --> 00:12:00,762
[ambulance siren wailing]
295
00:12:10,146 --> 00:12:12,232
‐ Open the Hybrid Room.
We're coming straight in.
296
00:12:12,232 --> 00:12:13,733
‐ Need an extra gurney.
297
00:12:13,733 --> 00:12:15,568
‐ How do they look?
‐ Boy's stable.
298
00:12:15,568 --> 00:12:19,239
Girl got 3 units in the field,
GCS 11, BP's 80 over palp.
299
00:12:19,239 --> 00:12:21,491
‐ All right, start her on
the MTP, 4 plasma, 4 blood.
300
00:12:21,491 --> 00:12:23,743
‐ Right away.
‐ Let's get two FAST scans.
301
00:12:23,743 --> 00:12:26,746
[dramatic music]
302
00:12:26,746 --> 00:12:29,457
♪ ♪
303
00:12:29,457 --> 00:12:32,585
‐ You're okay, bud.
You're all right.
304
00:12:32,585 --> 00:12:34,837
‐ What are you doing?
305
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
‐ Just taking a quick look,
okay, bud?
306
00:12:37,715 --> 00:12:40,551
‐ I can't get a window.
Must be in the kidney.
307
00:12:40,551 --> 00:12:42,262
‐ Oh, she's got a ton
of free fluid in there.
308
00:12:42,262 --> 00:12:44,764
What about him?
‐ Rebar got the jugular.
309
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
‐ You gotta be kidding.
‐ How bad is it?
310
00:12:46,766 --> 00:12:49,102
‐ We won't know
until we lift him off.
311
00:12:49,102 --> 00:12:50,853
‐ Hell of a move, bringing
him in like a shish kebab.
312
00:12:50,853 --> 00:12:54,274
We need some Betadine
and a lot of Kerlex.
313
00:12:54,274 --> 00:12:55,858
‐ Dr. Manning.
314
00:12:55,858 --> 00:12:58,736
‐ Kate?
Hey, Kate, stay with me.
315
00:12:58,736 --> 00:13:00,363
‐ Is she okay?
‐ She's unconscious.
316
00:13:00,363 --> 00:13:02,198
We need to move 'em.
‐ All right, buddy.
317
00:13:02,198 --> 00:13:03,533
It's time to get you
off this thing.
318
00:13:03,533 --> 00:13:05,201
You ready?
‐ Am I gonna die?
319
00:13:05,201 --> 00:13:06,619
‐ No, hey, no.
320
00:13:06,619 --> 00:13:08,037
No, you've got
a whole hospital of people
321
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
who just want
to take care of you, okay?
322
00:13:09,580 --> 00:13:11,124
‐ Okay.
‐ Okay.
323
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
All right.
My count.
324
00:13:13,418 --> 00:13:16,296
One, two, go.
325
00:13:16,296 --> 00:13:18,214
‐ Oh, that hurts.
326
00:13:18,214 --> 00:13:20,425
‐ You're doing great, Henry.
Keep him steady.
327
00:13:20,425 --> 00:13:21,801
‐ [grunting]
328
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
‐ You're okay, buddy.
You're okay.
329
00:13:23,636 --> 00:13:25,555
‐ Little more.
‐ Okay, he's off.
330
00:13:25,555 --> 00:13:27,223
Gauze.
331
00:13:27,223 --> 00:13:30,393
‐ [whimpering]
‐ Get me some gauze.
332
00:13:30,393 --> 00:13:31,728
♪ ♪
333
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
‐ Okay, yep,
he's still bleeding.
334
00:13:33,313 --> 00:13:35,398
All right, let's get him up
to CT, see how bad it is.
335
00:13:35,398 --> 00:13:39,319
‐ All right, if it's just
the vein, he could be okay.
336
00:13:39,319 --> 00:13:41,988
‐ It's gonna be okay.
All right? Okay.
337
00:13:41,988 --> 00:13:43,948
‐ All right, Dr. Marcel,
let's scrub in.
338
00:13:43,948 --> 00:13:45,950
We've got a lot of work
ahead of us.
339
00:13:45,950 --> 00:13:52,999
♪ ♪
340
00:13:56,961 --> 00:14:00,923
‐ Hey, Doc.
What do you think?
341
00:14:00,923 --> 00:14:02,341
‐ Well, it's tricky, you know,
342
00:14:02,341 --> 00:14:04,469
because active addiction
tends to mask
343
00:14:04,469 --> 00:14:07,346
whatever underlying pathology
might be present.
344
00:14:07,346 --> 00:14:09,432
‐ Sure.
345
00:14:09,432 --> 00:14:12,018
‐ I mean, he could very well
be self‐medicating, but what?
346
00:14:12,018 --> 00:14:15,104
Is it depression,
is it bipolar, or, you know‐‐
347
00:14:15,104 --> 00:14:16,981
‐ Yeah, understood.
348
00:14:16,981 --> 00:14:18,441
And we can figure that out
later, but right now,
349
00:14:18,441 --> 00:14:20,276
a diagnosis is what's gonna
save his life.
350
00:14:20,276 --> 00:14:22,111
‐ It's not quite that simple,
though.
351
00:14:22,111 --> 00:14:23,780
‐ You understand his heart
is a ticking time bomb.
352
00:14:23,780 --> 00:14:25,782
Every minute we let go by
353
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
increases the chances
he's gonna die
354
00:14:26,783 --> 00:14:27,784
right here in front of us.
355
00:14:27,784 --> 00:14:29,285
‐ I wanna help him too,
356
00:14:29,285 --> 00:14:31,370
but in order for the surgery
to be successful,
357
00:14:31,370 --> 00:14:35,083
he's gotta be willing
to get clean, and right now,
358
00:14:35,083 --> 00:14:36,542
I'm just not seeing
a whole lot of evidence
359
00:14:36,542 --> 00:14:38,086
that he wants to do that.
360
00:14:40,004 --> 00:14:41,631
‐ We're doing
everything we can.
361
00:14:41,631 --> 00:14:43,674
The doctors are still
examining the victims.
362
00:14:43,674 --> 00:14:45,218
‐ Any word on our son,
Henry Chase?
363
00:14:45,218 --> 00:14:46,969
We heard they brought him in
with Kate Lawson.
364
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
‐ Oh, she's our daughter.
They're best friends.
365
00:14:49,138 --> 00:14:51,891
‐ Henry is being evaluated
in radiology.
366
00:14:51,891 --> 00:14:53,559
And Kate is still in the OR.
367
00:14:53,559 --> 00:14:56,395
‐ They're still operating?
Oh, my God.
368
00:14:56,395 --> 00:14:57,980
‐ Could you just let us know
when they're out?
369
00:14:57,980 --> 00:14:59,899
We just wanna see them.
‐ Yes, of course.
370
00:14:59,899 --> 00:15:01,692
I'll let you know
as soon as I hear something.
371
00:15:01,692 --> 00:15:02,860
‐ Thank you.
372
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
‐ Dr. Reid.
373
00:15:09,158 --> 00:15:10,743
Did you schedule
the transplant?
374
00:15:10,743 --> 00:15:13,079
‐ Oh, Gary's donor has the flu.
375
00:15:13,079 --> 00:15:16,082
Her temp is 100.3.
376
00:15:16,082 --> 00:15:18,709
‐ But that shouldn't
affect her bone marrow.
377
00:15:18,709 --> 00:15:21,254
‐ The cutoff is 99.9.
378
00:15:21,254 --> 00:15:22,839
‐ But Gary has a rare HLA type.
379
00:15:24,090 --> 00:15:26,384
No one else in the system
is a match.
380
00:15:26,384 --> 00:15:30,096
‐ Well, hopefully the donor
will get better soon.
381
00:15:30,096 --> 00:15:33,391
‐ The longer we wait, the more
unstable his rhythm gets.
382
00:15:33,391 --> 00:15:35,601
♪ ♪
383
00:15:35,601 --> 00:15:38,062
It's only half a degree.
384
00:15:38,062 --> 00:15:41,274
Can't we just
make an exception?
385
00:15:41,274 --> 00:15:44,569
‐ I'm sorry, but no.
We can't.
386
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
♪ ♪
387
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
‐ Maggie, we got two more
coming in from the bus.
388
00:15:48,948 --> 00:15:50,408
‐ Okay.
389
00:15:52,535 --> 00:15:54,579
‐ Hey, what's wrong?
390
00:15:54,579 --> 00:15:56,247
The girl with the broken ribs,
Alice.
391
00:15:56,247 --> 00:15:57,790
Her pain's under control,
392
00:15:57,790 --> 00:15:59,250
but her breathing
just keeps getting worse.
393
00:15:59,250 --> 00:16:01,043
‐ Anything abnormal
in our labs?
394
00:16:01,043 --> 00:16:02,461
‐ [sighs]
No.
395
00:16:02,461 --> 00:16:04,380
X‐rays showed
a few mild opacities,
396
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
but nothing that should
be causing this.
397
00:16:06,215 --> 00:16:07,216
‐ Hmm.
398
00:16:07,216 --> 00:16:10,303
‐ [knocking]
‐ Yeah, hi.
399
00:16:10,303 --> 00:16:12,597
‐ Has Alice had
a fever recently?
400
00:16:12,597 --> 00:16:13,890
Runny nose, sore throat?
401
00:16:13,890 --> 00:16:15,600
‐ No. No.
402
00:16:15,600 --> 00:16:18,895
‐ Any history of asthma
or pneumonia?
403
00:16:18,895 --> 00:16:20,396
‐ No, nothing.
‐ No.
404
00:16:20,396 --> 00:16:22,565
‐ Sats are down at 87.
Want me to put on a mask?
405
00:16:22,565 --> 00:16:24,775
‐ Yeah, and call for
a nebulizer treatment too,
406
00:16:24,775 --> 00:16:26,319
just in case.
407
00:16:26,319 --> 00:16:28,237
Anything that could cause
408
00:16:28,237 --> 00:16:29,947
any sort of breathing trouble
at all?
409
00:16:29,947 --> 00:16:34,243
Family history,
asbestos exposure, mold?
410
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
‐ Um, she did smoke cigarettes
last year.
411
00:16:37,163 --> 00:16:39,123
But only for a little while.
412
00:16:39,123 --> 00:16:40,666
We caught her
and made her quit.
413
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
‐ Is that true?
414
00:16:45,671 --> 00:16:47,506
‐ Yeah.
415
00:16:47,506 --> 00:16:50,301
‐ Either way, this really
isn't what we normally see
416
00:16:50,301 --> 00:16:53,346
from a smoking related illness.
So we need to keep looking.
417
00:16:53,346 --> 00:16:54,513
‐ Right.
418
00:16:54,513 --> 00:17:00,102
♪ ♪
419
00:17:00,102 --> 00:17:02,521
‐ [sighs]
If that was our daughter,
420
00:17:02,521 --> 00:17:04,190
her smoking history's
the first thing
421
00:17:04,190 --> 00:17:05,524
I'd be telling the doctor.
422
00:17:05,524 --> 00:17:07,610
‐ I'm sure
they're just embarrassed.
423
00:17:07,610 --> 00:17:09,445
I mean, they probably feel like
they've got it under control.
424
00:17:09,445 --> 00:17:12,031
‐ Yeah, I guess.
It just makes me wonder
425
00:17:12,031 --> 00:17:14,158
if there's anything else
they're not telling us.
426
00:17:14,158 --> 00:17:19,830
♪ ♪
427
00:17:19,830 --> 00:17:21,165
[alarm beeping]
428
00:17:21,165 --> 00:17:24,168
‐ Dr. Halstead.
‐ [coughing]
429
00:17:24,168 --> 00:17:26,045
[alarm blaring]
430
00:17:26,045 --> 00:17:29,507
‐ He's tachycardic in A‐fib.
‐ Doc, my chest is killing me.
431
00:17:29,507 --> 00:17:31,884
‐ Want me to push Cardizem?
‐ His pressure's dropping.
432
00:17:31,884 --> 00:17:33,386
Milligram of morphine
and Versed,
433
00:17:33,386 --> 00:17:35,054
synchronize
and charge paddles to 50.
434
00:17:35,054 --> 00:17:37,473
Mike, tear on your valve
must be extending in
435
00:17:37,473 --> 00:17:39,016
to the electrical system
of your heart.
436
00:17:39,016 --> 00:17:40,560
I need to reset your rhythm.
437
00:17:40,560 --> 00:17:42,019
Okay, let's go.
438
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
‐ Charged to 50.
439
00:17:44,146 --> 00:17:46,649
‐ Clear.
‐ [gasping]
440
00:17:46,649 --> 00:17:47,650
[monitor chimes]
441
00:17:47,650 --> 00:17:49,569
♪ ♪
442
00:17:49,569 --> 00:17:51,862
Rhythm's back.
Start him on an esmolol drip.
443
00:17:51,862 --> 00:17:54,490
‐ [coughing]
444
00:17:54,490 --> 00:17:57,994
They giving me a new valve?
‐ I'm working on it.
445
00:17:57,994 --> 00:18:00,204
It's just taking some time.
446
00:18:01,622 --> 00:18:03,124
♪ ♪
447
00:18:03,124 --> 00:18:05,751
‐ Hey, doc.
448
00:18:05,751 --> 00:18:08,504
Whatever it takes.
Please.
449
00:18:08,504 --> 00:18:10,840
I don't want to live
like this anymore.
450
00:18:10,840 --> 00:18:16,012
♪ ♪
451
00:18:16,012 --> 00:18:17,388
‐ Hey, you seeing this?
452
00:18:17,388 --> 00:18:19,515
He is running out of time
and needs our help.
453
00:18:19,515 --> 00:18:21,434
‐ And believe me, Will.
I wanna help.
454
00:18:21,434 --> 00:18:23,185
‐ Then do it.
‐ Do what?
455
00:18:23,185 --> 00:18:25,271
You want me to just, like,
make something up?
456
00:18:25,271 --> 00:18:27,523
Look, I appreciate
the clock is ticking here.
457
00:18:27,523 --> 00:18:29,609
So if you want me to try
and talk to Dr. Latham‐‐
458
00:18:29,609 --> 00:18:31,277
‐ And tell him what?
459
00:18:31,277 --> 00:18:33,571
You know what?
Forget it.
460
00:18:33,571 --> 00:18:37,408
♪ ♪
461
00:18:45,833 --> 00:18:48,628
‐ All right.
Kidney's free.
462
00:18:48,628 --> 00:18:50,630
Oh, man.
463
00:18:50,630 --> 00:18:52,965
Got the lateral cortex,
464
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
and 3 centimeters
into the hilum.
465
00:18:54,967 --> 00:18:57,595
Maybe we should salvage.
466
00:18:57,595 --> 00:19:00,139
‐ Ah, nah,
there's too much damage.
467
00:19:00,139 --> 00:19:03,142
We're gonna have to take out
the whole thing.
468
00:19:03,142 --> 00:19:05,645
[sighs] Sure hope we're not
wasting our time here.
469
00:19:05,645 --> 00:19:08,731
‐ Dr. Marcel, there's an
emergency in the CT scanner.
470
00:19:08,731 --> 00:19:10,483
♪ ♪
471
00:19:10,483 --> 00:19:12,485
It's your other patient
from the bus.
472
00:19:12,485 --> 00:19:15,154
‐ I'll handle
the box kidney, okay?
473
00:19:15,154 --> 00:19:17,657
Go check on the boy.
474
00:19:17,657 --> 00:19:20,660
[tense music]
475
00:19:20,660 --> 00:19:21,994
♪ ♪
476
00:19:21,994 --> 00:19:24,622
‐ [coughing]
‐ Sats are down at 81.
477
00:19:24,622 --> 00:19:26,540
[alarm blaring]
478
00:19:26,540 --> 00:19:29,502
‐ His hematoma's expanding.
He must've started to bleed.
479
00:19:29,502 --> 00:19:31,921
‐ It's compressing his airway,
so let's get a tube in fast.
480
00:19:31,921 --> 00:19:33,673
‐ Get etomidate and sux.
481
00:19:33,673 --> 00:19:36,217
[machine beeping]
482
00:19:37,259 --> 00:19:40,262
♪ ♪
483
00:19:40,262 --> 00:19:42,431
[blaring continues]
484
00:19:42,431 --> 00:19:45,184
‐ Getting a lot of resistance.
485
00:19:45,184 --> 00:19:47,687
‐ His sats are down to 72.
486
00:19:47,687 --> 00:19:49,021
‐ It's not going through.
487
00:19:49,021 --> 00:19:51,357
‐ 68, give me a crich kit.
488
00:19:51,357 --> 00:19:52,858
‐ No, we're not gonna put
another hole in his neck.
489
00:19:52,858 --> 00:19:54,402
‐ Crockett.
490
00:19:57,113 --> 00:19:59,031
‐ Got it.
491
00:19:59,031 --> 00:20:00,157
Okay.
492
00:20:02,702 --> 00:20:05,371
[alarm blaring]
493
00:20:05,371 --> 00:20:07,915
‐ He's still actively bleeding.
494
00:20:07,915 --> 00:20:09,291
‐ Damn it.
495
00:20:11,043 --> 00:20:13,295
♪ ♪
496
00:20:13,295 --> 00:20:14,839
I'll call the OR.
497
00:20:17,049 --> 00:20:20,344
♪ ♪
498
00:20:22,722 --> 00:20:24,390
‐ Dr. Halstead.
499
00:20:24,390 --> 00:20:28,728
I'm puzzled by this order.
‐ Yeah?
500
00:20:28,728 --> 00:20:31,564
‐ Your patient was written
for antidepressants,
501
00:20:31,564 --> 00:20:33,899
but it's not from psychiatry,
it's from you.
502
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
‐ Yeah, right,
I totally forgot to tell you,
503
00:20:36,235 --> 00:20:37,570
Dr. Charles was gonna write it,
504
00:20:37,570 --> 00:20:40,406
but he got pulled off
on an emergency.
505
00:20:40,406 --> 00:20:43,701
Yeah, with the bus crash
it's been just crazy down here.
506
00:20:45,244 --> 00:20:48,789
‐ Ah, of course.
Very well, then.
507
00:20:48,789 --> 00:20:50,124
I'll let the OR know that
508
00:20:50,124 --> 00:20:51,959
Mr. Monroe will be coming up
immediately.
509
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
‐ Thank you, Dr. Latham.
510
00:20:53,919 --> 00:20:56,338
[dramatic music]
511
00:20:56,338 --> 00:20:57,923
♪ ♪
512
00:20:57,923 --> 00:20:59,592
[sighs]
513
00:20:59,592 --> 00:21:02,928
♪ ♪
514
00:21:02,928 --> 00:21:06,766
‐ Hey, Maggie.
‐ Hey.
515
00:21:06,766 --> 00:21:08,434
Can I get you something?
516
00:21:08,434 --> 00:21:12,271
‐ I just forgot to ask
if you're still with that guy.
517
00:21:12,271 --> 00:21:16,609
Vincristine... Leucovorin...
518
00:21:16,609 --> 00:21:18,736
‐ Ben.
519
00:21:18,736 --> 00:21:21,614
And yes, I am.
‐ Seems like a good guy.
520
00:21:21,614 --> 00:21:25,117
Anyway, I just wanted
to say thanks.
521
00:21:25,117 --> 00:21:26,786
I know you've been fighting
for me.
522
00:21:26,786 --> 00:21:29,830
‐ Well, you can thank me
after the transplant.
523
00:21:29,830 --> 00:21:32,958
I'm not done yet.
‐ I'm sure you're not.
524
00:21:32,958 --> 00:21:34,460
But you know how this goes.
525
00:21:34,460 --> 00:21:37,046
One day your numbers are bad,
and you're crushed.
526
00:21:37,046 --> 00:21:38,214
Then they get good again,
527
00:21:38,214 --> 00:21:40,132
and you can just
beat the world.
528
00:21:40,132 --> 00:21:43,969
Up and down, over and over.
529
00:21:43,969 --> 00:21:48,724
But this time,
it feels different.
530
00:21:48,724 --> 00:21:50,392
[forlorn music]
531
00:21:50,392 --> 00:21:54,230
I don't know if I've got
another "up" left in me.
532
00:21:54,230 --> 00:21:56,148
‐ Gary.
533
00:21:56,148 --> 00:21:59,235
You don't talk like that.
534
00:21:59,235 --> 00:22:00,986
Uh‐uh.
535
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
You may not know this about me,
536
00:22:03,322 --> 00:22:07,326
but when I put my mind
to something, I get it done.
537
00:22:07,326 --> 00:22:09,161
So you just stick with me.
538
00:22:09,161 --> 00:22:10,663
‐ Hey.
539
00:22:10,663 --> 00:22:12,373
Where am I gonna go?
‐ [laughs]
540
00:22:12,373 --> 00:22:14,750
That's right.
541
00:22:16,168 --> 00:22:22,883
♪ ♪
542
00:22:29,014 --> 00:22:31,350
‐ Doris.
‐ Hmm?
543
00:22:31,350 --> 00:22:34,520
‐ How do Gary's labs look?
544
00:22:34,520 --> 00:22:37,815
‐ Lower than when he got here.
‐ Huh.
545
00:22:40,860 --> 00:22:43,195
Come here.
‐ What?
546
00:22:43,195 --> 00:22:45,865
‐ I'm gonna draw your blood.
‐ What?
547
00:22:45,865 --> 00:22:47,533
[alarm beeping]
548
00:22:47,533 --> 00:22:49,368
‐ [strained breathing]
549
00:22:49,368 --> 00:22:51,620
‐ She can't breathe!
‐ Sats are down to 74.
550
00:22:51,620 --> 00:22:53,914
‐ We need to intubate.
15 of etomidate, 70 of sux.
551
00:22:53,914 --> 00:22:56,250
Alice, sweetie,
I'm gonna have to sedate you
552
00:22:56,250 --> 00:22:57,793
so we can put a tube in
to help you breathe, okay?
553
00:22:57,793 --> 00:22:59,211
‐ Wait, wait, wait,
554
00:22:59,211 --> 00:23:00,713
you mean the machine
is gonna breathe for her?
555
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
‐ She can't do it anymore
on her own.
556
00:23:02,298 --> 00:23:04,383
We don't have a choice.
‐ Meds are in.
557
00:23:04,383 --> 00:23:06,719
‐ There you go.
‐ Alice?
558
00:23:06,719 --> 00:23:09,722
♪ ♪
559
00:23:09,722 --> 00:23:11,515
‐ I'm in.
560
00:23:13,726 --> 00:23:15,227
‐ Sats up to 83.
561
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
♪ ♪
562
00:23:16,729 --> 00:23:21,150
‐ Why is this happening?
‐ I don't know.
563
00:23:21,150 --> 00:23:23,903
Order a new round of tests.
We're gonna figure this out.
564
00:23:23,903 --> 00:23:26,030
‐ I need to get some air.
565
00:23:27,573 --> 00:23:28,949
[somber music]
566
00:23:31,076 --> 00:23:32,578
‐ How'd she do?
567
00:23:32,578 --> 00:23:34,038
‐ The surgery went well,
568
00:23:34,038 --> 00:23:35,623
but then again,
eight units of blood,
569
00:23:35,623 --> 00:23:37,291
so she may end up
with deficits,
570
00:23:37,291 --> 00:23:38,626
or not even wake up at all.
571
00:23:38,626 --> 00:23:40,294
Just gotta wait and see.
572
00:23:43,422 --> 00:23:46,342
‐ I assure you,
as soon as we know any answers,
573
00:23:46,342 --> 00:23:48,385
I will let you know.
‐ Is that Dr. Marcel?
574
00:23:51,347 --> 00:23:52,765
‐ Why didn't you separate
Henry and Kate
575
00:23:52,765 --> 00:23:54,600
before bringing them in?
‐ My brother's a doctor.
576
00:23:54,600 --> 00:23:57,102
He says you never move
people together like that.
577
00:23:57,102 --> 00:24:00,272
‐ Kate was in bad shape.
We didn't have a choice.
578
00:24:00,272 --> 00:24:02,358
‐ What do you mean?
579
00:24:02,358 --> 00:24:04,360
‐ Well, keeping 'em together
was the only way to save her.
580
00:24:04,360 --> 00:24:06,445
She was gonna die.
581
00:24:06,445 --> 00:24:07,696
‐ Wait, so you
endangered our son?
582
00:24:07,696 --> 00:24:10,616
‐ How could you?
‐ I didn't have a choice.
583
00:24:10,616 --> 00:24:12,701
Not if they both could have
a chance to live.
584
00:24:12,701 --> 00:24:14,286
‐ No, you did have a choice.
585
00:24:14,286 --> 00:24:15,537
And you have no right
to make it.
586
00:24:15,537 --> 00:24:18,666
‐ I understand.
I do.
587
00:24:18,666 --> 00:24:20,834
And I'll speak with you
after your son's surgery.
588
00:24:22,127 --> 00:24:23,504
Okay?
589
00:24:24,463 --> 00:24:25,965
If you'll excuse me.
590
00:24:28,300 --> 00:24:30,886
♪ ♪
591
00:24:30,886 --> 00:24:32,638
‐ I tried to keep them calm.
‐ Yeah.
592
00:24:32,638 --> 00:24:34,390
No, they're right.
593
00:24:34,390 --> 00:24:35,808
I'll come back to answer
their questions
594
00:24:35,808 --> 00:24:37,142
as soon as Henry's carotid
is tied off.
595
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
‐ What?
You're gonna tie it off?
596
00:24:39,311 --> 00:24:40,646
But he wouldn't have normal
blood flow to his brain
597
00:24:40,646 --> 00:24:41,563
for the rest of his life.
598
00:24:41,563 --> 00:24:42,815
Why not reconstruct?
599
00:24:42,815 --> 00:24:44,817
‐ Reconstruction
is long and risky.
600
00:24:44,817 --> 00:24:46,819
He's already lost
a lot of blood.
601
00:24:46,819 --> 00:24:48,487
‐ So?
‐ So it makes him
602
00:24:48,487 --> 00:24:50,322
a poor candidate
for prolonged anesthesia.
603
00:24:50,322 --> 00:24:52,992
‐ Well, I know what it means.
I just don't understand why
604
00:24:52,992 --> 00:24:55,077
you're suddenly trying
to play it safe.
605
00:24:55,077 --> 00:24:57,413
‐ Because I've already done
enough damage today.
606
00:24:57,413 --> 00:24:59,081
I'm not gonna do any more.
607
00:25:01,542 --> 00:25:04,503
‐ Crockett.
Hey.
608
00:25:04,503 --> 00:25:06,588
That boy deserves
to come out of this
609
00:25:06,588 --> 00:25:08,340
with the best outcome possible.
610
00:25:08,340 --> 00:25:10,342
So you need to go in there
611
00:25:10,342 --> 00:25:14,263
and do everything that you can
to make sure that happens.
612
00:25:14,263 --> 00:25:16,015
Okay?
613
00:25:16,015 --> 00:25:19,018
[dramatic music]
614
00:25:19,018 --> 00:25:22,021
♪ ♪
615
00:25:33,282 --> 00:25:35,993
‐ What's going on here?
616
00:25:35,993 --> 00:25:41,206
‐ I'm checking the staff to see
if there's a donor for Gary.
617
00:25:41,206 --> 00:25:44,001
‐ Maggie, we've got an ED
full of injured children.
618
00:25:44,001 --> 00:25:47,171
Our staff is needed in there.
‐ I know.
619
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
And that's why I'm going
as fast as I can.
620
00:25:48,839 --> 00:25:50,841
‐ Maggie, we can't have this.
621
00:25:50,841 --> 00:25:52,551
‐ But if we‐‐
622
00:25:52,551 --> 00:25:57,014
if we don't find a donor
for him today, he's gonna die.
623
00:25:57,014 --> 00:26:00,017
After battling cancer
for a year, every day,
624
00:26:00,017 --> 00:26:02,186
and then to have a cure right
there, right in his hands,
625
00:26:02,186 --> 00:26:04,188
and then to have it taken away?
626
00:26:04,188 --> 00:26:08,525
‐ I've got a hospital
full of patients who need care.
627
00:26:08,525 --> 00:26:11,361
Everybody.
Back to work.
628
00:26:11,361 --> 00:26:14,239
[somber music]
629
00:26:14,239 --> 00:26:21,246
♪ ♪
630
00:26:24,124 --> 00:26:26,877
‐ Excuse me.
631
00:26:26,877 --> 00:26:29,755
My little boy's in there.
He was on the school bus.
632
00:26:29,755 --> 00:26:33,092
And I hope someone
would do this for him.
633
00:26:33,092 --> 00:26:34,885
Where do you want me?
634
00:26:38,097 --> 00:26:39,890
‐ Right here.
635
00:26:41,934 --> 00:26:49,108
♪ ♪
636
00:26:56,115 --> 00:26:57,616
‐ What the hell
is wrong with you?
637
00:26:57,616 --> 00:26:59,284
What did you do?
638
00:26:59,284 --> 00:27:01,286
‐ Dr. Charles,
I already lost an addict
639
00:27:01,286 --> 00:27:02,913
that I helped
get hooked on opioids.
640
00:27:02,913 --> 00:27:04,456
I'm not about to lose another.
641
00:27:04,456 --> 00:27:05,791
‐ You let this get way
too personal, Will.
642
00:27:05,791 --> 00:27:07,292
Never a good idea.
643
00:27:07,292 --> 00:27:08,919
‐ For God's sakes,
isn't it personal?
644
00:27:08,919 --> 00:27:10,796
You lost a brother to drugs.
645
00:27:10,796 --> 00:27:12,422
‐ What's that got to do
with anything?
646
00:27:12,422 --> 00:27:13,799
‐ You've been there.
647
00:27:13,799 --> 00:27:14,883
Okay, you should know
648
00:27:14,883 --> 00:27:17,636
that we can't endlessly
deliberate over every patient.
649
00:27:17,636 --> 00:27:18,762
‐ Enough!
650
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
[dramatic music]
651
00:27:20,764 --> 00:27:22,474
You have a lot of nerve
bringing up my little brother.
652
00:27:22,474 --> 00:27:25,310
But since you have, not a day
goes by when I don't miss him
653
00:27:25,310 --> 00:27:27,271
or wonder what I could
have done differently,
654
00:27:27,271 --> 00:27:29,481
but what I never do
is bring that to work
655
00:27:29,481 --> 00:27:31,942
and let it affect
my professional judgment.
656
00:27:31,942 --> 00:27:38,824
♪ ♪
657
00:27:38,824 --> 00:27:40,325
‐ Kay, how we doing?
658
00:27:40,325 --> 00:27:41,827
‐ Carotid's mobilized.
Ready to tie.
659
00:27:41,827 --> 00:27:43,453
‐ Okay, silk tie on a pass.
660
00:27:58,010 --> 00:27:59,261
‐ Dr. Marcel.
661
00:28:00,470 --> 00:28:03,015
♪ ♪
662
00:28:03,015 --> 00:28:04,349
‐ Open a patch.
663
00:28:04,349 --> 00:28:05,851
We're switching
to reconstruction.
664
00:28:05,851 --> 00:28:09,187
[tense music]
665
00:28:09,187 --> 00:28:11,690
‐ You sure?
He's pretty coagulopathic.
666
00:28:11,690 --> 00:28:13,317
‐ I'm sure.
667
00:28:14,818 --> 00:28:18,488
[suspenseful music]
668
00:28:18,488 --> 00:28:20,324
Adjusting the upper clamp.
669
00:28:23,702 --> 00:28:24,995
[alarm beeping]
670
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
‐ He's bradying down.
Crockett.
671
00:28:28,081 --> 00:28:29,082
‐ Give me a 3‐inch shunt.
672
00:28:29,082 --> 00:28:31,001
‐ Dr. Marcel, if we just
tie the carotid off‐‐
673
00:28:31,001 --> 00:28:32,711
‐ Give me the shunt.
‐ [sighs]
674
00:28:32,711 --> 00:28:35,339
‐ Come on, come on.
Shunt.
675
00:28:35,339 --> 00:28:36,506
‐ Shunt.
676
00:28:37,549 --> 00:28:40,510
[alarm beeping]
677
00:28:40,510 --> 00:28:42,012
‐ Rate's down to 42.
678
00:28:44,556 --> 00:28:46,183
36.
679
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
Crockett.
680
00:28:50,687 --> 00:28:55,734
♪ ♪
681
00:28:55,734 --> 00:28:57,194
‐ I'm in.
682
00:28:59,404 --> 00:29:00,697
[clears throat]
683
00:29:00,697 --> 00:29:03,033
‐ Rate's back up, 63.
684
00:29:04,701 --> 00:29:08,747
♪ ♪
685
00:29:08,747 --> 00:29:11,249
‐ Let's get started
on this patch.
686
00:29:14,586 --> 00:29:16,672
‐ [sighs]
687
00:29:19,257 --> 00:29:22,594
Mr. Walker, there's no vaping
allowed in the hospital.
688
00:29:22,594 --> 00:29:25,097
‐ Oh, sorry.
I didn't know.
689
00:29:25,097 --> 00:29:27,432
‐ Let me ask you something.
Does your daughter vape?
690
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
‐ What?
No.
691
00:29:29,267 --> 00:29:32,270
Well, I mean, she did, but just
to get her off the cigarettes.
692
00:29:34,272 --> 00:29:35,357
You know.
693
00:29:36,942 --> 00:29:38,360
Doctor?
694
00:29:39,903 --> 00:29:41,947
♪ ♪
695
00:29:41,947 --> 00:29:44,950
‐ What's going on?
‐ She's been vaping.
696
00:29:44,950 --> 00:29:47,285
Mind if I look at this?
‐ Sure?
697
00:29:47,285 --> 00:29:48,954
I don't think
you're gonna find anything.
698
00:29:48,954 --> 00:29:50,622
She stopped vaping
six months ago.
699
00:29:50,622 --> 00:29:51,540
‐ She's 12 years old.
700
00:29:51,540 --> 00:29:53,291
Do you have any idea
how dangerous that is?
701
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
‐ It's better than smoking.
That causes cancer.
702
00:29:54,793 --> 00:29:56,461
‐ She only did it
for three weeks.
703
00:29:56,461 --> 00:29:58,255
She did it long enough to quit.
‐ I mean, it's totally safe.
704
00:29:58,255 --> 00:30:01,133
Vaping's not addictive
like cigarettes are.
705
00:30:01,133 --> 00:30:04,761
‐ Oh, my God.
Are these yours?
706
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
‐ No.
707
00:30:06,763 --> 00:30:09,766
‐ She must've gotten them from
school or from her friends.
708
00:30:09,766 --> 00:30:10,934
‐ We had no idea.
709
00:30:10,934 --> 00:30:13,437
♪ ♪
710
00:30:13,437 --> 00:30:14,938
Oh, my God.
711
00:30:16,148 --> 00:30:19,151
♪ ♪
712
00:30:19,151 --> 00:30:22,279
‐ Let's wait and see
what the last few tests show.
713
00:30:22,279 --> 00:30:23,947
‐ We'll be back
in a little bit.
714
00:30:24,948 --> 00:30:31,872
♪ ♪
715
00:30:31,872 --> 00:30:34,708
‐ Ronnie?
Any luck?
716
00:30:34,708 --> 00:30:37,669
‐ No.
‐ [sighs]
717
00:30:37,669 --> 00:30:40,672
‐ You do realize you found
almost 40 potential donors?
718
00:30:40,672 --> 00:30:43,508
We usually don't get
that many in a month.
719
00:30:47,971 --> 00:30:49,473
Wait.
[computer beeps]
720
00:30:49,473 --> 00:30:52,476
It's a match.
We got a match.
721
00:30:52,476 --> 00:30:57,147
‐ Are you sure?
‐ Maggie, this is the one.
722
00:30:57,147 --> 00:31:00,525
‐ Oh, my God.
Thank you so much, Ronnie.
723
00:31:00,525 --> 00:31:03,361
♪ ♪
724
00:31:03,361 --> 00:31:05,655
We've got a match!
‐ Clear.
725
00:31:05,655 --> 00:31:06,990
[flatlining beeping]
726
00:31:06,990 --> 00:31:10,160
‐ Oh, my God.
Gary?
727
00:31:10,160 --> 00:31:13,538
Doris, I'll take over.
Come on, Gary.
728
00:31:13,538 --> 00:31:16,416
‐ Charging to 200.
‐ Come on, Gary.
729
00:31:16,416 --> 00:31:19,169
We'll get you through this.
‐ Clear.
730
00:31:21,171 --> 00:31:22,506
[flatlining beeps]
731
00:31:24,216 --> 00:31:27,719
[dramatic music]
732
00:31:27,719 --> 00:31:30,555
‐ Come on.
Let's go!
733
00:31:30,555 --> 00:31:32,516
Charge to 200!
734
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
♪ ♪
735
00:31:33,517 --> 00:31:36,561
[heavy breathing]
Come on, Gary.
736
00:31:37,562 --> 00:31:40,816
‐ I'm sorry, Maggie.
‐ Charge it!
737
00:31:42,025 --> 00:31:43,193
‐ Maggie.
‐ No.
738
00:31:43,193 --> 00:31:44,194
‐ Maggie.
739
00:31:44,194 --> 00:31:48,031
♪ ♪
740
00:31:48,031 --> 00:31:51,076
‐ Time of death is 17:36.
741
00:31:51,076 --> 00:31:58,250
♪ ♪
742
00:32:16,601 --> 00:32:19,104
[solemn music]
743
00:32:19,104 --> 00:32:22,190
♪ ♪
744
00:32:22,190 --> 00:32:26,611
‐ Dr. Marcel,
I'm sorry about before.
745
00:32:26,611 --> 00:32:28,780
Thanks for saving our son.
746
00:32:28,780 --> 00:32:30,323
‐ Yeah, of course.
747
00:32:32,450 --> 00:32:33,577
‐ How's Kate?
748
00:32:34,953 --> 00:32:37,122
‐ We don't know yet.
749
00:32:37,122 --> 00:32:39,291
‐ Crockett.
Kate's waking up.
750
00:32:42,294 --> 00:32:46,965
Kate, sweetie, do you remember
where you first saw me?
751
00:32:46,965 --> 00:32:49,217
‐ Th‐the bus?
752
00:32:49,217 --> 00:32:52,220
‐ Yeah, good.
Really good.
753
00:32:54,598 --> 00:32:57,267
‐ Can you wiggle your toes
for me, sweetheart?
754
00:32:59,728 --> 00:33:02,731
‐ [laughs]
‐ [laughs]
755
00:33:02,731 --> 00:33:05,192
That's good.
That's good.
756
00:33:07,152 --> 00:33:09,821
Can you squeeze my finger?
Tight.
757
00:33:09,821 --> 00:33:11,781
‐ Like that?
758
00:33:11,781 --> 00:33:14,159
‐ Yeah, just like that.
759
00:33:14,159 --> 00:33:17,078
♪ ♪
760
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
‐ Mm.
761
00:33:18,663 --> 00:33:25,587
♪ ♪
762
00:33:32,469 --> 00:33:34,429
[knocking]
763
00:33:34,429 --> 00:33:36,014
‐ Hi.
764
00:33:36,014 --> 00:33:38,183
‐ Did you get
the other tests back?
765
00:33:38,183 --> 00:33:40,060
‐ I'm afraid
they were all negative.
766
00:33:41,102 --> 00:33:43,188
‐ So it was the vaping.
767
00:33:43,188 --> 00:33:45,482
‐ We call it EVALI.
768
00:33:45,482 --> 00:33:48,443
E‐cigarette or vaping
associated lung injury.
769
00:33:48,443 --> 00:33:50,487
She must've already had it,
770
00:33:50,487 --> 00:33:52,489
but the bus accident pushed her
over the edge.
771
00:33:54,366 --> 00:33:56,493
‐ Um, so how long
till she gets better?
772
00:33:58,495 --> 00:34:02,749
‐ I wish I could tell you,
but we don't know if she will.
773
00:34:02,749 --> 00:34:04,626
‐ What do you mean?
774
00:34:04,626 --> 00:34:10,382
‐ This condition is so new,
we're still figuring it out.
775
00:34:10,382 --> 00:34:12,175
Your daughter may begin
to breathe again on her own,
776
00:34:12,175 --> 00:34:14,386
but she may not.
777
00:34:14,386 --> 00:34:16,554
‐ Never?
778
00:34:16,554 --> 00:34:19,474
‐ It's possible.
779
00:34:19,474 --> 00:34:23,561
But the truth is,
some people don't survive.
780
00:34:23,561 --> 00:34:27,232
‐ Oh, my God.
781
00:34:27,232 --> 00:34:30,694
[melancholy music]
782
00:34:30,694 --> 00:34:32,237
‐ I'm very sorry.
783
00:34:32,237 --> 00:34:39,369
♪ ♪
784
00:34:42,789 --> 00:34:45,125
‐ [sighs]
Those poor parents.
785
00:34:45,125 --> 00:34:47,168
And Alice.
786
00:34:47,168 --> 00:34:49,671
‐ Yeah.
‐ [sighs]
787
00:34:51,756 --> 00:34:54,718
‐ All day long, I just‐‐
788
00:34:54,718 --> 00:34:57,345
I had a feeling I wasn't
being told the truth.
789
00:34:58,763 --> 00:35:05,729
♪ ♪
790
00:35:12,611 --> 00:35:14,529
‐ [sighs]
791
00:35:19,868 --> 00:35:21,703
‐ Hey, I'm sorry about today.
792
00:35:25,665 --> 00:35:27,459
And for bringing up
your brother.
793
00:35:29,461 --> 00:35:33,214
But you know what?
It was all for this.
794
00:35:42,140 --> 00:35:43,933
‐ Just, um,
795
00:35:43,933 --> 00:35:46,311
caught his girlfriend
trying to pass that to him.
796
00:35:46,311 --> 00:35:49,898
[eerie music]
797
00:35:49,898 --> 00:35:52,067
‐ Right now?
Here?
798
00:35:52,067 --> 00:35:54,152
‐ Yeah.
799
00:35:54,152 --> 00:35:56,279
‐ What...
800
00:35:56,279 --> 00:35:59,115
oh, my God.
801
00:35:59,115 --> 00:36:02,661
‐ It's a long road, Will.
No shortcuts.
802
00:36:02,661 --> 00:36:07,832
♪ ♪
803
00:36:09,834 --> 00:36:11,461
‐ Hey.
‐ Hey.
804
00:36:11,461 --> 00:36:13,922
‐ Quite a day.
‐ Yep.
805
00:36:13,922 --> 00:36:16,091
‐ Risky call.
‐ [laughs]
806
00:36:16,091 --> 00:36:17,634
‐ But you did it.
807
00:36:17,634 --> 00:36:22,180
‐ Yeah, well,
didn't do it alone.
808
00:36:22,180 --> 00:36:24,808
‐ Crockett.
809
00:36:24,808 --> 00:36:26,476
You were so adamant
810
00:36:26,476 --> 00:36:28,436
this morning on the bus.
811
00:36:28,436 --> 00:36:30,563
I've never seen you
like that before.
812
00:36:33,358 --> 00:36:36,027
What was going on?
813
00:36:36,027 --> 00:36:38,780
‐ Nothing.
It was a choice.
814
00:36:38,780 --> 00:36:40,824
‐ A choice no one else
would've made.
815
00:36:42,951 --> 00:36:44,744
Why did you?
816
00:36:50,583 --> 00:36:53,378
‐ Because no one should
have to lose a child.
817
00:36:53,378 --> 00:36:56,506
‐ No, of course not,
but it was still‐‐
818
00:36:56,506 --> 00:36:59,342
‐ I'll see you in the morning,
Dr. Manning.
819
00:36:59,342 --> 00:37:02,303
[unsettling music]
820
00:37:02,303 --> 00:37:07,475
♪ ♪
821
00:37:10,019 --> 00:37:14,315
‐ Hey, Maggie?
‐ Oh, hey.
822
00:37:14,315 --> 00:37:18,528
‐ I heard about Gary.
I'm‐‐I'm so sorry.
823
00:37:18,528 --> 00:37:21,406
‐ And I'm sorry for making
a difficult day worse.
824
00:37:21,406 --> 00:37:25,243
‐ Oh, I've got something
I want to show you.
825
00:37:25,243 --> 00:37:27,370
Come with me.
826
00:37:27,370 --> 00:37:34,544
♪ ♪
827
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
‐ What's this?
828
00:37:41,050 --> 00:37:44,179
‐ We were able to match
some of the donors you found
829
00:37:44,179 --> 00:37:47,557
with other patients waiting
on the transplant list.
830
00:37:49,559 --> 00:37:52,353
‐ All these people?
831
00:37:52,353 --> 00:37:56,900
‐ Yeah.
And there are more on the way.
832
00:37:56,900 --> 00:37:59,736
You saved a lot of lives
today, Maggie.
833
00:37:59,736 --> 00:38:06,701
♪ ♪
834
00:38:14,793 --> 00:38:17,670
‐ Hey.
Ready to do it again?
835
00:38:19,422 --> 00:38:22,425
‐ Listen, Sean, I'm sorry,
836
00:38:22,425 --> 00:38:24,135
but I don't think
I can do this anymore.
837
00:38:24,135 --> 00:38:26,596
‐ Whoa, what's going on?
838
00:38:26,596 --> 00:38:28,264
‐ Just not cut out for it.
839
00:38:30,308 --> 00:38:33,561
‐ Will, we have all
had these moments.
840
00:38:33,561 --> 00:38:36,773
‐ Doctor, there's someone here
to see you.
841
00:38:42,570 --> 00:38:43,780
‐ Hey.
842
00:38:45,448 --> 00:38:47,784
‐ Hi.
‐ I met you this morning.
843
00:38:49,577 --> 00:38:54,541
When I was foaming
on the ground.
844
00:38:54,541 --> 00:38:57,293
‐ Yeah, I remember.
845
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
‐ Um...
846
00:38:59,128 --> 00:39:02,465
I'm new here, and...
847
00:39:04,509 --> 00:39:07,512
This place is a godsend.
848
00:39:07,512 --> 00:39:14,143
Anyway, I just wanted to say
thanks for saving my life.
849
00:39:14,143 --> 00:39:18,273
♪ ♪
850
00:39:18,273 --> 00:39:20,191
I'm gonna try
to turn things around.
851
00:39:20,191 --> 00:39:24,153
♪ ♪
852
00:39:24,153 --> 00:39:26,698
‐ Good.
853
00:39:26,698 --> 00:39:28,992
I'm glad to hear that.
854
00:39:28,992 --> 00:39:31,995
‐ Yeah.
855
00:39:31,995 --> 00:39:34,205
Okay.
856
00:39:34,205 --> 00:39:41,087
♪ ♪
857
00:39:45,008 --> 00:39:46,009
‐ Mm.
858
00:39:48,344 --> 00:39:49,846
‐ Hey, Uncle Dan.
859
00:39:49,846 --> 00:39:52,223
‐ Practice always end
this late?
860
00:39:52,223 --> 00:39:54,392
When do you do
your homework, man?
861
00:39:54,392 --> 00:39:55,727
‐ I'm a psych major.
862
00:39:55,727 --> 00:39:58,354
You can basically make it
all up as you go.
863
00:39:58,354 --> 00:40:00,023
‐ [laughs]
That's funny.
864
00:40:00,023 --> 00:40:01,357
‐ [laughs]
865
00:40:01,357 --> 00:40:02,734
‐ You, uh, you hungry?
866
00:40:02,734 --> 00:40:05,570
‐ Is that a question?
[laughs]
867
00:40:05,570 --> 00:40:06,905
‐ Come with me.
868
00:40:06,905 --> 00:40:09,490
‐ All right.
869
00:40:09,490 --> 00:40:12,076
So, you checking up on me?
870
00:40:12,076 --> 00:40:15,204
‐ Uh, no.
Not really.
871
00:40:15,204 --> 00:40:17,457
Maybe.
Sorta.
872
00:40:17,457 --> 00:40:18,958
I don't know.
873
00:40:18,958 --> 00:40:21,252
‐ All right, don't worry.
I'm still clean.
874
00:40:21,252 --> 00:40:23,546
The team checks my pee
every month.
875
00:40:25,590 --> 00:40:26,883
I loved my dad,
876
00:40:26,883 --> 00:40:29,719
but I'm not gonna
end up like him.
877
00:40:34,349 --> 00:40:36,392
‐ You know how proud
I am of you, right?
878
00:40:36,392 --> 00:40:38,394
‐ Yeah.
‐ Do you?
879
00:40:38,394 --> 00:40:40,939
‐ Yeah.
‐ Good.
880
00:40:40,939 --> 00:40:43,942
[stirring music]
881
00:40:43,942 --> 00:40:50,907
♪ ♪
882
00:40:53,117 --> 00:40:56,079
[indistinct chatter]
883
00:41:21,646 --> 00:41:23,982
[dramatic music]
884
00:41:23,982 --> 00:41:31,197
♪ ♪
885
00:41:50,091 --> 00:41:53,219
[wolf howls]
61924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.